﻿1
00:01:05,962 --> 00:01:16,467
BrokenMan + M.D.Q.1991 تمت الترجمة بواسطة
Khalid199 تعديل التوقيت

2
00:01:51,386 --> 00:01:54,222
. لم يفوتكِ الكثير اذا كان ذلك يشعركِ بأى تحسن

3
00:01:54,347 --> 00:01:55,655
. ماعدا فيلم الليلة

4
00:01:55,775 --> 00:01:58,226
"شاهدنا فيلم "جو ضد البركان
كان رائعا

5
00:01:58,351 --> 00:02:00,395
و حصلنا على رغيف اللحم مرتين

6
00:02:00,729 --> 00:02:03,065
شخصيا,اعتقد بانه من المفترض خبزه

7
00:02:03,231 --> 00:02:05,567
و هنا يقومون بطهيه بالبخار و هذا يجعله كالعجين

8
00:02:05,650 --> 00:02:07,819
لاتخبرى (ريد) بأنى قلت لكِ ذلك

9
00:02:07,903 --> 00:02:11,239
أعنى بأنها تعلم ذلك,ولكنها تغضب مثل أى شخص أخر

10
00:02:11,907 --> 00:02:13,909
(أتعرفين تلك البطاطس المهروسة التى تصنعها (ريد

11
00:02:14,034 --> 00:02:15,326
من البطاطس الحقيقية و ليست من التي في الصندوق ؟

12
00:02:15,410 --> 00:02:16,411
أجل

13
00:02:16,536 --> 00:02:19,664
أريدكِ بأن تطلبى لي بعض منها الليلة

14
00:02:19,956 --> 00:02:20,999
أنتِ فتاتها

15
00:02:21,541 --> 00:02:23,752
و لكنها تتلقى الطلبات قبل التسليم بأسبوع

16
00:02:24,753 --> 00:02:27,296
فكري بما مررت به

17
00:02:30,092 --> 00:02:31,760
لا أستطيع أن أعدكِ

18
00:02:44,898 --> 00:02:49,945
26..27..28..29..30
من الثرثار الان؟

19
00:02:50,070 --> 00:02:51,238
!كنتِ تعدين بسرعة

20
00:02:51,320 --> 00:02:53,364
هراء..(فاس)..قلت لكِ بانكٍ لاتستطيعين فعلها

21
00:02:53,448 --> 00:02:55,158
ستة قطع بسكويت فى 30 ثانية؟

22
00:02:57,911 --> 00:03:03,125
أنتِ حيوانة مثيرة للاشمئزاز..ما هذا القرف؟

23
00:03:03,250 --> 00:03:06,419
أعنى بأنها صفة أحبها فى الانسان

24
00:03:06,502 --> 00:03:08,046
أنتِ فى اتصال مع نفسكِ البدائية

25
00:03:09,422 --> 00:03:13,635
أجل من الواضح بأن نفسى البدائية لا تستطيع أن تنسحب من تحدى

26
00:03:14,301 --> 00:03:18,014
هذا يفسر ايضا كيف انتهيت بثلاثة اصابع مكسورة

27
00:03:18,140 --> 00:03:19,933
"و مرض "داء المتدثرات
توضيح :مرض جنسى يؤدى الى اصابات تناسلية

28
00:03:20,850 --> 00:03:21,977
و السجن

29
00:03:22,102 --> 00:03:24,520
هذا لم يكن تحدى اكثر ما كان صفقة

30
00:03:36,992 --> 00:03:39,828
. تعالي الى هنا , ستفوتك هذة اللحظة

31
00:03:44,415 --> 00:03:46,126
. يا إلاهى , يبدو انها عانت كثيرا

32
00:03:46,209 --> 00:03:47,376
. كانت هناك لمدة اسبوعين

33
00:03:47,502 --> 00:03:48,461
. لقد عانيت أنا أكثر من ذلك

34
00:03:52,799 --> 00:03:55,718
." مرحبا , " كيت وينسلت
أترين أية جبال جليدية؟

35
00:03:58,930 --> 00:04:00,307
." لقد عادوا مرة أخرى , " جينيه

36
00:04:04,435 --> 00:04:06,395
!توقف عن فعل ذلك

37
00:04:08,940 --> 00:04:10,066
!الفتيان يطاردون الفتيات

38
00:04:10,192 --> 00:04:11,651
ماذا سوف تفعل اذا قمت بامساكنا؟

39
00:04:11,818 --> 00:04:13,486
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

40
00:04:13,736 --> 00:04:15,155
عُد الى امك

41
00:04:33,006 --> 00:04:35,842
!جينيه " ..توقفي عن التباهى "

42
00:05:00,116 --> 00:05:03,245
صباح الخير...مرحبا

43
00:05:03,370 --> 00:05:05,163
!مرحبا-
!سيدات المجلس الاستشارى-

44
00:05:05,247 --> 00:05:07,707
هل ستأخذنا الى حفلة راقصة ام ماذا؟

45
00:05:07,790 --> 00:05:08,911
!اغلقى الباب من فضلكِ

46
00:05:12,587 --> 00:05:13,922
شكرا لكِ

47
00:05:18,260 --> 00:05:21,930
الان شئ رمزى دليل على احترامى

48
00:05:22,513 --> 00:05:25,600
!هذا رائع

49
00:05:28,686 --> 00:05:30,105
اذا تحدثتم بشان هذا فى الخارج

50
00:05:30,230 --> 00:05:31,647
لن تروا ذلك مرة اخرى

51
00:05:31,773 --> 00:05:34,317
(الصمت..سيد (هيلى
(سنصبح مثل فتاة (ريد

52
00:05:34,442 --> 00:05:35,568
ما هو اسمها؟
التى لاتتحدث ابدا؟

53
00:05:35,651 --> 00:05:36,903
" نورما "

54
00:05:37,028 --> 00:05:38,280
." سوف نصبح جميعنا مثل " نورما

55
00:05:39,406 --> 00:05:41,324
حسنا..الان..العمل

56
00:05:41,448 --> 00:05:46,121
اذا اذنتم لى ..شئون اصدقائكم السجناء

57
00:05:46,453 --> 00:05:51,667
سيد " هيلي "..الوسادة التى نستخدمها للنوم إنها
. نحيفة مثل الورق

58
00:05:51,793 --> 00:05:55,546
فى بعض الاحيان نحتاج الى وسادتين لكى نستطيع النوم

59
00:05:55,630 --> 00:05:57,299
وسادة ثانية؟-
دون ذلك-

60
00:05:57,632 --> 00:06:02,304
حسنا..اولا الصلصة الحارة فى المجمع سيئة

61
00:06:02,387 --> 00:06:05,140
نريد الصلصة التايلندية التى بها مرقة الدجاج

62
00:06:05,807 --> 00:06:06,766
صلصة الدجاج

63
00:06:06,849 --> 00:06:08,977
و ثانيا..ليس هنالك سبب يمنعنا من

64
00:06:09,144 --> 00:06:11,271
" من الحصول على رواية " الظِلال الـ 50 لـِ قراي
! فى المكتبة

65
00:06:11,396 --> 00:06:13,231
" لقد تحدثنا عن هذا " جيفرسون

66
00:06:13,356 --> 00:06:15,191
(الفيدراليون لايدعمون ال(شبقية
توضيح:الشبقية هو الجانب الجمالي للغريزة الجنسية وخاصة مشاعر ترقب حدوث النشاط الجنسي.

67
00:06:16,151 --> 00:06:17,777
عندى نسخة منها

68
00:06:18,027 --> 00:06:19,404
و انا ايضا

69
00:06:21,072 --> 00:06:22,824
"50ظلا"

70
00:06:23,825 --> 00:06:27,494
أتنازل عن طلبى و لكن " ماريا " صارمة بشأن الوسائد

71
00:06:27,954 --> 00:06:29,496
." وسائد مرة أخرى , " تشامبن

72
00:06:31,707 --> 00:06:33,335
انتهيت؟

73
00:06:33,418 --> 00:06:34,919
على حد علمى

74
00:06:35,753 --> 00:06:36,796
حسنا

75
00:06:38,465 --> 00:06:41,217
أعتقد بأن هناك قليل من التغييرات الأساسية

76
00:06:41,343 --> 00:06:44,137
يمكن أن تحسن بشكل كبير نوعية الحياة هنا

77
00:06:44,720 --> 00:06:49,351
مثل الفحوص الاسبوعية للحصول على الرعاية الصحية المثلى

78
00:06:49,642 --> 00:06:50,977
و اعادة افتتاح الساحة

79
00:06:51,936 --> 00:06:54,022
و ربما الاستشارة القانونية

80
00:06:55,690 --> 00:06:56,732
"و برنامج "تطوير التعليم العام

81
00:06:57,608 --> 00:07:01,570
الان..افهم بأن هناك حالة جمود فى الصف

82
00:07:01,696 --> 00:07:03,198
و لكن هذا يجب أن يتم معالجته

83
00:07:03,365 --> 00:07:05,492
فالسجناء هنا يأخذون دروسا

84
00:07:05,616 --> 00:07:07,743
كما انهم لن يخرجوا فى أى وقت قريب

85
00:07:08,328 --> 00:07:10,038
. نحن هنا من أجل فترة إقامة أقل

86
00:07:10,372 --> 00:07:13,249
علينا أنت نتعلم لتحسين انفسنا

87
00:07:13,375 --> 00:07:14,876
كطلاب

88
00:07:15,043 --> 00:07:18,213
او حتى كمعلمين

89
00:07:19,214 --> 00:07:22,133
أشعر بأنها تريد أن تصبح مُعلمة

90
00:07:24,302 --> 00:07:25,303
. تشانق " , إنه دورك "

91
00:07:25,387 --> 00:07:27,389
حسنا,سيد " هيلي "..حسنا

92
00:07:33,895 --> 00:07:35,438
." تحدثي , " تشانق

93
00:07:35,563 --> 00:07:36,814
حسنا

94
00:07:41,903 --> 00:07:43,071
جيد

95
00:07:43,196 --> 00:07:45,037
, لدينا قائمة جيدة هنا
. بعض الأفكار الجيدة

96
00:07:45,073 --> 00:07:46,324
...الان,المشكلة كما أراها

97
00:07:46,449 --> 00:07:47,700
....لا..ياسيدى..أعتقد

98
00:07:47,783 --> 00:07:50,412
هى بأننا لدينا عجز فى الميزانية

99
00:07:50,537 --> 00:07:52,914
أستطيع أن أفعل ما بوسعى

100
00:07:53,748 --> 00:07:56,751
و لكن من الصعب أن أقوم بكل تلك الاشياء

101
00:07:56,876 --> 00:07:59,712
و احضر حلوى "الدوناتس" الى هنا اثناء مقابلتنا كل شهر

102
00:08:04,592 --> 00:08:05,676
و القهوة

103
00:08:07,220 --> 00:08:09,097
لقد حاولنا

104
00:08:14,352 --> 00:08:15,603
ماذا حدث للتو؟

105
00:08:15,686 --> 00:08:17,021
لقد كنتِ هناك

106
00:08:17,605 --> 00:08:19,190
حصلنا اخيرا على فرصة

107
00:08:19,315 --> 00:08:20,858
......لاجراء بعض الاصلاحات هنا

108
00:08:20,942 --> 00:08:22,693
." لا تلقي اللوم علي , " تشابمن

109
00:08:22,777 --> 00:08:24,946
هل ترين أن " هيلي " يأمل بالتغيير؟

110
00:08:25,029 --> 00:08:27,282
و لكن ماذا عن وعود حملتكِ ؟

111
00:08:27,365 --> 00:08:28,645
كل شخص يقول ذلك لكى يتم انتخابه

112
00:08:28,741 --> 00:08:29,951
أنتِ لن تستطيعى فعل شئ

113
00:08:30,076 --> 00:08:31,702
!هذه هى السياسة

114
00:08:32,036 --> 00:08:34,163
لدى جلسة استماع تأديبية هذا الاسبوع

115
00:08:34,289 --> 00:08:37,584
اذا لم يهدروا وقتى ..سأذهب الى البيت

116
00:08:38,084 --> 00:08:40,503
هيلي " اخبرنى بأنه سيكتب لي رسالة حسن سلوك "

117
00:08:41,129 --> 00:08:42,797
أنا لا أسعى لفعل اضطرابات

118
00:08:42,880 --> 00:08:45,841
مياه هادئة..إبحار سلس..حتى اخرج من هنا

119
00:08:46,842 --> 00:08:51,347
!اذا هذا المجلس الاستشارى عبارة عن هراء

120
00:08:52,848 --> 00:08:54,476
خذى فقط "الدوناتس" يا فتاة

121
00:08:59,314 --> 00:09:00,731
هل تصدقيها؟

122
00:09:00,815 --> 00:09:03,692
هذه الفتاة تعتقد بأنها تستطيع أن تأتى الى هنا

123
00:09:03,818 --> 00:09:05,987
و تتولى زمام الامور باسنانها النظيفة

124
00:09:06,070 --> 00:09:08,239
و خنصرها مرفوع فى الهواء

125
00:09:08,323 --> 00:09:09,824
لديها مفاجئة قادمة لها

126
00:09:10,366 --> 00:09:11,659
هل هي فرس قزم ؟

127
00:09:12,452 --> 00:09:14,245
." فقط أغلقي فمك , " ليرش

128
00:09:14,329 --> 00:09:16,705
. لا أحد يهتم بما يخرج من شَفَتَي تلك الفتاة

129
00:09:20,835 --> 00:09:22,420
هل صوتِ لها؟-
لا-

130
00:09:22,545 --> 00:09:24,172
هل صوتِ لها؟

131
00:09:24,297 --> 00:09:26,715
!من صوت لتلك الساقطة ..ارفعوا ايديكم
!ارفعوها

132
00:09:28,050 --> 00:09:29,051
هذا ما ظننته

133
00:09:29,177 --> 00:09:33,181
لقد حدث هنا مثلما حدث فى بستان جثسيماني
توضيح:هو المكان الذى تم فيه القبض على سيدنا عيسى

134
00:09:33,348 --> 00:09:38,978
(تشابمان ك(يهوذا الاسخيروطى) تأمرت مع القس اليهودى (هيلى
توضيح:يهوذا تأمر مع القس اليهودى (قيافا) لتسليم المسيح

135
00:09:39,061 --> 00:09:40,522
و قام برمى كل اصواتى

136
00:09:40,605 --> 00:09:43,274
أصواتى التى أُنعمت على

137
00:09:43,399 --> 00:09:46,068
من إلاهى و قام باعطائها كل ذلك؟

138
00:09:47,820 --> 00:09:51,199
اذا من كلامكِ فأنتِ السيد المسيح ؟

139
00:09:51,782 --> 00:09:53,535
لقد تمت خيانتى

140
00:10:34,242 --> 00:10:36,536
ياالهى! لا,لا..لا

141
00:10:40,540 --> 00:10:45,420
سأستغرق وقتا..فامعائى ممتلئة قليلا

142
00:11:00,184 --> 00:11:02,520
كنا بدأنا نظن بأنكِ هجرتينا

143
00:11:05,022 --> 00:11:09,985
لقد صنعت كعكة الكوكونات (جوز الهند) بنفسى
نيكى " اسمتها كوكو نوت "

144
00:11:11,195 --> 00:11:13,448
ما الالم الذى سببتيه لها لتقول ذلك؟

145
00:11:13,573 --> 00:11:17,826
لقد كانت محقة
فإن كعككِ لا يضاهى

146
00:11:20,079 --> 00:11:23,708
نورما " جلبت لى كتاب "تحسين مفردات اللغة" من " المكتبة

147
00:11:23,790 --> 00:11:26,961
عليكِ أن تجعلى خلايا المخ تعمل و الا ستموت

148
00:11:27,462 --> 00:11:30,298
لكى أكون صادقة..هناك بعض الأشياء التى لا اهتم بنسيانها

149
00:11:31,299 --> 00:11:32,799
نورما " رأتكِ فى المكتبة "

150
00:11:34,260 --> 00:11:37,305
و أنتِ عازمة على كتاب و كأنكِ فتى يخبئ مجلة جنس

151
00:11:37,846 --> 00:11:40,057
لدى اهتمامات أعلى من كعكة جوز الهند

152
00:11:40,349 --> 00:11:42,644
و كذلك كل غبى هنا

153
00:11:43,561 --> 00:11:44,979
اين الفانيليا المكسيكية الخاصة بى؟

154
00:11:53,112 --> 00:11:57,116
كل الأشياء التي لا يتم تسجيلها
. ستعيش مثل " أنا فرانك " الأن

155
00:12:11,380 --> 00:12:12,839
. يبدو ذلك كثيرا من المشاكل

156
00:12:13,758 --> 00:12:17,345
. إذا أصبحت متساهلة , الناس سوف يستغلون ذلك

157
00:12:19,681 --> 00:12:21,015
هل أنتِ مسيطرة على الوضع ؟

158
00:12:22,391 --> 00:12:25,019
, لا تنتظري المعجزات
." كلوديت "

159
00:12:25,687 --> 00:12:28,523
أنتِ و أنا , سنعرف كيفية
. قضاء مدة العقوبة

160
00:12:32,234 --> 00:12:36,155
على الأقل هذا افضل من السجن الانفرادى,أليس كذلك؟

161
00:12:37,657 --> 00:12:40,909
أعنى بأن العزلة مريعة

162
00:12:41,619 --> 00:12:42,704
أو لا

163
00:12:42,787 --> 00:12:44,413
لم يسبق لى الذهاب الى السجن الانفرادى

164
00:12:45,122 --> 00:12:47,166
لقد سمعت انه قد يكون صاخب جدا

165
00:12:47,249 --> 00:12:49,544
حيث يصيح الناس دائما على بعضهم كل الوقت

166
00:12:52,004 --> 00:12:53,673
عندما قلت بأنه لم يسبق لى الذهاب الى السجن الانفرادى

167
00:12:53,798 --> 00:12:55,508
هل هذا جعلنى ابدو كالحمقاء؟

168
00:12:55,633 --> 00:12:56,843
.....لأنه من الواضح بأنى لم

169
00:12:56,925 --> 00:12:58,553
." أصمتي , " تشابمن

170
00:13:04,475 --> 00:13:07,562
هنا سبب انطفاء المصابيح

171
00:13:08,521 --> 00:13:10,606
يبدو بأن فأرا قام بذلك

172
00:13:10,732 --> 00:13:12,983
ياللقرف!..أكره الفئران

173
00:13:13,526 --> 00:13:16,404
أخى كان يمتلك واحدا عندما كنا اطفالا

174
00:13:16,529 --> 00:13:18,406
كان جميلا فى الحقيقة

175
00:13:18,489 --> 00:13:20,241
" قام تسميته بـ " أنطونيو

176
00:13:21,743 --> 00:13:24,078
رأيت واحدا قام بمضغ وجه طفل

177
00:13:24,203 --> 00:13:26,497
"اسميته "الفأر اللعين ماضغ الاوجه

178
00:13:27,206 --> 00:13:28,499
هل ستصلحين السلك أم ماذا؟

179
00:13:28,624 --> 00:13:29,958
أجل,أجل..أجل

180
00:13:33,671 --> 00:13:34,672
!اللعنة

181
00:13:34,756 --> 00:13:36,131
هل قمتِ بغلق المفاتيح؟

182
00:13:36,257 --> 00:13:37,592
أعتقدت بأنكِ قمتِ بغلق المفتاح

183
00:13:37,717 --> 00:13:39,093
!يا إلاهى

184
00:13:39,176 --> 00:13:41,095
لابأس ..هذا خطأي

185
00:13:43,389 --> 00:13:46,100
اذا فأنتِ قد عدتى الى غرف السجن؟

186
00:13:47,351 --> 00:13:49,311
" أتمنى بألا يضعوكِ مع " دي ماركو

187
00:13:49,437 --> 00:13:51,272
أعنى بأنها لطيفة جدا

188
00:13:51,397 --> 00:13:56,110
ولكن جهاز التنفس ذلك قد يدفعكِ الى الجنون

189
00:13:57,779 --> 00:14:01,282
اذا أردت..أستطيع أن اصنع لكِ سدادات الأذن

190
00:14:01,365 --> 00:14:03,826
اقوم بأخذ بعض الحشو من الوسادة

191
00:14:03,950 --> 00:14:06,454
(و اقوم بجمعها مع بعض (الفازلين

192
00:14:06,746 --> 00:14:10,291
ثم أقوم بلفها بواسطة بعض الاغلفة البلاستيكية التى نحصل عليها من وجبة الغداء

193
00:14:10,374 --> 00:14:13,920
الغرف ممتلئة
سأبيت فى (الغيتو) الليلة

194
00:14:14,128 --> 00:14:16,380
و لكنكٍ تستطيعين استعمالها هناك

195
00:14:16,464 --> 00:14:18,466
سأقوم بصنع بعضا منها لكِ,حسنا؟

196
00:14:20,802 --> 00:14:24,346
!يا للمسيح! اللعنة

197
00:14:25,097 --> 00:14:26,432
اسفة؟

198
00:14:27,433 --> 00:14:28,559
ماذا؟

199
00:14:31,979 --> 00:14:33,063
لقد كان أنتِ

200
00:14:33,815 --> 00:14:34,816
ماذا؟

201
00:14:34,941 --> 00:14:36,818
أعنى المفك

202
00:14:36,943 --> 00:14:39,320
تتصرفين بلطافة و كأنكِ قطعة من الحلوى

203
00:14:40,237 --> 00:14:42,824
لا أحد لطيف هنا الا لسبب

204
00:14:44,325 --> 00:14:46,034
لأ أعلم عن ماذا تتحدثين؟

205
00:14:46,160 --> 00:14:48,996
لا تكذبى على أيتها الساقطة

206
00:14:49,872 --> 00:14:53,292
لا تهينينى بعد ما فعلتيه

207
00:15:01,717 --> 00:15:02,802
فى دفاعى

208
00:15:03,761 --> 00:15:05,346
أريد فقط أن أوضح بأنه فنيا

209
00:15:05,471 --> 00:15:07,312
أنتِ لم تذهبى هناك بسبب المفك

210
00:15:07,348 --> 00:15:08,628
فنيا, أنت ذهبتِ الى هناك

211
00:15:08,683 --> 00:15:10,267
" لانك اثرتِ غضب " كابوتو

212
00:15:10,351 --> 00:15:13,855
نحن فى مكان ضيق
و أستطيع أن أرفع اثقال تزن 140 باوند

213
00:15:13,938 --> 00:15:16,816
هل أنتِ متأكدة بأن "فنيا" هى الكيفية التي
نريدين بها حل هذة المشكلة ؟

214
00:15:19,861 --> 00:15:21,111
هل ستقولين شيئا؟

215
00:15:23,447 --> 00:15:24,740
أنا لست بواشية

216
00:15:31,079 --> 00:15:32,080
!اللعنة

217
00:15:34,876 --> 00:15:37,586
أترين هذه القطعة تحتوى على نفس الرقم فى الجهتين

218
00:15:37,712 --> 00:15:39,547
عندما تلعبين بها لأول مرة
spinner فذلك يسمى

219
00:15:39,630 --> 00:15:42,884
فعليك أن ترمين قطعة فى النهايات و الجوانب معا

220
00:15:43,509 --> 00:15:46,094
كفتاة عادية
. سأجعلك تستخدمين أي حفرة

221
00:15:47,847 --> 00:15:48,890
أجل

222
00:15:57,356 --> 00:16:00,902
هذه هى كل الأماكن التى سأزورها عندما أخرج

223
00:16:00,985 --> 00:16:04,196
(سأبدأ ب(أنجويلا

224
00:16:04,279 --> 00:16:07,074
قرأت بأن " أورلاندو بلوم " قضى شهر عسله هناك

225
00:16:07,199 --> 00:16:08,639
" و "كورتينى كوكث" و "ديفيد أركيت

226
00:16:08,743 --> 00:16:10,160
بالرغم من أن علاقتهم فشلت

227
00:16:10,536 --> 00:16:14,164
أحب الشاطئ
و لكنى أحترق كسرطان البحر

228
00:16:14,248 --> 00:16:15,917
و لذلك سأرتدى ملبس سباحة جيد

229
00:16:16,000 --> 00:16:19,336
و علاوة على ذلك سيخفى الندبة

230
00:16:28,470 --> 00:16:29,931
!نعم..أكيد

231
00:16:30,056 --> 00:16:32,934
!هيا ...ايتها الساقطات

232
00:16:33,059 --> 00:16:35,853
من فى أول الصف للعب مع الجرو؟

233
00:16:40,900 --> 00:16:42,192
انه لطيف جدا

234
00:16:42,276 --> 00:16:44,403
انه يشبه كلبى الذى كنت امتلكه عندما كنت صغيرة

235
00:16:44,486 --> 00:16:45,947
و لكن كلبى كان ألمانى

236
00:16:46,113 --> 00:16:47,615
و لكن الأنف متشابهة

237
00:16:47,865 --> 00:16:49,408
!تبدو ودودا

238
00:16:49,784 --> 00:16:51,452
اجعليه يفعل حركة مميزة

239
00:16:51,577 --> 00:16:53,370
انها لا تعلم أى شئ حتى الان

240
00:16:53,495 --> 00:16:55,081
ربما تستطيعين أن تأخذى بعض الوقت

241
00:16:55,205 --> 00:16:56,749
من وقت أكلك كل اليوم

242
00:16:56,832 --> 00:16:58,709
و تعلميه شئ ما

243
00:17:00,878 --> 00:17:02,379
أحمق

244
00:17:02,463 --> 00:17:05,299
تشابمان " كتبت لى ثلاث خطابات تخص قضيتى و " جميعها فشلت

245
00:17:05,424 --> 00:17:07,635
انهم لايجعلون احدا يخرج قبل أن يقضى مدته كاملة

246
00:17:07,802 --> 00:17:10,972
أنا لست أى أحد
أنا أتدرب لأجل ذلك..ايتها الساقطة

247
00:17:11,138 --> 00:17:14,516
كما انى لن اعود ثانية الى هنا مثلكم جميعا

248
00:17:14,934 --> 00:17:18,312
" كما تقول " اوبرا
"الطريق الأقل ارتيادا"

249
00:17:18,437 --> 00:17:20,314
هذا لا يعنى ما يظنه الجميع

250
00:17:20,564 --> 00:17:23,150
نحن على وشك أن يتم تلقيننا درسا

251
00:17:23,275 --> 00:17:25,820
لا,لا..لا ..أنا فقط أقصد بأن الجميع يظن بأن القصيدة تعنى

252
00:17:25,903 --> 00:17:27,822
أن تبتعد عن الناس و تختار لنفسك طريقا

253
00:17:27,947 --> 00:17:29,824
و لكن اذا قرأته فان "فروست" كانت واضحة

254
00:17:29,991 --> 00:17:31,867
بأن الطريقين متشابهين تماما

255
00:17:31,993 --> 00:17:33,619
و هو يختار طريقا عشوائيا

256
00:17:33,702 --> 00:17:36,204
ثم فى وقت العشاء يتحدث عن ذلك

257
00:17:36,330 --> 00:17:37,456
و يخبر الجميع بأنه اختار

258
00:17:37,539 --> 00:17:39,179
الطريق الأقل ارتيادا و لكنه كان يكذب

259
00:17:43,587 --> 00:17:45,297
فالمغزى من القصيدة

260
00:17:45,380 --> 00:17:46,674
هو أن كل شخص يريد أن ينظر للماضي

261
00:17:46,799 --> 00:17:48,009
و يظن بأن اختياراتهم تهم

262
00:17:48,134 --> 00:17:51,762
, و لكن الحقيقة هي أن المصائب تقع

263
00:17:51,846 --> 00:17:54,098
. وهي لا تعني أي شيء

264
00:17:55,599 --> 00:17:58,352
ربما اقتلها اليوم و هى نائمة

265
00:17:58,477 --> 00:18:00,354
ايقظينى حتى استطيع المشاهدة

266
00:18:01,689 --> 00:18:03,065
.....سأذهب الى

267
00:18:04,692 --> 00:18:06,193
المغسلة

268
00:18:06,276 --> 00:18:08,946
هل لاحظتى كيف بعض اسماء سلالات الكلاب تبدو قذرة

269
00:18:09,446 --> 00:18:13,993
"مثل "شيه زو" و "كوكر" و "جاك شئ ما

270
00:18:15,369 --> 00:18:16,411
"بودل"

271
00:18:16,704 --> 00:18:19,832
هذا جيد

272
00:18:20,708 --> 00:18:23,711
لم أفكر  فى هذا
هذا ماهر جدا

273
00:18:24,461 --> 00:18:27,048
انظروا الى وجهها

274
00:18:27,131 --> 00:18:29,008
(سأسميها (بوو الصغيرة

275
00:18:29,091 --> 00:18:32,260
بوو الصغيرة
أجل

276
00:18:33,220 --> 00:18:34,304
مرحبا؟

277
00:18:34,429 --> 00:18:35,556
انه مغلق

278
00:18:37,850 --> 00:18:38,893
أليكس " ؟ "

279
00:18:42,479 --> 00:18:44,732
كنت فقط سأقوم بوضع هذه فى المغسلة

280
00:18:46,067 --> 00:18:47,275
غدا

281
00:18:47,401 --> 00:18:48,402
. فقط ضعيها

282
00:18:50,905 --> 00:18:51,906
. أعطني إياها

283
00:19:06,921 --> 00:19:09,506
هل تتذكرين فندق "فور سيزنس" بدولة "سيشل"؟

284
00:19:14,762 --> 00:19:17,056
يا إلاهى  ..قمنا بإلقاء الغسيل فى الرواق

285
00:19:17,139 --> 00:19:19,016
لقد كان 40 دولارا لكل زوج من السراويل

286
00:19:33,864 --> 00:19:35,866
....لقد كنت أفكر بشأن ذلك

287
00:19:37,534 --> 00:19:38,535
كثيرا

288
00:19:41,371 --> 00:19:43,498
و أردت فقط أن أعلمكِ

289
00:19:43,624 --> 00:19:45,793
بأنه ليس هنالك ضغينة نحوكِ

290
00:19:46,001 --> 00:19:50,631
لقد كنت غاضبة و لكنى تجاوزت ذلك

291
00:19:52,758 --> 00:19:54,635
...اذا

292
00:19:56,637 --> 00:19:57,930
صديقة؟

293
00:20:03,144 --> 00:20:04,812
"هذا كثير منكِ .."بايبس

294
00:20:12,402 --> 00:20:13,403
, انه ليس نادي

295
00:20:13,487 --> 00:20:14,613
, انه فصل

296
00:20:14,738 --> 00:20:16,698
. لتعليم الرقص على عمود

297
00:20:17,491 --> 00:20:22,496
, اذا أردتِ أن تكونى متعرية
. فانتظرى حتى أموت

298
00:20:22,704 --> 00:20:28,085
. هذا ليس عُرى..انه لسيدات المنزل..من أجل التمرين

299
00:20:28,502 --> 00:20:32,214
!هذا ما يقولونه لكِ

300
00:20:32,673 --> 00:20:35,217
"ثم فى يوم ما ستستيقظين فى "اتلانتيك سيتى

301
00:20:35,676 --> 00:20:37,511
... حيث الفتيات هناك كالقمامة

302
00:20:37,594 --> 00:20:40,306
. و أنا سأقوم بانارة الشموع تحت صورتكِ

303
00:20:41,056 --> 00:20:45,686
هل نستطيع أن نتحدث بالانجليزية على الطاولة؟

304
00:20:49,106 --> 00:20:50,774
فقط على الطاولة؟

305
00:20:58,073 --> 00:21:00,534
,( بقى سنتين أخرتين للـ " القرين كارد " ( الإقامة

306
00:21:01,702 --> 00:21:02,953
. كونى لطيفة معه

307
00:21:03,245 --> 00:21:05,164
. عليكِ بألا تضاجعيه

308
00:21:06,414 --> 00:21:09,918
. سأكون محظوظة..رجل محترم يريد أن يضاجعنى

309
00:21:13,547 --> 00:21:14,548
!انجليزى

310
00:21:18,886 --> 00:21:20,054
. انه لا يأكل

311
00:21:21,513 --> 00:21:22,764
!انجليزى

312
00:21:26,727 --> 00:21:29,355
. تبدين جيدة فى ذلك الفستان

313
00:21:30,064 --> 00:21:33,441
...شكرا لك سام..انه

314
00:21:35,402 --> 00:21:36,403
ازرق ..جدا

315
00:21:43,410 --> 00:21:45,251
هل تلاحظون بأنه عندما تصبحون زوجين

316
00:21:45,287 --> 00:21:47,207
فانكم تخرجون مع زوجين اخرين؟

317
00:21:48,082 --> 00:21:52,336
رجل و امراة ..رجل اخر
هذا يبدو غريبا

318
00:21:52,460 --> 00:21:54,338
سيعتقد الناس بأنك مطلق

319
00:21:55,089 --> 00:21:57,925
عظيم اذا أنا ابدو كمطلق

320
00:21:58,050 --> 00:22:02,470
و هذا يعكس الحزن و مشاكل الزوجة السابقة و اتعاب المحامى

321
00:22:02,596 --> 00:22:04,723
او ابدو وحيدا
فى الرابعة و الثلاثين و وحيد

322
00:22:04,848 --> 00:22:06,975
و الذى يعنى بأنه هناك شئ خاطئ بى

323
00:22:07,101 --> 00:22:09,978
و كأنك تحتفظ بزواحف عملاقة فى أحواض

324
00:22:10,104 --> 00:22:12,189
أو انى على علاقة وطيدة بأمى

325
00:22:13,274 --> 00:22:15,401
. أنا فقط ابدو كالفاشل

326
00:22:15,609 --> 00:22:17,049
لماذا لا تقوم بتبديل المقعد مع (بيت)؟

327
00:22:17,152 --> 00:22:18,672
أنت لا تهتم بكونك فاشلاً..أليس كذلك؟

328
00:22:18,987 --> 00:22:20,322
. لا أريد أن ابدو كالفاشل

329
00:22:20,447 --> 00:22:24,243
حسنا ..هل تعلمون على ماذا أشتكى الان؟

330
00:22:24,326 --> 00:22:25,619
أعنى ذلك ..حقا

331
00:22:25,744 --> 00:22:28,705
نحن جالسون هنا و سنحظى ببعض الأطباق

332
00:22:28,789 --> 00:22:30,498
بينما "بايبر" فى السجن

333
00:22:30,624 --> 00:22:32,542
"أتعلم ماذا؟؟..تبا ل"بايبر

334
00:22:33,794 --> 00:22:35,503
هى فى السجن و هذا سئ

335
00:22:35,629 --> 00:22:37,256
دعنا ايضا نعرض حالة الاطفال

336
00:22:37,381 --> 00:22:39,007
"الذين يموتون من المغص فى دولة "مالاوى

337
00:22:39,133 --> 00:22:41,414
هذا لايعنى بـ أن لا نشتكى بشأن حياتنا

338
00:22:41,427 --> 00:22:44,512
أنا حامل و الحرارة فى منزلنا عالية جدا

339
00:22:44,638 --> 00:22:47,057
و هذا يسبب لى نزيف بالانف

340
00:22:47,141 --> 00:22:50,311
بيت " يضاجع احدهم و قام بتنمية هذه اللحية المروعة "

341
00:22:50,436 --> 00:22:51,645
أنت تبدو كالفاشل

342
00:22:52,396 --> 00:22:54,106
نحن جميعا مسموح لنا أن نشعر بالسوء

343
00:22:54,231 --> 00:22:55,941
حول الاشياء السيئة التى حدثت فى حياتنا

344
00:22:56,066 --> 00:22:58,860
و بالسعادة حول الاشياء الرائعة

345
00:22:58,986 --> 00:23:00,654
!مثل هذه اللحية الرائعة

346
00:23:00,737 --> 00:23:01,863
و مقالك الجديد

347
00:23:01,989 --> 00:23:03,449
ماذا؟هل هذا يحدث؟

348
00:23:03,615 --> 00:23:06,701
من يستطيع أن يرفض قصة "الخطيبة المسجونة"..أليس كذلك؟

349
00:23:07,995 --> 00:23:10,164
أجل,
هذا يحدث بالفعل

350
00:23:10,289 --> 00:23:12,458
"فى مجلة "نيويورك تايمز

351
00:23:12,624 --> 00:23:14,500
!هذا رائع
!أجل

352
00:23:14,668 --> 00:23:17,004
هل "بايبر" تعلم؟
هل هى موافقة على ذلك؟

353
00:23:17,503 --> 00:23:19,840
بعض الشئ

354
00:23:19,965 --> 00:23:24,428
لديها مشاعر متضاربة بذلك الشأن

355
00:23:24,636 --> 00:23:26,347
أعتقد ذلك

356
00:23:26,472 --> 00:23:30,809
ساخبارها بذلك غدا

357
00:23:37,983 --> 00:23:38,984
!يا إلاهى

358
00:23:47,617 --> 00:23:49,535
ما امركِ ايتها الفتاة؟

359
00:23:55,625 --> 00:23:57,543
عليك أن تخرسى

360
00:23:58,086 --> 00:24:00,506
أعلم بأنكِ لن تضيعى استراحتى الجميلة

361
00:24:00,630 --> 00:24:02,341
انها "واتسون" اللعينة

362
00:24:02,966 --> 00:24:05,593
لقد اغلقو الساحة

363
00:24:05,719 --> 00:24:08,055
لن أصاب بالخمول مثلكم جميعا

364
00:24:08,180 --> 00:24:09,460
لاشئ من هذا سيهم

365
00:24:09,555 --> 00:24:11,683
عندما يرمون بمؤخرتكِ فى السجن الانفرادى مرة اخرى

366
00:24:11,766 --> 00:24:14,019
لدى 10 دقائق قبل أن يأتى ضابط الى هنا

367
00:24:14,102 --> 00:24:16,480
شخص ما يعطى لهذه الساقطة عجلة الهامستر

368
00:24:17,981 --> 00:24:19,858
ماذا ستفعلين..."جاميما"؟

369
00:24:20,442 --> 00:24:21,693
ماذا قلتِ بحق الجحيم؟

370
00:24:22,944 --> 00:24:25,447
قلت ..ماذا ستفعلين؟

371
00:24:29,659 --> 00:24:31,139
هل رأيتِ وجه مدرب فريق (فيلمور)؟

372
00:24:31,912 --> 00:24:34,998
لم يملك ادنى فكرة عما حدث له
أنتِ حدثتِ له

373
00:24:35,082 --> 00:24:36,458
لقد ركضت فحسب..ايها المدرب

374
00:24:36,624 --> 00:24:37,985
واتسون"..أنتِ جعلتِ نفسك"

375
00:24:38,001 --> 00:24:39,281
تدخلين الى موسوعة الارقام القياسية للمدرسة الثانوية

376
00:24:39,836 --> 00:24:41,213
هل ذلك سيساعدنى بخصوص المنح الدراسية؟

377
00:24:41,338 --> 00:24:42,939
الكليات ستتصارع للحصول عليكِ

378
00:24:44,758 --> 00:24:46,176
الان عليكِ تغيير ملابسكِ-
حسنا-

379
00:24:46,260 --> 00:24:49,304
سأعرفكِ ببعض الناس..حسنا؟
الجميع ينتظرون

380
00:25:10,242 --> 00:25:11,285
لقد ركضت بمهارة

381
00:25:12,244 --> 00:25:13,245
أعلم ذلك

382
00:25:20,461 --> 00:25:25,591
الكلية ظلمتكِ ..ثم اغلقو الساحة..أتفهم الامر

383
00:25:26,467 --> 00:25:28,385
ماذا تقصدين بقولكِ "أتفهم الأمر"؟

384
00:25:28,469 --> 00:25:31,054
عودى الى نومكِ ايتها الحمقاء

385
00:25:31,679 --> 00:25:34,682
لقد كنت مثلكِ يوما..غاضبة

386
00:25:35,809 --> 00:25:38,479
شعرت بأن العالم يدين لى بشئ

387
00:25:38,604 --> 00:25:41,982
و لقد أخذ منى وقتا كثيرا لترك ذلك الغضب

388
00:25:42,190 --> 00:25:45,651
ايتها الساقطة ..أنتِ تكذبين على نفسك بكل هذا الهراء

389
00:25:45,860 --> 00:25:47,613
أنتِ متقدمة بخطوة للامام

390
00:25:47,695 --> 00:25:50,949
نقل مشاعرك عن طريق النشاط البدنى

391
00:25:51,032 --> 00:25:54,244
بعنى بأن العقل و الجسم متصلون

392
00:25:55,120 --> 00:25:58,999
من أعتدى عليكِ؟
هل هو خالك؟

393
00:26:01,460 --> 00:26:02,836
أبوكِ؟

394
00:26:03,462 --> 00:26:07,841
أتريدين أن تصبى مشاعركِ على؟..هذا رائع

395
00:26:09,843 --> 00:26:11,178
و لكنى اشعر بالسوء لكِ

396
00:26:12,596 --> 00:26:17,184
هذه الطاقة السلبية ستأكلكِ من الداخل

397
00:26:18,352 --> 00:26:20,270
أنتِ على علم بكل هذا الهراء

398
00:26:20,395 --> 00:26:22,314
يبدو انكِ ارتكبتِ فعلا شريرا

399
00:26:26,067 --> 00:26:27,861
لماذا أنتِ هنا؟

400
00:26:29,196 --> 00:26:30,656
هل قتلتِ أحدا؟

401
00:26:32,115 --> 00:26:34,201
هل ضاجعتِ طفلا؟

402
00:26:37,037 --> 00:26:38,497
قتلتِ طفلا؟

403
00:26:47,881 --> 00:26:49,550
هذا ما ظننته

404
00:27:12,573 --> 00:27:14,658
. تشابمان " , أدخلي "

405
00:27:14,740 --> 00:27:17,244
vojdite او
"كما يقولون فى مدينة "كييف

406
00:27:18,912 --> 00:27:20,205
هل تخطط لاجازة؟

407
00:27:20,372 --> 00:27:21,747
اذا كنت سأخطط لاجازة
فانها ستكون فى مكان

408
00:27:21,873 --> 00:27:23,273
اشرب فيه زجاجة من البركان

409
00:27:24,501 --> 00:27:26,002
كيف أستطيع أن أخدمكِ؟

410
00:27:26,794 --> 00:27:27,795
الساحة

411
00:27:28,463 --> 00:27:30,423
شاهدت مرة درسا على اليوتيوب

412
00:27:30,424 --> 00:27:32,300
" 23و نصف ساعة"

413
00:27:32,426 --> 00:27:35,303
كانت من النوع الذى يرسم فيه شخص على لوح ابيض

414
00:27:35,429 --> 00:27:36,762
....و يقول بانه

415
00:27:37,305 --> 00:27:39,665
!اذا كان الانترنت يقول ذلك ..فعلينا الاستماع

416
00:27:44,271 --> 00:27:47,274
كم من المال تنفقه هذه المؤسسة على الرعاية الصحية سنويا؟

417
00:27:48,858 --> 00:27:53,196
المشى لمدة نصف ساعة
يقلل حالات الاصابة بالقلق

418
00:27:53,405 --> 00:27:57,284
التهاب المفاصل,الاكتئاب,و اشياء مثل
العته و السكر

419
00:27:57,367 --> 00:27:58,410
انها تساعد كل شئ

420
00:27:58,493 --> 00:28:01,538
اذا كنت تستطيع توفير مال النفقات الطبية

421
00:28:01,622 --> 00:28:04,874
بشئ بسيط كالمشى ..فلماذا لا تفعل ذلك؟

422
00:28:05,626 --> 00:28:06,707
....أعنى,على المدى الطويل

423
00:28:06,792 --> 00:28:10,589
"لا أحد هنا يأبه بالمدى الطويل.."تشابمان

424
00:28:11,465 --> 00:28:12,507
Preparation H
توضيح:يقصد بذلك الادوية الخاصة بعلاج البواسير

425
00:28:14,050 --> 00:28:16,261
عفوا..اسف

426
00:28:16,470 --> 00:28:19,598
سوف أعود عندما تنتهى من تلقيك الطلبات

427
00:28:23,769 --> 00:28:25,312
الجلوس كل اليوم هو اسوأ شئ

428
00:28:25,437 --> 00:28:26,980
تستطيع أن تفعله لجسدك

429
00:28:27,105 --> 00:28:28,265
نحن بالفعل سنكمل مدتنا بالسجن

430
00:28:28,315 --> 00:28:29,733
"عندى صفقة لكِ.."تشابمان

431
00:28:31,693 --> 00:28:36,490
كابوتو" يعتقد بأن هنالك ضابط يضع صورا على الانترنت"

432
00:28:36,864 --> 00:28:40,201
لكنى أعتقد بأن هذا الهراء لا يمكن لضابط أن يفعله

433
00:28:40,577 --> 00:28:41,911
لا أعلم ما تطلبه منى

434
00:28:43,246 --> 00:28:47,417
أعتقد بأن هناك سجينة تخفى كاميرا أو هاتف خلوى أو شئ ما

435
00:28:48,585 --> 00:28:52,964
و اذا وجدتيه ...سأنظر بشأن فتح الساحة

436
00:28:56,009 --> 00:28:57,885
السجن مكان كبير
"سيد "هيلى

437
00:28:58,679 --> 00:29:00,681
عندى ثقة فيكِ

438
00:29:20,241 --> 00:29:23,911
ما هذه النظرة .."بينيت"؟
هل ترتدى سراويل حرير جديدة؟

439
00:29:26,873 --> 00:29:30,544
ام ماذا؟
هل ضاجعت احدا ؟

440
00:29:33,755 --> 00:29:35,382
!اللعنة

441
00:29:35,465 --> 00:29:37,718
!بينيت" ضاجع احدا"

442
00:29:38,719 --> 00:29:42,055
هيا يا رجل..اخرج ما عندك ايها الوحش

443
00:29:42,138 --> 00:29:43,348
هل كانت اسيوية؟

444
00:29:43,473 --> 00:29:44,683
لا

445
00:29:45,475 --> 00:29:47,977
أسمع بأن الجنس معهم صعب للغاية

446
00:29:49,730 --> 00:29:51,565
تحدث

447
00:29:54,192 --> 00:29:55,485
حسنا..لقد ضاجعت احدا

448
00:29:55,569 --> 00:30:00,073
!أجل! لقد علمت ذلك! علمت ذلك
...ايها القذر

449
00:30:00,907 --> 00:30:03,284
كنت سأكون فخورا للغاية اذا كنت والدك

450
00:30:04,244 --> 00:30:07,748
اخبرنى,يا رجل
ماذا عن اثدائها؟

451
00:30:07,831 --> 00:30:11,501
هل كانت أباريق حليب كبيرة مرنة

452
00:30:11,585 --> 00:30:13,420
ام كانت لطيفة و صغيرة؟

453
00:30:13,545 --> 00:30:14,713
ماذا كانت؟

454
00:30:18,258 --> 00:30:19,259
لقد كانت غير حقيقية

455
00:30:21,052 --> 00:30:25,807
هي نصف أسيوية و نصف برازيلية

456
00:30:28,435 --> 00:30:29,603
!كان لديها تلك الأخت

457
00:30:33,147 --> 00:30:34,775
! ياللمسيح

458
00:30:37,694 --> 00:30:42,365
سيدة "جيفرسون"..لماذا تستحقين الافراج عنكِ؟

459
00:30:42,449 --> 00:30:43,784
شكرا..سيدتى

460
00:30:43,867 --> 00:30:45,452
دعي السجل يتحدث

461
00:30:45,577 --> 00:30:48,455
ارتكبت 3 مخالفات فقط طوال الوقت هنا

462
00:30:48,580 --> 00:30:52,793
واحدة كانت لضرب ساقطة بسبب
عدم احترامها لاختيارتى لماكينة الثلج

463
00:30:52,918 --> 00:30:56,963
.....و الثانية
كانت اشياء تافهة

464
00:30:57,046 --> 00:31:00,508
كما أنى لم أفوت يوما عملى فى المكتبة

465
00:31:00,717 --> 00:31:04,679
"لاتقولى "عملى"..قولى "توظيفى
هذا يبدو اكثر أناقة

466
00:31:04,971 --> 00:31:07,515
"و ايضا كونى حذرة بشان "ضرب الساقطة

467
00:31:07,641 --> 00:31:08,892
لا تجلبى هذا الموضوع

468
00:31:09,810 --> 00:31:11,728
حسنا
"سيدة "جيفرسون

469
00:31:11,853 --> 00:31:13,814
ماذا تعلمتِ من قضائك ذلك الوقت فى السجن؟

470
00:31:13,939 --> 00:31:16,149
تعلمت؟
لم أتعلم شيئا

471
00:31:16,274 --> 00:31:19,569
لقد جئت هنا بريئة...أنا مازلت بريئة

472
00:31:19,653 --> 00:31:20,654
, إذا تحدثتي بشأن أنكِ بريئة

473
00:31:20,821 --> 00:31:21,780
سوف تعودين إلى هنا

474
00:31:21,863 --> 00:31:23,531
. مثل أن يكون هنالك مغناطيس في مؤخرتك

475
00:31:23,657 --> 00:31:24,699
أنا لم أفعل شيئا

476
00:31:24,825 --> 00:31:26,117
أنا ايضا

477
00:31:26,242 --> 00:31:28,883
نحن جميعا هنا لاننا سلكنا طريقا خاطئا

478
00:31:29,663 --> 00:31:33,750
اسمعى..ما فعلتيه او لم تفعليه
هذا ليس له علاقة بالموضوع الان

479
00:31:33,834 --> 00:31:35,168
عليكِ أن تشعرى بالندم..ايتها الغبية

480
00:31:35,251 --> 00:31:38,171
اخبريهم بأنكِ قابلت المسيح
و أنكِ رأيت خطأ أفعالكِ

481
00:31:38,296 --> 00:31:40,340
و الان سوف تساعدين الشباب المحرومين

482
00:31:40,465 --> 00:31:42,467
تعلميهم لعب الشطرنج أو فى شئون الحياة

483
00:31:42,550 --> 00:31:44,751
حتى لا ينتهى بهم المطاف مثلكِ

484
00:31:44,803 --> 00:31:45,971
!أنا لست اسفة

485
00:31:46,053 --> 00:31:47,472
!هذه الساقطة

486
00:31:47,555 --> 00:31:48,682
اخبريهم بأنكِ ستذهبين للجامعة

487
00:31:48,807 --> 00:31:50,057
ماذا اذا فعلت؟

488
00:31:51,559 --> 00:31:53,687
ماذا ستدرسين؟
Ebonics?
توضيح:هذه الكلمة تعنى اللغة الانجليزية للأفارقة الأمريكان

489
00:31:53,895 --> 00:31:55,480
من الممكن أن أكون مستشارة قانونية

490
00:31:55,563 --> 00:31:58,650
, الأشياء التي تعلمتها في عملي
. أنا مثل " رجل المطر " مع هذة الأشياء

491
00:31:58,733 --> 00:32:01,402
أتعلمين ماذا؟..أجلسى
حان الوقت للتحدث بجدية

492
00:32:05,198 --> 00:32:06,574
ماذا ستفعلين بشأن شعركِ؟

493
00:33:23,443 --> 00:33:26,112
هل ستذهبين لتجلسى على حضن أبيك ؟

494
00:33:27,447 --> 00:33:28,448
ماذا فعلت الان؟

495
00:33:28,949 --> 00:33:30,575
لا تتظاهري باللطافة

496
00:33:32,452 --> 00:33:35,038
هل سبق لكِ رؤية اسنانى؟

497
00:33:35,455 --> 00:33:36,623
....واو,انهم

498
00:33:37,373 --> 00:33:38,458
سيئين للغاية,صحيح؟

499
00:33:38,625 --> 00:33:39,709
أجل

500
00:33:39,876 --> 00:33:41,210
هذه وراثة

501
00:33:42,963 --> 00:33:45,590
(ولكن ابنة عمى التى تبلغ 15 عاما و تعيش فى مدينة (ليكسينغتون

502
00:33:45,673 --> 00:33:50,261
حصلت على طاقم كامل من الولايات المتحدة الامريكية

503
00:33:50,344 --> 00:33:52,138
D-O-C.

504
00:33:53,014 --> 00:33:54,265
تهانيا

505
00:33:54,891 --> 00:33:56,732
لا أبالى اذا كنتِ الحيوان الاليف للمعلم
(تقصد هيلى)

506
00:33:56,768 --> 00:33:58,478
و لكن دعينا نرى ماتستطيعين فعله

507
00:34:00,981 --> 00:34:02,023
أتريدين أسنانا جديدة؟

508
00:34:04,818 --> 00:34:07,487
!بسبب المجلس الاستشارى

509
00:34:08,029 --> 00:34:10,824
أعتقد بأنى لا أستطيع فعل شئ ..فهو ليس بشئ حقيقى

510
00:34:10,949 --> 00:34:13,200
أنتِ تعتقدين بأنكِ مميزة..أليس كذلك؟

511
00:34:13,367 --> 00:34:14,702
لا أنا جادة..انها خدعة

512
00:34:14,828 --> 00:34:16,203
إذا فكرتِ فى ذلك

513
00:34:16,329 --> 00:34:18,205
نحن جميعا كان علينا أن نعلم بأنها خدعة

514
00:34:18,331 --> 00:34:21,001
دعينى أخبركِ بشئ

515
00:34:22,209 --> 00:34:25,171
سيقومون بمعاملتكِ معاملة لطيفة
و سوف يقومون باستغلالكِ

516
00:34:26,506 --> 00:34:28,925
و عندما ينتهون منكِ

517
00:34:29,134 --> 00:34:32,595
لن تصبحى شيئا

518
00:34:33,346 --> 00:34:34,764
"اخفضى صوتكِ .."بنستاكى

519
00:34:37,142 --> 00:34:40,353
ستقومين ببيعنا؟لأجل ماذا؟

520
00:34:53,407 --> 00:34:56,619
اذا كنت مكانكِ ..لتركت هذا العمل لصانعيه

521
00:34:58,204 --> 00:35:02,208
عندما أجعل الفتيات تقوم بذلك
نصف البطاطس تكون بقشرتها

522
00:35:03,543 --> 00:35:08,214
يبدو بأنك متعبة ..فلما لا توقفين ذلك

523
00:35:09,090 --> 00:35:10,175
و تصنعى لى ساندويش

524
00:35:11,009 --> 00:35:12,259
ليس على وجه الخصوص

525
00:35:22,436 --> 00:35:23,479
ما نوعه؟

526
00:35:25,065 --> 00:35:26,482
اللانشون و الجبنة

527
00:35:29,360 --> 00:35:30,737
لا تضعى المستردة

528
00:35:32,072 --> 00:35:33,447
ضاعفي المايونيز

529
00:35:36,743 --> 00:35:38,142
هذا رائع

530
00:35:39,704 --> 00:35:45,376
هذا يجعلني سعيد جدا

531
00:35:47,420 --> 00:35:48,421
أترين؟

532
00:35:50,131 --> 00:35:52,508
لم تريدى فعل ذلك فى البداية..صحيح؟

533
00:35:52,592 --> 00:35:56,470
و لكن الان..أنا سعيد و هذا امر لا يهمكِ

534
00:35:56,596 --> 00:35:57,889
ماذا تريد؟

535
00:35:58,014 --> 00:35:59,306
أريد أن نكون أصدقاء

536
00:36:01,851 --> 00:36:04,395
أصدقاء نعتنى ببعضنا البعض

537
00:36:06,343 --> 00:36:09,387
هنالك بعض الصناديق قادمة و بها شئ اضافى

538
00:36:10,096 --> 00:36:11,681
ربما صديقكِ يتعرف على صديقى

539
00:36:11,806 --> 00:36:13,391
و يجلب شئ اضافى لى

540
00:36:15,268 --> 00:36:16,978
لامشكلة

541
00:36:17,061 --> 00:36:21,024
اخبرنى اذا كنت تريد كريم تجميل أم سروالا

542
00:36:22,025 --> 00:36:26,404
ما سيبعثه رجلى هو شئ ذو خصوصية

543
00:36:27,905 --> 00:36:30,074
منذ متى أصبحت الحبوب شئ خاص؟

544
00:36:30,992 --> 00:36:32,035
%سأعطيكِ 5

545
00:36:35,038 --> 00:36:38,416
ماذا على أن أفعل ب5%؟

546
00:36:38,617 --> 00:36:39,617
. أحرقها من أجل الحرارة

547
00:36:39,876 --> 00:36:42,546
الحد الاقصى المسموح لى بشرائه يقدر ب300 دولار

548
00:36:42,712 --> 00:36:45,382
و قد حصلت على معجون الاسنان الذى احتاجه

549
00:36:45,923 --> 00:36:48,677
10
العرض الأخير

550
00:36:50,720 --> 00:36:51,762
....أنا

551
00:36:53,515 --> 00:36:58,228
لا اقوم بتهريب هذا القرف

552
00:36:58,520 --> 00:37:03,941
! هذا القرف , ذلك القرف , القرف الأزرق , قرف الخفافيش
لايهم ماذا تقومين بتهريبه

553
00:37:05,193 --> 00:37:07,445
انه التهريب هو ما يجعلكِ قذرة

554
00:37:08,697 --> 00:37:10,907
"لاتلعبى معى.."ريد

555
00:37:11,991 --> 00:37:14,411
." ليس لديك حركات أخرى , " مينديز

556
00:37:20,166 --> 00:37:23,336
. هذا كل شيء يا رجل

557
00:37:25,547 --> 00:37:28,758
لا تملك شئ تحمله ضدى

558
00:37:42,105 --> 00:37:44,315
!يا إلاهى

559
00:37:47,736 --> 00:37:50,614
اعتقد بان الاشياء اصبحت فوضوية هنا

560
00:37:58,329 --> 00:38:00,749
كل شئ على الهاتف محذوف الا هذه الصور

561
00:38:00,831 --> 00:38:02,626
....أعلم

562
00:38:02,709 --> 00:38:04,502
اين كان؟
فى سلة المهملات

563
00:38:04,669 --> 00:38:05,670
أين؟

564
00:38:06,504 --> 00:38:08,047
لا أعلم..وجدته وحسب

565
00:38:09,758 --> 00:38:11,259
أقدر حقيقة انكِ

566
00:38:11,384 --> 00:38:12,885
لا تريدين الوشاية بأحد

567
00:38:13,595 --> 00:38:16,514
الطريقة التى تعامل بها السجينات الواشيات سيئة

568
00:38:17,724 --> 00:38:21,686
لكن اذا لم تستطعي اخبارى لمن هذا الهاتف

569
00:38:21,811 --> 00:38:23,980
اخشى بأنى لن أستطيع مساعدتكِ بشأن الساحة

570
00:38:24,314 --> 00:38:27,150
أنت لم تقل لى ذلك
...لقد قلت على وجه التحديد

571
00:38:27,233 --> 00:38:32,196
اسف..لا أعلم ما سمعت
...و لكن اذا لم احصل على اسم

572
00:38:36,951 --> 00:38:38,035
استمتع بالهاتف

573
00:38:41,164 --> 00:38:42,915
"عمل رائع.."تشابمان

574
00:38:45,669 --> 00:38:49,172
سأمهلكِ دقيقة لكى تتأملى نفسك
ثم سأجعلكِ صلعاء

575
00:38:50,757 --> 00:38:52,216
! جزء من شعر فتاة بيضاء

576
00:38:52,342 --> 00:38:53,903
. يبدو و كأنك أخذتي فروة رأس أو بعض القرف

577
00:38:54,678 --> 00:38:56,095
عليكِ أن تحصلى على

578
00:38:56,220 --> 00:38:57,639
"تسريحة شعر "ميشيل اوباما

579
00:38:57,722 --> 00:39:00,183
"الناس البيض يخافون من "اوباما

580
00:39:00,350 --> 00:39:05,188
أريد أن أبدو مثل مونيك
(فى مجلة (ايسنس 2008

581
00:39:05,271 --> 00:39:06,648
ليس هنالك كريم مقوى للشعر بستطيع

582
00:39:06,731 --> 00:39:07,732
ان يجعلكِ مثلها

583
00:39:07,857 --> 00:39:09,693
ماذا يجعلكِ متأكدة بأن اللجنة ستكون من البيض؟

584
00:39:09,818 --> 00:39:10,777
هذا صحيح

585
00:39:10,860 --> 00:39:13,530
اذا كانت اللجنة من السود سوف اتحرر اخيرا

586
00:39:13,613 --> 00:39:16,700
لانه ليس هنالك رجل أسود
سيدع فتاة سوداء رائعة

587
00:39:16,783 --> 00:39:19,160
مثلى تخفى جمالها فى السجن

588
00:39:19,243 --> 00:39:22,831
ايتها الغبية ..الاسود سوف يكون اصعب من الابيض
لكى  يظن الناس بانه غير متحيز

589
00:39:22,913 --> 00:39:24,708
. اللعنة , يجب أن تتأملي أن يكونوا بيض

590
00:39:24,874 --> 00:39:26,042
. تأملي أن تكون إمرأة بيضاء

591
00:39:26,125 --> 00:39:28,919
أنت كلكم تعرفون كيف هم يحبون شرب
, الخمر مع أصدقائهم

592
00:39:29,045 --> 00:39:31,589
يتحدثون بشأن كم هو محزن
. أن الناس السود لا يحصلون على العدالة

593
00:39:31,715 --> 00:39:33,924
ماذا , إعطاء الخادمات
. يوم عطلة إضافي و من هذا القبِيل

594
00:39:34,050 --> 00:39:35,468
أتعلمون عن ماذا أتحدث ؟

595
00:39:35,552 --> 00:39:39,138
إذا أنتِ تريدين أت تبدين كأنكِ أفضل صديقة سوداء

596
00:39:39,472 --> 00:39:40,682
في فلم الفتاة البيضاء ؟

597
00:39:40,765 --> 00:39:45,019
" حسنا , لديكِ " ريجينا كينج
." في فلم " ملكة جمال اللطف

598
00:39:45,144 --> 00:39:48,481
" لديكِ " أليشا كيز
" في ذلك الهراء " يوميات مربية

599
00:39:48,565 --> 00:39:49,765
." مع " سكار جو
. أنا لم أرى ذلك الشيء

600
00:39:51,025 --> 00:39:52,985
" و " ريجينا كينج
." في فلم " شقراء قانونية

601
00:39:54,278 --> 00:39:55,864
. الأن , أنتِ لا تفكرين بشكل كافي

602
00:39:56,030 --> 00:39:57,156
ماذا ؟

603
00:39:57,448 --> 00:39:58,949
." فيولا ديفيس "

604
00:39:59,492 --> 00:40:00,493
Oh.

605
00:40:00,869 --> 00:40:02,245
! فلم " أكل - صلاة - حب " , أيها اللعينات

606
00:40:02,412 --> 00:40:04,330
. هل يجب أن أعيش مع هذا الشعر

607
00:40:05,081 --> 00:40:06,750
." قصي شعري مثل " ريانا

608
00:40:06,875 --> 00:40:10,127
" في أي وقت تقصدين ؟ " ريانا
. عملت 26 قصة شعر في السنتين الأخيرتين

609
00:40:10,378 --> 00:40:12,422
ريانا 2009 " , هل يجب أن أوضح "
ذلك الشيء لكِ ؟

610
00:40:12,589 --> 00:40:15,132
," أنظري , الجميع مازال يكره " كريس براون

611
00:40:15,258 --> 00:40:18,094
لذلك ربما سيرمون عظمة إلي
. لأني رجعت لهذا الأحمق

612
00:40:19,303 --> 00:40:20,638
♪ أضرب العاهرة بقوة ♪

613
00:40:20,764 --> 00:40:22,306
♪ " إذا كان أسمك " كريس براون ♪

614
00:40:22,891 --> 00:40:23,974
♪ أضرب العاهرة بقوة ♪

615
00:40:32,901 --> 00:40:34,026
ما هذا ؟

616
00:40:34,402 --> 00:40:36,780
, ليتشفيلد " رقم واحد "
." عشاق تصوير " المهبل

617
00:40:37,614 --> 00:40:39,282
هل وضعتي تبن في القهوة ؟

618
00:40:39,657 --> 00:40:41,117
. قمت للتو بتبيض أسناني

619
00:40:42,702 --> 00:40:43,703
أين كان ؟

620
00:40:44,036 --> 00:40:45,455
. هيلي " وجده "

621
00:40:45,538 --> 00:40:48,124
من الجيد أن نعلم بأن شخص
. هنا يعمل لصالحه

622
00:40:48,792 --> 00:40:50,293
هو وجده ؟

623
00:40:51,085 --> 00:40:53,170
هل تصدقين ذلك , بدون تأكيد ؟

624
00:40:53,296 --> 00:40:56,048
" ماذا , هل تضن أن " هيلي
يركض في الجوار مثل الفتى الغير ناضج

625
00:40:56,132 --> 00:40:57,341
و يقوم بإلتقاط صور للـ " مهبل "؟

626
00:40:58,802 --> 00:41:00,002
. أعتقد أنه يجب علينا النظر في ذلك

627
00:41:00,136 --> 00:41:02,972
, يبدو أن ذلك ليس له علاقة بالموضوع نوعا ما
ألا تعتقد ذلك ؟

628
00:41:05,850 --> 00:41:07,644
." كلانا نعرف بأنك تريد عملي , " جو

629
00:41:08,311 --> 00:41:11,063
. لكني لست بقلقة . و لم أكن كذلك ابدا
أتعلم لماذا ؟

630
00:41:11,439 --> 00:41:13,566
لأنك غارق في التفاهة

631
00:41:13,691 --> 00:41:15,819
. بدلا من أن ترتقي

632
00:41:17,236 --> 00:41:18,571
. قصة شعر جميلة , بالمناسبة

633
00:41:34,420 --> 00:41:35,463
. شكرا

634
00:41:35,755 --> 00:41:36,923
. بالطبع

635
00:41:38,174 --> 00:41:40,176
. أن لا أزال أشعر بأني أعرفك من مكان ما

636
00:41:41,344 --> 00:41:42,584
," أنتي لم تذهبي لمدرسة " سميث
هل فعلتِ ذلك؟

637
00:41:45,014 --> 00:41:46,182
مدرسة " كابوت هاي " للقطط المتوحشة ؟

638
00:41:46,265 --> 00:41:47,517
. لا

639
00:41:48,309 --> 00:41:50,854
" أتدرين , أنا كنت أعيش في " ريد هووك
. لفترة من الوقت بعدما تخرجت من الجامعة

640
00:41:51,688 --> 00:41:53,564
." لقد أعتدت على تكييس أغراض البقالة في محل " فيرواي

641
00:41:53,690 --> 00:41:54,858
! مستحيل

642
00:41:55,065 --> 00:41:56,985
. يا إلاهي , أنا أتذكرك

643
00:41:57,067 --> 00:41:58,486
. كنتِ دائما تنسين أكياس ملابسك

644
00:41:58,611 --> 00:42:00,011
و من ثم أنا أقوم بتوضيب
كل شيء في كيس الورق

645
00:42:00,070 --> 00:42:02,198
و من ثم أنتِ تتذكرين و تُخرجين
الأكياس من حقيبتك

646
00:42:02,281 --> 00:42:03,616
و من ثم تجعليني
. أرتب كل شيء مرة أخرى

647
00:42:04,158 --> 00:42:06,995
أعتقد أن ذلك
. حدث عدة مرات

648
00:42:07,161 --> 00:42:10,540
. كل مرة . لعدة شهور
. أنتِ كنت مزعجة

649
00:42:10,623 --> 00:42:11,958
... حسنا

650
00:42:12,166 --> 00:42:14,460
من كان يعتقد بأنه سينتهي بكِ الأمر هنا , هاه ؟

651
00:42:15,837 --> 00:42:19,465
, على أي حال , أنا فقط أريدك أن تعرفي
, أنه بقدر ما أنا أهتم

652
00:42:19,549 --> 00:42:21,384
. أنتِ و أنا مثل بعض

653
00:42:22,134 --> 00:42:23,135
العفو ؟

654
00:42:23,219 --> 00:42:24,220
, الإختلاف الوحيد بيننا هو

655
00:42:24,303 --> 00:42:27,056
,أنه عندما قمت بقرار سيء في الحياة
. لم يتم القبض علي

656
00:42:27,181 --> 00:42:29,350
. كنت لأكون هنا مرتديةً الـ " كاكي " , بسهولة
( كاكي" هو لبس السجناء")

657
00:42:30,768 --> 00:42:31,978
. شكرا لكِ لقول ذلك

658
00:42:34,564 --> 00:42:36,065
, أتدرين
إنه لطيف حقا أن أعرف

659
00:42:36,190 --> 00:42:37,692
. بأن هنالك شخص يقف في صفنا

660
00:42:38,150 --> 00:42:39,652
. حسنا , أنتِ تعرفين

661
00:42:42,488 --> 00:42:45,533
أتعرفين ما من شأنه أن يساعد حقا
على رفع المعنويات هنا ؟

662
00:42:50,038 --> 00:42:51,748
أتدرين , أنا رأيت
تلك العاهرة تتجه

663
00:42:51,831 --> 00:42:55,084
," لمكتب " هيلي
. و كانت تبدو مذنبة

664
00:42:56,293 --> 00:42:59,422
أعتقد أن القيام بلعق العضو الذكري
. أسهل من العمل الشاق النزيه

665
00:42:59,589 --> 00:43:01,549
. أنا أشعر بـ الأسى من أجلها

666
00:43:04,635 --> 00:43:06,512
." أنتِ على حق , " لين
الشفقة

667
00:43:06,637 --> 00:43:08,556
. هي ما لدينا تجاه القرود

668
00:43:09,766 --> 00:43:10,934
أتعلمين ماذا , على الرغم من أن

669
00:43:11,059 --> 00:43:15,145
الشفقة لن تساعد هذة
. الفتاة على تعلم طريقة عمل الأشياء هنا

670
00:43:15,271 --> 00:43:16,814
. أنا تعلمت , جميعنا تعلمنا

671
00:43:17,732 --> 00:43:21,110
. و ذلك بأنه يجب أن تنهزم لتنهض

672
00:43:21,360 --> 00:43:25,406
." أتدرين , أنا أوافقك على ذلك , " هون
. حقا

673
00:43:25,990 --> 00:43:28,576
إنها فتاة بيضاء غير يهودية
و تحب المال و دائما

674
00:43:28,659 --> 00:43:30,286
, تسأل إذا كان لديك كل هذا

675
00:43:30,411 --> 00:43:32,538
, تمتلك حِس " بامبي " الفكاهي
. أنا أفهم كل ذلك

676
00:43:32,956 --> 00:43:36,500
و لكني أحتاجك أن تخرسي
و تتوقفي عن الحديث بشأنها

677
00:43:36,626 --> 00:43:39,003
.و تخلصي من هذا القرف

678
00:43:39,420 --> 00:43:40,463
و إلا ماذا ؟

679
00:43:47,804 --> 00:43:49,305
. و إلا سوف أنكحك

680
00:43:51,015 --> 00:43:52,391
. حرفيا

681
00:43:53,476 --> 00:43:55,979
سوف أتسلل إلى سريرك
في منتصف الليل

682
00:43:56,145 --> 00:43:58,022
. و سوف ألعق مهبلك

683
00:43:58,439 --> 00:44:01,734
و سوف أفعل ذلك
بشكل جيد و ناعم جدا

684
00:44:01,818 --> 00:44:05,029
وسوف تكونين على وشك القذف
, بحلول وقت إستيقاظك

685
00:44:05,154 --> 00:44:06,489
. و من ثم سأتوقف

686
00:44:08,074 --> 00:44:10,493
و سوف تكونين نصف نائمة
. و سوف تتوسلين لذلك

687
00:44:10,618 --> 00:44:11,828
. اوه , سوف تتوسلين لذلك

688
00:44:13,913 --> 00:44:16,499
, و ربما أكون لطيفة
, و ربما لن أكون

689
00:44:16,624 --> 00:44:19,752
و لكن إذا كنت لطيفة ؟
الأشياء التي تشعرين بها ؟

690
00:44:22,046 --> 00:44:24,340
. سوف تدمرك للأبد

691
00:44:26,676 --> 00:44:30,638
. إذا , أتدرين , إختاري

692
00:44:35,392 --> 00:44:38,228
. و قوموا بالزفير ببطئ

693
00:44:41,607 --> 00:44:45,361
. و حلقوا على طول الطريق للأسفل

694
00:44:50,033 --> 00:44:51,784
, أرتفعوا للنصف

695
00:44:55,371 --> 00:45:00,208
, و أفعلوا ذلك مرة أخرى على طول الطريق للأسفل

696
00:45:03,462 --> 00:45:06,966
, أِنحنوا عند الخصر
. و أتركوا أيديكم معلقة

697
00:45:12,220 --> 00:45:16,642
, و أستمروا في التنفس
. و التدلى

698
00:45:39,916 --> 00:45:41,125
مرحبا , كيف حالك ؟

699
00:45:41,249 --> 00:45:42,418
. مرحبا

700
00:45:42,543 --> 00:45:44,962
هل لديك دقيقة ؟
. رئيسي " ثري دي " يريد الحديث معك

701
00:46:12,115 --> 00:46:13,699
أنتِ فتاة سباق المضمار , أليس كذلك ؟

702
00:46:14,951 --> 00:46:16,119
. نعم

703
00:46:18,746 --> 00:46:19,956
. لا يمكنك التواجد هنا

704
00:46:20,330 --> 00:46:21,707
. فرانك الضغير " قال لي بأن أتي إلى هنا "

705
00:46:21,832 --> 00:46:24,252
فرانك الصغير " لا "
. يفكر بما قو قادم

706
00:46:31,008 --> 00:46:33,136
. أنظري لحولك
ماذا ترين ؟

707
00:46:34,637 --> 00:46:38,099
. حفلة . ناس

708
00:46:38,182 --> 00:46:39,433
ما هو نوع الناس ؟

709
00:46:42,145 --> 00:46:43,187
. عصابتك

710
00:46:43,687 --> 00:46:46,356
. عصابتي , نحن مجرمين

711
00:46:48,692 --> 00:46:53,114
, نحن لم ننتهي من الدراسة
. نحن نفعل ما نفعله حتى نفلس

712
00:46:53,864 --> 00:46:55,741
. تبدو أنك بخير بالنسبة لي

713
00:46:59,536 --> 00:47:02,165
, أنتي هي الشيء الحقيقي
هل تفهميني ؟

714
00:47:03,415 --> 00:47:05,584
, جميع الأشياء التي نلعب بها
, جميع الأشياء التي نحتفظ بها

715
00:47:05,709 --> 00:47:07,878
. تستطيعين أن تملكيها حقيقةً

716
00:47:09,922 --> 00:47:12,216
, تريدين أن تفسدي ذلك
. إنها مسؤوليتك

717
00:47:13,176 --> 00:47:14,760
. لا أستطيع تحمل ذلك

718
00:47:16,512 --> 00:47:18,264
." أنت , " ريتشي

719
00:47:22,726 --> 00:47:24,020
. تأكد من أنها ترجع للمنزل

720
00:47:24,895 --> 00:47:29,066
إذا إحتجتي المال من أجل الأحذية الرياضية
. أو أي شيء , فقط أخبريني

721
00:47:34,155 --> 00:47:36,157
. أنا أعلم أين هو الباب

722
00:47:48,878 --> 00:47:50,213
ماذا يحدث , أيتها الفتاة الصاروخ ؟

723
00:47:52,464 --> 00:47:54,091
. لقد تم طردي , هذا ما حدث

724
00:47:54,217 --> 00:47:57,427
حسنا , " ثري دي " لديه رأيه الخاص
, بشأن الصح و الخطأ

725
00:47:57,553 --> 00:47:59,222
" كأنه " روبين هود
. أو شيء

726
00:48:00,388 --> 00:48:01,431
و من أنت ؟

727
00:48:02,183 --> 00:48:06,312
, إذا أردتي الإحتفال
. أنا الأخ الذي لن يقوم بإيقافك

728
00:48:09,065 --> 00:48:13,110
أنت تعلمين , لأنك تملكين هاتين
... الفخذين السميكتين , يا فتاة , مثل

729
00:48:13,361 --> 00:48:15,612
. تبدو جيدة على المرأة . نعم

730
00:48:16,197 --> 00:48:18,949
... أنا في العادة أذهب للركض و

731
00:48:20,826 --> 00:48:23,579
الأن , هذا الفستان , إنه
. لا يساعدك على الحصول على اي إمتيازات

732
00:48:27,499 --> 00:48:28,918
. دعينا نتشارك

733
00:48:37,134 --> 00:48:38,761
. شكرا لك

734
00:48:38,844 --> 00:48:41,597
يا رجل , بقشيش بقيمة 3 دولارات
على حساب بقيمة 67 دولار ؟

735
00:48:41,722 --> 00:48:44,600
ماذا , هل 70 هو رقم حظك
أو شيء أخر ؟ ما هذا ؟

736
00:48:46,102 --> 00:48:47,270
. أحمق

737
00:48:51,023 --> 00:48:52,024
ماذا تشرب ؟

738
00:48:54,818 --> 00:48:55,819
. هذة

739
00:48:56,528 --> 00:48:58,239
. أنا سوف أشتري لك شراب

740
00:49:01,158 --> 00:49:03,202
مارقريتا ؟

741
00:49:04,870 --> 00:49:05,996
. حسنا

742
00:49:11,627 --> 00:49:13,629
. دعيني أسألك شيئا

743
00:49:15,298 --> 00:49:17,133
هل أبدوا مثير للشفقة بالنسبة لك ؟

744
00:49:17,591 --> 00:49:19,802
قبل أو بعد
سؤالك لهذا السؤال ؟

745
00:49:21,262 --> 00:49:23,097
. هذة هي أول مرة أخرج فيها لوحدي

746
00:49:24,723 --> 00:49:27,143
. أول مرة منذ فترة طويلة , أنا أقصد

747
00:49:28,311 --> 00:49:34,275
, و أنا لا أريد أن أكون
. أنتِ تعلمين , ذلك الفتى

748
00:49:39,571 --> 00:49:40,990
ذلك الفتى ؟

749
00:49:42,532 --> 00:49:44,701
ذلك الرجل
. يكسب تقريبا 75 مليون دولار

750
00:49:45,869 --> 00:49:48,580
نعم . هو يكتب
أفلام الإثارة حول الرجال الأليين

751
00:49:48,664 --> 00:49:50,304
, الذين يتحولون إلى رجال أليين أخرين
. أو شيء كهذا

752
00:49:50,749 --> 00:49:51,875
. و هو يعطي بقشيش جيد

753
00:49:54,628 --> 00:49:56,005
. أنت على ما يرام

754
00:50:02,219 --> 00:50:03,220
. نخبك

755
00:50:03,346 --> 00:50:04,388
. و نخبك أنتِ

756
00:50:11,061 --> 00:50:12,188
إذا ما هي قصتك ؟

757
00:50:16,192 --> 00:50:18,194
. ياللمسيح

758
00:50:18,361 --> 00:50:19,527
ماذا ؟

759
00:50:20,196 --> 00:50:22,031
ما هي قصتي ؟

760
00:50:22,198 --> 00:50:24,033
أنا أسفة , هل أنا أغضبتك ؟

761
00:50:24,158 --> 00:50:26,534
. لا , نعم ... نعم

762
00:50:27,370 --> 00:50:28,662
. نعم , أنا غاضب

763
00:50:29,705 --> 00:50:32,333
. لأنه , أنتِ رائعة

764
00:50:33,792 --> 00:50:36,586
. فمك مدهش
و رقبتك ؟

765
00:50:36,712 --> 00:50:39,006
يا إلاهي , مؤخرك تبدوا
. رائعة في هذا الجينز

766
00:50:39,089 --> 00:50:41,384
. بدون إهانة
... أنا أسف . أنا فقط

767
00:50:41,467 --> 00:50:43,511
و أشعر بالحقارة
. لمجرد النظر إليك

768
00:50:43,593 --> 00:50:46,389
. لأنه لدي خطيبة

769
00:50:48,640 --> 00:50:50,226
أتعرفين ما الأشياء الأخرى التي لا أستطيع فعلها ؟

770
00:50:51,477 --> 00:50:52,560
. النظر إليها

771
00:50:54,271 --> 00:50:56,148
. لأنها في السجن اللعين

772
00:50:56,857 --> 00:51:01,529
نعم , نعم , لأنها فعلت شيء
... غبي و مجنون و

773
00:51:03,239 --> 00:51:08,244
ذلك يشير أن البوصلة الأخلاقية
. هشة و مشؤومة

774
00:51:08,369 --> 00:51:11,788
و نتيجة لذلك أنا عالق
. هنا , وحدي , في هذة الحانة

775
00:51:11,914 --> 00:51:14,750
أتحدث إليك و أستمتع بذلك
. و أشعر و كأنني أحمق

776
00:51:18,087 --> 00:51:19,922
. بولي " كانت محقة "
. اللعنة عليها

777
00:51:29,681 --> 00:51:31,517
أنا سوف أكون في جريدة
." الـ " نيويورك تايمس

778
00:51:42,903 --> 00:51:45,822
. المضمار قد أُعيد أفتتاحه

779
00:51:45,948 --> 00:51:47,283
عفوا ؟

780
00:51:48,284 --> 00:51:51,954
," أنا قمت بإعادة تعيين " فيشر
. ثمان ساعات في الأسبوع . طلبها هي

781
00:51:52,413 --> 00:51:54,915
, على ما يبدو
هنالك بعض الأشياء

782
00:51:55,040 --> 00:51:57,585
, تجري هنا
, 23ساعة أو اياً كان ذلك

783
00:51:57,667 --> 00:52:02,131
تقول أن التمارين توفر لنا
. بعض الدولار على المدى البعيد

784
00:52:02,630 --> 00:52:05,884
و ذلك يروق لك , لأنك رئيس
قسم المحاسبة الأن , أليس كذلك ؟

785
00:52:08,011 --> 00:52:10,556
. فيق " سوف يتورط "

786
00:52:10,973 --> 00:52:12,814
هل إستنتجت  ذلك
من رؤيا أو شيء ما ؟

787
00:52:13,601 --> 00:52:17,062
." كل ذلك بسبب " فيشر
ثق بالمرأة , صحيح ؟

788
00:52:18,646 --> 00:52:21,317
, لا يشكل أي تهديد لي الإعتراف بذلك

789
00:52:21,484 --> 00:52:24,153
. ( تلك الفتاة ذكية )

790
00:52:31,494 --> 00:52:34,830
! لا , لا , لا , لا , لا
! ميا ديابلوا " ! لا "

791
00:52:46,509 --> 00:52:48,010
. اللعنة

792
00:52:54,099 --> 00:52:55,518
." ياللمسيح " لوريس

793
00:53:02,191 --> 00:53:05,735
ذلك كان المكان الوحيد في هذا
! السجن الذي أستطيع أن أتبرز فيه , اللعنة

794
00:53:06,987 --> 00:53:08,322
. حمقاء لعينة

795
00:53:22,961 --> 00:53:25,713
, أنتِ تجعلينهم ينتظرون
. ذلك لن يساعد

796
00:53:38,977 --> 00:53:40,979
." أجلسي , أيتها الأنسة " جيفرسون

797
00:53:57,829 --> 00:54:00,916
هل رأيت وجه ذلك الأسود ؟

798
00:54:01,083 --> 00:54:02,750
, ذلك المسلم لديه لحية كثيفة

799
00:54:02,876 --> 00:54:04,636
هو لم يرى وجهه
. منذ المدرسة الثانوية

800
00:54:04,712 --> 00:54:06,338
. إنه ليس مسلم , إنه من طائفة السيخ
. أيتها العنصرية

801
00:54:08,382 --> 00:54:09,582
. اذهبي للزاوية . اذهبي للزاوية

802
00:54:09,592 --> 00:54:10,832
. سوف نقوم بتضيعهم عند الزاوية

803
00:54:13,929 --> 00:54:15,598
! إنتظري
! هيا

804
00:54:15,681 --> 00:54:18,308
. قلت . إنتظري
. لا تستعرضي

805
00:54:20,185 --> 00:54:22,145
! ضح يديك بحيث أستطيع أن أراهم

806
00:54:22,854 --> 00:54:27,109
. إنبطحي على الأرض
! إنبطحي على الأرض

807
00:54:27,443 --> 00:54:28,776
. حسنا , حسنا

808
00:55:01,711 --> 00:55:03,979
. هذا لا يجعلنا متعادلين

809
00:55:06,482 --> 00:55:07,608
. حسنا

810
00:55:33,300 --> 00:55:44,220
BrokenMan + M.D.Q.1991 تمت الترجمة بواسطة
Khalid199 تعديل التوقيت

