1
00:00:15,210 --> 00:00:16,580
هل أنت واثق انك بخير؟

2
00:00:16,580 --> 00:00:18,850
لقد كنت تسعل طول الليل

3
00:00:18,850 --> 00:00:21,550
أنا بخير، لا شيء مُقلق

4
00:00:21,550 --> 00:00:24,480
متى يُذاع برنامج مواهب "ستيلا"؟ -
الساعة السابعة -

5
00:00:24,490 --> 00:00:26,690
هل من فكرة متى سينتهي
أن أنه يجب علي الجلوس ومشاهدة

6
00:00:26,690 --> 00:00:29,990
الفتى (دويلي) يتشقلب لعشرين دقيقة؟

7
00:00:29,990 --> 00:00:31,460
كن لطيفا

8
00:00:31,460 --> 00:00:36,400
لا، لا أريدك أن تحصلي على ما حصلت عليه
سأراك الليلة

9
00:01:26,750 --> 00:01:28,550
(صباح الخير (بول

10
00:01:58,910 --> 00:02:01,510
...911
ما هي حالتك؟

11
00:02:01,520 --> 00:02:05,420
..أحتاج لطبيب
"بنك "ويستلاند" تقاطع الجادة 14 و"فيرمونت

12
00:02:05,420 --> 00:02:07,690
ماذا يحدث؟
هل أنت مصاب؟

13
00:02:07,690 --> 00:02:09,020
هل تسجلين هذه المكالمات؟

14
00:02:09,020 --> 00:02:11,460
..نعم
ما هي حالتك؟

15
00:02:11,460 --> 00:02:12,930
...(آماندا)

16
00:02:12,930 --> 00:02:16,130
،مرحبا هذا أنا

17
00:02:16,330 --> 00:02:20,470
اسمعي.. شيء ما قد حدث
أنا مريض

18
00:02:21,440 --> 00:02:25,070
أريدك أن تعرفي مدى حبي لك

19
00:02:29,010 --> 00:02:30,510
بول)، هل أنت بخير؟)

20
00:02:30,510 --> 00:02:32,880
(بول)

21
00:02:32,880 --> 00:02:35,180
،بول)، (بول)، انظر إليَّ)
هل أنت بخير؟

22
00:02:35,180 --> 00:02:37,250
!ليستدعي أحدكم طبيبا

23
00:02:37,250 --> 00:02:39,790
بول)، (بول)، انظر إليَّ)
(بول)

24
00:02:39,790 --> 00:02:42,720
،بول)، انظر إليَّ)
(انظر إلي، على مهلك.. (بول

25
00:02:45,660 --> 00:02:47,790
..ماذا يحدث؟ أنا -
تراجع يا سيدي -

26
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
تراجع -
لقد قلت ما الذي يحدث؟ -

27
00:02:48,760 --> 00:02:50,100
تراجع الآن -
اسمعوا، أعيروني انتبهاكم -

28
00:02:50,100 --> 00:02:53,530
لدينا حالة تستوجب
بقاء الجميع هنا

29
00:02:53,540 --> 00:02:54,070
لن أبقى -

30
00:02:54,070 --> 00:02:56,040
استنادا إلى أعراض هذا الرجل، نعتقد

31
00:02:56,040 --> 00:02:57,370
أن مهما كان ما يعاني منه
فإنه قد يكون معدِياً

32
00:02:57,370 --> 00:02:59,570
مهلا، أتقولين أننا.. ماذا؟
مصابون بهذا؟

33
00:02:59,570 --> 00:03:03,940
دعوني أخرج من هنا -
عليكم البقاء في هذا المبنى من أجل سلامتكم -

34
00:03:03,950 --> 00:03:06,250
لا أحد سيغادر، لا أحد -

35
00:03:06,250 --> 00:03:06,950
"!قلت، "دعوني اخرج

36
00:03:06,950 --> 00:03:09,880
!لا أحد سيغادر هذا المبنى

37
00:03:09,890 --> 00:03:12,050
نحن تحت الحجر الصحي
!هيا، هيا

38
00:03:15,305 --> 00:03:16,947
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe & kenchii {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators

39
00:03:24,300 --> 00:03:27,270
كان يجب علي تركك تضربه

40
00:03:28,600 --> 00:03:30,040
...اسمعي

41
00:03:30,170 --> 00:03:31,370
لا أستطيع أن أجزم كيف
،سيتعامل كوبر

42
00:03:31,370 --> 00:03:33,510
أو المكتب مع هذا

43
00:03:33,740 --> 00:03:35,480
..(لكن هذا، (توم

44
00:03:35,480 --> 00:03:36,680
(أنت تقومين بالصواب هنا (ليز

45
00:03:36,680 --> 00:03:39,510
مهما كان ما سيؤول إليه كل هذا
سوف أجد توم

46
00:03:39,510 --> 00:03:40,810
أو مهما كان اسمه

47
00:03:40,820 --> 00:03:43,380
وسأمزقه فطعة قطعة

48
00:03:43,390 --> 00:03:45,120
حتى يخبرني بكل شيء

49
00:03:45,120 --> 00:03:47,820
وسأساعدك للقيام بذلك

50
00:03:48,020 --> 00:03:51,760
لكن الآن
الطريقة الوحيدة للخروج من هذا الأمر

51
00:03:51,760 --> 00:03:54,130
هو الخوض فيه مباشرة

52
00:03:56,200 --> 00:03:57,800
هل أنت مستعدة؟

53
00:03:57,800 --> 00:04:01,970
قابلت المدعو (توم كين) أول مرة

54
00:04:01,970 --> 00:04:05,110
في التاسع من يوليو/تموز 2010
"في مقهى في "جورج تاون

55
00:04:05,110 --> 00:04:07,340
أعتقد أنه دخل حياتي

56
00:04:07,340 --> 00:04:09,740
في محاولة لتحديد
(مكان (رايموند ريدينغتون

57
00:04:09,750 --> 00:04:11,310
أعتقد أنه كان على علم مسبق

58
00:04:11,310 --> 00:04:13,450
أن (ريدينغتون) سيتصل بي

59
00:04:13,450 --> 00:04:15,050
...كيف ذلك أو لماذا
لا أعلم

60
00:04:15,050 --> 00:04:17,950
لا، هذا سيبقى

61
00:04:22,490 --> 00:04:25,060
أعتقد أيضا أنه من عملية الإتصال

62
00:04:25,060 --> 00:04:26,030
طلب زواج (توم كين) المزدوج

63
00:04:26,030 --> 00:04:28,830
كان من أجل تجميع البيانات

64
00:04:28,830 --> 00:04:32,830
هل أخبرت زوجك
أنك كنت تعملين مع (رايموند ريدينغتون)؟

65
00:04:32,830 --> 00:04:34,930
لم أفعل
ولو امتنعت عن الإشارة إليه

66
00:04:34,940 --> 00:04:36,500
،على أنه زوجي

67
00:04:36,510 --> 00:04:38,610
سأكون ممتنة لذلك

68
00:04:41,140 --> 00:04:44,610
ولا فكرة لديك عن مكانه حاليا؟

69
00:04:44,910 --> 00:04:45,510
لا

70
00:04:45,510 --> 00:04:50,450
(عندما أدرك (توم كين
...أنني لن أشاركه تفاصيل عملي

71
00:04:50,450 --> 00:04:52,320
أصَّر على تسليم نفسه لي

72
00:04:52,320 --> 00:04:55,120
حتى يتمكن من دخول هذه المنشأة
من الباب الأمامي

73
00:04:55,120 --> 00:04:55,920
لجمع المزيد من البيانات

74
00:04:55,920 --> 00:04:58,690
هل تعتقدين أنه أراد
أن يتم كشفه بواسطتك

75
00:04:58,690 --> 00:05:01,060
من أجل أن يتم احتجازه هنا؟

76
00:05:01,060 --> 00:05:01,800
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

77
00:05:01,800 --> 00:05:05,030
أراد أن يكون داخل هذه المنشأة

78
00:05:05,030 --> 00:05:08,130
ماذا علمت بخصوص وجود
شركاء محتملين؟

79
00:05:08,140 --> 00:05:09,770
أعرف ثلاتة
كريستوفر مالي،

80
00:05:09,770 --> 00:05:11,910
الذي زعم أنه شقيقه كريغ كين

81
00:05:11,910 --> 00:05:15,040
جولين باركر) والمعروفة)
(أيضا باسم ( لوسي بروكس

82
00:05:15,040 --> 00:05:15,640
كلاهما ميتان

83
00:05:15,640 --> 00:05:20,950
مالي) انتحر)
(وأعتقد أن (توم كين) قتل (جولين باركر

84
00:05:20,950 --> 00:05:22,520
(الثالتة هي (جينا زيناتوكس

85
00:05:22,520 --> 00:05:23,580
لست متأكدة عن كيفية ارتباطها

86
00:05:23,590 --> 00:05:26,950
،لكنها متاحة للإستجواب
بما أنها تقضي عقوبة

87
00:05:26,960 --> 00:05:28,620
بتهمة
"التآمر والقتل في "دانبوري

88
00:05:28,620 --> 00:05:31,620
لا، (جينا زيناتوكس) هربت قبل أسبوعين

89
00:05:31,630 --> 00:05:32,990
عندما كانت في إجازة عمل

90
00:05:32,990 --> 00:05:34,030
مكانها حاليا مجهول

91
00:05:34,030 --> 00:05:36,030
لماذا لم تُعلمي المكتب
(بشأن (توم كين

92
00:05:36,030 --> 00:05:38,300
بعد كشف نيته؟

93
00:05:38,300 --> 00:05:40,870
أردت التحقيق بشأنه -
لماذا؟ -

94
00:05:40,870 --> 00:05:43,670
حتى أتمكن من اكتشاف
مدى عمق هذه المؤامرة

95
00:05:43,670 --> 00:05:45,910
لم ترغبي في مساعدته
على الهرب؟

96
00:05:45,910 --> 00:05:48,780
هذا سؤال غبي فعلا

97
00:05:55,350 --> 00:05:57,750
(اتصل بـ(ريدينغتون
أخبره أنك فقدت الهدف

98
00:05:57,750 --> 00:05:59,420
الآن

99
00:06:08,760 --> 00:06:11,060
لقد فقدوا الزوج

100
00:06:16,570 --> 00:06:18,500
ما مدى سوء الأمر؟

101
00:06:18,670 --> 00:06:21,110
أسوأ مما اعتقدت

102
00:06:28,850 --> 00:06:30,780
..أتعلم
عرفت شخصا في وقت سابق

103
00:06:30,790 --> 00:06:32,220
كان يملك شبكة عنكبوت
على طول دراعه

104
00:06:32,220 --> 00:06:37,660
وكان يحتفظ بخاتمٍ لكل من كان مسؤولا عنه

105
00:06:38,760 --> 00:06:40,460
ما اسمك؟

106
00:06:50,240 --> 00:06:52,070
ما اسمك؟

107
00:06:55,510 --> 00:06:57,910
(جيسي)
(جيسي)

108
00:06:59,680 --> 00:07:00,350
هل انت قاتل يا (جيسي)؟

109
00:07:00,350 --> 00:07:02,520
آمل حقا أن تكون قاتلا
لأنني لا أظنك

110
00:07:02,520 --> 00:07:04,620
تملك مستقبلا في المراقبة

111
00:07:04,620 --> 00:07:06,590
أنا.. لا أستطيع مساعدتك

112
00:07:06,590 --> 00:07:07,750
ريدينغتون).. إنه يثق بي)

113
00:07:08,360 --> 00:07:10,490
ريدينغتون) لا يعرف اسمك حتى)

114
00:07:10,490 --> 00:07:12,930
لكنني أعلم علم اليقين
أنه لم يخبرك
أي شيء عن أعماله

115
00:07:12,930 --> 00:07:14,630
هذا ليس صحيح -
أعرف الكثير -

116
00:07:14,630 --> 00:07:15,700
أعطاك صورة -

117
00:07:15,700 --> 00:07:18,330
،أعطاك بعض المال كمفدم
وطلب منك ملاحقتي

118
00:07:18,330 --> 00:07:20,270
لم تعلم من أكون

119
00:07:20,270 --> 00:07:22,670
...لكن الرجل الذي تعمل لصالحه
إنه في غاية الحذر

120
00:07:22,670 --> 00:07:24,640
إنه حذر، مسيطِر
وعديم الشفقة

121
00:07:24,640 --> 00:07:29,210
أعلم كل هذا لأنني لاحقته لسنوات

122
00:07:31,310 --> 00:07:33,010
..لكن
إليك جوهر الموضوع

123
00:07:33,010 --> 00:07:36,450
...الرجل الذي أعمل لصالحه
إنه أكثر حذر

124
00:07:36,450 --> 00:07:38,720
إنه أكثر سيطرة
وأكثر قساوة

125
00:07:38,720 --> 00:07:43,690
ربما يكون الرجل الذي يجب
أن أعمل لصالحه

126
00:07:45,690 --> 00:07:48,290
"أنت لا تختار "برلين

127
00:07:50,200 --> 00:07:52,130
هو من يختارك

128
00:07:53,130 --> 00:07:54,830
وهو في طريقه

129
00:08:03,580 --> 00:08:08,820
يا رجل
ذلك وشم رائع حقا

130
00:08:15,160 --> 00:08:16,190
ما هذا

131
00:08:16,190 --> 00:08:17,890
استقالتي

132
00:08:17,890 --> 00:08:18,460
(مرحبا، أيتها العميلة (كين -

133
00:08:18,460 --> 00:08:21,390
من اليوم فصاعدا -
أطالب بنقل فوري

134
00:08:21,400 --> 00:08:22,100
للخروج من فريق العمل

135
00:08:22,100 --> 00:08:25,900
(اسمعي أيتها العميلة (كين
...كشف زوجك

136
00:08:25,900 --> 00:08:27,930
أعلم أنه ليس لك دخل فيه

137
00:08:27,940 --> 00:08:30,200
لقد اتخدت قراري -
لدي قضية مستعجلة -

138
00:08:30,710 --> 00:08:32,070
يجب أن يقولها لشخص آخر

139
00:08:32,070 --> 00:08:33,070
لن يفلح هذا

140
00:08:33,840 --> 00:08:35,940
أعلم أنه ليست لك علاقة بزوجك

141
00:08:35,940 --> 00:08:36,900
على عكس المكتب

142
00:08:37,610 --> 00:08:38,780
لكنهم راغبون في افتراض
أنك تقولين الحقيقة

143
00:08:39,280 --> 00:08:40,110
بالضبط لأنهم يعلمون مدى أهميتك

144
00:08:41,120 --> 00:08:43,560
أنا مهمة فقط
لأنني على استعداد
(للحديث إلى (ريدينغتون

145
00:08:44,020 --> 00:08:45,720
وهذا لم يعد مهما بعد الآن -
...(أيتها العميلة (كين -

146
00:08:45,720 --> 00:08:47,350
.لقد قتل والدي

147
00:08:47,860 --> 00:08:49,990
قصد (ريدينغتون) غرفة
والدي في المستشفى

148
00:08:49,990 --> 00:08:50,760
حينما كان على قيد الحياة

149
00:08:51,260 --> 00:08:54,460
(وحينما خرج (ريدينغتون
كان والدي قد مات

150
00:08:54,930 --> 00:08:57,130
أريد أن أحظى بكلمة مع
(العميلة (كين

151
00:08:57,130 --> 00:08:59,100
على انفراد من فضلك

152
00:09:00,130 --> 00:09:01,130
لا

153
00:09:01,140 --> 00:09:01,530
لا؟

154
00:09:01,540 --> 00:09:05,510
هذه القضية متعلقة
مباشرة بزوجك
وعن سبب وحوده هنا

155
00:09:06,010 --> 00:09:08,240
عندي سبب لإعتقاد
أن هجوما على وشك الحدوث

156
00:09:08,740 --> 00:09:10,080
(سيدي، يجب على (ريدينغتون
إخبارك بما يعرفه

157
00:09:10,080 --> 00:09:12,050
أو يجب عليك أن تحتجزه
هنا إلى أجل غير مسمى

158
00:09:12,050 --> 00:09:14,450
لقد كان هناك قطعة من دليل

159
00:09:14,450 --> 00:09:16,120
"في وحدة تخزينك... "برلين

160
00:09:16,120 --> 00:09:18,820
هل هذا ما في الأمر؟
شيء ما في "برلين"؟

161
00:09:18,820 --> 00:09:20,320
(سيموت الناس يا (هارولد

162
00:09:20,320 --> 00:09:23,360
<i>تلك الحيوات هي على عاتقه
</i>

163
00:09:23,790 --> 00:09:25,070
لا أريد أن أبدو كأنني أرفض

164
00:09:25,430 --> 00:09:27,060
لكن أعدك أنني سأنظر
في طلبك

165
00:09:27,060 --> 00:09:28,140
وكل شكاويك

166
00:09:28,530 --> 00:09:29,700
..لكن لو كان ما يقوله صحيح

167
00:09:29,700 --> 00:09:31,360
سيدي، من فضلك وافق على استقالتي

168
00:09:31,870 --> 00:09:35,130
أيتها العميلة (كين)، هل أنت حقا
مستعدة لوضع حقدك عليَّ أولا

169
00:09:35,140 --> 00:09:38,400
فوق حياة أناس أبرياء؟

170
00:09:41,340 --> 00:09:45,550
سأعمل على القضية
،لكن حينما تتنتهي
سأكون قد اكتفيت

171
00:09:45,550 --> 00:09:48,250
مفهوم؟
انتهيت

172
00:09:49,050 --> 00:09:52,450
باكرا هذا اليوم، مات رجل
"داخل بنك "ويستلاند" في "مانهاتن

173
00:09:52,950 --> 00:09:54,390
تشير التقارير إلى أن
سبب الوفاة

174
00:09:54,390 --> 00:09:56,190
قد يكون
"جرَّاء فايروس "كولين

175
00:09:56,690 --> 00:09:58,210
فرق المواد الخطرة
قاموا بوضع البنك تحت الحجر الصحي

176
00:09:58,230 --> 00:10:01,090
تم تحديد هوية المتوفي
(وقد كان (بول بلنكنشيب

177
00:10:01,100 --> 00:10:01,960
سائق  شاحنة مدرعة

178
00:10:01,960 --> 00:10:04,000
إنهم يعملون على تحديد
كيف تمت إصابته

179
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
بول بلانكشيب) لم يلتقط هذه الحقيبة)

180
00:10:06,000 --> 00:10:08,170
"بينما كان يتجول "إفريقيا

181
00:10:08,170 --> 00:10:10,100
أعتقد أنه أصيب

182
00:10:10,100 --> 00:10:13,610
في إطار مؤامرة كبيرة
تتضمنني أنا وفريق العمل هذا

183
00:10:13,610 --> 00:10:17,440
كيف لرجل مات في بنك
أن يكون له دخل بك؟

184
00:10:17,450 --> 00:10:19,880
التهديدات على حياتي
هي ثابتة

185
00:10:19,880 --> 00:10:20,610
أنا أراقبهم عن قرب

186
00:10:20,620 --> 00:10:24,180
قبل يومين، تلقيت تهديدا بيولوجيا

187
00:10:24,190 --> 00:10:25,220
هل هذا مرتبط بـ"برلين"؟

188
00:10:25,220 --> 00:10:28,490
أفترض أن حادثة البنك هذه
ليست كما تبدو

189
00:10:28,490 --> 00:10:30,890
لكنها بالأحرى الطلقة الأولى

190
00:10:30,890 --> 00:10:32,960
خلال هجوم كبير منسق
مصوب مباشرة نحوي

191
00:10:32,960 --> 00:10:37,530
لا أعتقد أن (بول بلانكنشيب
كان ضحية تفشِّي للفيروس

192
00:10:37,530 --> 00:10:40,770
أعتقد أنه كان جندي مشاة
في جيش بيولوجي

193
00:10:40,770 --> 00:10:44,900
أعتقد أنه كان يقصد
تنفيد أوامر من طرف رئيس

194
00:10:44,910 --> 00:10:45,940
أحد مستعد لإستخدام

195
00:10:45,940 --> 00:10:49,840
أحد أكثر الفايروسات فتكا
في العالم لتعزيز قضيتهم

196
00:10:50,340 --> 00:10:52,680
تفشي "كولين" يمكنه أن
يؤدي إلى وباء عالمي

197
00:10:53,180 --> 00:10:55,100
التهديد ذاته لتفشي الفيروس
يمكنه أن يسبب الرعب والخوف

198
00:10:55,980 --> 00:10:59,450
والخوف آداة ثمينة  لجعل
الناس يقومون بما تريد

199
00:10:59,950 --> 00:11:02,070
تبدو مثل خطة محكمة
للوصول إليك فحسب

200
00:11:02,460 --> 00:11:04,340
لا أستطيع وصل جميع النقاط

201
00:11:04,920 --> 00:11:07,590
بين حادثة البنك والنتيجة النهائية

202
00:11:08,100 --> 00:11:11,960
لكني أشك في أن وفاته
كانت جزءا من الخطة

203
00:11:11,970 --> 00:11:14,230
خطة وُضعت من قِبل شخص

204
00:11:14,240 --> 00:11:18,970
<i>لا يكترث بشأن عدد الأشخاص
الذي يموتون، طالما أنا واحد منهم</i>

205
00:11:25,950 --> 00:11:28,850
"بنك ويستلاند
"مانهاتن، نيو يورك"
الدكتورة (نينا باكنر)، دائرة المخابرات الوبائية
مراكز مكافحة الأمراض واتقائها

206
00:11:28,850 --> 00:11:30,650
من الجيد رؤيتك مجددا
وشكرا لك على توفير الوقت

207
00:11:30,650 --> 00:11:32,350
لا نريد التدخل في تحقيقكم

208
00:11:32,350 --> 00:11:35,650
بلى، خصوصا بعد ما أنا على
وشك أن أريكم إياه

209
00:11:35,660 --> 00:11:37,060
لقد قمنا بفحص كامل للضحية

210
00:11:37,060 --> 00:11:39,460
"لقد أصيب بما نسميه "كولين

211
00:11:39,460 --> 00:11:40,960
نوع قاتل من الفايروسات

212
00:11:40,960 --> 00:11:43,060
حيث أعلنت أقوى المختبرات الفايروسية
الرائدة على الصعيد العالمي

213
00:11:43,060 --> 00:11:45,860
تعليقها لكل البحوث بخصوصه

214
00:11:45,870 --> 00:11:47,070
هل هو مميت جدا لدراسته؟

215
00:11:47,070 --> 00:11:49,130
جميع الثقافات المعروفة تحت التأمين

216
00:11:49,140 --> 00:11:50,070
المخاطرة كبيرة جدا

217
00:11:50,070 --> 00:11:54,540
وباء الإنفلونزا سنة 1918
قتل 50 مليون شخص

218
00:11:54,540 --> 00:11:55,440
لو تحول هذه النوع
إلى محمول عبر الجو

219
00:11:55,440 --> 00:11:56,740
سيقوم بإبادة هذا القدر من الناس
في الشهر الأول

220
00:11:56,740 --> 00:11:59,780
<i>لو تحول الى محمول جوا. إذا أنت تقولين
أنك تعتقدين أن ذلك لم يحدث؟</i>

221
00:11:59,780 --> 00:12:01,610
|صحيح، لقد تقدنا جميع
من كانوا في البنك

222
00:12:01,620 --> 00:12:03,480
لم يصب أحد

223
00:12:03,480 --> 00:12:05,450
يبدو أنه تم تحويل هذا الفيروس عمدا

224
00:12:05,450 --> 00:12:08,690
لإحتواء نفسه داخل
المضيف الأصلي
لم ينتشر

225
00:12:08,690 --> 00:12:11,020
تقولين إذن أن أحدهم صمَّم هذا الفيروس

226
00:12:11,030 --> 00:12:13,360
قام ببنائه لإصابة الضحية

227
00:12:13,360 --> 00:12:14,390
نعم، لقد تم تسميمه

228
00:12:14,400 --> 00:12:16,460
أعتقد أننا ربما وجدنا سلاح الجريمة

229
00:12:16,460 --> 00:12:18,430
(كانت هذه داخل سترة (بلانكنشيب

230
00:12:18,430 --> 00:12:19,060
هذا هو الفيروس؟ -

231
00:12:19,070 --> 00:12:21,470
لا نعلم بعد -
سنعيدها من أجل التحليل الآن

232
00:12:21,470 --> 00:12:22,970
لما قد يرسلها له أحدهم؟

233
00:12:22,970 --> 00:12:23,670
هل قام بحقن نفسه؟

234
00:12:23,670 --> 00:12:25,550
حسنا، هذا قسمكم
...لكن سأقول هذا

235
00:12:26,310 --> 00:12:29,780
ليس هناك الكثير من العلماء بارعون
بما يكفي لتحويل فايروس بهذا الشكل

236
00:12:29,780 --> 00:12:32,880
"أيا كان من يعمل على "كولين
فهو يفعل ذلك في عزلة تامة

237
00:12:32,880 --> 00:12:36,180
،بكشل غير قانوني
وليس من أجل شيء جيد

238
00:12:39,920 --> 00:12:41,950
،تدركين أنه إن غادرت
سينتهي أمر فريق العمل

239
00:12:42,460 --> 00:12:45,890
،ستعود حياة الجميع للشكل العادي
ما عدا حياتك

240
00:12:45,890 --> 00:12:48,560
...صديقك الدكتور هذا
أخبرني بشأنه

241
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
لقد كان العالم الرئيسي خلال البحث

242
00:12:50,430 --> 00:12:52,500
بخصوص الأمراض المعدية في معهد البحوث
الطبية للأمراض المعدية في جيش الولايات المتحدة

243
00:12:52,500 --> 00:12:55,430
"والخبير الأول في فايروس "كولين

244
00:12:55,440 --> 00:12:56,200
"كان"
والآن هو مجرم

245
00:12:56,200 --> 00:12:58,800
لا، العمل الذي قام تم تجريمه

246
00:12:58,810 --> 00:13:00,510
وهو ما جعله يغادر معهد البحوث الطبية
للأمراض المعدية في الجيش الأمريكي

247
00:13:01,510 --> 00:13:07,450
لكن لو كان هناك أحد يعلم شيئا
بخصوص الفايروسات في السوق السودا
(فهو الدكتور (بروس ساندرز

248
00:13:07,780 --> 00:13:10,280
(هذه نسخة من كتاب شفرات (توم

249
00:13:10,280 --> 00:13:14,350
تم استعماله لتبادل المعلومات بين (توم) ورؤسائه

250
00:13:14,360 --> 00:13:16,720
لقد قام معاوني (بوراكوف) بفك تشفيره

251
00:13:17,720 --> 00:13:21,830
هناك شيء مستغرب
بالنسبة لي ولمنظمتي

252
00:13:21,830 --> 00:13:25,300
لكنه يحتوي على تخمين
بخصوص قضايانا

253
00:13:25,300 --> 00:13:26,380
وصفقة كبيرة بشأنك

254
00:13:27,300 --> 00:13:32,600
أقترك أن تستخدمي بعض الحكمة
في كيفية الكشف عن أي منها

255
00:13:33,410 --> 00:13:35,870
(إنه غصن زيتون يا (ليزي

256
00:13:41,180 --> 00:13:45,820
ديمبي)، هل تمانع في مبادلة المقاعد معي؟)

257
00:13:53,630 --> 00:13:55,330
لقد وصل رد  مراكز مكافحة الأمراض للتو

258
00:13:55,330 --> 00:13:57,060
الحقنة التي وجدت مع الضحية؟

259
00:13:57,060 --> 00:13:59,670
حسنا، لم تكن تحتوي على الفيروس

260
00:14:00,070 --> 00:14:00,800
بل كانت تحتوي على المصل

261
00:14:00,800 --> 00:14:04,200
أنتم تنظرون إلى علاج
أخطر فايروس في العالم

262
00:14:04,210 --> 00:14:04,900
علاج؟

263
00:14:04,910 --> 00:14:07,070
اعتقدت أن مراكز مكافحة الأمراض
قالت أنه لم يكن هناك علاج معروف

264
00:14:07,070 --> 00:14:08,270
لم يكن هناك.. إلى أن وصل هذا -

265
00:14:08,280 --> 00:14:12,850
أنا.. لا أفهم -
،لو كان (بلانكنشيب) يملك العلاج
لماذا مات إذن؟

266
00:14:12,850 --> 00:14:16,350
فورينسيكس" سحب رسالة نصية"
(من هاتف (بلانكنشيب

267
00:14:16,350 --> 00:14:17,580
علاجك التالي في الطريق"

268
00:14:17,590 --> 00:14:20,690
قم بمهمتك في الثلاتين
".وستستمر العلاجات

269
00:14:20,690 --> 00:14:22,920
"قم بمهمتك"
أية مهمة؟

270
00:14:22,920 --> 00:14:24,020
غدا يوافق الثلاتين

271
00:14:24,020 --> 00:14:25,590
هذا ليس تفشيا
بل هو ابتزاز

272
00:14:26,290 --> 00:14:29,630
بلانكنشيب) كان مصابا بفايروس مميت)
وتم ابتزازه من أجل العلاج -

273
00:14:29,630 --> 00:14:30,360
وهو الأمر الذي رفضه -

274
00:14:30,360 --> 00:14:33,100
اختار هذا الشخص الموت
على أن يتبع الأوامر

275
00:14:33,100 --> 00:14:34,900
لماذا؟ تم ابتزازه من أجل ماذا؟

276
00:14:34,900 --> 00:14:35,600
لقتل (ريدينغتون)؟

277
00:14:35,600 --> 00:14:36,840
ما يزال يبدو أنه في المتناول

278
00:14:36,840 --> 00:14:38,970
ريدينغتون) كان محقا)
بخصوص شيء واحد

279
00:14:38,970 --> 00:14:41,410
مهما كان ما تخطط له
،"هذه المنظمة "برلين

280
00:14:41,410 --> 00:14:42,310
كان (بلانكنشيب) ضروريا له

281
00:14:42,310 --> 00:14:46,410
ومع ذهابه، ستحتاح "برلين" إلى بديل

282
00:15:01,390 --> 00:15:04,660
<i>سيد (كلين)، أنت تحتضر</i>

283
00:15:04,670 --> 00:15:07,100
<i>"لقد قمت بإصابتك بفايروس "كولين</i>

284
00:15:07,100 --> 00:15:10,470
<i>إنه مسبب المرض الأكثر فتكا في الوجود</i>

285
00:15:10,470 --> 00:15:12,910
<i>في غضون ساعات
<i>سترتفع درجة حرارتك
وسينتشر الطفح الجلدي</i></i>

286
00:15:13,410 --> 00:15:17,710
<i>وستعاني من فقدان الوعي
والنزيف</i>

287
00:15:17,710 --> 00:15:20,380
<i>،وفي غضون 24 ساعة
ستكون ميتا</i>

288
00:15:20,380 --> 00:15:23,380
<i>لم تتوصل العلوم الطبية لعلاج</i>

289
00:15:23,580 --> 00:15:25,050
لكنني فعلت ذلك

290
00:15:25,050 --> 00:15:27,950
في الحقنةالتي أمامك
سوف تجد العلاج الأولي

291
00:15:27,960 --> 00:15:31,590
<i>والذي سيبقيك حيا للـ24
ساعة القادمة</i>

292
00:15:31,590 --> 00:15:33,830
<i>اتصل بالشرطة، أو اعلم أي أحد
بما فيهم عائلتك</i>

293
00:15:33,830 --> 00:15:37,830
<i>ولن تحصل على المزيد</i>

294
00:15:37,830 --> 00:15:39,500
<i>لو بقيت حيا للـ24 ساعة القادمة</i>

295
00:15:39,500 --> 00:15:41,270
<i>سوف تتوصل بعلاجك الثاني</i>

296
00:15:41,270 --> 00:15:44,270
<i>برفقة طريقة استعماله</i>

297
00:15:51,080 --> 00:15:55,250
لدكتور (ساندرز) محترم تماما
من قبل جميع العاملين

298
00:15:55,250 --> 00:15:58,450
لم أر أحدا أبدا مكرَّس لعمله مثله

299
00:15:58,450 --> 00:16:00,890
من فضلك (مونيك) أخبريني
أنه يقوم بتجريب

300
00:16:00,890 --> 00:16:03,220
وسادة دبابيس فودو حاصته
على مرضاه

301
00:16:03,220 --> 00:16:04,090
ما يزال يقوم بالأبحاث؟ -

302
00:16:04,090 --> 00:16:07,030
نعم -
باعتباركم، كل شيء فوق رأسي

303
00:16:07,030 --> 00:16:10,230
لكن الأبحاث الفيروسية هي
(عمل حياة الدكتور (ساندرز

304
00:16:10,230 --> 00:16:11,460
سأتفقدك فيما بعد

305
00:16:11,470 --> 00:16:15,000
أحد أذكى الرجال
الذين قابلتهم على الإطلاق

306
00:16:21,740 --> 00:16:23,380
دكتور ساندرز

307
00:16:23,380 --> 00:16:25,410
لا أعرف إن كنت
...تتذكرني، لكن

308
00:16:25,410 --> 00:16:28,010
"ليشتنشتاين"

309
00:16:28,080 --> 00:16:30,820
صحيح -
ديسمبر 2010 -
لا، لا

310
00:16:31,080 --> 00:16:33,250
يناير 2011

311
00:16:33,250 --> 00:16:36,050
...(ريمين)
(لا، لا، لا، (ريدينغتون

312
00:16:36,060 --> 00:16:37,260
(رايموند) -
!نعم

313
00:16:37,260 --> 00:16:40,690
!(رايموند)
(اجلس (رايموند

314
00:16:40,990 --> 00:16:42,030
اجلس من فضلك

315
00:16:42,030 --> 00:16:45,530
(قابلت الدكتور (ساندرز
هنا من خلال صديق مشترك

316
00:16:46,230 --> 00:16:51,240
لمناقشة مشروع بحث حساس جدا
ويعاني من نقص في التمويل

317
00:16:51,240 --> 00:16:56,580
،جسب ما أتذكر
...فقد كان العلم رائعا

318
00:16:56,580 --> 00:16:58,010
لكن لم يكن ثابتا ماليا

319
00:16:58,010 --> 00:17:01,050
لكن على أية حال
قضينا نهاية أسبوع مميزة

320
00:17:01,050 --> 00:17:02,750
في دولة الرب
برفقة أرنبي ثلج

321
00:17:02,750 --> 00:17:06,320
الذين كانا يشبهان الفتاة السويسرية

322
00:17:07,350 --> 00:17:10,420
"وشاهدنا "حراس الفضاء

323
00:17:10,420 --> 00:17:15,130
"نعم، "حراس الفضاء
يا لهما من ذكريات

324
00:17:15,630 --> 00:17:18,800
سمعت أنك مررت بفترة
قاسية بعض الشيء

325
00:17:18,800 --> 00:17:22,770
لكن يبدو أن وقفت على قدميك

326
00:17:22,770 --> 00:17:24,440
لم أكن بأفضل حال

327
00:17:24,440 --> 00:17:26,200
وأنت انتقلت

328
00:17:26,710 --> 00:17:32,780
موظفون ليسوا من بالإمكان
"أن تطلق عليهم "المستوى الأعلى

329
00:17:33,050 --> 00:17:35,480
لقد طردت (مونيك) مرتين

330
00:17:35,980 --> 00:17:40,890
وما تزال تأتي للعمل كل يوم
مثل ساعة العمل

331
00:17:41,990 --> 00:17:45,890
لا أملك القلب لسحب
شارة الأمن الخاصة بها

332
00:17:46,630 --> 00:17:49,760
الدكتور (ساندرز) في طليعة
الأبحاث الفيروسية

333
00:17:49,760 --> 00:17:52,730
لقد كان يعمل بدون كلل
من أجل إيجاد علاجات

334
00:17:52,730 --> 00:17:57,140
لبعض الأمراض القاتلة في العالم

335
00:17:57,140 --> 00:18:00,670
قبل بضعة سنوات، حقن نفسه
بداء التهاب السحايا

336
00:18:00,670 --> 00:18:04,810
برفقة ما اعتقده علاجا مركَّبا

337
00:18:07,210 --> 00:18:09,350
لكن، أنا.. لا، أنا.. أنا
أنا بخير، حقا

338
00:18:09,350 --> 00:18:10,950
معافى تماما

339
00:18:10,950 --> 00:18:14,550
دكتور، لقد قدمنا إليك بغرض العمل

340
00:18:14,560 --> 00:18:18,360
ماذا يمكنك أن تخبرنا
بشأن فايروس "كولين"؟

341
00:18:18,930 --> 00:18:23,260
أوه.. مخيف
أشياء مخيفة

342
00:18:23,500 --> 00:18:25,200
أخبار سيئة

343
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
هل قمت بالبحث بخصوصه؟

344
00:18:27,470 --> 00:18:30,670
حسنا، لقد تم استعماله مؤخرا كسلاح

345
00:18:30,670 --> 00:18:34,240
(لإستهداف رجل يسمى (بول بلانكنشيب

346
00:18:34,770 --> 00:18:36,640
لا بد وأنه الأول،

347
00:18:37,080 --> 00:18:38,440
سيكون هناك المزيد

348
00:18:38,450 --> 00:18:40,210
كيف تعلم ذلك؟

349
00:18:40,210 --> 00:18:44,550
كولين" هو أداة لنهاية العالم"

350
00:18:45,320 --> 00:18:47,790
الفرسان الخمسة قادمون

351
00:18:47,790 --> 00:18:50,790
وسيجلبون الموت والخراب
...على عكس

352
00:18:50,790 --> 00:18:53,890
<i>هناك أربعة فرسان -
هناك خمسة -</i>

353
00:18:56,300 --> 00:18:59,200
هذا أعرفه

354
00:19:00,200 --> 00:19:02,570
كيف تعرف؟

355
00:19:02,600 --> 00:19:05,300
رجل الفضاء

356
00:19:05,410 --> 00:19:08,170
رجل الفضاء

357
00:19:09,080 --> 00:19:11,380
"يو دي - 4126"

358
00:19:11,380 --> 00:19:13,110
هل ما يزال نشيطا؟

359
00:19:13,110 --> 00:19:14,610
نشيط وساري المفعول

360
00:19:14,620 --> 00:19:17,180
...يو دي-4162" لم يكن أبدا"

361
00:19:17,180 --> 00:19:21,550
ذلك المتسوِّس اللعين
بالكاد يحصل المحاكي

362
00:19:21,560 --> 00:19:24,190
"ناهيك عن تنفيد مهمة من المستوى "آلفا

363
00:19:24,190 --> 00:19:25,920
شيسترفيلد" برأته"

364
00:19:25,930 --> 00:19:28,230
بعدها بيومين، آتى إلى
من أجل إعادة البحث

365
00:19:28,230 --> 00:19:31,500
...أرادني أن أنظر إلى بعض
بعض التجارب الميدنية

366
00:19:31,500 --> 00:19:33,970
ملاحظات منهجية

367
00:19:33,970 --> 00:19:35,370
هل من شيء يمكنك أن تشاركنا إياه؟

368
00:19:35,370 --> 00:19:39,370
"حسنا، لدي بعض البحوث حول "كولين
لو كان هذا ما تعنيه

369
00:19:39,370 --> 00:19:42,610
،عينات من كربون منشَّط

370
00:19:42,610 --> 00:19:43,980
عينات امتصاص

371
00:19:43,980 --> 00:19:44,780
أيا كان ما تملكه

372
00:19:44,780 --> 00:19:50,050
أحب أن يلقي الرجال في المختبر نظرة سريعة على هذا -
نعم -

373
00:19:50,050 --> 00:19:54,190
يو دي-4126" هو طريق الخروج من الخط
هذه المرة،

374
00:19:54,190 --> 00:19:55,950
طريق الخروج من الخط

375
00:19:55,960 --> 00:19:57,420
حسنا، أنا سأقول

376
00:19:58,360 --> 00:20:00,860
"عميل الفضاء يو دي -4126"

377
00:20:00,860 --> 00:20:02,160
ما مقدار غبائي بظنك؟

378
00:20:02,160 --> 00:20:04,600
لست الأدنى-
إنه مريض في  مصحة عقلية-

379
00:20:05,100 --> 00:20:07,860
هذه الرحلة الميدانية الصغيرة
لا صلة لها بمحاولة حل القضية

380
00:20:07,870 --> 00:20:11,770
وكلّ شيء لفعله معك هو
وضعي وحيدة بتلك الطائرة

381
00:20:11,770 --> 00:20:13,210
حتى تتمكن من محاولة
تغيير رأيي

382
00:20:13,210 --> 00:20:17,740
ليزي)، شخص ما يستعمل)
مسبب مرض فريد وقاتل

383
00:20:17,740 --> 00:20:21,510
نعم، أنت تستمرّ بقول ذلك
من؟ من هذا
الشخص الغامض؟

384
00:20:23,250 --> 00:20:25,150
أنا لا أعرف

385
00:20:25,220 --> 00:20:29,020
هل كانت لديك لحظة لم تكن
أنانيا فيها في حياتك كلها؟

386
00:20:29,020 --> 00:20:32,560
لحظة حيث لم تكن لتفكر
باحتيال يمكنك تمثيله

387
00:20:32,560 --> 00:20:35,160
أو الاستفادة من مكاسب؟

388
00:20:35,490 --> 00:20:37,530
يا إلهي، مدهش

389
00:20:37,530 --> 00:20:40,600
إذا كنت تتوقّع أن أغفر لك

390
00:20:42,900 --> 00:20:43,700
ماذا تفعلين؟

391
00:20:43,700 --> 00:20:44,940
سأستقل سيارة أجرة إلى المطار

392
00:20:44,940 --> 00:20:47,810
سأعود بالطائرة لوحدي

393
00:20:55,780 --> 00:20:59,320
(أنت تعلم إذا ذهبت العميلة (كين
فالاتفاق ملغى

394
00:20:59,320 --> 00:21:01,920
ريدينغتون) لن تبقي لديه حصانة)

395
00:21:01,920 --> 00:21:02,620
أفهم

396
00:21:02,620 --> 00:21:05,690
سنسجنه، أوقف
الأمر القضائي لأجل آخر

397
00:21:05,690 --> 00:21:08,330
و يحتمل أن (ريدينغتون) لن
يرى ضوء الشمس ثانية

398
00:21:08,330 --> 00:21:10,460
(أما بالنسبة للعميلة (كين
يمكنني أن أخبرك الآن

399
00:21:10,460 --> 00:21:13,770
لقد قمت بإخبار المدير برأي

400
00:21:13,770 --> 00:21:15,500
مشيرا بأننا كنا جد متساهلين معها

401
00:21:15,500 --> 00:21:18,000
ما زلنا لا نعلم بالكامل
ماهية العلاقة الحقيقية

402
00:21:18,010 --> 00:21:19,840
(بينها وبين  (ريدينغتون

403
00:21:19,840 --> 00:21:21,200
والآن زوجها هارب؟

404
00:21:21,370 --> 00:21:23,660
إذا كنت تحاول الطعن
بنزاهتها، يمكن أن أؤكد

405
00:21:24,040 --> 00:21:26,540
أن العميلة (كين) لم تكن سوى
عميلة جدية ومتفانية

406
00:21:26,550 --> 00:21:28,510
ويمكنني أن أؤكد لك

407
00:21:28,520 --> 00:21:29,680
لغاية إنتهاء لجنة العمل هذه

408
00:21:29,680 --> 00:21:33,650
مستقبلك في المكتب
أيضا موضع تسائل

409
00:21:36,860 --> 00:21:38,490
(لكن حول (ريدينغتون

410
00:21:38,490 --> 00:21:41,990
تكلّم معي حول
كيفية جلبه

411
00:21:43,000 --> 00:21:44,860
ماذا لديك؟

412
00:21:46,470 --> 00:21:48,230
ماذا؟

413
00:21:48,400 --> 00:21:52,240
هل هو صحيح؟
هل أنت تغادرين؟

414
00:21:52,770 --> 00:21:54,210
أنظروا ، أنا آسفة

415
00:21:54,210 --> 00:21:56,240
ليز) لا تكوني آسفة)

416
00:21:56,240 --> 00:21:59,410
سندعم أي قرار تتخذين

417
00:22:01,080 --> 00:22:05,050
ريدينغتون) أرسل ملاحظات البحث)
من الطبيب الذي إجتمعتم معه

418
00:22:05,050 --> 00:22:05,720
الطبيب" الذي إجتمعنا به"

419
00:22:05,720 --> 00:22:08,020
ساندرز)  مريض)
بمصحة عقلية

420
00:22:08,020 --> 00:22:10,220
نعم، حسنا
(طبقا للدّكتور (بوكنير

421
00:22:10,220 --> 00:22:11,620
(فقد صنع ترياق للـ(كولين

422
00:22:11,760 --> 00:22:15,460
ساندرز) يبحث)
عن فيروس فتاك من
داخل الجناح النفسى؟

423
00:22:15,460 --> 00:22:15,990
ذلك ليس كلّ شيء

424
00:22:16,000 --> 00:22:18,600
لكي يختبر هذه النظريات
يجب أن يركّب
الجزيئات

425
00:22:18,600 --> 00:22:20,700
ليكتشف كيف يتفاعلون في الجسم الحي

426
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
لذلك، هو يحتاج إلى مختبر

427
00:22:22,100 --> 00:22:24,300
أتعتقدون حقا بأنّه يعمل
مع شخص ما من الخارج

428
00:22:24,300 --> 00:22:26,470
الذي إختبر نظرياته
لتصنيع الترياق؟

429
00:22:26,970 --> 00:22:30,140
إذا كان لـ (ساندرز) شريك
(قد يكون الذي أصاب (بلنكنشيب

430
00:22:30,640 --> 00:22:34,750
يجب أن تعودي إليه
(إكتشفي مع من يتعامل (ساندرز

431
00:22:38,980 --> 00:22:41,250
بروس ساندرز) لن يتكلّم معي)

432
00:22:41,250 --> 00:22:42,590
بالطبع لن يفعل

433
00:22:42,590 --> 00:22:43,320
أحتاج إلى مساعدتك

434
00:22:43,320 --> 00:22:46,020
ظننت أننا لا نتكلم مع بعضنا-

435
00:22:46,030 --> 00:22:47,690
لسنا كذلك-

436
00:22:47,690 --> 00:22:50,900
يا لها من ذكر من
المدرسة الإبتدائية

437
00:22:54,330 --> 00:22:55,400
ماذا هذا؟-

438
00:22:55,400 --> 00:22:57,140
هدية من زوجك-

439
00:22:57,140 --> 00:23:00,710
وشم من رقبة شريك لي

440
00:23:00,710 --> 00:23:01,510
نوع من الرسائل

441
00:23:01,510 --> 00:23:05,610
رسالة تذكير لنوع الاشخاص
الذين نتعامل معهم

442
00:23:05,610 --> 00:23:06,850
بخصوص سفرنا لرؤية
(الدّكتور ساندرز)

443
00:23:06,850 --> 00:23:10,680
ستسافرين معي أو تطيرين
على متن الدرجة الرخيصة؟

444
00:23:11,320 --> 00:23:16,120
دعنا نتحدّث عن
وكيل فضاء يو دي -4126

445
00:23:16,620 --> 00:23:17,890
لا يمكن ذلك

446
00:23:17,890 --> 00:23:18,660
هل زارك هنا؟

447
00:23:18,660 --> 00:23:22,060
لا أتذكّر-
هل أتى إليك طلبا للمساعدة؟-

448
00:23:23,400 --> 00:23:26,430
قلت بأنّها جديرة بالثقة
ما كلّ هذه الأسئلة؟

449
00:23:26,430 --> 00:23:28,230
لديها تصريح ألفا

450
00:23:28,240 --> 00:23:30,970
تريدني أن أضع
تشيسترفيلد) على الخطّ؟)

451
00:23:32,410 --> 00:23:35,540
أحتاج للأجوبة

452
00:23:35,540 --> 00:23:37,880
حسنا ..نعم، جاء
لطلب للمساعدة

453
00:23:37,880 --> 00:23:40,550
طلب مني النظر
في بعض العمل الميداني

454
00:23:40,550 --> 00:23:41,980
من جاء إليك للمساعدة؟

455
00:23:41,980 --> 00:23:42,780
"يو دي -4126"

456
00:23:42,780 --> 00:23:45,050
يجب أن تعطيني
إسم العالم

457
00:23:45,050 --> 00:23:45,920
الذي قام بالتجارب؟

458
00:23:45,920 --> 00:23:48,220
أخبرتك اسمه
"يو دي -4126"

459
00:23:48,220 --> 00:23:50,020
إسمه-
هو لا يعرف إسمه-

460
00:23:50,020 --> 00:23:51,460
(4126) كلّ الذي  أعرفه
حياة (بروس) مهددة بالخطر-

461
00:23:51,460 --> 00:23:53,290
يو دي -4126" "

462
00:23:53,290 --> 00:23:55,760
أحتاج
لطرق لمعرفة من هو

463
00:23:55,760 --> 00:23:57,360
لا-
!الفارس

464
00:23:57,360 --> 00:23:59,000
!أخبرتك ما أعرفه

465
00:23:59,000 --> 00:24:01,800
هذه كانت مهمّة سريّة للغاية

466
00:24:01,800 --> 00:24:04,340
!هذا كل ما أعلمه

467
00:24:04,740 --> 00:24:09,140
"يو دي -4126"
(مونيك)..( مونيك)

468
00:24:14,850 --> 00:24:18,080
ما هو؟
ماذا رأيت؟

469
00:24:18,850 --> 00:24:20,590
أدرت كلّ شارة
من كلّ وكالة

470
00:24:20,590 --> 00:24:22,890
الذين استجابو للحادثة
"في  "بنك وستلند

471
00:24:22,890 --> 00:24:26,790
الامن الداخلي، مكتب التحقيقات الفدرالي
الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ و قسم الشرطة

472
00:24:26,790 --> 00:24:28,060
لماذا حصرت البحث
في المصرف؟

473
00:24:28,060 --> 00:24:30,730
لأنني رأيته هناك
"شارة مع تصنيف "يو دي

474
00:24:30,730 --> 00:24:33,230
البحث عن المقدمة "يو دي" لم
يسفر أي نتيجة

475
00:24:33,230 --> 00:24:38,370
لذا توسّعت إلى وزارة الصحة والخدمات البشرية
ووكالة المواد السامة وسجل الأمراض

476
00:24:38,870 --> 00:24:43,410
ووجدت نتيجة
القسم الوحيد
"الذي يستعمل المقدّمة "يو دي

477
00:24:43,410 --> 00:24:45,610
مركز السيطرة على الامراض

478
00:24:45,610 --> 00:24:49,450
"وكيل الفضاء 4126 "

479
00:24:49,450 --> 00:24:54,750
(الدّكتور (نيكولاوس فوجال
"يعيش في "أرلينغتون

480
00:24:54,920 --> 00:24:56,690
!مكتب التحقيقات الفدرالي

481
00:24:56,720 --> 00:24:58,090
آمن-

482
00:24:58,090 --> 00:24:59,390
إنطلق! إنطلق-

483
00:24:59,390 --> 00:25:01,890
السرداب
الطابق العلوي

484
00:25:27,520 --> 00:25:30,290
(نحتاج للتكلم دكتور (فوجال

485
00:25:30,290 --> 00:25:33,160
من تبتز و لما؟

486
00:25:33,160 --> 00:25:33,890
سألتك سؤالا

487
00:25:33,890 --> 00:25:36,730
مهما كانت الحادثة
نعرف بأنّه قررت
لتحدث اليوم

488
00:25:36,730 --> 00:25:38,760
<i>أخبرنا بما نريد معرفته </i>

489
00:25:38,770 --> 00:25:40,270
<i> ساعدنا لنوقف هذا
<i> يمكننا أن نساعدك </i></i>

490
00:25:40,270 --> 00:25:44,000
لا يوجد شيء أقوله
لا يوجد شيء يمكنكم فعله

491
00:25:44,000 --> 00:25:45,040
إنه قادم

492
00:25:45,040 --> 00:25:47,240
من الذي قادم؟

493
00:25:48,110 --> 00:25:50,880
تعرفين ما سيحدث إذا ذهبت
بإستقالتك

494
00:25:50,880 --> 00:25:53,110
هم سيأخذونه
ريدينغتون ) سيختفي)

495
00:25:53,110 --> 00:25:55,510
هذه الفرقة ليس لها وجود على الاطلاق

496
00:25:55,520 --> 00:25:57,150
لن يذهب إلى المحاكمة
ولن يكون في السجن

497
00:25:57,150 --> 00:26:00,390
سيوضع في  صندوق
ويستجوب لبقية حياته

498
00:26:00,390 --> 00:26:02,590
(وبمعرفة (ريدينغتون
ذلك لن يكون طويل

499
00:26:02,590 --> 00:26:03,960
هذا ليس حول زوجي

500
00:26:03,960 --> 00:26:08,060
أو حتى ما فعل (ريدينغتون) لأبي
هذا. . . كلّه

501
00:26:08,230 --> 00:26:11,700
أكثر من اللازم

502
00:26:12,200 --> 00:26:14,700
لست قوية بما فيه الكفاية

503
00:26:15,200 --> 00:26:18,940
أنت كذلك
أثبتي ذلك

504
00:26:22,940 --> 00:26:25,110
أين تريده أن يحدث؟

505
00:26:25,280 --> 00:26:27,610
أي مكان  لن يشكّ به

506
00:26:31,880 --> 00:26:34,420
دمبي) هذه أنا)
هل هو هنا؟

507
00:26:34,420 --> 00:26:36,990
(أحتاج لرؤية (ريدينغتون

508
00:26:39,530 --> 00:26:41,790
أخبرني عن الناس الذين إبتززتهم

509
00:26:41,800 --> 00:26:42,630
من هم؟

510
00:26:42,630 --> 00:26:45,530
أنت لا تبدو كشخص مع الأعداء

511
00:26:45,860 --> 00:26:48,470
لا، هم ليسوا كذلك
ليسوا أعدائي مطلقا

512
00:26:48,470 --> 00:26:51,870
هم فقط. . . أناس مختلفون

513
00:26:52,440 --> 00:26:54,340
من مختلف ميادين الحياة

514
00:26:55,640 --> 00:26:58,310
-سأحتاج للأسماء
لا يمكن الحصول عليهم-

515
00:26:58,310 --> 00:27:00,910
ولن يشكل أيّ إختلاف، على كل حال

516
00:27:00,910 --> 00:27:02,810
كيف ستساعدينهم؟

517
00:27:02,820 --> 00:27:05,280
أنا الوحيد الذي لديه ما يريدون

518
00:27:08,550 --> 00:27:10,150
و الذي يحتاجونه...

519
00:27:14,730 --> 00:27:16,160
يا  أولاد

520
00:27:17,960 --> 00:27:21,930
لذا، هم سينفّذون
أوامري أو يموتون محاولين ذلك

521
00:27:21,940 --> 00:27:25,970
مهما تفعلين

522
00:27:29,170 --> 00:27:32,010
هكذا يتم الإبتزاز يا عزيزتي

523
00:27:33,910 --> 00:27:38,120
يجب أن أعترف لك
انها هجمة حادة جدا

524
00:27:38,120 --> 00:27:42,620
إصابة الناس
بفيروس قاتل
وأنك الوحيد الذي يملك الترياق

525
00:27:42,620 --> 00:27:44,720
وبعد ذلك تخبرهم
لا يمكنهم أخذ ذلك الترياق

526
00:27:44,720 --> 00:27:47,430
مالم يفعلوا
بالضبط ما تريد

527
00:27:47,430 --> 00:27:50,260
...يا لها من خطة ذكية

528
00:27:57,140 --> 00:27:59,400
لقد استعرتها

529
00:28:03,240 --> 00:28:04,210
الآن، لست طبيبة

530
00:28:04,210 --> 00:28:07,450
لذا أنا لا أعرف
ما مدى سرعة هذا الفيروس

531
00:28:07,450 --> 00:28:11,480
حتى يبدأ مفعوله
لكنّي أعرف
أنه سيقتلك

532
00:28:11,480 --> 00:28:13,250
قريبا

533
00:28:15,920 --> 00:28:19,990
لذا ستفعل ما أقول
وتعطيني تلك الأسماء الخمسة

534
00:28:20,430 --> 00:28:23,530
لأنه هكذا يتم الإبتزاز يا عزيزي

535
00:28:24,630 --> 00:28:27,200
أعلمني عندما تكون مستعدا للكلام

536
00:28:59,730 --> 00:29:03,800
ما الذي تعرفه حول آخر
نشاط إجرامي في "برلين"؟

537
00:29:11,080 --> 00:29:13,980
"المهاجر"
كيف تهجّى ذلك؟

538
00:29:19,250 --> 00:29:21,090
ماذا عن عصابة (تامبوف)؟

539
00:30:17,510 --> 00:30:19,040
يا إلهي

540
00:30:23,950 --> 00:30:25,820
كلها مرتبطة
ماذا؟-

541
00:30:25,820 --> 00:30:28,050
كلّه، كلّ شيء .. القائمة السوداء

542
00:30:28,050 --> 00:30:29,450
كنا ننظر إليها بشكل خاطئ

543
00:30:29,590 --> 00:30:32,490
كنا نرى هذه القضايا
(التي أعطانا (ريدينغتون

544
00:30:32,490 --> 00:30:34,030
كأفراد منفصلين

545
00:30:34,030 --> 00:30:35,930
لكن ماذا لو أنهم ليسوا عشوائيين؟

546
00:30:35,930 --> 00:30:39,200
ماذا لو كان هناك صورة أكبر لكل هذا؟

547
00:30:39,200 --> 00:30:43,730
حصل (ريدينغتون) على رقم
(من (ووجينغ
الرمز الذي أدخله في
برنامج الاعتقالات الجنائية العنيفة

548
00:30:43,740 --> 00:30:48,910
بعد مساعدتنا لتوقّيف
(الجنرال (لود
لكي يتعرف على
(لوسي بروكس)

549
00:30:48,910 --> 00:30:53,010
(معروفة كذلك ب (جولين باركر

550
00:30:53,010 --> 00:30:55,680
الذي تعقبها عن طريق قائمة
(عملاء (الكيميائي

551
00:30:55,680 --> 00:30:57,010
هم مرتبطون

552
00:30:57,020 --> 00:31:00,450
لربّما ليس الكلّ، لكن البعض
جينا زينتاكوس)، الساعي)

553
00:31:00,450 --> 00:31:05,490
أعتقد بأنّهم جميعا
ينتمون إلى كيان واحد

554
00:31:05,490 --> 00:31:06,260
"في "برلين

555
00:31:06,260 --> 00:31:08,930
لذا (ريدينغتون) إستعملنا
لتنظيف الساحة

556
00:31:08,930 --> 00:31:10,490
للقضاء على المنافسة

557
00:31:10,500 --> 00:31:13,230
ذلك ما إعتقدته. ذلك
ما تم تدريبنا على التفكير به

558
00:31:13,230 --> 00:31:15,130
لكنه لا يفكر  هكذا

559
00:31:15,130 --> 00:31:17,800
إنظر لهذا بمنظوره
مثل  المجرم

560
00:31:17,800 --> 00:31:20,500
ريدينغتون) قال)
أنه يستعدّ للحرب

561
00:31:20,510 --> 00:31:21,770
وفي الحرب، تحتاج للحلفاء

562
00:31:21,770 --> 00:31:23,140
ضع نفسك في موقعه

563
00:31:23,140 --> 00:31:25,540
ليس فقط مكتب التحقيقات الفدرالي
الذي يسعى خلفه

564
00:31:25,550 --> 00:31:28,580
ماذا لو كان هناك شخص آخر
شخص لا يستطيع أن يوقفه لوحده؟

565
00:31:28,580 --> 00:31:32,180
ما هي أفضل طريقة لمجرم لقلب
الموازين على شخص ما

566
00:31:32,190 --> 00:31:34,750
من الحصول على مكتب التحقيقات الفدرالي
إلى جانبه؟

567
00:31:34,750 --> 00:31:37,220
مصادرنا و حمايتنا

568
00:31:37,220 --> 00:31:40,390
لا ليوسّع إمبراطوريته
لكن ببساطة للنجاة

569
00:31:40,390 --> 00:31:42,130
لما لم يخبرنا بمن يسعى خلفه فقط؟

570
00:31:42,130 --> 00:31:43,290
لأنه لا يعرف

571
00:31:43,300 --> 00:31:46,160
قال (ساندرز) أن هناك
نبوءة وشيكة

572
00:31:46,170 --> 00:31:48,030
وكلمات (فوجال) إلينا؟

573
00:31:48,030 --> 00:31:49,300
إنه قادم" ؟"

574
00:31:49,300 --> 00:31:50,940
من القادم؟

575
00:31:50,940 --> 00:31:52,100
(برلين)

576
00:31:52,110 --> 00:31:54,310
ليس  مكان بل شخص

577
00:31:54,310 --> 00:31:57,040
وذلك الشخص قادم من
أجل ريد

578
00:31:57,040 --> 00:31:58,980
اليوم

579
00:32:02,950 --> 00:32:05,080
الدّكتور (فوجال) قد تكلّم

580
00:32:05,090 --> 00:32:08,650
قابل ضحايا إبتزازنا
كهربائي
عامل صيانة

581
00:32:08,660 --> 00:32:11,360
مهندس ملاحة جوية متقاعد
وسائق شاحنة مسلّح

582
00:32:11,360 --> 00:32:13,420
وكيف هم متصلون ؟-
المطارات-

583
00:32:13,430 --> 00:32:15,830
(إدجر بيفنس)
مهندس متقاعد بالملاحة الجوية

584
00:32:15,830 --> 00:32:18,960
الآخرون لديهم عقود مع
مطارات مختلفة في المنطقة

585
00:32:18,970 --> 00:32:22,530
إدارة النفايات، الأمن
والترقيات الكهربائية

586
00:32:22,540 --> 00:32:23,940
سائق السيارة المدرعة؟

587
00:32:23,940 --> 00:32:26,640
شركته تأخذ الرواتب
من المطارات الإقليمية

588
00:32:26,640 --> 00:32:28,170
(بديل (بول بلنكنشيب

589
00:32:28,170 --> 00:32:29,540
هذا الرجل الأخير
(ديميتري فيدروف)

590
00:32:29,540 --> 00:32:32,840
طيار سابق
لشركة (أيرلوفت) الروسية

591
00:32:32,850 --> 00:32:33,640
اولئك الضحايا الخمسة

592
00:32:33,650 --> 00:32:35,350
الفرسان الخمسة
ذلك  اسم فرقة عظيم

593
00:32:35,350 --> 00:32:38,150
و هل أخبرك (فوجال) لأجل ماذا؟
أهو هجوم؟

594
00:32:38,150 --> 00:32:39,250
ليس متأكّد-
كلّ ما يعرف بأنّه

595
00:32:39,250 --> 00:32:41,190
يتضمّن نقل سجين ما

596
00:32:41,190 --> 00:32:43,220
هذا ليس تفشّيا-
بل هروب من السجن-

597
00:32:43,220 --> 00:32:44,660
أشعر إدارة الطيران الفدرالية
و تحذير تكتيكي

598
00:32:44,660 --> 00:32:47,460
ضعه في القيادة المركزية
جد تلك الطائرة الآن

599
00:32:47,460 --> 00:32:51,260
سيدي، معلومات جديدة
حول القضايا وكيفية ارتباطها

600
00:32:51,260 --> 00:32:53,300
في نهاية كلّ هذه
(الهدف هو (ريدينغتون

601
00:32:53,570 --> 00:32:56,070
شخص ما يلاحقه
. أنا حقا أفكر باستقالتي-

602
00:32:56,070 --> 00:32:57,470
(هذا متأخر جدا، عميلة (كين

603
00:32:57,470 --> 00:33:00,200
المدير إتخذ
قراره. إنتهى الأمر

604
00:33:03,680 --> 00:33:04,640
(عميلة (كين

605
00:33:04,640 --> 00:33:06,610
سيدي  أعتقد بأن لدي شيء

606
00:33:06,610 --> 00:33:08,710
أنظر إلى هذا
(من حاسوب (فوجال

607
00:33:08,720 --> 00:33:11,280
<i> هدفك
<i> مطار "لانجستون" المحلي. </i></i>

608
00:33:11,780 --> 00:33:15,390
<i> إنه بسيط جدا
<i> إذا أردت النجاة
<i> ستكمل مهمّتك </i></i></i>

609
00:33:15,890 --> 00:33:20,260
جرعة أخرى للترياق
ستصل بعد انتهاء هذه المهمة

610
00:33:20,930 --> 00:33:24,160
ستأخذين إستراحتك
بالضبط في 2:55 مساء

611
00:33:24,160 --> 00:33:26,200
نحتاج كلّ  أوراق إعتمادك

612
00:33:26,200 --> 00:33:28,430
إفتح الباب إلى غرفة الخادم

613
00:33:28,940 --> 00:33:31,770
سيتولى شريك الأمر من هناك

614
00:33:40,050 --> 00:33:41,080
(ليزي)

615
00:33:41,080 --> 00:33:42,750
أحتاجك للمجيء معي

616
00:33:42,750 --> 00:33:45,450
أين؟
تحتاج للدخول إلى السيارة-

617
00:33:46,420 --> 00:33:47,150
لماذا؟

618
00:33:47,150 --> 00:33:49,950
تحتاج لدخول السيارة الآن

619
00:33:51,560 --> 00:33:52,720
ليزي)، ماذا فعلت؟)

620
00:33:52,730 --> 00:33:56,060
عندما تدخل، ستعطّل
شبكة الأمن

621
00:33:56,060 --> 00:33:59,330
النظام يستعمل
(معالج تخزين كمي (إكس

622
00:33:59,330 --> 00:34:01,230
موزع (آي بي) متعدد

623
00:34:01,230 --> 00:34:04,700
عطل جدار الحماية
بالضبط في 3:00 مساء

624
00:34:23,390 --> 00:34:27,160
!إنطلق إنطلق إنطلق
!لنذهب! دعنا نذهب
دعنا نذهب

625
00:35:20,410 --> 00:35:22,710
وحدة المراقبة، (سكواك) 4-4-6

626
00:35:22,720 --> 00:35:25,520
4-4-5-6مسموح لك
"الهبوط على المدرج "سي

627
00:35:25,520 --> 00:35:30,450
إمض إلى سقف الطيران
1-8-0-0

628
00:35:34,590 --> 00:35:37,260
ألغي، ألغي، ألغي
! انطلق،انطلق، انطلق

629
00:36:12,160 --> 00:36:14,100
المدرج محاصر

630
00:36:14,100 --> 00:36:17,200
ألغي، ألغي. لا تهبط

631
00:36:30,050 --> 00:36:33,680
أبطلوا إتفاقيتك
الصفقة منتهية

632
00:36:33,920 --> 00:36:35,490
ليس لديك حصانة

633
00:36:35,490 --> 00:36:39,560
وأنت رتبت هذا الإجتماع
لكي يمكنهم أخذي

634
00:36:39,990 --> 00:36:40,620
نحتاج للمغادرة

635
00:36:40,630 --> 00:36:43,230
(ليزي)
أنت من الواضح هنا الآن

636
00:36:43,230 --> 00:36:46,630
لأنك تحسين بأن هذا الاجتماع خاطئ
هل ذلك صحيح؟

637
00:36:49,340 --> 00:36:50,200
ليس لدينا وقت لهذا

638
00:36:50,200 --> 00:36:53,200
هذا الخطأ
أودّ أن أسمع أكثر حوله

639
00:36:53,210 --> 00:36:54,970
رايموند)، يجب أن نذهب)

640
00:36:55,810 --> 00:36:57,840
ليس حتى أسمع
(من العميلة (كين

641
00:36:57,840 --> 00:37:00,810
دمبي) يجب أن تنتظر)
في السيارة

642
00:37:12,020 --> 00:37:13,960
(أنا آسف يا (ليزي
رجاء إستمري

643
00:37:13,960 --> 00:37:17,730
كنت ستخبرينني
حول تغيير رأيك

644
00:37:23,740 --> 00:37:26,270
(تايغر كات 51)
لديك الاذن للإقلاع

645
00:37:26,770 --> 00:37:28,340
إتصل ببرنامج التحكم بالإقلاع
عند التحليق

646
00:37:28,340 --> 00:37:31,440
(علم. (تايغر كات 51
جاهز للإقلاع

647
00:37:34,910 --> 00:37:36,030
699يردّ على إعادة الإتّجاه

648
00:37:36,620 --> 00:37:40,580
خطّة طيرانك عدلت
تحت تعليمة الطوارئ
لإدارة الطيران الفيدرالية

649
00:37:40,590 --> 00:37:43,550
قيادة دفاع الفضاء الجوي أرسلت
زوج من الطائرات المقاتلة

650
00:37:43,560 --> 00:37:46,920
"يخبروننا بالنزول في مطار "جون كينيدي
لا! لا-

651
00:37:46,930 --> 00:37:48,730
لديهم الأمر بالقتل

652
00:37:48,730 --> 00:37:49,860
كم وقت لدينا؟

653
00:37:49,860 --> 00:37:52,600
7-5دقائق كأقصى حد

654
00:37:52,600 --> 00:37:53,560
!حسنا، انزله

655
00:37:53,570 --> 00:37:55,670
أسفل؟
أنزله-

656
00:37:55,670 --> 00:37:56,370
في مكان ناعم

657
00:37:56,370 --> 00:37:59,400
ما رأيك
حول "النهر الشرقي"؟

658
00:37:59,410 --> 00:38:02,840
هل أنت مجنون؟
ليس هناك وقت

659
00:38:02,840 --> 00:38:05,680
يجب أن نذهب
ما الذي تغيّر، (ليزي)؟

660
00:38:05,680 --> 00:38:06,280
...ما الذي

661
00:38:07,010 --> 00:38:10,150
هل تريد تمضية
بقية حياتك
في السجن الإنفرادي؟

662
00:38:10,650 --> 00:38:13,380
القوة الكاملة لمكتب التحقيقات الفدرالي
قادمة من أجلك

663
00:38:13,390 --> 00:38:14,080
لا شيئ من تلك الأمور

664
00:38:14,090 --> 00:38:17,620
تريدني أن أخبرك
أنك كنت محق، أليس كذلك؟

665
00:38:17,620 --> 00:38:18,960
هذا ما هو عليه الأمر

666
00:38:18,960 --> 00:38:20,220
(هذا حول (سام

667
00:38:20,230 --> 00:38:22,290
لن أعطيك ذلك

668
00:38:22,300 --> 00:38:23,460
ماذا تعلّمين حول (سام)؟

669
00:38:23,900 --> 00:38:27,930
لن أغفر لك
لقتل أبي

670
00:38:29,270 --> 00:38:31,870
لذا، هنا حيث ينتهي

671
00:38:32,940 --> 00:38:34,910
أعرف حول القضايا

672
00:38:34,970 --> 00:38:37,040
كيف هم مرتبطين بطريقة ما

673
00:38:37,040 --> 00:38:39,680
رسلر) تحتاج لرؤية هذا)

674
00:38:43,580 --> 00:38:45,080
من بحقّ الجحيم هذا الرجل؟

675
00:38:45,080 --> 00:38:46,820
أعطيني المفتاح

676
00:38:52,560 --> 00:38:56,030
(أعرف حول (برلين
بأنّه  شخص

677
00:38:56,030 --> 00:38:58,260
شخص قادم لأجلك

678
00:38:59,030 --> 00:39:00,930
ريد) مكتب التحقيقات )
قادمون لأجلك

679
00:39:00,930 --> 00:39:02,770
(هم بالفعل هنا يا (ليزي

680
00:39:03,970 --> 00:39:07,340
ما الذي سيفعلونه بي
لم أتعرض له من قبل؟

681
00:39:07,340 --> 00:39:09,610
قتلي؟

682
00:39:11,840 --> 00:39:15,150
لا شيئ  أسوأ من خسرانك

683
00:39:20,150 --> 00:39:21,220
أعذريني على استعمال البندقية

684
00:39:21,220 --> 00:39:23,220
أنا أكره إعتقادهم بأننا متواطئون

685
00:39:23,720 --> 00:39:26,190
لا تحتاج دوما لإتباع طريقتك

686
00:39:26,190 --> 00:39:29,490
لن تخرج من هذا
!أسقط السلاح الآن

687
00:39:32,300 --> 00:39:35,230
ليس هناك مخرج من هنا
أنت محاصر

688
00:39:35,230 --> 00:39:36,570
يجب أن تذهبي

689
00:39:36,570 --> 00:39:39,600
إذا كانت هذه إحدى ألاعيبك

690
00:39:39,610 --> 00:39:42,310
محاولا خداعي لمسامحتك
(بخصوص (سام

691
00:39:42,310 --> 00:39:43,710
أنزل السلاح

692
00:39:43,710 --> 00:39:45,880
. . . للذي فعلته. . .

693
00:39:47,610 --> 00:39:48,980
خرّبت حياتي.

694
00:39:48,980 --> 00:39:51,720
و أحلف بالله، الآن
أريد قتلك

695
00:39:51,720 --> 00:39:53,350
لكن هناك أجوبة أحتاجها

696
00:39:53,350 --> 00:39:54,620
و لا أستطيع الحصول عليهم بدونك

697
00:39:54,620 --> 00:39:57,790
و لا أستطيع الحصول عليهم بدونك

698
00:39:59,020 --> 00:40:01,930
لذا أحزر بأنّنا عالقان مع بعضنا

699
00:40:08,970 --> 00:40:12,470
كنت مرة
"على جزيرة "كو ري

700
00:40:12,470 --> 00:40:15,640
"الغوص الحر ببحر "أندمان

701
00:40:16,570 --> 00:40:21,510
بدوت مريض جدا
(عندما لسعت من (دجاج البحر

702
00:40:22,050 --> 00:40:25,720
تعرضت لجفاف وكنت في ألم شديد

703
00:40:25,720 --> 00:40:29,720
فقدت كلّ الأحاسيس بالوقت و المكان

704
00:40:29,720 --> 00:40:32,260
كنت مشوشا تماما

705
00:40:32,760 --> 00:40:34,990
لكنني علمت بأنّني أموت

706
00:40:35,330 --> 00:40:38,160
لذا أعددت نفسي له

707
00:40:38,460 --> 00:40:43,500
وفي تلك اللحظة
على أعتاب الموت، نظرت للأعلى

708
00:40:44,140 --> 00:40:47,770
وتقف امامي في الضوء

709
00:40:48,710 --> 00:40:51,910
كانت تلك الغجرية بدون أرض
(من شعب (الموكين

710
00:40:51,910 --> 00:40:54,110
فقط تقف هناك، مبتسمة

711
00:40:54,110 --> 00:40:57,210
هي وقبيلتها عالجوني
واستعدت صحتي كما كانت

712
00:41:00,920 --> 00:41:06,720
وعندما تركت الجزيرة. . .
قبّلتني

713
00:41:06,730 --> 00:41:11,060
كانت مثل وابل من أشعة الشمس
على خدّي

714
00:41:14,300 --> 00:41:16,100
كانت. . .

715
00:41:23,410 --> 00:41:27,210
لقد جعلت من مقربتي للموت
تستحق ذلك العناء

716
00:41:29,950 --> 00:41:31,950
هذا ما أشعر به الآن

717
00:41:34,620 --> 00:41:38,020
(تايغر كات 51)
لديك الإذن بالإشتباك

718
00:41:38,020 --> 00:41:41,020
علم
الإشتباك مع الهدف

719
00:42:20,830 --> 00:42:22,630
لقد بدأت الأن

720
00:42:22,200 --> 00:42:24,578
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe & kenchii {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators



