1
00:00:00,754 --> 00:00:01,294
سابقا فى الوسيط
الروحنى

2
00:00:01,870 --> 00:00:05,612
هل ستأتى معى الى العاصمة
أريد أن أقول نعم.

3
00:00:05,613 --> 00:00:06,879
انه مجرد ...

4
00:00:06,881 --> 00:00:09,248
لا تتسرعى.
ليس هناك موعد نهائي .

5
00:00:09,250 --> 00:00:10,483
أانتى ذاهبة معه ؟

6
00:00:10,485 --> 00:00:12,585
لكى نكون صادقين , يا سيدي,
لا أعرف.

7
00:00:12,587 --> 00:00:13,986
ماذا عن راى جين ؟؟

8
00:00:13,988 --> 00:00:16,322
أنا متأكدة  أنه لايمانع.

9
00:00:17,592 --> 00:00:20,192
يوجد حالة طارئة
في 812 أشكروفت .

10
00:00:20,194 --> 00:00:21,494
القوس والسهم .

11
00:00:21,496 --> 00:00:23,028
ماذا يعني ذلك ,
" القوس والسهم " ؟

12
00:00:23,030 --> 00:00:25,798
منذو متى وانتى
اسيرة

13
00:00:25,800 --> 00:00:27,233
لا استطيع المعرفة

14
00:00:27,235 --> 00:00:29,402
أنا لم ارى ضوء الشمس.

15
00:00:29,404 --> 00:00:30,736
ليومين تقريبا

16
00:00:30,738 --> 00:00:34,206
هل رايت الخاطفين
لا

17
00:00:34,208 --> 00:00:35,708
أختي ايمي يلكر .

18
00:00:35,710 --> 00:00:37,810
انها فى ال16من عمرها .
يجب ان تجديها .

19
00:00:37,812 --> 00:00:40,079
اختطفت معك؟
نعم.

20
00:00:40,081 --> 00:00:41,480
كان أختها هناك.
هناك المزيد من الفتيات .

21
00:00:41,482 --> 00:00:43,082
الطب الشرعي
وجد

22
00:00:43,084 --> 00:00:45,584
حمض نووي ل20 فتاة
على زجاجات المياه.

23
00:00:48,789 --> 00:00:51,624
والفضل يعود اليك
لقد وجدنهم

24
00:00:51,626 --> 00:00:53,092
لأنكى لم تجدى أختي ؟

25
00:00:53,094 --> 00:00:55,895
لا, لكننا لا نزال نبحث .
كان هناك شاحنة أخرى .

26
00:00:55,897 --> 00:00:57,296
أختك
ربما تكون فيها.

27
00:00:57,298 --> 00:00:58,798
كان ينتظر هناك كل هذا الوقت

28
00:00:58,800 --> 00:01:01,100
نعم. انه يجعل يصنع شيئ
يمثابة ان يكون موجود من اجلى

29
00:01:01,102 --> 00:01:02,301
اانتى حقا تحبين هذا الرجل

30
00:01:02,303 --> 00:01:04,737
حصل على ترقية في العاصمة

31
00:01:04,739 --> 00:01:06,705
و سألني
للذهاب معه

32
00:01:06,707 --> 00:01:07,873
لكى نكون معا

33
00:01:11,000 --> 00:01:14,074
<font color="#Green" >ترجمة foksh tantawy سامحونى لانى لست المتعهد بهذا المسلسل</font>

34
00:01:16,950 --> 00:01:18,350
شكرا لك.

35
00:01:18,352 --> 00:01:20,653
انتى تتسوقين
على العقارات ؟

36
00:01:20,655 --> 00:01:24,156
المكتب يدفع لماركوس
في الانتقال إلى العاصمة

37
00:01:24,158 --> 00:01:26,659
أنا اساعده ليجد مكانا .
افضل

38
00:01:26,661 --> 00:01:28,327
لقد قررت ؟

39
00:01:28,329 --> 00:01:30,529
قررت ماذا؟

40
00:01:30,531 --> 00:01:32,665
الذهاب معه

41
00:01:32,667 --> 00:01:35,367
ليس بعد

42
00:01:35,369 --> 00:01:37,837
حسنا, أتمنى ان تبقى .

43
00:01:37,839 --> 00:01:38,461
هل انت

44
00:01:38,486 --> 00:01:40,307
نعم, أعتقد
انكى ستكونين فى ملل بالعاصمة

45
00:01:40,308 --> 00:01:43,242
هذا السبب يجب أن ابقى ,
لتجنب الملل ؟

46
00:01:43,244 --> 00:01:44,977
ماأسوأ من الملل ؟

47
00:01:44,979 --> 00:01:46,579
باتريك جين ؟

48
00:01:47,647 --> 00:01:50,349
كنت باتريك جين ؟
نعم, عندما يناسبني .

49
00:01:50,351 --> 00:01:51,793
لقد حصلت على مذكرة
لاعتقالك . قيده .

50
00:01:51,818 --> 00:01:53,386
ما الذي يحدث؟

51
00:01:53,387 --> 00:01:55,020
النائب العام
وجدت

52
00:01:55,022 --> 00:01:56,555
صديقك
في ازدراء المحكمة

53
00:01:56,557 --> 00:01:58,090
لتجاهلها
مذكرة إحضار الاتحادية.

54
00:01:58,092 --> 00:01:59,792
تيريزا ليزبين ؟
نعم , هذا أنا .

55
00:01:59,794 --> 00:02:01,126
سوف ستدعى
للمثول أمام

56
00:02:01,128 --> 00:02:02,695
هيئة محلفين في دالاس.
ما يحدث هنا؟

57
00:02:02,697 --> 00:02:04,163
أانت كيم فيشر

58
00:02:04,165 --> 00:02:05,331
نعم.
انتى مستدعى

59
00:02:05,333 --> 00:02:07,032
للمثول أمام
هيئة محلفين ايضا.

60
00:02:07,034 --> 00:02:08,067
دعنا نذهب.

61
00:02:08,069 --> 00:02:10,736
ربما أفضل
عدم تجاهل هذا .

62
00:02:10,738 --> 00:02:11,871
قبل عامين ,

63
00:02:11,873 --> 00:02:14,340
صدر أمر اعتقال
باتريك جين

64
00:02:14,342 --> 00:02:16,842
في جريمة قتل
توماس ماكاليستر ,

65
00:02:16,844 --> 00:02:18,878
سفاح
المعروفة باسم جون ريد .

66
00:02:18,880 --> 00:02:21,814
هل صحيح أنك كنت جزءا من
مطاردة اف بى اى

67
00:02:21,816 --> 00:02:23,749
لجلب باتريك جين
إلى العدالة ؟

68
00:02:23,751 --> 00:02:24,850
هذا صحيح .

69
00:02:24,852 --> 00:02:26,151
و لآن تعملى

70
00:02:26,153 --> 00:02:28,587
لوحدة من مكتب التحقيقات الفدرالي
التي وظف له .

71
00:02:28,589 --> 00:02:30,322
أنا جزء من تلك الوحدة , نعم.

72
00:02:30,324 --> 00:02:32,691
سلوك اف بى اى
فى مطاردة لمدة عامين ,

73
00:02:32,693 --> 00:02:35,194
يجد المشتبه به,
و يجلبه مرة أخرى ,

74
00:02:35,196 --> 00:02:37,029
ولكن بدلا من محاكمة
من قبل أقرانه,

75
00:02:37,031 --> 00:02:40,099
يعطى و ظيفة حكومية
مع الفوائد.

76
00:02:40,101 --> 00:02:41,300
لماذا؟

77
00:02:41,302 --> 00:02:42,801
لقد توصلنا إلى اتفاق معه.

78
00:02:42,803 --> 00:02:45,104
ما هي شروط ذلك الاتفاق ؟
لا أعرف.

79
00:02:45,106 --> 00:02:47,673
وقال انه كان بالفعل جزءا من
الفريق عندما تعاقدت أنا .

80
00:02:47,675 --> 00:02:49,942
السيد جين
يساعدنا في القضايا

81
00:02:49,944 --> 00:02:52,177
في مقابل الحصانة
من الملاحقة القضائية.

82
00:02:52,179 --> 00:02:54,547
كنت قد عملت بشكل وثيق جدا
مع السيد جين في ولاية كاليفورنيا .

83
00:02:54,549 --> 00:02:56,949
هل كان يثق فيكم
عندم اغلق مكتبكم

84
00:02:56,951 --> 00:02:58,250
يمكنك أن نقولى ذلك.

85
00:02:58,252 --> 00:03:00,819
وهل قال لكم
انه قتل توماس ماكاليستر ؟

86
00:03:00,821 --> 00:03:02,054
ليس على وجه التحديد , لا.

87
00:03:02,056 --> 00:03:04,223
وقال انه اقول لكم
انه قتل توماس ماكاليستر ؟

88
00:03:04,225 --> 00:03:06,659
ارفض الجواب

89
00:03:06,661 --> 00:03:07,993
وهل قال لكم
حيث كان

90
00:03:07,995 --> 00:03:09,595
في اليوم
اغتيل ماكاليستر ؟

91
00:03:09,597 --> 00:03:11,463
ارفض الجواب

92
00:03:11,465 --> 00:03:14,733
العميلة لزبين
هل ترهنين شارتك على

93
00:03:14,735 --> 00:03:18,003
رفض الإجابة
لحماية نفسك

94
00:03:18,005 --> 00:03:20,105
أو حماية باتريك جين ؟

95
00:03:21,808 --> 00:03:23,542
اذهبى الى الجحيم .

96
00:03:27,155 --> 00:03:31,155
<font color="#FF1122" > الوسيط الروحنى موسم6حلقة2  بعنوان:الطاولة البيضاء </font>

97
00:03:40,560 --> 00:03:43,796
هنا أين عثرنا على دانييلا
الضحية الثانية لتهريب الأشخاص

98
00:03:43,798 --> 00:03:44,997
لقد إنفصلا هنا

99
00:03:44,999 --> 00:03:47,166
من بقية المجموعة.
أي فكرة لماذا حتى الآن؟

100
00:03:47,168 --> 00:03:49,501
لا، الآخرين كانوا محتجزين
داخل المنزل

101
00:03:49,503 --> 00:03:50,569
إنه ليس أفضل بكثير

102
00:03:50,571 --> 00:03:51,871
الآن، تم اختطاف الفتيات

103
00:03:51,873 --> 00:03:53,839
من مختلف أنحاء غرب الولايات المتحدة

104
00:03:53,841 --> 00:03:55,207
و نقلوا هنا بواسطة شاحنة

105
00:03:55,209 --> 00:03:57,409
نحن نعتقد أن المتاجرين يستخدمون
هذا المنزل

106
00:03:57,411 --> 00:03:58,844
كمحطة على الطريق نوعا ما

107
00:04:06,387 --> 00:04:09,521
من الصعب تصديق أن 30 إمرأة
وضعت هنا

108
00:04:09,523 --> 00:04:10,522
... العملية إستغرقت يومين

109
00:04:10,524 --> 00:04:12,258
الكثير من الشعر والألياف
تطفو هنا

110
00:04:12,260 --> 00:04:13,492
نعم، أراهن على ذلك

111
00:04:13,494 --> 00:04:14,894
هيه
هل نستطيع الحصول على بعض الضوء هنا ؟

112
00:04:14,896 --> 00:04:17,263
مازلنا نبحث عن الشاحنة الثانية
المليئة بالضحيا

113
00:04:17,265 --> 00:04:19,265
لكن أعتقد أنها جنوب الحدود، الآن

114
00:04:19,267 --> 00:04:21,333
ماذا عن الشاحنة المحملة التي وجدناها ؟

115
00:04:21,335 --> 00:04:23,469
هؤلاء الفتيات، هل يستطعن تزويدنا بأية
معلومات مفيدة

116
00:04:23,471 --> 00:04:25,471
كل ماإستطعن أن يخبرننا به هو
"من يكون "جيس

117
00:04:25,473 --> 00:04:28,140
الرجل الميت هوالذي أغراهم بعرض الأزياء
المزيف

118
00:04:28,142 --> 00:04:29,775
زعيم العصابة لا يزال غامضا
حسنا

119
00:04:29,777 --> 00:04:31,710
حسنا
ماذا عن الفتاة التي ماتت ؟

120
00:04:31,712 --> 00:04:34,580
لقد كانت تحاول أن تخبر جين عن
"القوس والسهم"

121
00:04:34,582 --> 00:04:36,081
لا ندري بعد مايعني هذا

122
00:04:36,083 --> 00:04:38,484
آمل أن نجد المزيد من الإجابات
حالما نقوم بتحليل جميع الأدلة

123
00:04:38,486 --> 00:04:39,285
مضبوط

124
00:04:39,287 --> 00:04:41,120
حسنا، إنتهي من هذا هنا

125
00:04:41,122 --> 00:04:44,223
ثم سأراك لاحقا في المقر

126
00:04:44,225 --> 00:04:45,791
حسنا

127
00:04:51,097 --> 00:04:52,298
يجب أن نتحدث

128
00:04:52,300 --> 00:04:53,899
في مكتبي
ماذا يجري ؟

129
00:04:53,901 --> 00:04:55,067
ليزبن وأنا قد عدنا للتو

130
00:04:55,069 --> 00:04:56,936
من جلسة هيئة المحلفين الكبرى
في دالاس

131
00:04:56,938 --> 00:04:59,038
هم يحاولون إتهام جين بتهمة القتل

132
00:04:59,040 --> 00:04:59,905
توماس مكاليستر

133
00:04:59,907 --> 00:05:01,140
طلبوا منا تصريحا

134
00:05:01,142 --> 00:05:03,242
إذا كان جين قد إعترف بقتله أم لا

135
00:05:03,244 --> 00:05:05,044
و ماذا قلتم لهم ؟

136
00:05:05,046 --> 00:05:06,211
ماذا تفعل هنا ؟

137
00:05:06,213 --> 00:05:08,247
آه، لدي منزحة
"منزحة تعني إطلاق سراح بكفالة"

138
00:05:08,249 --> 00:05:09,915
وو، ماذا تعني منزحة ؟

139
00:05:09,917 --> 00:05:11,050
لقد كانت خدعة

140
00:05:11,052 --> 00:05:13,352
آه، عمليا
"هذا المصطلح هو "اللدغة

141
00:05:13,354 --> 00:05:15,821
عملية الإحتيال على الهيئة

142
00:05:15,823 --> 00:05:16,823
أنت تمزح، صح ؟

143
00:05:16,824 --> 00:05:18,691
أنا آسف جدا على المخادعة

144
00:05:18,693 --> 00:05:21,360
لكن للحفاظ على الميثاقية
لم نستطع أن نخبركم

145
00:05:21,362 --> 00:05:23,262
حت فرغتم من الجلوس مع الهيئة

146
00:05:23,264 --> 00:05:26,532
... هدفنا من اللدغة هو الرجل

147
00:05:26,534 --> 00:05:28,600
جون أكاردو

148
00:05:28,602 --> 00:05:30,536
هو زعيم عصابة يافع

149
00:05:30,538 --> 00:05:33,138
يمتلك سوق رهان رياضي غير شرعي
في دالاس

150
00:05:33,140 --> 00:05:34,974
أنتم لم تجيبوا على سؤالي

151
00:05:34,976 --> 00:05:35,976
هل تكلم أي شخص عني ؟

152
00:05:35,977 --> 00:05:38,277
كيف لإتهام جين أن يدين أكاردو

153
00:05:38,279 --> 00:05:41,146
...هذا
هو ألايجا مايسي

154
00:05:41,148 --> 00:05:44,450
أنشأ موقع الرهان الرياضي

155
00:05:44,452 --> 00:05:46,318
تلك تم قطعها لأرباح أكاردو

156
00:05:46,320 --> 00:05:50,356
الآن، نعتقد أن أكاردو قد قتله
منذ خمسة أسابيع

157
00:05:50,358 --> 00:05:51,623
ماهو الدليل ؟

158
00:05:51,625 --> 00:05:54,927
حسنا، إنه ظرفي
لكنه أكثر من كافي لتوجيه الإتهام

159
00:05:54,929 --> 00:05:56,929
ثم بعد
مفاجأة، مفاجأة

160
00:05:56,931 --> 00:05:59,898
هيئة المحلفين الكبرى قد صوتت
بعدم المحاكمة الأسبوع الماضي

161
00:05:59,900 --> 00:06:01,400
أنت تعتقد أن أكاردو قد توصل إليهم

162
00:06:01,402 --> 00:06:03,769
كل ماقد فعلوه هو أنهم قد أثروا
على إثنين أو ثلاثة من هيئة المحلفين

163
00:06:03,771 --> 00:06:06,238
و هذا مايعتقد النائب العام
أنه قد حدث

164
00:06:06,240 --> 00:06:07,773
الآن، هو يطلب مساعدتنا

165
00:06:07,775 --> 00:06:11,010
لحسن الحظ، أعضاء هيئة المحلفين نفسهم
قد وضعوا لشهر آخر

166
00:06:11,012 --> 00:06:13,412
وتحت ذريعة التحقيق في جريمة قتل

167
00:06:13,414 --> 00:06:16,081
سوف أواجههم وسأحدد من هو الذي
قد تمت رشوته

168
00:06:16,083 --> 00:06:17,083
أو الترهيب

169
00:06:17,084 --> 00:06:19,084
لا أستطيع أن أصدق أنك قد
وصلت إلى المدعي

170
00:06:19,086 --> 00:06:20,519
للمشاركة في هذه الخدعة

171
00:06:20,521 --> 00:06:22,788
إنها ليست خدعة
إنها لدغة

172
00:06:22,790 --> 00:06:23,956
لدغة

173
00:06:23,958 --> 00:06:26,191
المدعي لا يعلم أن هذه ليست حقيقة

174
00:06:26,193 --> 00:06:27,526
النائب العام يعلم ذلك

175
00:06:30,230 --> 00:06:33,966
هذا هو آخره

176
00:06:33,968 --> 00:06:35,868
شكرا

177
00:06:50,417 --> 00:06:52,151
هل الجميع في الخارج ؟

178
00:06:52,153 --> 00:06:54,019
سأغلقه الآن

179
00:06:56,756 --> 00:06:58,190
FBI!

180
00:06:59,592 --> 00:07:01,627
دانييلا

181
00:07:03,496 --> 00:07:06,465
كيف وصلت إلى هنا ؟

182
00:07:06,467 --> 00:07:07,900
النافذة

183
00:07:08,903 --> 00:07:10,803
هل أطلقوا سراحك في المستشفى ؟

184
00:07:10,805 --> 00:07:12,237
أطلقت سراح نفسي

185
00:07:12,239 --> 00:07:13,672
هذا مسرح لجريمة في الموقع

186
00:07:13,674 --> 00:07:14,907
أنا أبحث عن أختي

187
00:07:14,909 --> 00:07:16,875
نحن نفعل ما في وسعنا لكي نجد إيمي

188
00:07:16,877 --> 00:07:18,444
لكنكم لم تجدوها ؟
أليس كذلك ؟

189
00:07:18,446 --> 00:07:20,646
دانييلا
لماذا جئت إلى هنا ؟

190
00:07:20,648 --> 00:07:24,016
لقد أخبرتنا أنك لم تعلمي أن
إيمي لم تكن حتى في هذا البيت

191
00:07:24,018 --> 00:07:25,417
...لم أعلم

192
00:07:25,419 --> 00:07:27,119
لكن، أنا أعلم الآن

193
00:07:32,425 --> 00:07:34,793
هذا هو شعارها

194
00:07:34,795 --> 00:07:38,130
لقد تركته في كل مكان

195
00:07:44,671 --> 00:07:47,005
لقد كانت هنا

196
00:07:52,245 --> 00:07:54,446
هيه
أنظري إلي

197
00:07:54,448 --> 00:07:56,782
سوف نجدها

198
00:08:00,420 --> 00:08:03,188
إنه ليس من شأنك ماقلت لهيئة المحلفين

199
00:08:03,190 --> 00:08:04,490
لقد فعلت ماكان يجب علي فعله

200
00:08:04,492 --> 00:08:07,059
ماذا عنك ليزبن ؟
هل وشيت بي، هاه ؟

201
00:08:07,061 --> 00:08:08,327
كوني صادقة

202
00:08:08,329 --> 00:08:11,296
تريد أن تعرف ماذا قلت ؟
إقرأ المحاضر

203
00:08:11,298 --> 00:08:12,764
هيه
ماذا فعلت ؟

204
00:08:12,766 --> 00:08:13,866
كان يجب أن تخبرني

205
00:08:13,868 --> 00:08:15,934
أن قاعة المحاكمة الهزلية بأكملها
كانت تمثيلية

206
00:08:15,936 --> 00:08:17,546
منذ متى وأنا هدف لإحدى خدعك ؟

207
00:08:17,571 --> 00:08:19,005
لم تكن خدعة

208
00:08:19,006 --> 00:08:21,773
لا أكترث
كان يجب عليك أن تخبرني

209
00:08:21,775 --> 00:08:23,475
...لقد إعتقدت أنك

210
00:08:24,644 --> 00:08:26,445
هل تعلم ماذا ؟
إنسى الأمر

211
00:08:26,447 --> 00:08:28,714
عملية خداع هيئة المحلفين
كانت فكرة آبوت

212
00:08:28,716 --> 00:08:30,716
لقد أمرني ألا أخبر أي أحد

213
00:08:30,718 --> 00:08:33,185
أوه، لقد أخذت وقتا كبيرا
لتبدأ في إتباع الأوامر

214
00:08:33,187 --> 00:08:34,253
حسنا، يجب علي أن أفعل

215
00:08:34,255 --> 00:08:36,155
هل أنا أقاطعكما ؟
لا، أنت في الوقت المناسب

216
00:08:36,157 --> 00:08:37,456
أنا جاهزة تماما لتناول الغداء

217
00:08:37,458 --> 00:08:40,092
لقد سمعت عن جلسة هيئة المحلفين الخاصة بك
أنا متأثر من أجلك

218
00:08:40,094 --> 00:08:42,494
أعتقد أنك فعلت ماكان أي أب
وزوج صالح أن يفعل

219
00:08:42,496 --> 00:08:45,764
نعم، جين له كل تعاطفنا

220
00:08:45,766 --> 00:08:47,065
هيا نذهب

221
00:08:50,537 --> 00:08:53,238
لأي مدى ستسمح لهذا بأن يذهب

222
00:08:53,240 --> 00:08:54,540
ماذا ؟

223
00:08:54,542 --> 00:08:57,643
حسنا، أنت تعلم أنه سوف يأخذها معه
إلى واشنطن، صح؟

224
00:08:57,645 --> 00:09:00,212
إسمع، سوف تفعل ماتريد أن تفعله

225
00:09:00,214 --> 00:09:05,450
هل تعلم، لقد قمت بإعتقال الكثير من الرجال
المخادعين على مر السنين

226
00:09:05,452 --> 00:09:07,486
الأفضل في رجال الأعمال

227
00:09:07,488 --> 00:09:09,555
هل تعرف ما أدى إلى سقوطهم
في نهاية المطاف

228
00:09:09,557 --> 00:09:11,924
نعم، بدأوا في تصديق خدعهم

229
00:09:11,926 --> 00:09:14,526
هذا لن يحدث
لا توجد خدعة هنا

230
00:09:14,528 --> 00:09:16,028
لا توجد ؟

231
00:09:16,030 --> 00:09:17,062
لا

232
00:09:17,064 --> 00:09:19,164
حسنا، إذن

233
00:09:30,910 --> 00:09:34,046
سيد جين، هل تفهم بأنك تحت
التنازل عن الحصانة

234
00:09:34,048 --> 00:09:36,215
نعم، سيدتي.
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟

235
00:09:36,217 --> 00:09:39,618
اه، وهذا يعني أن أي شيء أقوله
ربما قد يستخدم ضدي

236
00:09:39,620 --> 00:09:40,686
جيد جدا

237
00:09:40,688 --> 00:09:42,754
للحظة
سوف أترك لك الكلمة

238
00:09:42,756 --> 00:09:44,790
حتى تتمكن من تقديم سرد للأحداث

239
00:09:44,792 --> 00:09:47,125
لتشرح لنا ماذا كنت تفعل ؟
وأين كنت ؟

240
00:09:47,127 --> 00:09:50,128
في يوم ووقت قتل توماس مكاليستر

241
00:09:50,130 --> 00:09:51,863
اعتراض.
"قلتي "قتل

242
00:09:51,865 --> 00:09:54,700
توماس مكاليستر قد يكون أطلق النار
على نفسه وخنق نفسه

243
00:09:54,702 --> 00:09:56,134
لا يوجد إعتراض هنا
سيد جين

244
00:09:56,136 --> 00:09:58,337
لا أيها القاضي
مجرد إستفسار ودي

245
00:09:58,339 --> 00:10:00,272
لكن سآخذ وجهة نظرك

246
00:10:00,274 --> 00:10:03,408
هل تتذكر يوم مقتل مكاليستر ؟

247
00:10:03,410 --> 00:10:06,678
نعم أتذكر...يوم كبير

248
00:10:06,680 --> 00:10:09,781
لقد كنت أطارد الرجل لمدة
ثماني سنوات

249
00:10:11,184 --> 00:10:12,718
أي منكم يعرف كيف يبدو ؟

250
00:10:12,720 --> 00:10:14,486
أن تكون مدفوعا من قبل واجب أخلاقي ؟

251
00:10:14,488 --> 00:10:15,988
أنت تعرف

252
00:10:15,990 --> 00:10:16,855
وأنتي

253
00:10:16,857 --> 00:10:18,190
وأنتم

254
00:10:18,192 --> 00:10:19,992
أنتم جميعا لديكم قوة عضلات الفك

255
00:10:19,994 --> 00:10:22,461
إنها علامة على القوة والشخصية

256
00:10:22,463 --> 00:10:23,562
أنت...أنا لست متأكدا

257
00:10:23,564 --> 00:10:25,631
عينيك قريبة من بعضها البعض

258
00:10:25,633 --> 00:10:28,000
عفوا
ماذا تفعل ؟

259
00:10:28,002 --> 00:10:31,737
أنا أسرد عليكم الأحداث كما طلبتم

260
00:10:31,739 --> 00:10:32,871
إذا تمسك بالسرد

261
00:10:32,873 --> 00:10:35,107
...السرد
نعم، أحب الحكاية

262
00:10:35,109 --> 00:10:36,241
كم تفعلين

263
00:10:36,243 --> 00:10:38,810
تقرأين قدرا كبيرا من الخيال، أليس كذلك؟

264
00:10:38,812 --> 00:10:40,812
روايات رومانسية.
هذا صحيح.

265
00:10:40,814 --> 00:10:43,448
نعم، الإشتباك الغير مشروع
لا يخيفك هذا، أليس كذلك؟

266
00:10:43,450 --> 00:10:44,950
إلى أين تذهب بهذا ؟

267
00:10:44,952 --> 00:10:46,585
أنا أحاول أن اسرد حكايتي
إذا سمحتي لي فحسب

268
00:10:46,587 --> 00:10:47,953
أنت لم تبدأ في سردها حتى

269
00:10:47,955 --> 00:10:49,121
حسنا
يبدو أنها منخرطة

270
00:10:49,123 --> 00:10:50,722
كلهم ماعدا ذلك السيد هناك

271
00:10:50,724 --> 00:10:52,791
من أخذ باله من معطفه الجديد

272
00:10:52,793 --> 00:10:54,993
ذاك نوع من العبث والصبيانية
ألا تعتقد ذلك ؟

273
00:10:54,995 --> 00:10:56,795
هذا أمر جاد
الإنتباه

274
00:10:56,797 --> 00:10:57,829
أنا آسف
...لقد كنت فقط أحاول أن

275
00:10:57,831 --> 00:10:59,798
سيدي، أنت لن تنغمس معه

276
00:10:59,800 --> 00:11:01,466
حسنا، إنه سعيد بأن ينغمس مع نفسه

277
00:11:01,468 --> 00:11:04,036
هذا طبعا ينبغي أن يكون قد سجل

278
00:11:04,038 --> 00:11:07,539
سيد جين
هذا ليس منتدى لك للدردشة مع المحلفين

279
00:11:07,541 --> 00:11:09,141
حسنا، ينبغي أن يكون
سيد جين

280
00:11:09,143 --> 00:11:11,109
إنها تبدو جيدة تماما
أناس وديين، وصادقين

281
00:11:11,111 --> 00:11:13,078
كلهم ماعدا ذلك السيد هناك
عند النهاية هناك

282
00:11:13,080 --> 00:11:16,281
هل تعلم، ينبغي حقا أن تصلح الأمور
بينك وبين إبنك

283
00:11:16,283 --> 00:11:18,850
كل هذا الغضب، هذه المرارة
وهذا الاستياء

284
00:11:18,852 --> 00:11:20,686
الذي تحمله
سيدمر كلا من حياتكما

285
00:11:20,688 --> 00:11:22,721
توقف الآن

286
00:11:22,723 --> 00:11:25,257
أنت لا تملي جدول الأعمال هنا

287
00:11:25,259 --> 00:11:26,224
من يفعل ؟

288
00:11:26,226 --> 00:11:27,459
أنا أفعل

289
00:11:27,461 --> 00:11:31,096
قاعة المحاكمة هذه خاصة بي
وتسير الأمور بالطريقة التي أريد

290
00:11:31,098 --> 00:11:32,431
هل هذا وضح ؟

291
00:11:32,433 --> 00:11:35,934
إنها كذلك الآن
شكرا لك

292
00:11:45,182 --> 00:11:46,678
ليديا فولك ؟

293
00:11:46,679 --> 00:11:47,978
نرجسية اجتماعيا

294
00:11:47,980 --> 00:11:50,147
لا يوجد أحد في قاعة المحاكمة هذه
راعاها في التحقيق

295
00:11:50,149 --> 00:11:52,583
جون أكاردو لم يدفع للمحلفين
لتجنب الملاحقة القضائية

296
00:11:52,585 --> 00:11:54,218
هو دفع فقط للمدعي العام

297
00:11:54,220 --> 00:11:55,485
حسنا، من الناحية النظرية

298
00:11:55,487 --> 00:11:58,222
المدعي العام بإستطاعته فتح باب للتحقيق

299
00:11:58,224 --> 00:12:01,058
خاصة مع الأدلية الظرفية

300
00:12:01,060 --> 00:12:02,659
سوف أحصل على نسخة

301
00:12:02,661 --> 00:12:05,295
آمم.. فولك ذكية جدا لتستبعد الأدلة

302
00:12:05,297 --> 00:12:08,365
إنها في طريقها الى هنا
لقد قدمت القضية

303
00:12:09,534 --> 00:12:11,401
بفتور
تفتقر إلى الثقة

304
00:12:11,403 --> 00:12:14,271
الهيئة سوف ترى الهزيمة في عينيها
وتصوت وفقا لذلك

305
00:12:14,273 --> 00:12:15,839
إذا، ماذا تقترح؟

306
00:12:15,841 --> 00:12:16,873
إستراتجية جديدة

307
00:12:16,875 --> 00:12:18,041
نحن بحاجة لإثبات

308
00:12:18,043 --> 00:12:20,811
هذا جون أكاردو
يكون مذنبا بارتكاب جريمة قتل أنفسنا

309
00:12:20,813 --> 00:12:25,182
جين يعتقد بأن أكاردو لم يصل إلى الهيئة

310
00:12:25,184 --> 00:12:28,385
وصل لفولك
المدعي العام

311
00:12:28,387 --> 00:12:30,120
إذن الآن لدينا هدفان؟

312
00:12:30,122 --> 00:12:31,388
هذا صحيح

313
00:12:31,390 --> 00:12:33,423
وللإيقاع بهم
يجب علينا أن نحصل على إثبات

314
00:12:33,425 --> 00:12:35,325
هذ أكاردو كان وراء إطلاق النار على
إليجا مايسي

315
00:12:35,327 --> 00:12:37,361
ماهو الدليل الذي نمتلكه

316
00:12:37,363 --> 00:12:38,295
في وقت سابق من هذا العام

317
00:12:38,297 --> 00:12:39,863
واحد من رجال أكاردو كان قد أعتقل

318
00:12:39,865 --> 00:12:42,366
أدلة الدولة تحولت إلى حصانة
من تهمة المخدرات

319
00:12:42,368 --> 00:12:46,603
كما شهد كذلك على أن رئيسه
أمر بضرب مايسي

320
00:12:46,605 --> 00:12:49,973
العديد من الشهود سمعوا أكاردو يهدد
بقتل مايسي

321
00:12:49,975 --> 00:12:52,776
إذا لم يقم بوقف موقع الرهان الرياضي
الخاص به

322
00:12:52,778 --> 00:12:54,244
لكن لا نملك أية أدلة ملموسة

323
00:12:54,246 --> 00:12:55,479
ليس بعد

324
00:12:55,481 --> 00:12:56,847
لكن هذا ما يجب علينا أن نجده

325
00:12:56,849 --> 00:12:58,582
حسنا، وفقا للمحضر

326
00:12:58,584 --> 00:13:01,251
أكاردو يدعي أنه كان في مكان يدعى
تافالو بيانكو

327
00:13:01,253 --> 00:13:02,486
ليلة جريمة القتل

328
00:13:02,488 --> 00:13:05,155
ذاك هو مطعمه المفضل
على نحو جلي هي ذريعته

329
00:13:05,157 --> 00:13:07,190
نعم، لكنه تكلم وتكلم كثيرا عنه

330
00:13:07,192 --> 00:13:09,159
بعد ذلك كانت بالفعل في السجل

331
00:13:09,161 --> 00:13:10,727
لقد بقي يتكلم عن المطعم

332
00:13:10,729 --> 00:13:12,296
لإنه يخفي أدلة عن إدانته

333
00:13:12,298 --> 00:13:13,930
تبدين مثل جين

334
00:13:13,932 --> 00:13:16,233
حسنا، أمضيت وقتا طويلا مع أحدهم

335
00:13:16,235 --> 00:13:20,470
ليزبن، لماذا لا تلقين نظرة على هذه
#الطاولة البيضاء#

336
00:13:20,472 --> 00:13:22,272
و خذي جين برفقتك

337
00:13:22,274 --> 00:13:25,042
أنتما الإثنين خذا عشاء جميلا
FBI على حساب

338
00:13:25,044 --> 00:13:27,611
نعم، أكيد

339
00:13:34,652 --> 00:13:36,386
أهلا
كيف حالك ؟

340
00:13:36,388 --> 00:13:38,221
كل مايطلبون مني فعله

341
00:13:38,223 --> 00:13:41,325
هو التحديق في صور المتاجرين بالأشخاص

342
00:13:41,327 --> 00:13:43,794
أحتاج إلى حمام

343
00:13:43,796 --> 00:13:45,595
تفضلي

344
00:13:47,265 --> 00:13:49,733
هل تستعملين يدك اليمنى
أه، نعم

345
00:13:49,735 --> 00:13:52,402
إذا، ذلك القلب المرسوم على يدك
أنت لم ترسميه ؟

346
00:13:52,404 --> 00:13:55,038
أه، لا
هم رسموه

347
00:13:55,040 --> 00:13:56,707
نعم ، لانعرف مايعني ذلك

348
00:13:56,709 --> 00:13:58,775
لا أحد من الفتيات اللواتي أنقذناهم
تحمل تلك العلامة

349
00:13:58,777 --> 00:13:59,910
إحزر، أنا مميزة

350
00:13:59,912 --> 00:14:01,978
جين

351
00:14:02,814 --> 00:14:03,980
عفوا

352
00:14:03,982 --> 00:14:06,616
لقد كنت أبحث في مقابلتك مع العميلة ليزبن

353
00:14:06,618 --> 00:14:08,218
لقد ذكرت فحوصات الدم

354
00:14:08,220 --> 00:14:10,620
عندما ذهبنا أنا وإيمي إلى أول
عرض لنا

355
00:14:10,622 --> 00:14:11,888
الممرضةأخذت عينة من دمنا

356
00:14:11,890 --> 00:14:14,691
قالوا لايمكننا دخول أروبا من غير فحوصات الدم

357
00:14:14,693 --> 00:14:17,194
لقد كذبو عليكم

358
00:14:17,196 --> 00:14:18,995
أعتقد أن تلك العلامة

359
00:14:18,997 --> 00:14:20,964
لها شيء متعلق بفحوصات الدم

360
00:14:20,966 --> 00:14:22,532
مثل ماذا؟
سوف نكتشف ذلك

361
00:14:22,534 --> 00:14:24,835
أنت تواصل قول ذلك
لكن لا شيء يحدث

362
00:14:26,504 --> 00:14:28,272
فقط واصلي البحث في تلك الصور، مفهوم؟

363
00:14:39,316 --> 00:14:42,118
إنه ليس خطأك

364
00:14:42,120 --> 00:14:44,620
كل هذا خطأي

365
00:14:44,622 --> 00:14:47,857
أنا تكلمت مع إيمي في هذا

366
00:14:59,905 --> 00:15:01,037
أهلا، أيها الرئيس

367
00:15:01,039 --> 00:15:03,206
أية فواصل في هذه القضية؟

368
00:15:03,208 --> 00:15:04,440
ربما

369
00:15:04,442 --> 00:15:05,842
لقد أخذوا عينة من الدم

370
00:15:05,844 --> 00:15:07,744
لجميع الضحايا بما فيهم دانييلا

371
00:15:07,746 --> 00:15:10,680
حسنا، هذا بالكاد إجراء قياسي
للمتاجرين بالأشخاص

372
00:15:10,682 --> 00:15:12,182
لماذا تعتقد أنهم يحتاجون إلى الدم؟

373
00:15:12,183 --> 00:15:13,046
لا أدري بعد

374
00:15:13,047 --> 00:15:15,047
لكني مررت فقط على
جميع الأدلة في المنزل

375
00:15:15,049 --> 00:15:16,916
وجدت هذه
...داخل صندوق الإسعافات الأولية

376
00:15:16,918 --> 00:15:17,918
معدات فحص الدم

377
00:15:17,919 --> 00:15:19,051
Q.R وفقا لرموز

378
00:15:19,053 --> 00:15:20,920
تم تزويدهم من قبل شركة دالاس

379
00:15:20,922 --> 00:15:22,288
التموين الطبي روثرفورد

380
00:15:22,290 --> 00:15:25,358
حسنا، سجلات شرائها
من الممكن أن تساعدنا في العثور على العصابة

381
00:15:25,360 --> 00:15:26,425
عمل جيد

382
00:15:26,427 --> 00:15:28,795
هيه ، تشو

383
00:15:28,797 --> 00:15:31,664
أعلم أنك تعمل على ذلك
مع دانييلا

384
00:15:32,487 --> 00:15:34,454
لكن حاول ألا ترفع من آمالها

385
00:15:34,456 --> 00:15:35,955
كلما طال المدى

386
00:15:35,957 --> 00:15:38,891
كلما قلت حظوظنا في العثور
على أختها

387
00:15:48,602 --> 00:15:50,303
مكان جميل

388
00:15:50,305 --> 00:15:51,904
مظلم قليلا

389
00:15:51,906 --> 00:15:54,273
<i>مساء الخير، سيدتي</i>

390
00:15:54,275 --> 00:15:55,808
أنا أوريليو

391
00:15:55,810 --> 00:15:57,610
هل تسمحين لي بنزع معطفك؟

392
00:15:57,612 --> 00:15:59,178
نعم، شكرا لك

393
00:16:01,048 --> 00:16:02,515
من هنا، من فضلك

394
00:16:04,318 --> 00:16:08,187
...لدي فقط طاولة من أجل
سهرتكم الخاصة

395
00:16:08,189 --> 00:16:09,822
أوه، إنه عشاء فقط

396
00:16:09,824 --> 00:16:11,457
كلام فارغ

397
00:16:11,459 --> 00:16:14,827
كل ليلة مع هذه إنها
أه، مناسبة، صح ؟

398
00:16:14,829 --> 00:16:15,995
لا يمكن إنكار ذلك

399
00:16:15,997 --> 00:16:17,463
جميل

400
00:16:17,465 --> 00:16:19,632
خذوا راحتكم

401
00:16:19,634 --> 00:16:21,100
سأعود في الحين

402
00:16:23,237 --> 00:16:27,206
أنا أدين لك بإعتذار
فيما يخص هيئة المحلفين

403
00:16:27,208 --> 00:16:28,441
أنا بالغت في ردة فعلي

404
00:16:28,443 --> 00:16:31,978
كنت تفعل ماأمرك به آبوت فحسب

405
00:16:31,980 --> 00:16:32,879
أوه

406
00:16:32,881 --> 00:16:35,515
هل ساعدك ماركوس في هذا القرار

407
00:16:35,517 --> 00:16:37,050
في واقع الأمر

408
00:16:37,052 --> 00:16:39,185
صحيح
حسنا، ماركوس مخطىء

409
00:16:39,187 --> 00:16:40,620
كان علي أن أخبرك

410
00:16:40,622 --> 00:16:43,289
ثم، كان معك حق عندما إعترضت علي

411
00:16:43,291 --> 00:16:47,226
بالمناسبة، لقد ناشدت المادة الخامسة
في غرفة هيئة المحلفين

412
00:16:47,228 --> 00:16:48,461
إكتشفته بعضه

413
00:16:48,463 --> 00:16:50,596
أنت تعرف دائما ما سوف أفعل، صح؟

414
00:16:50,598 --> 00:16:51,664
غالبا

415
00:16:51,666 --> 00:16:53,199
في إحدى هذه الأيام
من الممكن أن أفاجئك

416
00:16:53,201 --> 00:16:55,468
من فضلك لا تفعل
أحب هذا، إنك سهلة التنبؤ

417
00:16:55,470 --> 00:16:57,737
فقط، ماذا تريد فتاة أن تسمع

418
00:16:57,739 --> 00:17:00,073
ماذا تريد الفتاة أن تسمع؟

419
00:17:00,075 --> 00:17:02,942
أتمنى لو أني عرفت

420
00:17:04,845 --> 00:17:05,845
قائمة النبيذ

421
00:17:05,847 --> 00:17:06,979
شكرا لك

422
00:17:06,981 --> 00:17:08,214
إذا سمحتم لي

423
00:17:08,216 --> 00:17:11,851
لقد إستوردنا للتو
برونلو دي مونتالسينو" رائعة"

424
00:17:11,853 --> 00:17:12,853
أمم

425
00:17:12,854 --> 00:17:15,021
حسنا، أهه
ماذا يشرب عضو العصابة

426
00:17:15,023 --> 00:17:17,423
<i>معذرة</i>

427
00:17:17,425 --> 00:17:19,258
...نعم، الـ
الدليل يقول

428
00:17:19,260 --> 00:17:21,828
أن الحياة الواقعية لعضو العصابة
تعود إختيار هذا المكان للأكل

429
00:17:21,830 --> 00:17:22,795
أمم

430
00:17:22,797 --> 00:17:25,131
نعم

431
00:17:25,133 --> 00:17:27,900
والدي خدم مرة
جوزيف سيفيلو

432
00:17:27,902 --> 00:17:30,403
جوزيف كامبيسي

433
00:17:30,405 --> 00:17:32,472
جميع العائلات العصابات القديمة
في دالاس

434
00:17:32,474 --> 00:17:35,208
جاءوا إلى هنا
لتذوق طعم البلاد القديمة

435
00:17:35,210 --> 00:17:37,877
لقد تعودوا على قول
"لحم العجل جيد"

436
00:17:37,879 --> 00:17:41,080
ولكن الغودفيلاز
بفف... إنها سيئة

437
00:17:41,082 --> 00:17:42,515
ماذا عن الآن

438
00:17:42,517 --> 00:17:43,716
حسنا، لحسن الحظ

439
00:17:43,718 --> 00:17:46,185
لم يبقى هناك نشاط جرائم العائلات
في دالاس

440
00:17:46,187 --> 00:17:47,920
حسنا، أليس هناك ذلك الرجل
ما إسمه ؟

441
00:17:47,922 --> 00:17:48,721
الرجل المتوقع له النجاح

442
00:17:48,723 --> 00:17:50,089
جون، آه، أكاردو

443
00:17:50,091 --> 00:17:52,759
...أنه، آه
هل تناول الطعام هنا من قبل ؟

444
00:17:52,761 --> 00:17:55,361
لا أريد أن أعرف أي شيء عن هذا

445
00:17:55,363 --> 00:17:56,896
سوف أحضر لكم الخادم

446
00:17:56,898 --> 00:17:57,730
<i>شكرا لكم</i>

447
00:17:57,732 --> 00:17:58,798
<i>شهية طيبة</i>

448
00:17:58,800 --> 00:18:00,399
<i>شكرا لك
شكرا جزيلا</i>

449
00:18:01,202 --> 00:18:03,069
إنه إيطالي
أنت جيد

450
00:18:03,071 --> 00:18:04,470
ماذا تعتقد ؟

451
00:18:04,472 --> 00:18:05,905
أعتقد
أود أن ألقي نظرة

452
00:18:05,907 --> 00:18:07,607
على الدليل من القضية الأصلية

453
00:18:07,609 --> 00:18:09,041
ثم بعد ذلك
كنت أفكر

454
00:18:09,043 --> 00:18:11,511
(لكنة إيطالية)
برونلو دي مونتالسينو

455
00:18:11,513 --> 00:18:12,545
لقد بدوت جيدا

456
00:18:12,547 --> 00:18:14,547
130دولارا للزجاجة

457
00:18:14,549 --> 00:18:15,615
آبوت من سيدفع

458
00:18:15,617 --> 00:18:17,350
حسنا
دعينا نحصل عليها

459
00:18:19,419 --> 00:18:21,554
هذه كل الأدلة المادية

460
00:18:21,556 --> 00:18:23,756
من مسرح جريمة قتل إليجا مايسي

461
00:18:23,758 --> 00:18:25,892
أفرزتها حسب علاقتها بالقضية

462
00:18:25,894 --> 00:18:27,927
في نهاية هذا الطاولة
كونها الأكثر ملاءمة

463
00:18:27,929 --> 00:18:29,462
كيف تعتبرها ذات علاقة بالقضية

464
00:18:29,464 --> 00:18:31,898
أي أشياء يمكن أن تسفر عن آثار تدل
عن مطلق النار

465
00:18:31,900 --> 00:18:32,965
إذا تمكنا من التعرف على الرجل الزناد

466
00:18:32,967 --> 00:18:34,967
يمكننا أن نعقد إتفاقا معه
للوشاية بـ أكاردو

467
00:18:34,969 --> 00:18:36,335
نعم، آثار الأدلة

468
00:18:36,337 --> 00:18:38,838
تلك الألياف والشعر الأشياء اللزجة
صح ؟

469
00:18:38,840 --> 00:18:40,573
هذا إفراط في التبسيط
لكن، نعم

470
00:18:40,575 --> 00:18:42,542
في العام الماضي وحده
كان هناك 17طريقة جديدة

471
00:18:42,544 --> 00:18:44,076
...لأستخلاص الحمض النووي من الأدلة

472
00:18:44,078 --> 00:18:45,778
نعم، نحن نعلم أنه هناك
العديد من الطرق

473
00:18:45,780 --> 00:18:47,480
للعثور على مانريده
أليس كذلك، والي؟

474
00:18:47,482 --> 00:18:48,881
أممم؟
نعم

475
00:18:48,883 --> 00:18:50,950
إذا، هناك الأسلوب الفيدرالي
مع آثار الأدلة

476
00:18:50,952 --> 00:18:53,019
ثم هناك العديد من الطرق المهمة

477
00:18:53,021 --> 00:18:54,554
دعنا نأخذ العديد من الطرق المهمة

478
00:18:54,556 --> 00:18:55,721
أخبرني، أممم؟

479
00:18:55,723 --> 00:18:58,825
إذا كنت سأسألك
ماهو الشيء الأكثر عشوائية

480
00:18:58,827 --> 00:19:01,360
على هذه الطاولة
ماذا كنت لتقول ؟

481
00:19:03,831 --> 00:19:05,031
هذا.. معطف

482
00:19:05,033 --> 00:19:07,667
عثر عليه على بعد 200قدم
من مسرح الجريمة

483
00:19:07,669 --> 00:19:10,236
ليست هناك أي آثار لعناصر
وجدت عليه

484
00:19:10,238 --> 00:19:11,370
حتى المحققين لم يكونوا واثقين

485
00:19:11,372 --> 00:19:12,672
كانت له علاقة بمسرح الجريمة

486
00:19:12,674 --> 00:19:14,874
كيف كان الجو يوم وقعت جريمة القتل؟

487
00:19:14,876 --> 00:19:16,809
دافئ جدا
إذا لم أكن مخطئا

488
00:19:16,811 --> 00:19:20,246
ثقوب..ممم

489
00:19:20,248 --> 00:19:22,648
مشوق..هل ترى هذا؟ والي ؟
هاه

490
00:19:22,650 --> 00:19:25,685
حسنا، إذن، إذا لم يكن هذا للضحية

491
00:19:25,687 --> 00:19:28,020
فقد حللت القضية للتو

492
00:19:28,022 --> 00:19:29,188
حقا؟

493
00:19:29,190 --> 00:19:30,356
أحسنت

494
00:19:30,358 --> 00:19:34,093
إكتشف إذا كانت للضحية أم لا؟

495
00:19:35,996 --> 00:19:38,764
حسنا؟

496
00:19:41,068 --> 00:19:43,269
السيدة مايسي؟
نعم؟

497
00:19:43,271 --> 00:19:45,204
العميلة الخاصة فيشر 
اف بى اى

498
00:19:45,206 --> 00:19:47,773
اعتذر عن التسلل

499
00:19:47,775 --> 00:19:49,175
أحتاج إلى مساعدتك

500
00:19:49,177 --> 00:19:51,844
إنه بخصوص ولدك

501
00:19:51,846 --> 00:19:54,780
...أممم
تعالي معي

502
00:19:54,782 --> 00:19:56,382
شكرا لك

503
00:19:56,384 --> 00:19:58,217
عندما تربين ولدا لوحدك

504
00:19:58,219 --> 00:20:00,586
لا تتوقفين
...وتفكرين...حسنا

505
00:20:00,588 --> 00:20:02,388
أي شيء، حقا

506
00:20:02,390 --> 00:20:05,291
تحاولين فقط المواكبة

507
00:20:05,293 --> 00:20:08,628
لم تكن، إلى غايةأليجا كان
...أه

508
00:20:08,630 --> 00:20:09,962
راح بعيدا

509
00:20:09,964 --> 00:20:12,198
هناك أدركت كم كان منسوجا

510
00:20:12,200 --> 00:20:14,634
في نسيج حياتي كلها

511
00:20:14,636 --> 00:20:16,168
أخبريني عنه

512
00:20:16,170 --> 00:20:21,440
أليجا كان مثل ذلك الطفل
الفضولي

513
00:20:21,442 --> 00:20:23,075
أحب بناء الأشياء

514
00:20:23,077 --> 00:20:26,045
علم نفسه نظام التشفير
عندما كان في الثانية عشرة من عمره

515
00:20:26,047 --> 00:20:28,214
أنا أفهم
بدأ شركة الإنترنت الخاصة به

516
00:20:28,216 --> 00:20:29,815
أثناء دراسته في الكلية

517
00:20:29,817 --> 00:20:31,484
...هذا صحيح
السنة الثالثة

518
00:20:31,486 --> 00:20:32,818
He was plan II up at U.T.,

519
00:20:32,820 --> 00:20:35,054
"ثم إعتقدت، "أوه، لا

520
00:20:35,056 --> 00:20:37,156
لم يكن أبدا ليحصل على الوقت فحسب

521
00:20:37,158 --> 00:20:40,660
لكنه كان متحمسا جدا لإطلاق
موقع الإنترنت

522
00:20:40,662 --> 00:20:44,463
خلال ستة أشهر
دفع ثمن منزلي مع الفوائد

523
00:20:44,465 --> 00:20:46,499
كذلك تخرج بمرتبة الشرف

524
00:20:46,501 --> 00:20:48,267
طفل مميز

525
00:20:48,269 --> 00:20:50,536
نعم

526
00:20:50,538 --> 00:20:54,640
إذا سمحت لي
سؤال آخر فقط

527
00:20:56,543 --> 00:20:59,745
هل كان هذا معطف أليجا؟

528
00:20:59,747 --> 00:21:01,247
هيه

529
00:21:06,720 --> 00:21:09,689
على حسب أمه
أليجا كان يعاني من الحساسية ضد الصوف

530
00:21:09,691 --> 00:21:11,123
وهذا المعطف مصنوع 100% من الصوف

531
00:21:11,125 --> 00:21:13,125
إذن، هو لايخص الضحية

532
00:21:13,127 --> 00:21:15,194
كنت أتمنى أن تقولي ذلك

533
00:21:15,196 --> 00:21:17,196
حسنا، أنا أعلم كيف أمر
جون أكاردو بالضربة

534
00:21:17,198 --> 00:21:19,198
والأهم من هذا
أنا أعلم كيف أثبت ذلك

535
00:21:19,200 --> 00:21:20,099
كيف ؟

536
00:21:20,101 --> 00:21:21,233
هذا سهل

537
00:21:21,235 --> 00:21:24,637
أنا فقط بحاجة لأجعل أكاردو
يخمد الضربة علي

538
00:22:00,009 --> 00:22:01,910
أكاردو، 11:00

539
00:22:05,147 --> 00:22:06,615
حقا تعتقد أنك ستوقع به

540
00:22:06,617 --> 00:22:08,183
لأخذ الضربة عليك في ليلة واحدة؟

541
00:22:08,185 --> 00:22:10,285
عادة، الأشخاص الذين يعرفونك
هم من يريدون قتلك

542
00:22:10,287 --> 00:22:13,421
إنها فقط مسألة إكتشاف أي
رز سوف تضغطه

543
00:22:13,423 --> 00:22:16,124
رجل مثل أكاردو
تعلمين، هو، أه

544
00:22:16,126 --> 00:22:18,193
لديه شراسة تحتاج إلى التحكم

545
00:22:18,195 --> 00:22:20,662
يحب نفسه
ملكا لكل مايستعرضه

546
00:22:20,664 --> 00:22:22,931
أليجا مايسي يقتطع من أرباحه

547
00:22:22,933 --> 00:22:25,700
هو يستجيب من خلال القضاء على المنافسة

548
00:22:25,702 --> 00:22:28,970
هيئة المحلفين تحاول إتهامه
وهو يشتري النتيجة

549
00:22:28,972 --> 00:22:33,341
كل ماأحتاج إلى فعله هو أخذ
شيء يخصه

550
00:22:33,343 --> 00:22:34,843
مثل ماذا؟

551
00:22:34,845 --> 00:22:37,779
ماذا عنها؟

552
00:22:39,482 --> 00:22:44,185
حظا موفقا مع هذا
سأكون في الحانة

553
00:22:55,598 --> 00:22:56,698
أوه، أوه، ياإلهي

554
00:22:56,700 --> 00:22:57,832
أنا آسف جدا

555
00:22:57,834 --> 00:22:58,667
أوه

556
00:22:58,669 --> 00:22:59,834
أعذريني من فضلك

557
00:22:59,836 --> 00:23:00,702
لامشكلة

558
00:23:00,704 --> 00:23:01,704
لامشكلة

559
00:23:01,705 --> 00:23:03,405
ذراعيك
إنها براقة

560
00:23:03,407 --> 00:23:05,907
أوه، ياإلهي، هل لاحظت المستخلص البراق؟
نعم

561
00:23:05,909 --> 00:23:08,243
أوه، أنظري
إنه علي أيضا

562
00:23:08,245 --> 00:23:09,245
على الأقل أحد ما وضعه

563
00:23:09,246 --> 00:23:10,745
إنتظر، أنظر إليه مع الضوء

564
00:23:10,747 --> 00:23:13,848
هذا رائع
نعم، إنه براق جدا

565
00:23:13,850 --> 00:23:15,684
أوه، لا
ماذا هناك؟ ماالمشكلة ؟

566
00:23:15,686 --> 00:23:16,851
ماذا هناك؟

567
00:23:16,853 --> 00:23:18,186
أمم..أممم
سواري

568
00:23:18,188 --> 00:23:20,221
كيف شكله؟
دعيني أساعدك في العثور عليه

569
00:23:20,223 --> 00:23:21,156
دعيني أبحث عنه

570
00:23:21,158 --> 00:23:22,624
إنه سوار من الماس

571
00:23:22,626 --> 00:23:23,491
إنه من خطيبي

572
00:23:23,493 --> 00:23:25,226
أجل
خطيبك إشترى لك هذا؟

573
00:23:25,228 --> 00:23:26,361
أه، نعم

574
00:23:26,363 --> 00:23:28,129
أه، شكرا لك، شكرا لك
لا، لامشكلة

575
00:23:28,131 --> 00:23:29,664
شكرا لك
هنا، أنظري

576
00:23:29,666 --> 00:23:30,765
أعني، بدون إهانة

577
00:23:30,767 --> 00:23:32,601
لكن لا أستطيع أن أقول الكثير
عن ذوقه

578
00:23:32,603 --> 00:23:35,070
لم أكن لأضع اكثر من كارتييه
حول رسغك

579
00:23:35,072 --> 00:23:37,138
حول رقبتك. . .

580
00:23:37,140 --> 00:23:39,574
أو تعلّق من هنا

581
00:23:43,780 --> 00:23:45,146
أنت ظريف جدا

582
00:23:45,148 --> 00:23:46,247
أنا باتريك

583
00:23:46,249 --> 00:23:47,882
(براندي)

584
00:23:49,485 --> 00:23:50,819
حسن

585
00:23:50,821 --> 00:23:52,921
أي نتيجة حصلت عليها؟

586
00:23:56,627 --> 00:23:58,727
انظري

587
00:23:58,729 --> 00:24:00,362
قد بدأ فلم الدرا البيضاء

588
00:24:00,364 --> 00:24:03,732
ها هو ينظر إليك

589
00:24:03,734 --> 00:24:06,067
(أتعرفين أن (بوجارت
الذي جعل التراصف؟

590
00:24:06,069 --> 00:24:07,435
لم يكن في النص

591
00:24:07,437 --> 00:24:09,137
لم أرى أبدا "الدار البيضاء" من قبل

592
00:24:09,139 --> 00:24:10,739
ماذا؟
هل أنت جدّية؟

593
00:24:10,741 --> 00:24:12,507
لا أحبذ حقا الأفلام القديمة

594
00:24:12,509 --> 00:24:14,576
هذا ليس فلما قديما

595
00:24:14,578 --> 00:24:16,778
هذا  كلاسيكي.
عليك بمشاهدته

596
00:24:16,780 --> 00:24:17,812
أنت ستحبينه

597
00:24:17,814 --> 00:24:21,049
حسنا دعنا نشاهده

598
00:24:21,051 --> 00:24:22,884
هل كل شيء على ما يرام؟

599
00:24:22,886 --> 00:24:24,786
نعم، فقط متعبة

600
00:24:24,788 --> 00:24:28,056
(حسنا، (تيريزا. . .

601
00:24:28,058 --> 00:24:29,858
قد لا أستطيع قراءة العقول
(مثل (جين

602
00:24:29,860 --> 00:24:31,793
لكن حتى أنا يمكنني القول
عندما يكون هناك شيء ما

603
00:24:31,795 --> 00:24:34,896
جين لا يستطيع قراءة العقول
من الصعب توضيح ذلك

604
00:24:34,898 --> 00:24:37,966
أتدري..لا تهتم

605
00:24:37,968 --> 00:24:40,368
هل تريدين الكلام
حول الأمر؟

606
00:24:40,370 --> 00:24:42,270
لا، ليس في الواقع

607
00:24:51,180 --> 00:24:52,714
فقط أردت القول

608
00:24:52,716 --> 00:24:56,117
بأنّني أعرف أن الانتقال للعاصمة
شيء كبير

609
00:24:56,119 --> 00:25:01,623
وأنه قد يثير مسائل حيث لا تشعر

610
00:25:01,625 --> 00:25:04,793
انك مرتاحة كليا
للتكلم عنها معي

611
00:25:04,795 --> 00:25:07,929
لكنّي فقط أريدك أن تعرفي
أنه لا بأس

612
00:25:07,931 --> 00:25:11,533
أعني، خذي ما تحتاجين من وقت

613
00:25:11,535 --> 00:25:17,806
فقط. . . أعلمني
عندما تتّخذين القرار

614
00:25:20,009 --> 00:25:22,711
سأكون هنا

615
00:25:22,713 --> 00:25:24,946
شكرا لك

616
00:25:30,686 --> 00:25:34,756
دعنا نشاهد
الدار البيضاء

617
00:25:37,560 --> 00:25:39,694
ما هي قصته على أية حال؟

618
00:25:39,696 --> 00:25:40,929
حسنا، أشياء مختلفة

619
00:25:40,931 --> 00:25:42,831
لكن أساسا
هو  قصّة حبّ

620
00:25:42,833 --> 00:25:45,834
حول  إمرأة التي يجب أن تختار
بين رجلين

621
00:25:48,471 --> 00:25:50,705
هناك لعبة بيسبول تبث أيضا

622
00:25:50,707 --> 00:25:52,006
ذلك يبدو أفضل

623
00:25:52,008 --> 00:25:53,475
نعم، دعنا نفعل ذلك

624
00:26:00,149 --> 00:26:02,484
يا، رئيس
تحقق من هذا الرجل

625
00:26:15,264 --> 00:26:16,464
(براندي)

626
00:26:16,466 --> 00:26:18,700
بطاقة الرقص ممتلئة
هذه الليلة يا صديق

627
00:26:22,839 --> 00:26:24,873
هذا سيحل بطريقتين

628
00:26:24,875 --> 00:26:27,809
أن تبعد يديك من على جسمها

629
00:26:27,811 --> 00:26:29,110
أو يمكن أن أقطعهم

630
00:26:29,112 --> 00:26:31,646
يجب أن تكون الخطيب

631
00:26:31,648 --> 00:26:32,747
دعني أخبرك شيء يا صديقي

632
00:26:32,749 --> 00:26:35,450
ستتزوّج راقصة رائعة

633
00:26:35,452 --> 00:26:37,318
لا بأس يا حبيبي
لا شيء لتقلق حوله

634
00:26:37,320 --> 00:26:38,520
أنظر
وجد سواري

635
00:26:38,522 --> 00:26:40,188
وجدت السوار
أليس كذلك؟

636
00:26:40,190 --> 00:26:41,790
ماذا قلت أن اسمك كان؟

637
00:26:41,792 --> 00:26:44,726
هذا باتريك.
جين. باتريك جين

638
00:26:44,728 --> 00:26:46,761
حسنا، باتريك، أعتقد أنه الوقت

639
00:26:46,763 --> 00:26:47,962
لقول ليلة سعيدة لك

640
00:26:47,964 --> 00:26:48,897
في طريقك

641
00:26:48,899 --> 00:26:50,064
أوه، لا، ليس بعد

642
00:26:50,066 --> 00:26:51,633
هذه -- هذه قد تكون
آخر امسية لي من الحرية

643
00:26:51,635 --> 00:26:53,434
أتّهمت بالقتل

644
00:26:53,436 --> 00:26:55,904
و كنت أتمنّى
لخروج كبير، أتعرف؟

645
00:26:55,906 --> 00:26:56,871
الشمبانيا الأجود

646
00:26:56,873 --> 00:26:58,506
الإمرأة الأروع

647
00:26:58,508 --> 00:27:00,341
براندي ستقضي الليلة
معي. أتمنّى أنّك لا تمانع

648
00:27:00,343 --> 00:27:01,776
(انه يمزح فقط يا (جوني

649
00:27:01,778 --> 00:27:03,011
لا، لست كذلك

650
00:27:03,013 --> 00:27:05,213
وسآخذك لاماكن لم تريها من قبل

651
00:27:05,215 --> 00:27:06,147
وعندما تعودين

652
00:27:06,149 --> 00:27:07,482
(يمكن أن تخبري (جوني
كلّ شيء عنها

653
00:27:07,484 --> 00:27:09,384
تلك ستكون هدية زفافي
إليكما

654
00:27:09,386 --> 00:27:10,852
أعتقد أن صديقنا
باتريك هنا

655
00:27:10,854 --> 00:27:12,487
قد شرب أكثر من اللازم

656
00:27:12,489 --> 00:27:13,922
لما لا ترافقوه للخارج

657
00:27:13,924 --> 00:27:14,856
أعذروني

658
00:27:14,858 --> 00:27:15,857
انتبهوا من فضلكم

659
00:27:15,859 --> 00:27:16,958
أيها السيدات والسادة؟

660
00:27:16,960 --> 00:27:19,093
ذلك الرجل، جون أركادو

661
00:27:19,095 --> 00:27:22,630
تاجر مخدّرات وقاتل

662
00:27:22,632 --> 00:27:25,200
أريدكم جميعا أن تتذكّروا
وجهه

663
00:27:25,202 --> 00:27:27,569
ووجوه رجاله هنا

664
00:27:27,571 --> 00:27:30,171
لكي يمكن أن تصفوهم
لاحقا إلى الشرطة

665
00:27:30,173 --> 00:27:33,942
سيعتدون علي جسديا أو أسوأ

666
00:27:33,944 --> 00:27:37,111
لحظة خروجي من ذلك الباب

667
00:27:38,314 --> 00:27:42,350
شكرا لكم وليلة سعيدة

668
00:27:53,797 --> 00:27:57,265
رتّب  عشاء ليلة الغد
"في "المائدة البيضاء

669
00:27:57,267 --> 00:27:58,633
منضدتي المعتادة

670
00:28:00,637 --> 00:28:02,770
احذر

671
00:28:02,772 --> 00:28:05,974
تعالي هنا

672
00:28:17,353 --> 00:28:21,055
السؤال ليس أي
أجهزة طبية نوزع

673
00:28:21,057 --> 00:28:22,357
بل أي أجهزة لا نوزع

674
00:28:22,359 --> 00:28:24,759
كبسولات جيلاتين، قوارير زجاجية
أسرّة مستشفى

675
00:28:24,761 --> 00:28:26,027
وكلّ شيء في الوسط

676
00:28:26,029 --> 00:28:27,829
(ضع ذلك في الزاوية يا (بوب-
حسنا-

677
00:28:27,831 --> 00:28:29,297
ماذا عن
أشرطة فحص دمّ؟

678
00:28:29,299 --> 00:28:30,999
هل تأتي هذه
من (روثرفورد) الطبية؟

679
00:28:31,001 --> 00:28:33,434
نعم، هذه من
مجموعة المنازل المجهزة

680
00:28:33,436 --> 00:28:34,869
هل تعالجون
النتائج أيضا؟

681
00:28:34,871 --> 00:28:36,838
لا، الشريط معيّن
من بيت مجهز

682
00:28:36,840 --> 00:28:38,940
لذا ليس هناك حاجة لإرسال
التقارير للمختبر

683
00:28:38,942 --> 00:28:40,909
القوس والسهم

684
00:28:40,911 --> 00:28:42,610
(عميل (تشو
نعم

685
00:28:42,612 --> 00:28:45,113
انه قوس وسهم.

686
00:28:45,115 --> 00:28:47,181
ضحيّة التهريب الأولى
الذي وجدها جين

687
00:28:47,183 --> 00:28:49,450
ألم تقل شيء
حول  قوس وسهم؟

688
00:28:49,452 --> 00:28:50,652
قبل وفاتها مباشرة

689
00:28:50,654 --> 00:28:52,820
تلك  عدّة فصيلة دمّ
(من خط (أركيرو

690
00:28:52,822 --> 00:28:54,355
واحد من أفضل بائعينا

691
00:28:54,357 --> 00:28:55,957
سنحتاج
نسخة لكلّ شخص

692
00:28:55,959 --> 00:28:57,926
طلب أحد هذه العدة
تلك قائمة طويلة

693
00:28:57,928 --> 00:28:59,794
نبيع هذه
لنصف المستشفيات

694
00:28:59,796 --> 00:29:00,962
والعيادات في الولاية

695
00:29:00,964 --> 00:29:02,263
سننتظر

696
00:29:02,265 --> 00:29:04,599
مهما يكن

697
00:29:13,142 --> 00:29:15,310
السّيد أركادو

698
00:29:15,312 --> 00:29:16,778
<i> مساء الخير </i>

699
00:29:16,780 --> 00:29:18,313
<i> مرحبا </i>

700
00:29:18,315 --> 00:29:20,048
وكيف حال
انستي الجميلة الليلة

701
00:29:20,050 --> 00:29:22,216
(أورليو)
تخجلني دائما

702
00:29:23,219 --> 00:29:24,986
طاولتك المعتادة تنتظر

703
00:29:24,988 --> 00:29:25,853
ممتاز

704
00:29:25,855 --> 00:29:27,322
هل لي أن أعلّق معطفك؟

705
00:29:27,324 --> 00:29:28,289
بالطبع

706
00:29:28,291 --> 00:29:31,092
خذ معطف (نيكو)، أيضا

707
00:29:31,094 --> 00:29:32,093
أتمانع؟

708
00:29:32,095 --> 00:29:33,127
بالطبع

709
00:29:33,129 --> 00:29:34,729
<i> حسنا </i>

710
00:29:34,731 --> 00:29:38,700
ماري) رافقي السّيد أركادو)
إلى منضدته؟

711
00:29:49,212 --> 00:29:51,679
اعتني جيدا بالسيد أركادو

712
00:30:01,491 --> 00:30:05,526
جوني، كيف تعتقد أني سأبدوا
مع سلسلة كارتييه

713
00:30:06,496 --> 00:30:09,263
(لا حاجة لذلك يا  (ألفونس

714
00:30:09,265 --> 00:30:11,566
أعتقد انه سيكون لدي
شريط نيويورك اللّيلة

715
00:30:11,568 --> 00:30:12,400
نادر

716
00:30:12,402 --> 00:30:15,069
و سلطة؟
هل ذلك جيد؟

717
00:30:15,071 --> 00:30:16,637
أي سلطة لها

718
00:30:16,639 --> 00:30:17,705
نعم

719
00:30:17,707 --> 00:30:19,640
شكرا لك يا ألفونس

720
00:31:20,503 --> 00:31:24,272
هذا أنا

721
00:31:24,274 --> 00:31:25,306
حصلت عليه

722
00:31:28,877 --> 00:31:31,712
أسقطه على الأرض

723
00:31:34,883 --> 00:31:36,884
تعال هنا الآن

724
00:31:42,624 --> 00:31:44,092
تعرف ما عليك فعله

725
00:32:00,309 --> 00:32:01,742
أسقط السلاح

726
00:32:01,744 --> 00:32:02,877
أسقطه الآن

727
00:32:02,879 --> 00:32:04,779
لا تطلق

728
00:32:04,781 --> 00:32:05,847
أنا غير مسلّح

729
00:32:05,849 --> 00:32:07,281
أنزل البندقية

730
00:32:07,283 --> 00:32:09,283
حسنا اهدأ

731
00:32:11,387 --> 00:32:12,220
الهي

732
00:32:13,289 --> 00:32:15,256
فيشير.
هلّ تستطيعين التنفّس؟

733
00:32:15,258 --> 00:32:16,324
أنا بخير

734
00:32:16,326 --> 00:32:18,526
تفقدي المطلق

735
00:32:18,528 --> 00:32:20,695
سمعت إطلاق النار
هل الجميع بخير؟

736
00:32:20,697 --> 00:32:22,396
نعم

737
00:32:25,134 --> 00:32:27,101
انه ميت

738
00:32:27,103 --> 00:32:31,772
هكذا أركادو
يأمر ضرباته

739
00:32:31,774 --> 00:32:33,441
يرسل  رسالة
خلال اورليو

740
00:32:33,443 --> 00:32:35,176
لإبعاد نفسه
من الرجل المسلّح

741
00:32:35,178 --> 00:32:36,844
جعلوني

742
00:32:36,846 --> 00:32:38,112
جعلوني أفعل هذا

743
00:32:38,114 --> 00:32:40,081
اهدّئ
ضع أيديك على رأسك

744
00:32:40,083 --> 00:32:41,682
وبعد ذلك
يضع أركادو اسم الهدف

745
00:32:41,684 --> 00:32:44,152
في جيب السترة

746
00:32:44,154 --> 00:32:46,754
باتريك جين

747
00:32:48,423 --> 00:32:49,690
هذا أنا

748
00:33:06,688 --> 00:33:07,655
أعذرني

749
00:33:07,657 --> 00:33:09,723
أعتقد ان هذا
يعود إليك

750
00:33:09,725 --> 00:33:11,825
إجلس وضع أيديك
على المنضدة.

751
00:33:12,828 --> 00:33:13,661
وهذا

752
00:33:14,497 --> 00:33:15,295
وهذا

753
00:33:15,297 --> 00:33:16,897
الهي
انه يختنق

754
00:33:16,899 --> 00:33:17,665
انه يختنق

755
00:33:17,667 --> 00:33:19,500
الهي
انه يختنق

756
00:33:19,502 --> 00:33:21,368
!افعلوا شيء ما
!افعلوا شيء ما

757
00:33:21,370 --> 00:33:22,836
ها نحن ذا
جاهز؟

758
00:33:22,838 --> 00:33:24,772
واحد، إثنان، ثلاثة

759
00:33:28,444 --> 00:33:30,911
ها نحن ذا

760
00:33:30,913 --> 00:33:32,646
الكل بخير ..الى السجن

761
00:33:32,648 --> 00:33:34,548
دعنا نذهب. هيا
الهي

762
00:33:34,550 --> 00:33:36,583
يا إلهي

763
00:33:36,585 --> 00:33:38,952
شكرا لك

764
00:33:42,258 --> 00:33:43,123
مختنقة؟

765
00:33:43,125 --> 00:33:44,358
لا، أنا بخير

766
00:33:48,596 --> 00:33:50,397
جين

767
00:33:50,399 --> 00:33:51,899
هل سمعت الأخبار؟

768
00:33:51,901 --> 00:33:54,635
هيئة المحلفين الكبرى
أنهت التحقيق

769
00:33:54,637 --> 00:33:56,904
وصوّتوا لإتّهامك
بالقتل

770
00:33:56,906 --> 00:33:58,172
حسنا، لا عجب؟

771
00:33:58,174 --> 00:34:00,174
حسنا، لكن اللجنة جعلت الامر يمر

772
00:34:00,176 --> 00:34:02,009
لكن، تعرف
أنه أمر جيد

773
00:34:02,011 --> 00:34:03,977
بأنّك تحت
حمايتنا

774
00:34:03,979 --> 00:34:06,680
تلك  حقيقة
التي لن تدعني أنساها

775
00:34:07,616 --> 00:34:09,550
كيف كان عشائك
مع ليزبن؟

776
00:34:09,552 --> 00:34:12,720
دجاجي كان لا بأس
لكن سمك ليزبن كان ممتاز

777
00:34:12,722 --> 00:34:14,722
لماذا تسأل؟
فقط أسأل

778
00:34:25,400 --> 00:34:27,434
ليديا فولك

779
00:34:27,436 --> 00:34:29,636
عميلة فيشير

780
00:34:29,638 --> 00:34:30,904
نحن لم نطلبك
للشهادة

781
00:34:30,906 --> 00:34:32,773
سأعلمك
إذا احتجناك للرجوع

782
00:34:32,775 --> 00:34:33,874
ذلك لن
يكون ضروري

783
00:34:33,876 --> 00:34:35,576
قضية جين كانت مقلب

784
00:34:35,578 --> 00:34:37,010
ما الذي تتحدّثين عنه؟

785
00:34:37,012 --> 00:34:39,179
حيلة لاصطياد مدعية فاسدة

786
00:34:39,181 --> 00:34:40,314
أنت موقوفة

787
00:34:40,316 --> 00:34:42,516
للعبث بهيئة المحلفين الكبرى
و قبول رشوة

788
00:34:42,518 --> 00:34:43,917
أيها الحاجب
أخرج هؤلاء الناس

789
00:34:43,919 --> 00:34:44,918
أمر القبض

790
00:34:44,920 --> 00:34:45,953
تراجع

791
00:34:45,955 --> 00:34:48,288
لدينا هاتف أركادو

792
00:34:48,290 --> 00:34:50,824
لديكما الكثير لتقولانه لبعضكما

793
00:34:50,826 --> 00:34:52,426
ليلة إستلام
مذكرة إحضاره

794
00:34:52,428 --> 00:34:53,961
للمثول امام
هيئة المحلفين الكبرى

795
00:34:53,963 --> 00:34:55,596
كان هناك إيداع كبير

796
00:34:55,598 --> 00:34:58,632
في حسابك الخارجي
بعد يومين من ذلك

797
00:34:58,634 --> 00:35:00,334
قيدها

798
00:35:09,944 --> 00:35:12,880
حسنا، حسنا. . .
عندنا أخبار جيدة لك

799
00:35:12,882 --> 00:35:16,116
المدعي العام
وافق أن لا تحاكم

800
00:35:16,118 --> 00:35:18,552
إذا شهدت
ضدّ أركادو

801
00:35:18,554 --> 00:35:22,990
أركادو جاء لي وقال
سيجعل زوجتي  أرملة

802
00:35:22,992 --> 00:35:26,160
إذا لم أفعل ما يريده

803
00:35:26,162 --> 00:35:29,563
ستنقل
للحبس الوقائي، بالطبع

804
00:35:29,565 --> 00:35:33,600
وماذا عن
المائدة البيضاء

805
00:35:40,543 --> 00:35:43,811
سأشهد لك

806
00:35:43,813 --> 00:35:48,916
لكنّي لن أترك بيتي
أو مطعمي

807
00:35:48,918 --> 00:35:51,151
إذا أراد اركادو الإنتقام

808
00:35:51,153 --> 00:35:53,554
سأبقى بمكان مكشوف

809
00:35:53,556 --> 00:35:55,622
حيث يمكن أن يجدوني

810
00:35:55,624 --> 00:35:59,593
ما عدا ذلك، آذوا عائلتي
لإيجادي.

811
00:35:59,595 --> 00:36:00,494
حسنا

812
00:36:00,496 --> 00:36:03,030
حسنا يجب أن تبقى

813
00:36:03,032 --> 00:36:06,834
في الحبس الوقائي
حتى المحاكمة

814
00:36:06,836 --> 00:36:08,168
أفهم ذلك

815
00:36:08,170 --> 00:36:11,905
أنا سأرسل عميل لمرافقتك
في هذا

816
00:36:11,907 --> 00:36:13,473
حظّا سعيد

817
00:36:15,310 --> 00:36:18,212
قمت بخيار قوي
سّيد أورليو

818
00:36:18,214 --> 00:36:20,247
أنت رجل شجاع

819
00:36:20,249 --> 00:36:23,884
ذلك جدير بالإعجاب

820
00:36:41,836 --> 00:36:43,303
عميل تشو

821
00:36:43,305 --> 00:36:45,672
ما الذي أنظر إليه؟

822
00:36:45,674 --> 00:36:47,107
أشرت الى

823
00:36:47,109 --> 00:36:49,443
قائمة المنشآت
(التي اشترت عتاد (أركيرو

824
00:36:49,445 --> 00:36:51,645
بموقعهم
والتاريخ الماضي للشراء

825
00:36:51,647 --> 00:36:52,576
ماذا أنظر إليه؟

826
00:36:52,577 --> 00:36:53,743
حسنا، إذا

827
00:36:53,745 --> 00:36:55,544
إذا لاحظت العنوان المضلل

828
00:36:55,546 --> 00:36:56,779
سلمت 20وحدة

829
00:36:56,781 --> 00:36:58,382
إلى مركز  (ويتوندال) الطبي
الشهر الماضي

830
00:36:58,423 --> 00:36:59,249
حسن؟

831
00:36:59,250 --> 00:37:02,351
ويتوندال) لا يعمل)
أدين قبل سنتين

832
00:37:32,482 --> 00:37:35,384
دعنا نحاول الباب الآخر

833
00:37:51,968 --> 00:37:52,568
دعنا نكسره

834
00:38:30,141 --> 00:38:31,540
أتسمع ذلك؟

835
00:38:31,542 --> 00:38:36,679
ذلك الصوت الطنّان؟
صوّت مثل مولّد

836
00:38:36,681 --> 00:38:39,148
يأتي من هناك

837
00:38:52,696 --> 00:38:55,097
شخص ما
إستعمل هذا المكان

838
00:38:55,099 --> 00:38:56,432
نعم، لكن لأي غرض؟

839
00:38:56,434 --> 00:38:59,001
الطنين يأتي من هناك

840
00:39:22,926 --> 00:39:25,728
ما؟
ما هذا؟

841
00:39:25,730 --> 00:39:28,664
جسم مفتوح

842
00:39:28,666 --> 00:39:32,835
يبدوا أنهم اخذوا القلب

843
00:39:35,972 --> 00:39:38,541
يقتلون هؤلاء الفتيات
لأعضائهم

844
00:39:58,428 --> 00:39:59,328
جين

845
00:39:59,330 --> 00:40:03,032
هل ليزبن هنا؟

846
00:40:03,034 --> 00:40:03,999
نعم

847
00:40:04,001 --> 00:40:08,070
تيريزا.
انه جين

848
00:40:13,610 --> 00:40:14,810
ما الأمر؟

849
00:40:14,812 --> 00:40:17,446
كانولي) المائدة البيضاء)

850
00:40:17,448 --> 00:40:20,416
سّيد أورليو
صنعهم خصوصا

851
00:40:20,418 --> 00:40:21,650
ذلك لطيف
نعم.

852
00:40:21,652 --> 00:40:24,220
هناك -- هناك ما يكفي
ماركوس، أيضا

853
00:40:24,222 --> 00:40:26,522
جين

854
00:40:26,524 --> 00:40:30,226
لم تأتي هنا في هذا
(الوقت المتاخر لتسليم (الكانولي

855
00:40:39,502 --> 00:40:43,939
كنت أفكر برحيلك

856
00:40:43,941 --> 00:40:47,009
و. . .

857
00:40:47,011 --> 00:40:50,279
أريدك أن تعرفي ذلك
أريدك حقا ان تكوني سعيدة

858
00:40:50,281 --> 00:40:53,015
وذلك أكثر شيء مهم بالنسبة لي

859
00:40:53,017 --> 00:40:55,751
بأنّك تقومين بما
يجعلك سعيد

860
00:40:58,355 --> 00:40:59,521
حسنا؟

861
00:40:59,523 --> 00:41:00,856
نعم

