1
00:00:01,625 --> 00:00:03,846
هل ستأتين معي الى العاصمة

2
00:00:03,871 --> 00:00:05,613
أردت أن أقول نعم

3
00:00:05,614 --> 00:00:06,880
 فقط. . .

4
00:00:06,882 --> 00:00:09,249
خذي وقتكِ , لايوجد وقتٌ محدد

5
00:00:09,251 --> 00:00:10,484
هل ستذهبين معه؟

6
00:00:10,486 --> 00:00:12,586
لكي أكون صادقة يا سيدي
أنا لا أعرف

7
00:00:12,588 --> 00:00:13,987
ما الذي قاله جين حول الامر

8
00:00:13,989 --> 00:00:16,323
أنا متأكّدة بأنه بخير معه

9
00:00:17,593 --> 00:00:20,193
أحتاج مساعده طبيه عاجله عند 812
(آشكروف)


10
00:00:20,195 --> 00:00:21,495
القوس والسهم

11
00:00:21,497 --> 00:00:23,029
ماذا يعني ذلك

12
00:00:23,031 --> 00:00:25,799
كم كانت فترة احتجازك؟

13
00:00:25,801 --> 00:00:27,234
لا أدري

14
00:00:27,236 --> 00:00:29,403
لم أرى ضوء الشمس أبدا

15
00:00:29,405 --> 00:00:30,737
ربما يومان

16
00:00:30,739 --> 00:00:34,207
ولم تري خاطفك؟

17
00:00:34,209 --> 00:00:35,709
(أختي (أيمي ويلكر 

18
00:00:35,711 --> 00:00:37,811
 تبلغ 16عاما
يجب أن تجديها

19
00:00:37,813 --> 00:00:40,080
هل اختطفت معك؟
نعم

20
00:00:40,082 --> 00:00:41,481
أختها كانت هناك
هناك بنات أكثر

21
00:00:41,483 --> 00:00:43,083
(فورنسيكس)
في البيت الآمن الآن

22
00:00:43,085 --> 00:00:45,585
وجدوا الحمض النووي لعشرين شخص
مختلف على قارورات المياه

23
00:00:48,790 --> 00:00:51,625
والفضل لك
أوقفنا عصابة التهريب

24
00:00:51,627 --> 00:00:53,093
لم تجد أختي؟

25
00:00:53,095 --> 00:00:55,896
لا، لكنّنا ما زلنا نبحث.
كان هناك شاحنة أخرى

26
00:00:55,898 --> 00:00:57,297
أختك قد تكون على متنها

27
00:00:57,299 --> 00:00:58,799
هل كانَ ينتظر هناك طوال الوقت

28
00:00:58,801 --> 00:01:01,101
يريدُ بأن يبين بأنهُ هناك من أجلي

29
00:01:01,103 --> 00:01:02,302
أنتِ معجبه بهذا الشخص , صحيح ؟

30
00:01:02,304 --> 00:01:04,738
 لقد تلقّ ترقيه في العاصمة

31
00:01:04,740 --> 00:01:06,706
وطلب مني الذهاب معهُ

32
00:01:06,708 --> 00:01:07,874
لنكون معاً في العاصمه

33
00:01:07,876 --> 00:01:10,110
نعم.

34
00:01:16,951 --> 00:01:18,351
شكرا لك

35
00:01:18,353 --> 00:01:20,654
تتسوّقين على العقارات؟

36
00:01:20,656 --> 00:01:24,157
(المكتب يدفع لـ(ماركوس
للإنتقال إلى العاصمة 

37
00:01:24,159 --> 00:01:26,660
أساعده للعثور على  مكان

38
00:01:26,662 --> 00:01:28,328
هل اتخذت قرارك؟

39
00:01:28,330 --> 00:01:30,530
حول ماذا؟

40
00:01:30,532 --> 00:01:32,666
هل ستذهبين معه أم لا

41
00:01:32,668 --> 00:01:35,368
لا. ليس بعد

42
00:01:35,370 --> 00:01:37,838
حسنا، أتمنّى بأن تبقى

43
00:01:37,840 --> 00:01:38,462
حقا؟

44
00:01:38,487 --> 00:01:40,308
نعم، أعتقد بأنك ستضجرين في العاصمة

45
00:01:40,309 --> 00:01:43,243
لهذا يجب أن أبقى
لتفادي الملل؟

46
00:01:43,245 --> 00:01:44,978
ما الأسوأ من الملل ؟

47
00:01:44,980 --> 00:01:46,580
باتريك جين)؟)

48
00:01:47,648 --> 00:01:50,350
هل أنت (باتريك جين)؟
نعم، عندما يناسبني

49
00:01:50,352 --> 00:01:51,794
لدي أمر بالقبض عليك
قيده

50
00:01:51,819 --> 00:01:53,387
إنتظر
ماذا يجري؟

51
00:01:53,388 --> 00:01:55,021
المدعي العام
وجد

52
00:01:55,023 --> 00:01:56,556
زميلك  متورط في ازدراء المحكمة

53
00:01:56,558 --> 00:01:58,091
لتجاهل مذكرة اعتقال

54
00:01:58,093 --> 00:01:59,793
تيريزا ليزبن)؟)
نعم، أنا

55
00:01:59,795 --> 00:02:01,127
أنت مطلوبة للمثول أمام

56
00:02:01,129 --> 00:02:02,696
 "هيئة المحلفين الكبرى في "دالاس
ماذا يحدث هنا؟

57
00:02:02,698 --> 00:02:04,164
حسنا،انتظري لحظة
هل أنت (كيم فيشير)؟

58
00:02:04,166 --> 00:02:05,332
نعم
أنت مطلوبة للمثول أمام

59
00:02:05,334 --> 00:02:07,033
 هيئة المحلفين الكبرى أيضا

60
00:02:07,035 --> 00:02:08,068
دعنا نذهب

61
00:02:08,070 --> 00:02:10,737
من الأفضل ألا تتجاهلا تلك

62
00:02:10,739 --> 00:02:11,872
قبل سنتين

63
00:02:11,874 --> 00:02:14,341
أصدر أمر للقبض 
(على (باتريك جين

64
00:02:14,343 --> 00:02:16,843
(لارتباطه بمقتل (توماس مكاليستر

65
00:02:16,845 --> 00:02:18,879
القاتل المتسلسل
(المعروف ب(ريد جون

66
00:02:18,881 --> 00:02:21,815
أصحيح أنك كنت جزء من 
حملة المطاردة الدولية

67
00:02:21,817 --> 00:02:23,750
(لجلب (باتريك جين
إلى العدالة؟

68
00:02:23,752 --> 00:02:24,851
ذلك صحيح

69
00:02:24,853 --> 00:02:26,152
وبينما الآن تعملين

70
00:02:26,154 --> 00:02:28,588
 لدى وحدة مكتب التحقيقات 
الذي يوظفه

71
00:02:28,590 --> 00:02:30,323
نعم أنا جزء من تلك الوحدة

72
00:02:30,325 --> 00:02:32,692
مكتب التحقيقات الفدرالي
تولى المطاردة لسنتين

73
00:02:32,694 --> 00:02:35,195
وجدوه مشتبها به و احضروه مجددا

74
00:02:35,197 --> 00:02:37,030
لكن بدلا من  محاكمته من قبل أقرانه 

75
00:02:37,032 --> 00:02:40,100
أعطي وظيفة حكومية مع فوائد

76
00:02:40,102 --> 00:02:41,301
لماذا؟

77
00:02:41,303 --> 00:02:42,802
عقدنا صفقة معه

78
00:02:42,804 --> 00:02:45,105
ماذا كانت شروط تلك الصفقة؟
أنا لا أعرف

79
00:02:45,107 --> 00:02:47,674
كان عضوا من الفريق عندما وظفت

80
00:02:47,676 --> 00:02:49,943
السّيد جين مطلوب
لمساعدتنا في القضايا

81
00:02:49,945 --> 00:02:52,178
كبديل للحصانة من الادعاء 

82
00:02:52,180 --> 00:02:54,548
عملت على مقربة
"مع السّيد (جين) في "كاليفورنيا

83
00:02:54,550 --> 00:02:56,950
هل يثق بك؟
انتما مقربان؟

84
00:02:56,952 --> 00:02:58,251
يمكنك قول ذلك

85
00:02:58,253 --> 00:03:00,820
(هل أخبرك بأنه قتل (توماس مكالستر

86
00:03:00,822 --> 00:03:02,055
ليس بشكل محدّد، لا

87
00:03:02,057 --> 00:03:04,224
(هل أخبرك بأنه قتل (توماس مكالستر

88
00:03:04,226 --> 00:03:06,660
أستعمل التعديل الخامس

89
00:03:06,662 --> 00:03:07,994
هل أخبرك بمكانه

90
00:03:07,996 --> 00:03:09,596
(في اليوم مقتل (مكالستر

91
00:03:09,598 --> 00:03:11,464
أستعمل التعديل الخامس

92
00:03:11,466 --> 00:03:14,734
عميلة ليزبن
هل  تلوثين شارتك

93
00:03:14,736 --> 00:03:18,004
وترفضين الإجابة
لحماية نفسك

94
00:03:18,006 --> 00:03:20,106
أو لحماية (باتريك جين)؟

95
00:03:21,809 --> 00:03:23,543
إذهبي إلى الجحيم

96
00:03:26,678 --> 00:03:30,678
<font color=#00FF00> The Mentalist 6x20 </font>
<font color=#00FFFF>المائدة البيضاء</font>


97
00:03:30,703 --> 00:03:35,703
<font color=#00FF00> kenchi ترجمة  </font>

98
00:03:40,560 --> 00:03:43,796
(هذه حيث وجدنا (دانيلا
ضحيّة التهريب الثانية

99
00:03:43,798 --> 00:03:44,997
عزلوها عن بقيّة المجموعة

100
00:03:44,999 --> 00:03:47,166

أيّ فكرة حول سبب ذلك؟

101
00:03:47,168 --> 00:03:49,501
لا. الآخرون قد إحتجزوا
داخل البيت

102
00:03:49,503 --> 00:03:50,569
ليس أفضل بكثير

103
00:03:50,571 --> 00:03:51,871
الآن، الفتيات إختطفن

104
00:03:51,873 --> 00:03:53,839
من مختلف أنحاء غرب الولايات 

105
00:03:53,841 --> 00:03:55,207
ونقلوا هنا بالشاحنة

106
00:03:55,209 --> 00:03:57,409
نعتقد ان المهرّبين
إستعملوا هذا البيت

107
00:03:57,411 --> 00:03:58,844
كنوع من محطات الطريق

108
00:04:06,387 --> 00:04:09,521
من الصعب تخيل 30 إمرأة
محشورة هنا

109
00:04:09,523 --> 00:04:10,522
أخذت يومان للمعالجة 

110
00:04:10,524 --> 00:04:12,258
الكثير من الشعر والألياف حول المكان

111
00:04:12,260 --> 00:04:13,492
نعم، أراهن على ذلك

112
00:04:13,494 --> 00:04:14,894

هلّ بالإمكان أن نحصل على بعض الضوء هنا؟

113
00:04:14,896 --> 00:04:17,263
ما زلنا نبحث عن الشاحنة 
الثانية المليئة بالضحايا

114
00:04:17,265 --> 00:04:19,265
لكن أعتقد أنها
جنوب الحدود الآن

115
00:04:19,267 --> 00:04:21,333
ماذا عن حمولة الشاحنة
الذي وجدناها؟

116
00:04:21,335 --> 00:04:23,469
هل أعطونا الفتيات أي معلومة مفيدة؟

117
00:04:23,471 --> 00:04:25,471
كلّ ما يعلمونه
(كان حول (جيسي

118
00:04:25,473 --> 00:04:28,140
الرجل الميت الذي أغراهم
بعرض وهمي

119
00:04:28,142 --> 00:04:29,775
رؤساء العصابات لا يزالو مجهولين
حسنا

120
00:04:29,777 --> 00:04:31,710
حسنا، ماذا عن الفتاة التي ماتت

121
00:04:31,712 --> 00:04:34,580
(كانت تحاول إخبار (جين
بشيء حول  قوس وسهم

122
00:04:34,582 --> 00:04:36,081
لا نعرف معنى ذلك بعد

123
00:04:36,083 --> 00:04:38,484
أتمنّى أن نجد أجوبة اكثر عند
الانتهاء من تحليل الادلة

124
00:04:38,486 --> 00:04:39,285
حسنا

125
00:04:39,287 --> 00:04:41,120
حسنا، انهي الأمر هنا

126
00:04:41,122 --> 00:04:44,223
و سأراك عند العودة للمقر

127
00:04:44,225 --> 00:04:45,791
حسنا

128
00:04:51,097 --> 00:04:52,298
نحتاج للتحدث

129
00:04:52,300 --> 00:04:53,899
تعالي لمكتبي
ماذا يجري؟

130
00:04:53,901 --> 00:04:55,067
ليزبن) وأنا عدنا للتو)

131
00:04:55,069 --> 00:04:56,936
من جلسة استماع لهيئة
"المحلفين في "دالاس 

132
00:04:56,938 --> 00:04:59,038
يحاولون إتّهام (جين) بجريمة قتل

133
00:04:59,040 --> 00:04:59,905
(توماس مكالستر)

134
00:04:59,907 --> 00:05:01,140
سألونا بصراحة

135
00:05:01,142 --> 00:05:03,242
هل اعترف (جين) بجريمته

136
00:05:03,244 --> 00:05:05,044
وماذا أخبرتما هم؟

137
00:05:05,046 --> 00:05:06,211
ماذا تفعل هنا؟

138
00:05:06,213 --> 00:05:08,247
 "خرجت بـ "كفالة

139
00:05:08,249 --> 00:05:09,915
ماذا تعني بكفالة

140
00:05:09,917 --> 00:05:11,050
كانت  خدعة

141
00:05:11,052 --> 00:05:13,352
 تقنيا
"التعبير هو "حيلة 

142
00:05:13,354 --> 00:05:15,821
  عملية احتيال على هيئة المحلفين

143
00:05:15,823 --> 00:05:16,822
أنت تمزح، أليس كذلك؟

144
00:05:16,824 --> 00:05:18,691
أنا آسف جدا على التضليل

145
00:05:18,693 --> 00:05:21,360
لكن للحفاظ على الصحة
لم نستطع اخباركم

146
00:05:21,362 --> 00:05:23,262
إلا بعد جلستكم
مع هيئة المحلفين

147
00:05:23,264 --> 00:05:26,532
هدفنا من الحيلة
هذا الرجل. . .

148
00:05:26,534 --> 00:05:28,600
(جون أركادو)

149
00:05:28,602 --> 00:05:30,536
زعيم مافيا شاب

150
00:05:30,538 --> 00:05:33,138
يمتلك أسواق الرهانات الرياضية
"الغير الشرعية بـ"دالاس

151
00:05:33,140 --> 00:05:34,974
أنتم لم تجيبا سؤالي يا رفاق

152
00:05:34,976 --> 00:05:35,975
هل وشى أي وحد بي

153
00:05:35,977 --> 00:05:38,277
(كيف لإتهام (جين) أن يرتبط ب(أكاردو 

154
00:05:38,279 --> 00:05:41,146
(هذا  (إليجا ماسي

155
00:05:41,148 --> 00:05:44,450
أنشأ  موقع للرهانات الرياضية

156
00:05:44,452 --> 00:05:46,318
(الذي كان يخفض من أرباح (أكاردو

157
00:05:46,320 --> 00:05:50,356
الآن، نعتقد أن (أكاردو) الذي 
أمر بقتله قبل خمسة أسابيع

158
00:05:50,358 --> 00:05:51,623
ما الدليل؟

159
00:05:51,625 --> 00:05:54,927
حسنا، انه ظرفي
لكن أكثر من اللازم للإتّهام

160
00:05:54,929 --> 00:05:56,929
وبعد ذلك
مفاجأة، مفاجأة

161
00:05:56,931 --> 00:05:59,898
هيئة المحلفين صوّتت
أن لا يحاكم الأسبوع الماضي

162
00:05:59,900 --> 00:06:01,400
تعتقد أن (أركادو) تمكن منهم

163
00:06:01,402 --> 00:06:03,769
كلّ ما عليهم فعله
اقناع محلّفين أو ثلاثة

164
00:06:03,771 --> 00:06:06,238
وهذا ما حدث برأي المدعي العام

165
00:06:06,240 --> 00:06:07,773
الآن يطلب مساعدتنا

166
00:06:07,775 --> 00:06:11,010
لحسن الحظ، نفس المحلّفين
مسجّلين لشهر آخر

167
00:06:11,012 --> 00:06:13,412
وتحت ذريعة التحقيق
 في جريمة قتل

168
00:06:13,414 --> 00:06:16,081
سأقابلهم وأحدد من المرتشي

169
00:06:16,083 --> 00:06:17,082
أو المهدد

170
00:06:17,084 --> 00:06:19,084
لا أصدق أنك حصلت على المدعي

171
00:06:19,086 --> 00:06:20,519
للإشتراك
في خدعة

172
00:06:20,521 --> 00:06:22,788
ليست خدعة بل حيلة

173
00:06:22,790 --> 00:06:23,956
حيلة

174
00:06:23,958 --> 00:06:26,191
المدّعي لا يعرف
بأنها ليست حقيقية

175
00:06:26,193 --> 00:06:27,526
المدعي العام يعلم

176
00:06:30,230 --> 00:06:33,966
هذا الأخير

177
00:06:33,968 --> 00:06:35,868
شكرا

178
00:06:50,417 --> 00:06:52,151
هل خرج الجميع ؟

179
00:06:52,153 --> 00:06:54,019
سأغلق الان

180
00:06:56,756 --> 00:06:58,190
مكتب التحقيقات الفدرالي

181
00:06:59,592 --> 00:07:01,627
(دانيلا)

182
00:07:03,496 --> 00:07:06,465
كيف دخلت هنا

183
00:07:06,467 --> 00:07:07,900
من النافذة

184
00:07:08,903 --> 00:07:10,803
هل أطلقوا سراحك
من المستشفى؟

185
00:07:10,805 --> 00:07:12,237
أطلقت سراح نفسي

186
00:07:12,239 --> 00:07:13,672
هذا مسرح جريمة نشط

187
00:07:13,674 --> 00:07:14,907
أبحث عن أختي

188
00:07:14,909 --> 00:07:16,875
نحن نفعل كلّ ما يوسعنا
(لإيجاد (أيمي

189
00:07:16,877 --> 00:07:18,444
لكنّك لم تجدها
أليس كذلك؟

190
00:07:18,446 --> 00:07:20,646
دانيلا) لما عدت هنا؟)

191
00:07:20,648 --> 00:07:24,016
أخبرتنا أنك لا تعلمين
إذا كانت (أيمي) هنا

192
00:07:24,018 --> 00:07:25,417
أنا لم. . .

193
00:07:25,419 --> 00:07:27,119
لكنّي أعلم الآن

194
00:07:32,425 --> 00:07:34,793
هذه بطاقتها.

195
00:07:34,795 --> 00:07:38,130
تركتها في كل مكان

196
00:07:44,671 --> 00:07:47,005
كانت هنا

197
00:07:52,245 --> 00:07:54,446

198
00:07:54,448 --> 00:07:56,782
سنجدها

199
00:08:00,420 --> 00:08:03,188
ليس من شأنك
ما أخبرت هيئة المحلفين به

200
00:08:03,190 --> 00:08:04,490
فعلت ما يتوجب علي فعله

201
00:08:04,492 --> 00:08:07,059
ماذا بشأنك يا (ليزبن)؟
هل وشيت بي

202
00:08:07,061 --> 00:08:08,327
كوني صادقة

203
00:08:08,329 --> 00:08:11,296
تريد أن تعرف ما قلت
إقرأ النسخ

204
00:08:11,298 --> 00:08:12,764
ماذا فعلت أنا؟

205
00:08:12,766 --> 00:08:13,866
كان يجب أن تخبرني أن

206
00:08:13,868 --> 00:08:15,934
مهزلة المحكمة بأكملها
 كانت تمثيلية

207
00:08:15,936 --> 00:08:17,546
منذ متى كنت هدفا لخدعك

208
00:08:17,571 --> 00:08:19,005
ليست خدعة

209
00:08:19,006 --> 00:08:21,773
لا أهتمّ
كان يجب أن تخبرني

210
00:08:21,775 --> 00:08:23,475
إعتقدت بأنّك. . .

211
00:08:24,644 --> 00:08:26,445
أتدري...انسى ذلك

212
00:08:26,447 --> 00:08:28,714
عملية الاحتيال 
(كانت فكرة (آبوت

213
00:08:28,716 --> 00:08:30,716
أمرني بألا أخبر أحد

214
00:08:30,718 --> 00:08:33,185
اخترت توقيت عظيم لاتباع الأوامر

215
00:08:33,187 --> 00:08:34,253
حسنا.. أنا يجب أن أفعل 

216
00:08:34,255 --> 00:08:36,155
هل أقاطع شيء؟
لا، توقيت مثالي

217
00:08:36,157 --> 00:08:37,456
أنا  على أتم الإستعداد للغداء

218
00:08:37,458 --> 00:08:40,092
سمعت عن هيئة المحلفين 
أنا أدعمك

219
00:08:40,094 --> 00:08:42,494
أعتقد أنك قمت بما كان سيفعله
أي أب و زوج صالح

220
00:08:42,496 --> 00:08:45,764
نعم، جين لديه
كلّ تعاطفنا

221
00:08:45,766 --> 00:08:47,065
دعنا نذهب

222
00:08:50,537 --> 00:08:53,238
لكم ستسمح لذلك بالاستمرار

223
00:08:53,240 --> 00:08:54,540
ماذا؟

224
00:08:54,542 --> 00:08:57,643
حسنا، تعرف بأنّه 
سيأخذها إلى واشنطن، أليس كذلك؟

225
00:08:57,645 --> 00:09:00,212
إستمع، هي تفعل ما تريد فعله

226
00:09:00,214 --> 00:09:05,450
أتعرف، اعتقلت الكثير من
الرجال المخادعين على مر السنين

227
00:09:05,452 --> 00:09:07,486
الأفضل في العمل

228
00:09:07,488 --> 00:09:09,555
هل تعرف ما أدى
لسقوطهم في النهاية؟

229
00:09:09,557 --> 00:09:11,924
نعم. يبدأون بتصديق خدعتهم

230
00:09:11,926 --> 00:09:14,526
هذا لن يحدث..لا توجد خدعة هنا

231
00:09:14,528 --> 00:09:16,028
لا؟

232
00:09:16,030 --> 00:09:17,062
لا

233
00:09:17,064 --> 00:09:19,164
حسنا، اذن

234
00:09:30,910 --> 00:09:34,046
سّيد (جين)، تفهم بأنّك
تحت التنازل عن الحصانة

235
00:09:34,048 --> 00:09:36,215
نعم يا سيدتي
ماذا يعني هذا لك؟

236
00:09:36,217 --> 00:09:39,618
يعني بأنّ أيّ شئ أقوله
قد يستخدم ضدّي

237
00:09:39,620 --> 00:09:40,686
جيد جدا

238
00:09:40,688 --> 00:09:42,754
سأعطيك الكلمة 

239
00:09:42,756 --> 00:09:44,790
لتبدأ بسرد الأحداث

240
00:09:44,792 --> 00:09:47,125
لتوضيح ماذا كنت تفعل
وأين كنت

241
00:09:47,127 --> 00:09:50,128
يوم و ساعة
(قتل (توماس مكالستر 

242
00:09:50,130 --> 00:09:51,863
إعتراض
قلت قتل

243
00:09:51,865 --> 00:09:54,700
لربما (توماس مكالستر) اطلق 
النار وقتل نفسه

244
00:09:54,702 --> 00:09:56,134
ليس هناك إعتراضات هنا
سّيد جين

245
00:09:56,136 --> 00:09:58,337
لا قاضي
فقط  تحقيق صديق

246
00:09:58,339 --> 00:10:00,272
لكنّي آخذ نقطتك

247
00:10:00,274 --> 00:10:03,408
هل تتذكر يوم مقتله

248
00:10:03,410 --> 00:10:06,678
أجل -- يوم كبير

249
00:10:06,680 --> 00:10:09,781
كنت أطارد الرجل
لثمان سنوات.

250
00:10:11,184 --> 00:10:12,718
 أيّ منكم يدري كيف يبدوا الامر 


251
00:10:12,720 --> 00:10:14,486
لتكون مدفوعا من قبل واجب أخلاقي؟

252
00:10:14,488 --> 00:10:15,988
أنت 

253
00:10:15,990 --> 00:10:16,855
وأنت

254
00:10:16,857 --> 00:10:18,190
وأنت تفعل

255
00:10:18,192 --> 00:10:19,992
لديك عضلات فك قوية

256
00:10:19,994 --> 00:10:22,461
إشارة للقوّة و الشخصية

257
00:10:22,463 --> 00:10:23,562
أنت .. لست متأكّد جدا

258
00:10:23,564 --> 00:10:25,631
عيونك قريبة بعض الشيء
إلى بعضهم البعض

259
00:10:25,633 --> 00:10:28,000
أعذرني.
ماذا تفعل؟

260
00:10:28,002 --> 00:10:31,737
أؤسّس  سردا
للأحداث، كما طلبت

261
00:10:31,739 --> 00:10:32,871
تمسّك بالقصة إذن

262
00:10:32,873 --> 00:10:35,107
قصة --
نعم، أحبّ  القصص

263
00:10:35,109 --> 00:10:36,241
كما تفعلين أنت.

264
00:10:36,243 --> 00:10:38,810
تقرأين قدرا كبيرا من 
الروايات أليس كذلك؟

265
00:10:38,812 --> 00:10:40,812
الروايات الرومانسية
ذلك صحيح.

266
00:10:40,814 --> 00:10:43,448
نعم، إرتباط محظور
لا يخيفك، أليس كذلك؟

267
00:10:43,450 --> 00:10:44,950
أين ستصل بهذا

268
00:10:44,952 --> 00:10:46,585
أحاول رواية قصّتي
اذا سمحت لي

269
00:10:46,587 --> 00:10:47,953
أنت لم تبدأ حتى

270
00:10:47,955 --> 00:10:49,121
حسنا يبدون مرتبطين

271
00:10:49,123 --> 00:10:50,722
كلّهم ماعدا
هذا السيد هنا

272
00:10:50,724 --> 00:10:52,791
المنشغل
بسترته الجديدة

273
00:10:52,793 --> 00:10:54,993
ذلك  تكبّر إلى حدّ ما
وطفولي، ألا تعتقد ذلك؟

274
00:10:54,995 --> 00:10:56,795
هذا عمل جدّي
فأعره انتباهك

275
00:10:56,797 --> 00:10:57,829
أنا آسف
كنت أحاول فقط  

276
00:10:57,831 --> 00:10:59,798
سيدي أنت لن تتساهل معه

277
00:10:59,800 --> 00:11:01,466
حسنا، هو سعيد للتساهل مع نفسه

278
00:11:01,468 --> 00:11:04,036
الذي يجب بالتأكيد ان
يكون على السجل

279
00:11:04,038 --> 00:11:07,539
سيد (جين)، هذا ليس  منتدى
لك للدردشة مع المحلّفين

280
00:11:07,541 --> 00:11:09,141
يجب ان يكون كذلك
(سيد (جين

281
00:11:09,143 --> 00:11:11,109
يبدون مثل أناس جيدين
ودّيين و صادقين

282
00:11:11,111 --> 00:11:13,078
كلّهم ماعدا
ذلك الرجل بالاخير هناك

283
00:11:13,080 --> 00:11:16,281
تعرف، يجب حقا  أن
تصلح الأمور مع إبنك

284
00:11:16,283 --> 00:11:18,850
كلّ هذا الغضب، هذه المرارة
هذا الإستياء

285
00:11:18,852 --> 00:11:20,686
الذي تحمله سيخرب حياتك

286
00:11:20,688 --> 00:11:22,721
توقّف الآن

287
00:11:22,723 --> 00:11:25,257
أنت لا تملي
جدول الأعمال هنا

288
00:11:25,259 --> 00:11:26,224
من يفعل؟

289
00:11:26,226 --> 00:11:27,459
أنا 

290
00:11:27,461 --> 00:11:31,096
هذه محكمتي
وتعمل على طريقتي

291
00:11:31,098 --> 00:11:32,431
هل ذلك الواضح؟

292
00:11:32,433 --> 00:11:35,934
الان نعم
شكرا لك

293
00:11:45,182 --> 00:11:46,678
ليديا فولك)؟)

294
00:11:46,679 --> 00:11:47,978
نرجسية اجتماعيا

295
00:11:47,980 --> 00:11:50,147
ليس هناك واحد في تلك
المحكمة يبقيها تحت المراقبة

296
00:11:50,149 --> 00:11:52,583
جون أركادو) لم يدفع للمحلفين)
لتجنب الإدعاء

297
00:11:52,585 --> 00:11:54,218
هو فقط دفع
للمدّعي

298
00:11:54,220 --> 00:11:55,485
حسنا، نظريا

299
00:11:55,487 --> 00:11:58,222
المدّعي يمكن أن يلغي التحقيق

300
00:11:58,224 --> 00:12:01,058
خصوصا واحد
بالدليل الظرفي

301
00:12:01,060 --> 00:12:02,659
سأحصل على النسخة

302
00:12:02,661 --> 00:12:05,295
 فولك ذكية جدا لاقصاء دليل 

303
00:12:05,297 --> 00:12:08,365
سيكون في طريقة
تقديمها للقضية

304
00:12:09,534 --> 00:12:11,401
بتراخي
إفتقار إلى الثقة

305
00:12:11,403 --> 00:12:14,271
هيئة المحلفين ترى الهزيمة في
عينيها وتصوت وفقا لذلك

306
00:12:14,273 --> 00:12:15,839
لذا، ماذا تقترح؟

307
00:12:15,841 --> 00:12:16,873
إستراتيجية جديدة

308
00:12:16,875 --> 00:12:18,041
نحتاج للإثبات

309
00:12:18,043 --> 00:12:20,811
(أن (جون أركادو 
مذنب بالقتل بأنفسنا

310
00:12:20,813 --> 00:12:25,182
يعتقد جين أن (أركادو) لم
يصل إلى هيئة المحلفين

311
00:12:25,184 --> 00:12:28,385
(وصل إلى المدعية (فولك 


312
00:12:28,387 --> 00:12:30,120
لذا الآن لدينا هدفان

313
00:12:30,122 --> 00:12:31,388
ذلك صحيح

314
00:12:31,390 --> 00:12:33,423
وللإطاحة بهم
يجب أن يكون لدينا دليل

315
00:12:33,425 --> 00:12:35,325
أن (أركادو) كان وراء
(إطلاق نار على (أليجا ماسي

316
00:12:35,327 --> 00:12:37,361
أيّ أدلة لدينا؟

317
00:12:37,363 --> 00:12:38,295
في وقت سابق من هذه السنة

318
00:12:38,297 --> 00:12:39,863
(أحد رجال (أركادو
إعتقل

319
00:12:39,865 --> 00:12:42,366
حول أدلة الولاية الى حصانة
من تهمة المخدرات

320
00:12:42,368 --> 00:12:46,603
شهد أيضا بأنّ رئيسه
الذي أمر بضرب ماسي

321
00:12:46,605 --> 00:12:49,973
سمع شهود كثيرون
(أركادو يهدد بقتل (ماسي

322
00:12:49,975 --> 00:12:52,776
إذا لم يقم بغلق موقعه للرهانات

323
00:12:52,778 --> 00:12:54,244
لكنّنا لا نملك
أيّ دليل مادي

324
00:12:54,246 --> 00:12:55,479
ليس بعد

325
00:12:55,481 --> 00:12:56,847
لكن ذلك ما سنبحث عنه

326
00:12:56,849 --> 00:12:58,582
حسنا، طبقا للنسخة

327
00:12:58,584 --> 00:13:01,251
أركادو يدّعي بأنّه كان في  مكان
يسمى المائدة البيضاء

328
00:13:01,253 --> 00:13:02,486
ليلة الجريمة

329
00:13:02,488 --> 00:13:05,155
ذلك مطعمه المفضّل
ومن الواضح حجته

330
00:13:05,157 --> 00:13:07,190
نعم، لكنّه بقي يردده 

331
00:13:07,192 --> 00:13:09,159
بعد أن كان في السجل

332
00:13:09,161 --> 00:13:10,727
استمرّ بالكلام
حول المطعم

333
00:13:10,729 --> 00:13:12,296
لأنه يخفي دليل
ذنبه

334
00:13:12,298 --> 00:13:13,930
(تبدين مثل (جين

335
00:13:13,932 --> 00:13:16,233
حسنا، لو قضيت وقتا كافيا
مع شخص ما

336
00:13:16,235 --> 00:13:20,470
ليزبن) لما لا تتحققي أمر)
"المائدة البيضاء"

337
00:13:20,472 --> 00:13:22,272
وخذي جين معك

338
00:13:22,274 --> 00:13:25,042
 تتناولا  عشاء لطيف
على حساب مكتب التحقيقات 

339
00:13:25,044 --> 00:13:27,611
نعم، بالتاكيد

340
00:13:34,652 --> 00:13:36,386
كيف حالك

341
00:13:36,388 --> 00:13:38,221
كلّ ما افعله

342
00:13:38,223 --> 00:13:41,325
التحديق بصور تجار الجنس

343
00:13:41,327 --> 00:13:43,794
أحتاج  لحمام

344
00:13:43,796 --> 00:13:45,595
ها نحن ذا

345
00:13:47,265 --> 00:13:49,733
يدك اليمنى
 نعم

346
00:13:49,735 --> 00:13:52,402
ذلك القلب على يدك، هل
انت من قام برسمه

347
00:13:52,404 --> 00:13:55,038
 لا ،هم فعلوا

348
00:13:55,040 --> 00:13:56,707
نعم، نحن لا نعرف ماذا تعني

349
00:13:56,709 --> 00:13:58,775
لا أحد من الفتيات اللواتي
أنقذنا كان لديهن تلك العلامة

350
00:13:58,777 --> 00:13:59,910
أعتقد أني مميزة

351
00:13:59,912 --> 00:14:01,978
جين

352
00:14:02,814 --> 00:14:03,980
أعذرني

353
00:14:03,982 --> 00:14:06,616
أنا كنت أفحص 
حوارك مع العميلة ليزبن

354
00:14:06,618 --> 00:14:08,218
ذكرت
فحوص الدمّ

355
00:14:08,220 --> 00:14:10,620
(عندما ذهبت أنا و (أيمي 
إلى حفلة عرضنا الأولى

356
00:14:10,622 --> 00:14:11,888
أخذت الممرضة دمّنا

357
00:14:11,890 --> 00:14:14,691
قالوا بأنّنا لا نستطيع أن ندخل
أوروبا بدون  فحص دمّ

358
00:14:14,693 --> 00:14:17,194
لقد كذبوا

359
00:14:17,196 --> 00:14:18,995
أفكّر أن تلك العلامة

360
00:14:18,997 --> 00:14:20,964
لها علاقة 
بفحص دمّك

361
00:14:20,966 --> 00:14:22,532
مثل ماذا؟
سنكتشف ذلك

362
00:14:22,534 --> 00:14:24,835
تستمرّ بقول ذلك
لكن لا شيء يحدث

363
00:14:26,504 --> 00:14:28,272
فقط استمري بفحص
تلك الصور، موافقة؟

364
00:14:39,316 --> 00:14:42,118
ليس خطاك

365
00:14:42,120 --> 00:14:44,620
كله خطئي

366
00:14:44,622 --> 00:14:47,857
أقنعت (أيمي) بهذا

367
00:14:59,905 --> 00:15:01,037
يا رئيس

368
00:15:01,039 --> 00:15:03,206
أي فواصل في القضية؟

369
00:15:03,208 --> 00:15:04,440
ربّما

370
00:15:04,442 --> 00:15:05,842
أخذوا
 عيّنة الدمّ من

371
00:15:05,844 --> 00:15:07,744
كلّ ضحايا التهريب
من ضمن ذلك دانيلا

372
00:15:07,746 --> 00:15:10,680
حسنا، ذلك إجراء قياسي 
للمهرّبين

373
00:15:10,682 --> 00:15:12,182
لما احتاجوا لعينة
 الدم في اعتقادك

374
00:15:12,183 --> 00:15:13,046
أنا لا أعرف لحد الآن

375
00:15:13,047 --> 00:15:15,047
لكنّي مررت 
بكلّ الأدلة من البيت

376
00:15:15,049 --> 00:15:16,916
وجدت هذه
داخل  عدّة إسعافات أولية 

377
00:15:16,918 --> 00:15:17,917
أجهزة فحص دمّ

378
00:15:17,919 --> 00:15:19,051
(طبقا لتشفير (كيو. آر 

379
00:15:19,053 --> 00:15:20,920
جهّزوا من قبل شركة دالاس


380
00:15:20,922 --> 00:15:22,288
روثرفورد) للامداد الطبّي)

381
00:15:22,290 --> 00:15:25,358
حسنا، سجلات شرائهم
يمكن أن تساعد على إيجاد مهرّبينا

382
00:15:25,360 --> 00:15:26,425
عمل جيد

383
00:15:26,427 --> 00:15:28,795
(تشو)

384
00:15:28,797 --> 00:15:31,664
أعرف بأنّك تعمل
مع دانيلا على هذه

385
00:15:32,487 --> 00:15:34,454
لكن حاول ألا ترفع من أملها

386
00:15:34,456 --> 00:15:35,955
كلما طال هذا

387
00:15:35,957 --> 00:15:38,891
وأقل احتمال أننا سنستطيع
إيجاد أختها

388
00:15:48,602 --> 00:15:50,303
سيكون جيد

389
00:15:50,305 --> 00:15:51,904
مظلم قليلا

390
00:15:51,906 --> 00:15:54,273
<i>مساء الخير يا آنسة </i>

391
00:15:54,275 --> 00:15:55,808
(أنا (أورليو

392
00:15:55,810 --> 00:15:57,610
هل لي أن أعلّق معطفك؟

393
00:15:57,612 --> 00:15:59,178
نعم. شكرا لك

394
00:16:01,048 --> 00:16:02,515
من هنا، رجاء

395
00:16:04,318 --> 00:16:08,187
لدي فقط الطاولة لامسيتكم الخاصة

396
00:16:08,189 --> 00:16:09,822
هو عشاء فقط

397
00:16:09,824 --> 00:16:11,457
هراء

398
00:16:11,459 --> 00:16:14,827
كلّ ليلة معها تعد مناسبة، نعم

399
00:16:14,829 --> 00:16:15,995
لا أستطيع إنكار ذلك

400
00:16:15,997 --> 00:16:17,463
جيد

401
00:16:17,465 --> 00:16:19,632
ارتاحوا

402
00:16:19,634 --> 00:16:21,100
سأعود فورا

403
00:16:23,237 --> 00:16:27,206
أدين لك بإعتذار
حول أمر هيئة المحلفين 

404
00:16:27,208 --> 00:16:28,441
بالغت في رد فعلي

405
00:16:28,443 --> 00:16:31,978
قمت فقط
بما أخبرك آبوت  بفعله 

406
00:16:31,980 --> 00:16:32,879


407
00:16:32,881 --> 00:16:35,515
هل ساعدك ماركوس بتقرير هذا

408
00:16:35,517 --> 00:16:37,050
في واقع الامر

409
00:16:37,052 --> 00:16:39,185
حقيقة
حسنا، ماركوس مخطئ

410
00:16:39,187 --> 00:16:40,620
كان يجب أن أخبرك

411
00:16:40,622 --> 00:16:43,289
وكنت محقة بغضبك علي

412
00:16:43,291 --> 00:16:47,226
 بالمناسبة استخدمت التعديل الخامس
في غرفة هيئة المحلفين 

413
00:16:47,228 --> 00:16:48,461
تصورت ذلك

414
00:16:48,463 --> 00:16:50,596
تعرف دائما ما سأفعله

415
00:16:50,598 --> 00:16:51,664
في الغالب

416
00:16:51,666 --> 00:16:53,199
قد أفاجئك إحدى هذه الأيام


417
00:16:53,201 --> 00:16:55,468
لا رجاء
أحبّ بأنّك يمكن التنبؤ بها

418
00:16:55,470 --> 00:16:57,737
كما تريد الفتاة ان تسمع

419
00:16:57,739 --> 00:17:00,073
ما الذي تفضل الفتاة ان تسمعه

420
00:17:00,075 --> 00:17:02,942
أتمنّى بأنّني أعرف

421
00:17:04,912 --> 00:17:05,845
قائمة نبيذك.

422
00:17:05,847 --> 00:17:06,979
شكرا لك

423
00:17:06,981 --> 00:17:08,214
إذا سمحتم

424
00:17:08,216 --> 00:17:11,851
نحن أحضرنا للتو 
برونلو دي مونتالسينو) جميل)

425
00:17:11,853 --> 00:17:12,852


426
00:17:12,854 --> 00:17:15,021
حسنا 
أهو ما يشربه العصابات؟

427
00:17:15,023 --> 00:17:17,423
<i> اعذرني </i>

428
00:17:17,425 --> 00:17:19,258
ذكر كتيب الدليل 

429
00:17:19,260 --> 00:17:21,828
أن رجال العصابات الحقيقين
 اعتادوا على تفضيل الاكل هنا

430
00:17:21,830 --> 00:17:22,795


431
00:17:22,797 --> 00:17:25,131
نعم

432
00:17:25,133 --> 00:17:27,900
خدم أبّي مرّة
(يوسف سيفيلو)

433
00:17:27,902 --> 00:17:30,403
(يوسف كامبيسي)

434
00:17:30,405 --> 00:17:32,472
كلّ  عوائل عصابات "دالاس" القديمة 

435
00:17:32,474 --> 00:17:35,208
جاؤوا هنا
 لتذوق نكهة البلاد القديمة

436
00:17:35,210 --> 00:17:37,877
كانوا يقولون
لحم العجل جيد

437
00:17:37,879 --> 00:17:41,080
لكن أعضاء العصابات سيئين

438
00:17:41,082 --> 00:17:42,515
ماذا عن الآن؟

439
00:17:42,517 --> 00:17:43,716
حسنا، لحسن الحظ

440
00:17:43,718 --> 00:17:46,185
لم تبقى هناك عوائل
  مافيا نشيطة بدالاس

441
00:17:46,187 --> 00:17:47,920
حسنا، أليس هناك ذلك الرجل؟
ما اسمه؟

442
00:17:47,922 --> 00:17:48,721
الرجل المرجوّ

443
00:17:48,723 --> 00:17:50,089
جون أركادو

444
00:17:50,091 --> 00:17:52,759
ألم يأكل هنا أبدا؟

445
00:17:52,761 --> 00:17:55,361
لا أعرف أيّ شئ
حول ذلك.

446
00:17:55,363 --> 00:17:56,896
سأجلب خادمك

447
00:17:56,898 --> 00:17:57,730
<i> شكرا </i>

448
00:17:57,732 --> 00:17:58,798
<i>شهية طيبة </i>

449
00:17:58,800 --> 00:18:00,399
شكرا لك
<i> شكرا جزيلا </i>

450
00:18:01,202 --> 00:18:03,069
هو إيطالي
أنت جيد

451
00:18:03,071 --> 00:18:04,470
ماذا تعتقد؟

452
00:18:04,472 --> 00:18:05,905
أعتقد
أودّ أن ألقي  نظرة

453
00:18:05,907 --> 00:18:07,607
في الأدلة
من القضية الأصلية.

454
00:18:07,609 --> 00:18:09,041
وبعد ذلك
أنا كنت أفكّر بشأنه

455
00:18:09,043 --> 00:18:11,511
(برونلو دي مونتالسينو)

456
00:18:11,513 --> 00:18:12,545
ذلك يبدو جيدا

457
00:18:12,547 --> 00:18:14,547
130دولار للقنينة

458
00:18:14,549 --> 00:18:15,615
آبوت سيدفع

459
00:18:15,617 --> 00:18:17,350
بنجو
دعنا نحصل عليه

460
00:18:19,419 --> 00:18:21,554
هذه كل الأدلة المادية 

461
00:18:21,556 --> 00:18:23,756
من مسرح مقتل أليجا ماسي


462
00:18:23,758 --> 00:18:25,892
صنّفته حسب ماله صلة

463
00:18:25,894 --> 00:18:27,927
بنهاية هذه الطاولة
 تبدا الأكثر صلة

464
00:18:27,929 --> 00:18:29,462
ما الذي تعتبره ذو علاقة؟

465
00:18:29,464 --> 00:18:31,898
أيّ جسم يمكن أن تتبعه
لأثر المطلق

466
00:18:31,900 --> 00:18:32,965
اذا عرفنا هوية المطلق

467
00:18:32,967 --> 00:18:34,967
يمكن عقد صفقة معه 
ليشير الى اركادو

468
00:18:34,969 --> 00:18:36,335
نعم تتبع الأدلة

469
00:18:36,337 --> 00:18:38,838
تلك الألياف والشعرات
والمواد اللزجة.. نعم؟

470
00:18:38,840 --> 00:18:40,573
ذلك تبسيط
لكن، نعم

471
00:18:40,575 --> 00:18:42,542
في السنة الأخيرة لوحدها
هناك 17 طريق جديدة

472
00:18:42,544 --> 00:18:44,076
لإنتزاع دليل حمض نووي من

473
00:18:44,078 --> 00:18:45,778
نعم، نعرف
بأنّ هناك الكثير من الطرق

474
00:18:45,780 --> 00:18:47,480
لإكتشاف
ما نريد، صحيح يا وايلي؟

475
00:18:47,482 --> 00:18:48,881
نعم.

476
00:18:48,883 --> 00:18:50,950
لذا ,  هناك الطريقة الفدرالية
في تتبع الادلة

477
00:18:50,952 --> 00:18:53,019
وهناك طرق أخرى مثيرة 

478
00:18:53,021 --> 00:18:54,554
لنختر الطريقة المثيرة

479
00:18:54,556 --> 00:18:55,721
أخبرني ؟

480
00:18:55,723 --> 00:18:58,825
إذا كنت سأسألك
ما المادة الأكثر عشوائية

481
00:18:58,827 --> 00:19:01,360
على هذه المنضدة
ماذا ستقول؟

482
00:19:03,831 --> 00:19:05,031
هذا المعطف

483
00:19:05,033 --> 00:19:07,667
وجد على بعد 200 قدم
من مشهد الجريمة

484
00:19:07,669 --> 00:19:10,236
لم يوجد عليه أي اثر

485
00:19:10,238 --> 00:19:11,370
المحققون ليسوا متاكدين حتى

486
00:19:11,372 --> 00:19:12,672
ان كان مرتبطا
بمشهد الجريمة

487
00:19:12,674 --> 00:19:14,874
كيف كان الطقس 
يوم الجريمة؟

488
00:19:14,876 --> 00:19:16,809
دافئ جدا
إذا لم أكن مخطئ

489
00:19:16,811 --> 00:19:20,246
الفتحات

490
00:19:20,248 --> 00:19:22,648
مثير للاهتمام. 
أترى ذلك يا وايلي؟

491
00:19:22,650 --> 00:19:25,685
حسنا، لذا، إذا هذه لم تكن للضحية

492
00:19:25,687 --> 00:19:28,020
فقد حللت القضية للتو

493
00:19:28,022 --> 00:19:29,188
أنا؟

494
00:19:29,190 --> 00:19:30,356
جيد

495
00:19:30,358 --> 00:19:34,093
إكتشف إذا كان يعود
للضحيّة أم لا

496
00:19:35,996 --> 00:19:38,764
حسن؟

497
00:19:41,068 --> 00:19:43,269
سّيدة ماسي؟
نعم؟

498
00:19:43,271 --> 00:19:45,204
 العميلة فيشير
 مكتب التحقيقات الفدرالي

499
00:19:45,206 --> 00:19:47,773
أعتذر
للتدخل

500
00:19:47,775 --> 00:19:49,175
أحتاج إلى مساعدتك

501
00:19:49,177 --> 00:19:51,844
حول إبنك

502
00:19:51,846 --> 00:19:54,780
أدخلي

503
00:19:54,782 --> 00:19:56,382
شكرا لك

504
00:19:56,384 --> 00:19:58,217
عندما تربين  إبن لوحده

505
00:19:58,219 --> 00:20:00,586
أنت لا تتوقّف
عن التفكير بشأنه

506
00:20:00,588 --> 00:20:02,388
أيّ شئ، حقا

507
00:20:02,390 --> 00:20:05,291
فقط تحاول المواصلة

508
00:20:05,293 --> 00:20:08,628
لم يكن كذلك حتى


509
00:20:08,630 --> 00:20:09,962
كان أليجا  قد رحل

510
00:20:09,964 --> 00:20:12,198
بأنّني أدركت
كيف كان منسوجا

511
00:20:12,200 --> 00:20:14,634
إلى نسيج
حياتي بالكامل

512
00:20:14,636 --> 00:20:16,168
أخبريني عنه

513
00:20:16,170 --> 00:20:21,440
أليجا كان كطفل فضولي

514
00:20:21,442 --> 00:20:23,075
يحب بناء الأشياء

515
00:20:23,077 --> 00:20:26,045
علّم نفسه البرمجة
عندما بلغ 12

516
00:20:26,047 --> 00:20:28,214
أفهم أنه
بدأ شركة الإنترنت

517
00:20:28,216 --> 00:20:29,815
بينما ما زال
في الكليّة

518
00:20:29,817 --> 00:20:31,484
ذلك صحيح --
السنة الثالثة

519
00:20:31,486 --> 00:20:32,818
(وكان الثاني في خطة (يو-تي 

520
00:20:32,820 --> 00:20:35,054
و إعتقدت، ... لا

521
00:20:35,056 --> 00:20:37,156
أنه لن يكون لديه الوقت

522
00:20:37,158 --> 00:20:40,660
لكنّه كان متحمّس جدا
لإطلاق ذلك الموقع 

523
00:20:40,662 --> 00:20:44,463
في ستّة شهور، دفع بيتي
بالأرباح

524
00:20:44,465 --> 00:20:46,499
تخرّج بشرف، أيضا

525
00:20:46,501 --> 00:20:48,267
طفل مميز

526
00:20:48,269 --> 00:20:50,536
نعم

527
00:20:50,538 --> 00:20:54,640
إذا سمحتي لي
سؤال اخر فقط

528
00:20:56,543 --> 00:20:59,745
هل هذا معطف أليجا؟

529
00:20:59,747 --> 00:21:01,247


530
00:21:06,720 --> 00:21:09,689
طبقا لأمّه
أليجا كان حسّاس إلى الصوف

531
00:21:09,691 --> 00:21:11,123
وذلك المعطف 100 % من صوف

532
00:21:11,125 --> 00:21:13,125
لذا هو لا يعد
إلى الضحيّة

533
00:21:13,127 --> 00:21:15,194
كنت أتمنّى
أنت تقولي ذلك

534
00:21:15,196 --> 00:21:17,196
حسنا، أعرف كيف 
أمر (جون أركادو) بالضربة 


535
00:21:17,198 --> 00:21:19,198
، وأكثر أهميّة
أعرف كيف أثبته

536
00:21:19,200 --> 00:21:20,099
كيف؟

537
00:21:20,101 --> 00:21:21,233
هذا سهل

538
00:21:21,235 --> 00:21:24,637
أحتاج لجعل أركادو
أن يهاجمني

539
00:22:00,009 --> 00:22:01,910
أركادو باتجاه الساعة 11:00

540
00:22:05,147 --> 00:22:06,615
أتعتقد حقا
أنه يمكنك الحصول عليه

541
00:22:06,617 --> 00:22:08,183
لكي يهاجمك في ليلة واحدة

542
00:22:08,185 --> 00:22:10,285
عادة، فقط ناس
الذين تعلم انهم يريدون قتلك

543
00:22:10,287 --> 00:22:13,421
هي مسألة اكتشاف
أي زر ستظغطين

544
00:22:13,423 --> 00:22:16,124
رجل مثل أركادو

545
00:22:16,126 --> 00:22:18,193
له  حاجة عنيفة
للسيطرة

546
00:22:18,195 --> 00:22:20,662
يتخيل نفسه
الملك لجميع ما يراه 

547
00:22:20,664 --> 00:22:22,931
أليجا ماسي
خفض من أرباحه

548
00:22:22,933 --> 00:22:25,700
فردّ بإزالة المنافسة

549
00:22:25,702 --> 00:22:28,970
أي هيئة محلفين تحاول إتّهامه
فيشتري النتيجة

550
00:22:28,972 --> 00:22:33,341
كلّ ما احتاجه ان اخذ شيء يملكه

551
00:22:33,343 --> 00:22:34,843
مثل ماذا؟

552
00:22:34,845 --> 00:22:37,779
ماذا عنها؟

553
00:22:39,482 --> 00:22:44,185
حظّ سعيد بذلك.
سأكون في الحانة

554
00:22:55,598 --> 00:22:56,698
الهي

555
00:22:56,700 --> 00:22:57,832
آسف جدا

556
00:22:57,834 --> 00:22:58,667


557
00:22:58,669 --> 00:22:59,834
رجاء أعذرني 

558
00:22:59,836 --> 00:23:00,702
لا مشكلة

559
00:23:00,704 --> 00:23:01,703
لا مشكلة

560
00:23:01,705 --> 00:23:03,405
ذراعاك براقتين جدا

561
00:23:03,407 --> 00:23:05,907
الهي. لاحظت مستحضر البراق؟
نعم.

562
00:23:05,909 --> 00:23:08,243
أنظري
انه عليّ، أيضا

563
00:23:08,245 --> 00:23:09,244
على الأقل شخص ما فعل

564
00:23:09,246 --> 00:23:10,745
إنتظر، يأكّد منه
في الضوء

565
00:23:10,747 --> 00:23:13,848
ذلك رائع.
نعم، لمّاع جدا

566
00:23:13,850 --> 00:23:15,684
لا. ما الامر؟
ما الخطب؟

567
00:23:15,686 --> 00:23:16,851
ما الامر؟

568
00:23:16,853 --> 00:23:18,186

سواري.

569
00:23:18,188 --> 00:23:20,221
كيف يبدو ؟
دعني أساعدك على العثور عليه

570
00:23:20,223 --> 00:23:21,156
دعني أجده

571
00:23:21,158 --> 00:23:22,624
أنه  ماسي
سوار تنس

572
00:23:22,626 --> 00:23:23,491
من خطيبي

573
00:23:23,493 --> 00:23:25,226

خطيبك إشترى لك هذا؟

574
00:23:25,228 --> 00:23:26,361
نعم

575
00:23:26,363 --> 00:23:28,129
شكرا لك! شكرا لك
لا مشكل

576
00:23:28,131 --> 00:23:29,664
شكرا لك
خذ نظرة

577
00:23:29,666 --> 00:23:30,765
أعني، بدون اهانة

578
00:23:30,767 --> 00:23:32,601
لكنّي لا أستطيع القول الكثير
بخصوص ذوقه

579
00:23:32,603 --> 00:23:35,070
لم أكن لأضع اكثر من كارتييه
حول رسغك

580
00:23:35,072 --> 00:23:37,138
حول رقبتك. . .

581
00:23:37,140 --> 00:23:39,574
أو تعلّق من هنا

582
00:23:40,643 --> 00:23:43,778


583
00:23:43,780 --> 00:23:45,146
أنت ظريف جدا

584
00:23:45,148 --> 00:23:46,247
أنا باتريك

585
00:23:46,249 --> 00:23:47,882
(براندي)

586
00:23:49,485 --> 00:23:50,819
حسن

587
00:23:50,821 --> 00:23:52,921
أي نتيجة حصلت عليها؟

588
00:23:55,858 --> 00:23:56,625


589
00:23:56,627 --> 00:23:58,727
انظري

590
00:23:58,729 --> 00:24:00,362
قد بدأ فلم الدرا البيضاء

591
00:24:00,364 --> 00:24:03,732
ها هو ينظر إليك

592
00:24:03,734 --> 00:24:06,067
(أتعرفين أن (بوجارت
الذي جعل التراصف؟

593
00:24:06,069 --> 00:24:07,435
لم يكن في النص

594
00:24:07,437 --> 00:24:09,137
لم أرى أبدا "الدار البيضاء" من قبل

595
00:24:09,139 --> 00:24:10,739
ماذا؟
هل أنت جدّية؟

596
00:24:10,741 --> 00:24:12,507
لا أحبذ حقا الأفلام القديمة

597
00:24:12,509 --> 00:24:14,576
هذا ليس فلما قديما

598
00:24:14,578 --> 00:24:16,778
هذا  كلاسيكي.
عليك بمشاهدته

599
00:24:16,780 --> 00:24:17,812
أنت ستحبينه

600
00:24:17,814 --> 00:24:21,049
حسنا دعنا نشاهده

601
00:24:21,051 --> 00:24:22,884
هل كل شيء على ما يرام؟

602
00:24:22,886 --> 00:24:24,786
نعم، فقط متعبة

603
00:24:24,788 --> 00:24:28,056
(حسنا، (تيريزا. . .

604
00:24:28,058 --> 00:24:29,858
قد لا أستطيع قراءة العقول
(مثل (جين

605
00:24:29,860 --> 00:24:31,793
لكن حتى أنا يمكنني القول
عندما يكون هناك شيء ما

606
00:24:31,795 --> 00:24:34,896
جين لا يستطيع قراءة العقول
من الصعب توضيح ذلك

607
00:24:34,898 --> 00:24:37,966
أتدري..لا تهتم

608
00:24:37,968 --> 00:24:40,368
هل تريدين الكلام
حول الأمر؟

609
00:24:40,370 --> 00:24:42,270
لا، ليس في الواقع

610
00:24:51,180 --> 00:24:52,714
فقط أردت القول

611
00:24:52,716 --> 00:24:56,117
بأنّني أعرف أن الانتقال للعاصمة
شيء كبير

612
00:24:56,119 --> 00:25:01,623
وأنه قد يثير مسائل حيث لا تشعر

613
00:25:01,625 --> 00:25:04,793
انك مرتاحة كليا
للتكلم عنها معي

614
00:25:04,795 --> 00:25:07,929
لكنّي فقط أريدك أن تعرفي
أنه لا بأس

615
00:25:07,931 --> 00:25:11,533
أعني، خذي ما تحتاجين من وقت
 
616
00:25:11,535 --> 00:25:17,806
فقط. . . أعلمني
عندما تتّخذين القرار

617
00:25:20,009 --> 00:25:22,711
سأكون هنا

618
00:25:22,713 --> 00:25:24,946
شكرا لك

619
00:25:30,686 --> 00:25:34,756
دعنا نشاهد
الدار البيضاء

620
00:25:37,560 --> 00:25:39,694
ما هي قصته على أية حال؟

621
00:25:39,696 --> 00:25:40,929
حسنا، أشياء مختلفة

622
00:25:40,931 --> 00:25:42,831
لكن أساسا
هو  قصّة حبّ

623
00:25:42,833 --> 00:25:45,834
حول  إمرأة التي يجب أن تختار
بين رجلين

624
00:25:48,471 --> 00:25:50,705
هناك لعبة بيسبول تبث أيضا 


625
00:25:50,707 --> 00:25:52,006
ذلك يبدو أفضل

626
00:25:52,008 --> 00:25:53,475
نعم، دعنا نفعل ذلك

627
00:26:00,149 --> 00:26:02,484
يا، رئيس
تحقق من هذا الرجل

628
00:26:15,264 --> 00:26:16,464
(براندي)

629
00:26:16,466 --> 00:26:18,700
بطاقة الرقص ممتلئة
هذه الليلة يا صديق

630
00:26:22,839 --> 00:26:24,873
هذا سيحل بطريقتين

631
00:26:24,875 --> 00:26:27,809
أن تبعد يديك من على جسمها

632
00:26:27,811 --> 00:26:29,110
أو يمكن أن أقطعهم

633
00:26:29,112 --> 00:26:31,646
يجب أن تكون الخطيب

634
00:26:31,648 --> 00:26:32,747
دعني أخبرك شيء يا صديقي

635
00:26:32,749 --> 00:26:35,450
ستتزوّج راقصة رائعة

636
00:26:35,452 --> 00:26:37,318
لا بأس يا حبيبي
لا شيء لتقلق حوله

637
00:26:37,320 --> 00:26:38,520
أنظر
وجد سواري

638
00:26:38,522 --> 00:26:40,188
وجدت السوار
أليس كذلك؟

639
00:26:40,190 --> 00:26:41,790
ماذا قلت أن اسمك كان؟

640
00:26:41,792 --> 00:26:44,726
 هذا باتريك.
جين. باتريك جين

641
00:26:44,728 --> 00:26:46,761
حسنا، باتريك، أعتقد أنه الوقت

642
00:26:46,763 --> 00:26:47,962
لقول ليلة سعيدة لك

643
00:26:47,964 --> 00:26:48,897
في طريقك

644
00:26:48,899 --> 00:26:50,064
أوه، لا، ليس بعد

645
00:26:50,066 --> 00:26:51,633
هذه -- هذه قد تكون
آخر امسية لي من الحرية

646
00:26:51,635 --> 00:26:53,434
أتّهمت بالقتل

647
00:26:53,436 --> 00:26:55,904
و كنت أتمنّى
لخروج كبير، أتعرف؟

648
00:26:55,906 --> 00:26:56,871
الشمبانيا الأجود

649
00:26:56,873 --> 00:26:58,506
الإمرأة الأروع


650
00:26:58,508 --> 00:27:00,341
 براندي ستقضي الليلة
معي. أتمنّى أنّك لا تمانع

651
00:27:00,343 --> 00:27:01,776
(انه يمزح فقط يا (جوني

652
00:27:01,778 --> 00:27:03,011
لا، لست كذلك

653
00:27:03,013 --> 00:27:05,213
وسآخذك لاماكن لم تريها من قبل

654
00:27:05,215 --> 00:27:06,147
وعندما تعودين

655
00:27:06,149 --> 00:27:07,482
(يمكن أن تخبري (جوني
كلّ شيء عنها

656
00:27:07,484 --> 00:27:09,384
تلك ستكون هدية زفافي
إليكما

657
00:27:09,386 --> 00:27:10,852
أعتقد أن صديقنا
 باتريك هنا

658
00:27:10,854 --> 00:27:12,487
قد شرب أكثر من اللازم

659
00:27:12,489 --> 00:27:13,922
لما لا ترافقوه للخارج

660
00:27:13,924 --> 00:27:14,856
أعذروني

661
00:27:14,858 --> 00:27:15,857
انتبهوا من فضلكم

662
00:27:15,859 --> 00:27:16,958
أيها السيدات والسادة؟

663
00:27:16,960 --> 00:27:19,093
ذلك الرجل، جون أركادو

664
00:27:19,095 --> 00:27:22,630
 تاجر مخدّرات وقاتل

665
00:27:22,632 --> 00:27:25,200
أريدكم جميعا أن تتذكّروا
وجهه

666
00:27:25,202 --> 00:27:27,569
ووجوه رجاله هنا

667
00:27:27,571 --> 00:27:30,171
لكي يمكن أن تصفوهم
لاحقا إلى الشرطة

668
00:27:30,173 --> 00:27:33,942
سيعتدون علي جسديا أو أسوأ

669
00:27:33,944 --> 00:27:37,111
لحظة خروجي من ذلك الباب

670
00:27:38,314 --> 00:27:42,350
شكرا لكم وليلة سعيدة

671
00:27:53,797 --> 00:27:57,265
رتّب  عشاء ليلة الغد
"في "المائدة البيضاء

672
00:27:57,267 --> 00:27:58,633
منضدتي المعتادة

673
00:27:59,368 --> 00:28:00,635


674
00:28:00,637 --> 00:28:02,770
احذر

675
00:28:02,772 --> 00:28:05,974
تعالي هنا

676
00:28:17,353 --> 00:28:21,055
السؤال ليس أي
أجهزة طبية نوزع

677
00:28:21,057 --> 00:28:22,357
بل أي أجهزة لا نوزع

678
00:28:22,359 --> 00:28:24,759
كبسولات جيلاتين، قوارير زجاجية
أسرّة مستشفى

679
00:28:24,761 --> 00:28:26,027
وكلّ شيء في الوسط

680
00:28:26,029 --> 00:28:27,829
 (ضع ذلك في الزاوية يا (بوب-
حسنا-

681
00:28:27,831 --> 00:28:29,297
ماذا عن
أشرطة فحص دمّ؟

682
00:28:29,299 --> 00:28:30,999
هل تأتي هذه
من (روثرفورد) الطبية؟

683
00:28:31,001 --> 00:28:33,434
 نعم، هذه من
مجموعة المنازل المجهزة

684
00:28:33,436 --> 00:28:34,869
هل تعالجون 
النتائج أيضا؟

685
00:28:34,871 --> 00:28:36,838
لا، الشريط معيّن
من بيت مجهز

686
00:28:36,840 --> 00:28:38,940
لذا ليس هناك حاجة لإرسال
التقارير للمختبر

687
00:28:38,942 --> 00:28:40,909
القوس والسهم

688
00:28:40,911 --> 00:28:42,610
(عميل (تشو
نعم

689
00:28:42,612 --> 00:28:45,113
انه قوس وسهم.

690
00:28:45,115 --> 00:28:47,181
ضحيّة التهريب الأولى
الذي وجدها جين 

691
00:28:47,183 --> 00:28:49,450
ألم تقل شيء
حول  قوس وسهم؟

692
00:28:49,452 --> 00:28:50,652
قبل وفاتها مباشرة

693
00:28:50,654 --> 00:28:52,820
تلك  عدّة فصيلة دمّ
(من خط (أركيرو

694
00:28:52,822 --> 00:28:54,355
واحد من أفضل بائعينا

695
00:28:54,357 --> 00:28:55,957
سنحتاج
نسخة لكلّ شخص

696
00:28:55,959 --> 00:28:57,926
طلب أحد هذه العدة
تلك قائمة طويلة

697
00:28:57,928 --> 00:28:59,794
نبيع هذه
لنصف المستشفيات

698
00:28:59,796 --> 00:29:00,962
والعيادات في الولاية

699
00:29:00,964 --> 00:29:02,263
سننتظر

700
00:29:02,265 --> 00:29:04,599
مهما يكن

701
00:29:13,142 --> 00:29:15,310

السّيد أركادو

702
00:29:15,312 --> 00:29:16,778
<i> مساء الخير </i>

703
00:29:16,780 --> 00:29:18,313
<i> مرحبا </i>

704
00:29:18,315 --> 00:29:20,048
وكيف حال
انستي الجميلة الليلة

705
00:29:20,050 --> 00:29:22,216
(أورليو)
 تخجلني دائما

706
00:29:23,219 --> 00:29:24,986
طاولتك المعتادة تنتظر

707
00:29:24,988 --> 00:29:25,853
ممتاز

708
00:29:25,855 --> 00:29:27,322
هل لي أن أعلّق معطفك؟

709
00:29:27,324 --> 00:29:28,289
بالطبع

710
00:29:28,291 --> 00:29:31,092
خذ معطف (نيكو)، أيضا

711
00:29:31,094 --> 00:29:32,093
أتمانع؟

712
00:29:32,095 --> 00:29:33,127
بالطبع

713
00:29:33,129 --> 00:29:34,729
<i> حسنا </i>

714
00:29:34,731 --> 00:29:38,700
ماري) رافقي السّيد أركادو)
إلى منضدته؟

715
00:29:49,212 --> 00:29:51,679
اعتني جيدا بالسيد أركادو

716
00:30:01,491 --> 00:30:05,526
جوني، كيف تعتقد أني سأبدوا
مع سلسلة كارتييه

717
00:30:05,528 --> 00:30:06,494

718
00:30:06,496 --> 00:30:09,263
 (لا حاجة لذلك يا  (ألفونس

719
00:30:09,265 --> 00:30:11,566
 أعتقد انه سيكون لدي
 شريط نيويورك اللّيلة 

720
00:30:11,568 --> 00:30:12,400
نادر

721
00:30:12,402 --> 00:30:15,069
و سلطة؟
هل ذلك جيد؟

722
00:30:15,071 --> 00:30:16,637
أي سلطة لها

723
00:30:16,639 --> 00:30:17,705
نعم

724
00:30:17,707 --> 00:30:19,640
شكرا لك يا ألفونس

725
00:31:19,635 --> 00:31:20,501


726
00:31:20,503 --> 00:31:24,272
هذا أنا 

727
00:31:24,274 --> 00:31:25,306
حصلت عليه

728
00:31:28,877 --> 00:31:31,712
أسقطه على الأرض

729
00:31:34,883 --> 00:31:36,884
تعال هنا الآن

730
00:31:42,624 --> 00:31:44,092
تعرف ما عليك فعله

731
00:32:00,309 --> 00:32:01,742
أسقط السلاح

732
00:32:01,744 --> 00:32:02,877
أسقطه الآن

733
00:32:02,879 --> 00:32:04,779
لا تطلق

734
00:32:04,781 --> 00:32:05,847
أنا غير مسلّح

735
00:32:05,849 --> 00:32:07,281
أنزل البندقية

736
00:32:07,283 --> 00:32:09,283
حسنا اهدأ

737
00:32:11,387 --> 00:32:12,220
الهي

738
00:32:12,222 --> 00:32:13,287


739
00:32:13,289 --> 00:32:15,256
فيشير.
هلّ تستطيعين التنفّس؟

740
00:32:15,258 --> 00:32:16,324
أنا بخير

741
00:32:16,326 --> 00:32:18,526
تفقدي المطلق

742
00:32:18,528 --> 00:32:20,695
سمعت إطلاق النار
هل الجميع بخير؟

743
00:32:20,697 --> 00:32:22,396
نعم

744
00:32:25,134 --> 00:32:27,101
انه ميت

745
00:32:27,103 --> 00:32:31,772
هكذا أركادو
يأمر ضرباته

746
00:32:31,774 --> 00:32:33,441
يرسل  رسالة
خلال اورليو

747
00:32:33,443 --> 00:32:35,176
لإبعاد نفسه
من الرجل المسلّح

748
00:32:35,178 --> 00:32:36,844
جعلوني

749
00:32:36,846 --> 00:32:38,112
جعلوني أفعل هذا

750
00:32:38,114 --> 00:32:40,081
اهدّئ
ضع أيديك على رأسك

751
00:32:40,083 --> 00:32:41,682
وبعد ذلك
يضع أركادو اسم الهدف

752
00:32:41,684 --> 00:32:44,152
في جيب السترة

753
00:32:44,154 --> 00:32:46,754
باتريك جين

754
00:32:48,423 --> 00:32:49,690
هذا أنا

755
00:33:06,688 --> 00:33:07,655
أعذرني

756
00:33:07,657 --> 00:33:09,723
أعتقد ان هذا 
يعود إليك

757
00:33:09,725 --> 00:33:11,825
إجلس وضع أيديك
على المنضدة.

758
00:33:12,828 --> 00:33:13,661
وهذا

759
00:33:14,497 --> 00:33:15,295
وهذا

760
00:33:15,297 --> 00:33:16,897
الهي
انه يختنق

761
00:33:16,899 --> 00:33:17,665
انه يختنق

762
00:33:17,667 --> 00:33:19,500
الهي
انه يختنق

763
00:33:19,502 --> 00:33:21,368
!افعلوا شيء ما
!افعلوا شيء ما

764
00:33:21,370 --> 00:33:22,836
ها نحن ذا
جاهز؟

765
00:33:22,838 --> 00:33:24,772
واحد، إثنان، ثلاثة

766
00:33:28,444 --> 00:33:30,911
ها نحن ذا

767
00:33:30,913 --> 00:33:32,646
الكل بخير ..الى السجن

768
00:33:32,648 --> 00:33:34,548
دعنا نذهب. هيا
الهي

769
00:33:34,550 --> 00:33:36,583
يا إلهي

770
00:33:36,585 --> 00:33:38,952
شكرا لك

771
00:33:41,023 --> 00:33:42,256


772
00:33:42,258 --> 00:33:43,123
مختنقة؟

773
00:33:43,125 --> 00:33:44,358
لا، أنا بخير

774
00:33:48,596 --> 00:33:50,397
جين

775
00:33:50,399 --> 00:33:51,899
هل سمعت الأخبار؟

776
00:33:51,901 --> 00:33:54,635
هيئة المحلفين الكبرى
أنهت التحقيق

777
00:33:54,637 --> 00:33:56,904
وصوّتوا لإتّهامك
بالقتل

778
00:33:56,906 --> 00:33:58,172
حسنا، لا عجب؟

779
00:33:58,174 --> 00:34:00,174
حسنا، لكن اللجنة جعلت الامر يمر

780
00:34:00,176 --> 00:34:02,009
لكن، تعرف
أنه أمر جيد

781
00:34:02,011 --> 00:34:03,977
بأنّك تحت
حمايتنا

782
00:34:03,979 --> 00:34:06,680
 تلك  حقيقة
التي لن تدعني أنساها

783
00:34:06,682 --> 00:34:07,614


784
00:34:07,616 --> 00:34:09,550
كيف كان عشائك
مع ليزبن؟

785
00:34:09,552 --> 00:34:12,720
 دجاجي كان لا بأس
لكن سمك ليزبن كان ممتاز

786
00:34:12,722 --> 00:34:14,722
لماذا تسأل؟
فقط أسأل

787
00:34:14,724 --> 00:34:16,190


788
00:34:25,400 --> 00:34:27,434
ليديا فولك

789
00:34:27,436 --> 00:34:29,636
عميلة فيشير

790
00:34:29,638 --> 00:34:30,904
نحن لم نطلبك
للشهادة

791
00:34:30,906 --> 00:34:32,773
سأعلمك
إذا احتجناك للرجوع 

792
00:34:32,775 --> 00:34:33,874
 ذلك لن
يكون ضروري

793
00:34:33,876 --> 00:34:35,576
قضية جين كانت مقلب

794
00:34:35,578 --> 00:34:37,010
ما الذي تتحدّثين عنه؟

795
00:34:37,012 --> 00:34:39,179
حيلة لاصطياد مدعية فاسدة

796
00:34:39,181 --> 00:34:40,314
أنت موقوفة

797
00:34:40,316 --> 00:34:42,516
للعبث بهيئة المحلفين الكبرى
و قبول رشوة

798
00:34:42,518 --> 00:34:43,917
أيها الحاجب
أخرج هؤلاء الناس

799
00:34:43,919 --> 00:34:44,918
أمر القبض

800
00:34:44,920 --> 00:34:45,953
تراجع

801
00:34:45,955 --> 00:34:48,288
لدينا هاتف أركادو

802
00:34:48,290 --> 00:34:50,824
لديكما الكثير لتقولانه لبعضكما

803
00:34:50,826 --> 00:34:52,426
ليلة إستلام
مذكرة إحضاره

804
00:34:52,428 --> 00:34:53,961
للمثول امام
هيئة المحلفين الكبرى

805
00:34:53,963 --> 00:34:55,596
كان هناك إيداع كبير

806
00:34:55,598 --> 00:34:58,632
في حسابك الخارجي
بعد يومين من ذلك

807
00:34:58,634 --> 00:35:00,334
قيدها

808
00:35:09,944 --> 00:35:12,880
حسنا، حسنا. . .
عندنا أخبار جيدة لك

809
00:35:12,882 --> 00:35:16,116
المدعي العام
وافق أن لا تحاكم

810
00:35:16,118 --> 00:35:18,552
إذا شهدت
ضدّ أركادو

811
00:35:18,554 --> 00:35:22,990
أركادو جاء لي وقال
سيجعل زوجتي  أرملة

812
00:35:22,992 --> 00:35:26,160
إذا لم أفعل ما يريده

813
00:35:26,162 --> 00:35:29,563
ستنقل 
للحبس الوقائي، بالطبع

814
00:35:29,565 --> 00:35:33,600
وماذا عن
المائدة البيضاء

815
00:35:40,543 --> 00:35:43,811
سأشهد لك

816
00:35:43,813 --> 00:35:48,916
لكنّي لن أترك بيتي
أو مطعمي

817
00:35:48,918 --> 00:35:51,151
إذا أراد اركادو الإنتقام

818
00:35:51,153 --> 00:35:53,554
سأبقى بمكان مكشوف

819
00:35:53,556 --> 00:35:55,622
حيث يمكن أن يجدوني

820
00:35:55,624 --> 00:35:59,593
ما عدا ذلك، آذوا عائلتي
لإيجادي.

821
00:35:59,595 --> 00:36:00,494
حسنا

822
00:36:00,496 --> 00:36:03,030
حسنا يجب أن تبقى

823
00:36:03,032 --> 00:36:06,834
في الحبس الوقائي
حتى المحاكمة

824
00:36:06,836 --> 00:36:08,168
أفهم ذلك

825
00:36:08,170 --> 00:36:11,905
أنا سأرسل عميل لمرافقتك
في هذا

826
00:36:11,907 --> 00:36:13,473
حظّا سعيد

827
00:36:15,310 --> 00:36:18,212
قمت بخيار قوي
سّيد أورليو

828
00:36:18,214 --> 00:36:20,247
أنت رجل شجاع

829
00:36:20,249 --> 00:36:23,884
ذلك جدير بالإعجاب 

830
00:36:41,836 --> 00:36:43,303
عميل تشو

831
00:36:43,305 --> 00:36:45,672
ما الذي أنظر إليه؟

832
00:36:45,674 --> 00:36:47,107
أشرت الى 

833
00:36:47,109 --> 00:36:49,443
 قائمة المنشآت
(التي اشترت عتاد (أركيرو

834
00:36:49,445 --> 00:36:51,645
بموقعهم
والتاريخ الماضي للشراء

835
00:36:51,647 --> 00:36:52,576
ماذا أنظر إليه؟

836
00:36:52,577 --> 00:36:53,743
حسنا، إذا 

837
00:36:53,745 --> 00:36:55,544
إذا لاحظت العنوان المضلل

838
00:36:55,546 --> 00:36:56,779
سلمت 20وحدة

839
00:36:56,781 --> 00:36:58,382
إلى مركز  (ويتوندال) الطبي
الشهر الماضي

840
00:36:58,423 --> 00:36:59,249
حسن؟

841
00:36:59,250 --> 00:37:02,351
ويتوندال) لا يعمل)
أدين قبل سنتين

842
00:37:32,482 --> 00:37:35,384
دعنا نحاول الباب الآخر

843
00:37:51,968 --> 00:37:52,568
دعنا نكسره

844
00:38:30,141 --> 00:38:31,540
أتسمع ذلك؟

845
00:38:31,542 --> 00:38:36,679
ذلك الصوت الطنّان؟
صوّت مثل مولّد

846
00:38:36,681 --> 00:38:39,148
يأتي من هناك

847
00:38:52,696 --> 00:38:55,097
شخص ما
إستعمل هذا المكان

848
00:38:55,099 --> 00:38:56,432
نعم، لكن لأي غرض؟

849
00:38:56,434 --> 00:38:59,001
الطنين يأتي من هناك

850
00:39:22,926 --> 00:39:25,728
ما؟
ما هذا؟

851
00:39:25,730 --> 00:39:28,664
جسم مفتوح

852
00:39:28,666 --> 00:39:32,835
يبدوا أنهم اخذوا القلب

853
00:39:35,972 --> 00:39:38,541
يقتلون هؤلاء الفتيات
لأعضائهم

854
00:39:58,428 --> 00:39:59,328
جين

855
00:39:59,330 --> 00:40:03,032
هل ليزبن هنا؟

856
00:40:03,034 --> 00:40:03,999
نعم

857
00:40:04,001 --> 00:40:08,070
تيريزا.
انه جين

858
00:40:13,610 --> 00:40:14,810
ما الأمر؟

859
00:40:14,812 --> 00:40:17,446
كانولي) المائدة البيضاء)

860
00:40:17,448 --> 00:40:20,416
سّيد أورليو
صنعهم خصوصا

861
00:40:20,418 --> 00:40:21,650
ذلك لطيف
نعم.

862
00:40:21,652 --> 00:40:24,220
هناك -- هناك ما يكفي
ماركوس، أيضا

863
00:40:24,222 --> 00:40:26,522
جين

864
00:40:26,524 --> 00:40:30,226
لم تأتي هنا في هذا 
(الوقت المتاخر لتسليم (الكانولي


865
00:40:39,502 --> 00:40:43,939
كنت أفكر برحيلك

866
00:40:43,941 --> 00:40:47,009
و. . .

867
00:40:47,011 --> 00:40:50,279
أريدك أن تعرفي ذلك
أريدك حقا ان تكوني سعيدة

868
00:40:50,281 --> 00:40:53,015
وذلك أكثر شيء مهم بالنسبة لي

869
00:40:53,017 --> 00:40:55,751
بأنّك تقومين بما
يجعلك سعيد

870
00:40:58,355 --> 00:40:59,521
حسنا؟

871
00:40:59,523 --> 00:41:00,856
نعم

872
00:41:19,767 --> 00:41:24,767
<font color=#00FF00> kenchi ترجمة  </font>
 

 