﻿1
00:00:11,166 --> 00:00:13,753
(THEME SONG PLAYING)

2
00:01:08,611 --> 00:01:19,168
translated by y0miko

3
00:01:26,241 --> 00:01:29,626
والان ماذا؟ امسحيها ولكن ذلك لا يطهر المكان

4
00:01:29,746 --> 00:01:31,164
كيف ستطهرينه؟

5
00:01:31,246 --> 00:01:32,874
لا اعرف لم انظف

6
00:01:32,999 --> 00:01:34,625
بول احد من قبل

7
00:01:34,751 --> 00:01:36,711
يالها من حياة مميزة التي تقودينها

8
00:01:36,794 --> 00:01:40,255
نعم, والان اصبحت هنا

9
00:01:40,381 --> 00:01:43,176
يجب ان اكون جاهزة خلال 3 ساعات

10
00:01:43,258 --> 00:01:45,136
علي ان اضربك حتى يوم الثلاثاء

11
00:01:45,220 --> 00:01:47,430
لجلب تلك القمامة الى داري

12
00:01:47,931 --> 00:01:51,851
وكاني طلبت حدوث هذا؟
انا لا اعلم ما هو

13
00:01:51,935 --> 00:01:53,603
لا اعرف ماذا افعل

14
00:01:53,728 --> 00:01:55,939
عن ماذا؟
نظفي البول!

15
00:01:56,189 --> 00:01:58,942
البول, المهووسة, غضبك

16
00:02:00,068 --> 00:02:03,613
جهلي, التطهير

17
00:02:03,696 --> 00:02:05,448
هنالك شخص اخر يبول علي,

18
00:02:05,531 --> 00:02:08,952
لذلك غير مسموح لي ان استخدم الحمام حتى
الصباح

19
00:02:09,953 --> 00:02:12,080
ساضطر للنوم ببول شخص غريب علي

20
00:02:12,288 --> 00:02:17,334
انه شاق عليك
ايتها الفتاة المسكينة الضائعة

21
00:02:17,460 --> 00:02:18,461
(BAPTISTE SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE)

22
00:02:18,628 --> 00:02:20,296
(كلوديت), اضغطي على الزر

23
00:02:25,593 --> 00:02:27,929
اسمه مصعد

24
00:02:28,679 --> 00:02:29,806
لا تخافي

25
00:02:30,974 --> 00:02:32,142
هيا

26
00:02:35,853 --> 00:02:38,314
انه الصندوق السحري الطائر

27
00:02:40,817 --> 00:02:41,818
ادخلي

28
00:02:43,820 --> 00:02:44,946
تعالي

29
00:02:47,282 --> 00:02:50,660
(دي) اين (دي)
تعالي هنا يا صغيرة

30
00:02:52,912 --> 00:02:56,207
(دي), اخلعي هذه البزة واكويها

31
00:02:56,331 --> 00:02:58,333
وان لم تكوني مستعدة للرحيل في 5 دقائق

32
00:02:58,459 --> 00:03:01,921
سارسلك على متن المركب القادم! هيا!

33
00:03:02,005 --> 00:03:04,715
(بابتيست), اغلق الباب انت تخرج كل الحرارة

34
00:03:06,341 --> 00:03:07,844
تعال هنا

35
00:03:09,262 --> 00:03:10,638
من هذه؟

36
00:03:11,055 --> 00:03:13,016
هذه (كلوديت)

37
00:03:13,432 --> 00:03:16,351
انظر لهذه القطة النحيفة

38
00:03:16,477 --> 00:03:18,688
افتحي فمك, كيف حال اسنانك ايتها القطة النحيفة؟

39
00:03:18,771 --> 00:03:19,772
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)

40
00:03:19,856 --> 00:03:21,983
اريد العودة للمنزل

41
00:03:22,483 --> 00:03:26,321
هذا منزلك. ومن الان ستتكلمين الانجليزية هنا فقط

42
00:03:26,403 --> 00:03:29,240
اتفهمين, دعيني اسمعك

43
00:03:29,615 --> 00:03:31,366
نعم, افهم.

44
00:03:31,492 --> 00:03:32,493
ممم

45
00:03:32,576 --> 00:03:34,369
اذهبي للخلف وبدلي ملابسك

46
00:03:34,495 --> 00:03:38,333
البزات على الرفوف في القاعة
تحركي! هناك عمل لانجازه

47
00:03:38,624 --> 00:03:39,667
عمل؟

48
00:03:39,876 --> 00:03:45,340
نعم. ستعملين لدي حتى تسددي دين والديك

49
00:03:45,715 --> 00:03:47,967
والان اذهبي للخلف وغيري ملابسك

50
00:03:52,847 --> 00:03:54,807
ماذا عن اطعام القطة, (تي تيسا)؟

51
00:03:54,891 --> 00:03:58,435
اعطها لحظة لتتنفس. كل شيء جديد

52
00:03:58,644 --> 00:04:00,730
كل شيء جديد!

53
00:04:00,855 --> 00:04:04,067
حصلت على مالك, (بابتيست)
لماذا لا تزال هنا؟

54
00:04:04,234 --> 00:04:08,238
لا احد يعد "مانج كريول" مثلك
تطبخين كما لو كنت في الوطن

55
00:04:08,529 --> 00:04:09,530
باه!

56
00:04:09,613 --> 00:04:11,908
اذهبا للمطبخ, كليكما

57
00:04:15,870 --> 00:04:16,871
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)

58
00:04:16,954 --> 00:04:19,082
لن اجعل اي شيء سيء يحدث

59
00:04:21,042 --> 00:04:22,543
اعدك

60
00:04:26,756 --> 00:04:31,177
لدي احترام متيم بك (او جي)
تعرفين, التأييد المتيم

61
00:04:33,263 --> 00:04:35,472
هل بامكاني ان اسالك شيئا؟

62
00:04:35,848 --> 00:04:37,267
لا اعلم, هل تستطيعين؟

63
00:04:38,101 --> 00:04:41,312
نعم, انها فقط فتاتي,
(ميرسي), ستخرج

64
00:04:41,437 --> 00:04:43,837
وكنت افكر انه ربما بامكانك اعداد تلك الكعكة
التي تصنعينها

65
00:04:45,066 --> 00:04:47,610
مثل التي صنعتها في عيد الفصح
لقد كانت رائعة

66
00:04:47,693 --> 00:04:50,905
لقد صنعتها احتفالا ببعثة المسيح

67
00:04:51,572 --> 00:04:53,824
(ميرسي) ستبعث للخارج, صح؟

68
00:04:54,033 --> 00:04:55,354
الا تظنين ان ذلك يستحق كعكة؟

69
00:04:55,618 --> 00:04:58,413
اتقولين ان فتاتك (ميرسي) كالمسيح؟

70
00:04:59,580 --> 00:05:03,376
هل ماتت فتاتك لذنوبنا؟
لا اعتقد ذلك.

71
00:05:04,794 --> 00:05:05,836
انها صديقتي

72
00:05:05,962 --> 00:05:10,007
انا متعبة ولست في مزاج جيد.
ارحلي الان.

73
00:05:14,220 --> 00:05:16,472
لقد تحمس اصدقائي قليلا

74
00:05:17,932 --> 00:05:21,060
عندما اتيت هنا في البداية, احضر لي اصدقائي
كل نوع من هذه التفاهات ايضا

75
00:05:21,144 --> 00:05:22,312
استمتعي بها بينما تدوم

76
00:05:22,937 --> 00:05:23,938
اه.

77
00:05:24,439 --> 00:05:26,232
الديك شيء مثير هناك?

78
00:05:26,316 --> 00:05:28,985
ربما لدي بعض من (نيكلسن بيكر)

79
00:05:29,444 --> 00:05:30,445
من؟

80
00:05:30,569 --> 00:05:31,528
يجب عليك الانصراف.

81
00:05:31,654 --> 00:05:34,824
خذ بعض الكتب لنفسك.
تثقفي

82
00:05:35,074 --> 00:05:36,451
لم يساعد ذلك هذه الفتاة

83
00:05:38,535 --> 00:05:41,331
اذا ماذا تريدين؟
اتريدين بعضا من هذا?

84
00:05:41,414 --> 00:05:42,497
ايعجبك هذا?

85
00:05:43,124 --> 00:05:46,377
استطيع ان اجعلك تشعرين بتحسن.
ذلك مقدار حبي لفتاتي.

86
00:05:46,710 --> 00:05:48,963
انا مصعوقة بولائك.

87
00:05:49,046 --> 00:05:51,841
ومغثية معدتي ايضا
اخرجي!

88
00:05:53,176 --> 00:05:55,345
ساجد شيئا تريدينه (او جي)

89
00:05:55,470 --> 00:05:57,054
واصلي التفكير,
وساواصل انا ايضا.

90
00:05:57,180 --> 00:05:58,181
اخرجي!

91
00:06:02,559 --> 00:06:03,560
طفلة

92
00:06:08,483 --> 00:06:09,692
لقد كلفت بعمل جديد

93
00:06:15,198 --> 00:06:16,240
لا احب الفودضة

94
00:06:16,366 --> 00:06:18,159
اسفة
سانظمهم

95
00:06:18,242 --> 00:06:20,453
فوضى كتب, فوضى بول

96
00:06:20,535 --> 00:06:21,536
اعلم ذلك

97
00:06:21,662 --> 00:06:23,331
اهتمي به او...

98
00:06:23,414 --> 00:06:24,790
(DRILL WHIRRING)

99
00:06:25,708 --> 00:06:26,834
سمندلات ماء!

100
00:06:28,543 --> 00:06:33,299
سمندلات؟ اين سمندلاتي؟
اجتمعوا هنا

101
00:06:34,591 --> 00:06:35,592
سمندلات ماء?

102
00:06:35,718 --> 00:06:37,512
انها كلمته البديعة للمبتدئين.

103
00:06:38,262 --> 00:06:39,222
ماذا تفعلين?

104
00:06:39,347 --> 00:06:43,226
انها لوحة فنية تمثل عدم فائدة ذوي الياقات الزرقاء

105
00:06:43,309 --> 00:06:44,894
في العصر التكنولوجي

106
00:06:45,895 --> 00:06:47,021
والمهابل

107
00:06:48,898 --> 00:06:51,025
اذهبي للاجتماع قبل ان يصرخ في وجهك

108
00:06:51,108 --> 00:06:52,527
لديه نفس برائحة المخلوقات الميتة.

109
00:06:55,071 --> 00:06:56,655
(WHIRRING CONTINUES)

110
00:06:59,909 --> 00:07:01,536
مرحبا بكم في السوق الالكتروني.

111
00:07:02,912 --> 00:07:03,913
الادوات محفوظة هنا.

112
00:07:04,872 --> 00:07:08,918
ان اردت اداة,
سلمي ميدالية

113
00:07:09,668 --> 00:07:13,589
الميداليات عليها ارقم. الارقام مخصصة لكم

114
00:07:13,964 --> 00:07:17,093
اذا ضاعت الادوات,
فنحن نعلم من اخذها,

115
00:07:17,427 --> 00:07:20,096
ولقد انتهيت.

116
00:07:22,557 --> 00:07:23,516
شرح.

117
00:07:23,599 --> 00:07:25,726
(SNAPS FINGERS)
انت.

118
00:07:28,354 --> 00:07:31,148
ميداليتي رقم 7.
وكلهم عليهم رقم سبعة.

119
00:07:31,482 --> 00:07:33,734
اعطي ميداليتي,
استلم اداة.

120
00:07:33,817 --> 00:07:35,486
ارجع الاداة,
استلم ميداليتي.

121
00:07:38,781 --> 00:07:40,616
يا لؤلؤة الارنب!

122
00:07:41,658 --> 00:07:43,744
استريحي, حسنا?
سنشل.

123
00:07:45,746 --> 00:07:47,457
على اية حال, بتلك البساطة.

124
00:07:47,582 --> 00:07:50,543
سيد (لوشيك), اعتقد ان هنالك خطا

125
00:07:50,626 --> 00:07:53,129
لقد طلبت ان اوضع في برنامج الثقافة

126
00:07:53,879 --> 00:07:54,919
هل هذا صحيح يا عزيزتي؟

127
00:07:54,964 --> 00:07:58,801
نعم. اظن اني ساكون اكثر فائدة هناك
لقد كنت مساعدة تدريس في الجامعة

128
00:07:58,926 --> 00:08:02,138
وماذا يعني ذلك, تقصدين ثدي ومؤخرة؟

129
00:08:02,763 --> 00:08:05,308
كل ما اقوله هو اني اعرف شيئا عن التدريس

130
00:08:05,391 --> 00:08:07,810
لا اعرف الشيء الاول عن الاعمال الكهربائية

131
00:08:08,144 --> 00:08:11,314
كرري ورائي:
"لا تصعق نفسك."

132
00:08:12,773 --> 00:08:14,066
"لا تصعق نفسك."

133
00:08:14,442 --> 00:08:15,602
والان تعرفين الشيء الاول.

134
00:08:16,860 --> 00:08:19,155
امسكي, اقراي هذا.

135
00:08:21,365 --> 00:08:22,366
وبعدها

136
00:08:25,202 --> 00:08:26,203
اصلحي هذا.

137
00:08:26,537 --> 00:08:29,457
عندما يضيء المصباح, ينقضي يومك.
(CLEARS THROAT)

138
00:08:29,540 --> 00:08:30,874
نفس الشيء لبقية السمندلات البحرية.

139
00:08:31,000 --> 00:08:34,837
اقرا, اصلح مصباح, وارحل.

140
00:08:35,379 --> 00:08:38,048
هذا عملك,
هذه وظيفتك.

141
00:08:38,174 --> 00:08:42,303
الشغل راتب.
هذه تفاهة.

142
00:08:43,179 --> 00:08:44,180
تتقاضين 11 سنت في الساعة.

143
00:08:44,305 --> 00:08:45,681
صحيح. وكانني ساوفر

144
00:08:45,806 --> 00:08:48,017
واشتري 6$ بيبسي في متجر الشركة.

145
00:08:48,100 --> 00:08:50,019
بيبسي, 5.75$.

146
00:08:50,102 --> 00:08:52,480
انها تفاهة.
انا لا اجمع القطن.

147
00:08:52,688 --> 00:08:55,107
رباه, انت واحدة منه.

148
00:08:55,191 --> 00:08:56,359
رغما عن مؤخرتك انا كذلك.

149
00:08:57,109 --> 00:09:00,488
حسنا. اجلسي في القفص
وتفحصي الادوات.

150
00:09:01,238 --> 00:09:03,366
بمعنى اخر, اجلسي على مؤخرتك ولا تفعلي اي شيء طوال اليوم.

151
00:09:03,449 --> 00:09:04,609
هل تظنين ان بامكانك تحمل ذلك?

152
00:09:05,201 --> 00:09:08,204
انت تتكلم لغتي.
ذلك ما كنت اتحدث عنه.

153
00:09:22,092 --> 00:09:23,135
احتاج لمفتاح البراغي.

154
00:09:32,019 --> 00:09:34,522
فويلا! يستطيع القرد الرقص.

155
00:09:35,690 --> 00:09:36,899
بماذا نعتني?

156
00:09:37,733 --> 00:09:39,569
ان اضعت اداة, ستذهبين لوحدة اسكان الامن.

157
00:09:40,903 --> 00:09:42,071
وقت قيلولتي.

158
00:09:42,738 --> 00:09:44,323
(DRILL WHIRRING)

159
00:09:49,412 --> 00:09:50,871
واذهبي لذلك العنون اذا

160
00:09:50,954 --> 00:09:53,874
واخبريهم باني دربتك في مطبخي

161
00:09:53,957 --> 00:09:55,251
سيدفعون لك مال وسيوظفونك

162
00:09:55,418 --> 00:09:56,669
مثل صيني على سكة الحديد,

163
00:09:56,752 --> 00:09:57,836
ولكنها وظيفة.
(CHUCKLES)

164
00:09:59,755 --> 00:10:01,882
شكرا جزيلا لك على هذا, (ريد)

165
00:10:03,426 --> 00:10:05,052
لا ترجعي مجددا الى هنا, حسنا؟

166
00:10:05,928 --> 00:10:07,012
ذلك ما اتمناه

167
00:10:07,096 --> 00:10:08,472
اتمنى ذلك ايضا.

168
00:10:08,805 --> 00:10:10,558
معظم الفتيات يدخلن ويخرجن كثيرا,

169
00:10:10,641 --> 00:10:11,767
وكانهم يضاجعن المكان.

170
00:10:11,892 --> 00:10:13,143
(LAUGHS)

171
00:10:13,269 --> 00:10:15,688
(ميرسي), هل بامكاني الحصول على مشطك?

172
00:10:16,564 --> 00:10:18,065
نعم, خذيه (وودستوك).

173
00:10:18,148 --> 00:10:19,233
ماذا عن ثوبك?

174
00:10:19,858 --> 00:10:20,859
حسنا.

175
00:10:21,235 --> 00:10:22,445
ماذا عن هذا?

176
00:10:22,945 --> 00:10:23,946
ستسبحين فيه.

177
00:10:24,029 --> 00:10:28,075
كنت ساقطعه لاحزمة اليوغا.
تعلمين, من اجل التمدد.

178
00:10:28,576 --> 00:10:30,453
حسنا, ايا كان.

179
00:10:30,953 --> 00:10:34,123
"ايا كان"؟ ذلك قميصي
لقد اعطيتك ذلك القميص

180
00:10:34,957 --> 00:10:39,002
اعطيته لي, فهو ملكي الان.

181
00:10:39,754 --> 00:10:41,797
وبامكاني ان اعطيه من اريد.

182
00:10:43,424 --> 00:10:47,136
لا تجعليني اركز عليك ايتها الفتاة الصغيرة

183
00:10:47,678 --> 00:10:49,680
(بو), انت لست مديرتي بعد الان

184
00:10:50,097 --> 00:10:51,098
مممم.

185
00:10:51,348 --> 00:10:53,643
اعرفك انسة مؤخرتي.

186
00:10:53,768 --> 00:10:55,852
لكن (تريشيا) كانت تعتني بالامر,

187
00:10:56,895 --> 00:10:58,814
وقريبا سيخرج من هنا.

188
00:11:00,316 --> 00:11:01,817
دعيني القي نظرة عليه.

189
00:11:02,985 --> 00:11:03,986
(SNIFFS)

190
00:11:04,069 --> 00:11:05,488
قد تريدين غسله.

191
00:11:06,113 --> 00:11:07,490
لا تزال الرائحة الكريهة عليه.

192
00:11:08,073 --> 00:11:09,199
اتعلمين,

193
00:11:10,660 --> 00:11:12,911
ليست مؤخرتك التي اريدها بعد الان,

194
00:11:14,371 --> 00:11:15,414
انه ظهرك

195
00:11:15,498 --> 00:11:16,499
(SCOFFS)

196
00:11:17,583 --> 00:11:19,543
صحيح. يستحسن لك ان تراقبيه, ساقطة.

197
00:11:26,883 --> 00:11:27,884
ما هي الدراما ?

198
00:11:28,010 --> 00:11:29,261
يجب ان تعرف ميرسي) افضل من العبث مع (بو)

199
00:11:29,345 --> 00:11:31,347
بهذه الدقة لاجل رفيقتها.

200
00:11:32,181 --> 00:11:35,017
تبا. هل تظنين انها ستفعل شيئا?

201
00:11:35,267 --> 00:11:36,935
لقد سرقت صديقة (شيلي).

202
00:11:37,687 --> 00:11:38,853
(شيلي)?

203
00:11:38,937 --> 00:11:41,064
سيدة (بو),
قبل ثلاثة سيدات (بو).

204
00:11:42,274 --> 00:11:45,110
في الاسبوع الذي قبل موعدها,
هجمت (بو) من قبل فتاة ما.

205
00:11:46,236 --> 00:11:47,655
كانت هنالك مشاجرة.

206
00:11:47,738 --> 00:11:50,449
لقد جعلت (شيلي) اظافرها تنمو,

207
00:11:50,533 --> 00:11:52,702
ونهشت تلك الفتاة كالنمر.

208
00:11:53,076 --> 00:11:54,995
قبض عليها بعد سنتين تحت التل.

209
00:11:57,456 --> 00:11:58,666
رباه.

210
00:12:03,754 --> 00:12:06,674
"ازل العمود عن الجسم..."

211
00:12:06,757 --> 00:12:08,551
ماذا عن استراحة الغذاء, (تشابمان)?

212
00:12:08,634 --> 00:12:12,388
يا الهي. نعم ارجوك.
(LAUGHS)

213
00:12:15,015 --> 00:12:16,016
شكرا.

214
00:12:16,350 --> 00:12:17,434
شطيرة البولونيا.

215
00:12:19,269 --> 00:12:20,437
(SIGHS)

216
00:12:25,234 --> 00:12:26,443
ابعجبك غذاؤك?

217
00:12:26,569 --> 00:12:28,612
ممم. لا اشكو منه.

218
00:12:28,987 --> 00:12:32,115
تتعلمين بسرعة.
اذا كيف الحال?

219
00:12:33,075 --> 00:12:34,577
لا استطيع ان اجعل مصباحي يضيء.

220
00:12:34,785 --> 00:12:37,037
نعم, يوم شاق عليك.

221
00:12:37,120 --> 00:12:40,374
حسنا, في الجانب الاخر, انا اشعر برضا مهني رائع.

222
00:12:40,457 --> 00:12:42,917
ثقبي في الجدار يصبح اعمق اكثر.

223
00:12:44,211 --> 00:12:46,589
اذا, كيف حال صحتك العقلية?

224
00:12:46,756 --> 00:12:47,840
تعرفين, لا استطيع التخلص من شعور

225
00:12:47,922 --> 00:12:50,133
ان اخر اليوم سوف اكون قادرة على الذهاب للمنزل.

226
00:12:54,597 --> 00:12:57,516
وعندما استيقظ في الصباح

227
00:12:58,851 --> 00:13:02,354
وهنالك تلك الثواني التي قبل ان استوعب فيها اين اكون,

228
00:13:03,272 --> 00:13:06,275
ومن ثم استوعب ذلك,
ولا استطيع التنفس.

229
00:13:07,484 --> 00:13:12,281
عندها اريد ان ابكي وارمي نفايات واقتل نفسي.

230
00:13:14,074 --> 00:13:15,325
(SIGHS)

231
00:13:17,536 --> 00:13:18,662
متى ينتهي ذلك?

232
00:13:20,289 --> 00:13:21,415
سوف اعلمك بذلك.

233
00:13:23,709 --> 00:13:26,336
انتهى الغذاء يا سيدات.
ارجعن للداخل.

234
00:13:26,462 --> 00:13:27,797
لا, ولكننا جلسنا للتو.

235
00:13:28,923 --> 00:13:31,341
والان يمكنك النهوض والرجوع للعمل.

236
00:13:32,134 --> 00:13:33,374
بالحديث عن ذلك,
ماذا تفعلين

237
00:13:33,385 --> 00:13:34,470
هناك (نيكولز)؟

238
00:13:34,595 --> 00:13:36,722
انا اصنع حفرة المجد لك, (لوشيك)

239
00:13:37,139 --> 00:13:38,557
اذا, تابعي على كل حال

240
00:13:38,641 --> 00:13:39,642
(SCOFFS)

241
00:13:40,476 --> 00:13:41,644
ارجعن للداخل.

242
00:13:44,730 --> 00:13:46,091
هل هناك مشكلة?

243
00:13:46,816 --> 00:13:49,359
لا على الاطلاق, في الحقيقة لدي بعض الاخبار السارة.

244
00:13:50,277 --> 00:13:51,986
جميعنا يستطيع فهم بعض الاخبار السارة.

245
00:13:52,655 --> 00:13:56,366
لقد اتصل مدير قضيتك, وهناك مصلحة في اعادة فتح قضيتك.

246
00:13:58,034 --> 00:14:02,957
يبدو ان هنالك هجرة في اصلاح القانون, الخ....

247
00:14:03,039 --> 00:14:05,375
سوف يتم مراجعتك لاحتمال وجود افراج مبكر.

248
00:14:07,962 --> 00:14:09,421
لا تهمني مراجعة في الماضي.

249
00:14:10,339 --> 00:14:13,425
قد يعني هذا كثيرا القليل من الوقت

250
00:14:15,344 --> 00:14:18,388
انا اقدر الفرصة,
لكن لا, شكرا.

251
00:14:19,974 --> 00:14:22,977
سيكون هناك اعمال كثيرة للاشيء.

252
00:14:23,727 --> 00:14:25,270
اعرف كيف تجري هذه الامور.

253
00:14:28,064 --> 00:14:29,358
هل هناك شيء اخر?

254
00:14:30,860 --> 00:14:32,987
كلا

255
00:14:35,739 --> 00:14:37,449
ساخبرهم بقرارك

256
00:14:39,201 --> 00:14:42,371
تلك هي الطريقة. تعملين, تسددين دينك

257
00:14:42,872 --> 00:14:45,040
ثم ترحلين وتعيشين حياتك
هل تفهمين?

258
00:14:47,417 --> 00:14:49,618
يمكنك ارتداؤه مع بنطلون,
او مع تنورة وجوارب.

259
00:14:49,712 --> 00:14:51,087
ماذا تفضلين?

260
00:14:51,213 --> 00:14:52,422
تنورة.

261
00:14:54,383 --> 00:14:56,969
حسنا. من المهم ان تبقي بزتك نظيفة.

262
00:14:57,177 --> 00:14:59,847
لا يمكن الوثوق فيك لتنظيف منزل ان لم تاتمني نفسك.

263
00:15:00,096 --> 00:15:01,598
حاضر انسة (كلوديت)

264
00:15:01,724 --> 00:15:03,934
عندما تذهبين لبيوت الناس يجب ان تكوني مؤدبة

265
00:15:04,226 --> 00:15:06,478
نظيفة ومحترمة.

266
00:15:06,562 --> 00:15:09,189
لا حمقاء وكسولة

267
00:15:09,272 --> 00:15:12,275
وقولي,
"حاضر سيدتي" "حاضر سيدي"

268
00:15:12,568 --> 00:15:14,361
ولا تجيبي بوقاحة, مفهوم?

269
00:15:15,237 --> 00:15:16,279
تحدثي يا طفلة.

270
00:15:16,446 --> 00:15:17,823
اسفة. حاضر سيدتي.

271
00:15:18,240 --> 00:15:19,241
جيد

272
00:15:19,533 --> 00:15:20,492
ضعي اغراضك جانبا

273
00:15:20,576 --> 00:15:23,746
وتعالي للمطبغ لتاكلي شيئا اذا انتهيت.

274
00:15:29,084 --> 00:15:30,085
(بابتيست)!

275
00:15:30,168 --> 00:15:31,378
(CHUCKLES)
اه!

276
00:15:33,797 --> 00:15:36,008
لقد غبت طويلا في هذه الرحلة

277
00:15:36,091 --> 00:15:37,259
طويلا

278
00:15:38,635 --> 00:15:39,803
لقد احضرت شيئا لك.

279
00:15:40,637 --> 00:15:41,718
انت تعلم اني لا احب الهداية.

280
00:15:41,764 --> 00:15:44,140
الكل يحبها, حتى انت.

281
00:15:44,808 --> 00:15:46,435
المانجو!

282
00:15:48,437 --> 00:15:49,521
شكرا لك.

283
00:15:50,439 --> 00:15:51,523
انها المفضلة لدي.

284
00:15:51,774 --> 00:15:52,816
اعرف ذلك

285
00:15:56,194 --> 00:15:57,487
...

286
00:15:58,447 --> 00:16:00,032
(كلوديت), لقد تزوجت

287
00:16:02,868 --> 00:16:03,869
اه

288
00:16:07,623 --> 00:16:08,707
مبروك.

289
00:16:09,625 --> 00:16:10,751
انها هنا.

290
00:16:11,085 --> 00:16:12,965
هنا؟ ماذا تقصد بانها هنا؟ اين؟

291
00:16:14,797 --> 00:16:16,256
(جوزفين), تعالي.

292
00:16:19,969 --> 00:16:21,428
مرحبا.
صباح الخير.

293
00:16:21,929 --> 00:16:24,431
(كلوديت), هذه (جوزفين).

294
00:16:26,141 --> 00:16:28,978
تعالي من فضلك
من الجميل لقاؤك.

295
00:16:29,853 --> 00:16:31,647
هل احضر لك شراب؟

296
00:16:31,772 --> 00:16:33,065
نعم, سيكون ذلك جيدا.

297
00:16:33,148 --> 00:16:35,025
عصير تفاح؟
رائع.

298
00:16:35,150 --> 00:16:38,570
ساحضره.
(كلوديت), اجلسي.

299
00:16:43,951 --> 00:16:44,994
هل احضر لك مالطة؟

300
00:16:45,077 --> 00:16:46,996
نعم, شكرا لك.
في صندوق الثلج.

301
00:16:51,875 --> 00:16:53,669
كثيرا ما يتكلم زوجي عنك.

302
00:16:54,003 --> 00:16:57,464
نعم. لقد كنا اصدقاء منذ مدة.

303
00:16:57,840 --> 00:16:59,681
لا اعرف كيف تحملتي ذلك كل هذه السنوات.

304
00:17:00,175 --> 00:17:01,176
تحملت ماذا؟

305
00:17:01,301 --> 00:17:02,678
تعتنين بهؤلاء الاطفال بينما

306
00:17:02,761 --> 00:17:04,513
ليس لديك اطفالك لك وحدك.

307
00:17:04,596 --> 00:17:06,140
لا بد ان ذلك صعب.

308
00:17:08,183 --> 00:17:09,685
لقد اعتدت على ذلك.

309
00:17:11,061 --> 00:17:13,689
"ضع الجسم في القاعد و..."

310
00:17:14,815 --> 00:17:17,484
وشغليه... حسنا

311
00:17:17,567 --> 00:17:18,694
حسنا

312
00:17:20,403 --> 00:17:21,571
(LAUGHS)

313
00:17:21,905 --> 00:17:23,699
ذلك يشبه العلاج بالصدمات المجاني

314
00:17:23,782 --> 00:17:27,036
قد تخسرين ذاكرتك على المدى القصير, لكنه هروب جميل.

315
00:17:27,161 --> 00:17:28,996
لقد انتهى العمل.
تحركوا يا سيدات

316
00:17:29,079 --> 00:17:30,789
لم استطع ان اجعل مصباحي يعمل

317
00:17:30,873 --> 00:17:32,582
حاولي مجددا غدا
لكنك قلت...

318
00:17:32,708 --> 00:17:35,085
انا اقول الكثير من التفاهات,
ومن ثم اريد الذهاب للبيت.

319
00:17:35,669 --> 00:17:37,629
لذا نظفوا, واعيدوا ادواتكم.

320
00:17:39,506 --> 00:17:40,799
اه اه

321
00:17:40,883 --> 00:17:43,052
ستخرجين من القفص عندما تعود كل الادوات للداخل.

322
00:17:43,552 --> 00:17:45,303
(IMITATING MONKEY CHATTERING)

323
00:17:45,387 --> 00:17:48,598
نعم, استمر في ذلك. سارمي بعض النفايات عليك, متبجح.

324
00:17:49,391 --> 00:17:50,392
(ALARM BUZZING)

325
00:17:50,475 --> 00:17:51,727
ابقوا تحت الارض

326
00:17:51,810 --> 00:17:52,810
ماذا يحدث بحق الجحيم?

327
00:17:52,895 --> 00:17:54,897
عندما ينتهي الانذار, يجب عليك ان تضعي وجهك على الارض

328
00:17:54,980 --> 00:17:57,273
لماذا؟ لان الرجل الابيض قال ذلك

329
00:17:57,399 --> 00:17:58,400
انها محقة.

330
00:18:00,903 --> 00:18:02,696
انذار كاذب, انذار كاذب

331
00:18:02,779 --> 00:18:06,575
بعض المبتدئين ظنوا انه مصباح يضيء. ارجعوا للقانون الاساسي

332
00:18:06,700 --> 00:18:07,910
علم.

333
00:18:39,066 --> 00:18:41,110
لقد انتهى.
ماذا؟

334
00:18:41,235 --> 00:18:44,154
يمكنك الوقوف. انذار كاذب.
كل شيء على ما يرام.

335
00:18:44,279 --> 00:18:45,488
لقد اخافني ذلك الانذار.

336
00:18:45,614 --> 00:18:47,532
نعم. انه عال

337
00:18:49,993 --> 00:18:53,080
انا احاول الامتناع عن التدخين
صديقي قال ان هذا يساعد.

338
00:18:53,705 --> 00:18:56,291
لقد كانت تستهويني سجارة المنتول.

339
00:18:56,374 --> 00:18:57,834
نيوبورتز.

340
00:18:58,668 --> 00:18:59,878
ما زلت اتوق للمخدرات

341
00:18:59,962 --> 00:19:00,963
(CHUCKLES)

342
00:19:03,257 --> 00:19:04,549
هل يمكنني تجربتها؟

343
00:19:05,425 --> 00:19:07,052
اظن اذا...

344
00:19:09,387 --> 00:19:11,265
يمكنك الوثوق بي,
لن اخبر احدا.

345
00:19:18,438 --> 00:19:21,191
اين تضعها؟ تحت لسانك او

346
00:19:21,316 --> 00:19:23,652
او بين شفتيك تحت اسنانك الامامية العلوية

347
00:19:23,777 --> 00:19:24,903
حسانا..

348
00:19:24,987 --> 00:19:25,988
فقط هنا

349
00:19:34,955 --> 00:19:36,123
ذلك مقزز.

350
00:19:36,206 --> 00:19:37,207
(GAGS)

351
00:19:40,043 --> 00:19:41,336
ذلك فضيع
(CHUCKLES)

352
00:19:42,171 --> 00:19:45,966
شكرا. اسفة.
لم تعجبني

353
00:19:46,800 --> 00:19:48,969
اعلم انها مقرفة. لم يكن علي ان افعل ذلك حقا.

354
00:19:50,804 --> 00:19:52,014
(BOTH LAUGHING)

355
00:19:52,097 --> 00:19:53,658
هنالك القليل تحت اثنين من اسنانك

356
00:19:53,723 --> 00:19:55,184
اه

357
00:19:55,309 --> 00:20:00,396
لا الاخرين, لكن يوجد في البقية.
انه في كل اسنانك.

358
00:20:01,023 --> 00:20:02,344
انتظر
ماذا تفعلين?

359
00:20:02,983 --> 00:20:06,320
يمكنك استخدامه كمسواك اسنان...

360
00:20:06,402 --> 00:20:08,697
هلا؟ فقط...

361
00:20:09,072 --> 00:20:10,199
نعم.

362
00:20:17,497 --> 00:20:20,375
بالله, هذه سخافة. مفتاح البراغي مفقود؟

363
00:20:20,917 --> 00:20:22,627
شخص ما يحمله.
لا اعلم.

364
00:20:25,964 --> 00:20:27,341
اين قائمة الاسماء?

365
00:20:28,217 --> 00:20:29,218
ماذا تعني?

366
00:20:29,343 --> 00:20:31,136
لقد اخبرتك كلما استلمت ميدالية,

367
00:20:31,220 --> 00:20:32,346
هنالك اسم يجب ان يسجل.

368
00:20:32,512 --> 00:20:33,972
لم تخبرني ذلك

369
00:20:34,056 --> 00:20:36,016
لقد اخبرتني بان اخذ الميدالية, واعطي اداة

370
00:20:36,099 --> 00:20:38,685
اذا استعدت الاداة, ارجع الميدالية.

371
00:20:38,768 --> 00:20:39,895
وفعلت ذلك الشيء اللعين.

372
00:20:40,187 --> 00:20:41,437
(SCREAMS)
من اخذها بحق الجحيم؟

373
00:20:42,064 --> 00:20:44,191
لا علم...
يا الهي!

374
00:20:47,903 --> 00:20:50,239
تبا!
(ALARM BUZZING)

375
00:20:51,531 --> 00:20:56,370
اعتبر مفتاح البراغي سلاح مميت

376
00:20:56,619 --> 00:21:01,250
وستسجنين 5 سنين اخرى

377
00:21:01,333 --> 00:21:04,169
ان قبض عليك وهو في حوزتك.

378
00:21:04,253 --> 00:21:06,838
لا يعجبني ان اهدد بشيء لم افعله

379
00:21:07,214 --> 00:21:12,594
لا. انا لا اهددك. انا اطلع بالمعلومات

380
00:21:12,928 --> 00:21:16,639
يبدو كتهديد لي. لقد سبق واخبرتك انه ليس عندي.

381
00:21:16,765 --> 00:21:19,268
لقد وليتها مسؤولية الادوات, انه ذنبها.

382
00:21:19,393 --> 00:21:22,938
انت, لا تحاول تمرير خطاك علي, انها وظيفتك.

383
00:21:23,021 --> 00:21:24,731
انا مجرد قرد في القفص, اتذكر؟

384
00:21:24,814 --> 00:21:26,066
لا لا, اظن انها تعني ان ذلك...

385
00:21:26,149 --> 00:21:28,568
لا اريدك ان تترجمي لي, (هاني بوو بوو)

386
00:21:28,651 --> 00:21:29,945
اهداي

387
00:21:30,737 --> 00:21:33,031
لو اديت عملك بشكل صحيح,

388
00:21:33,115 --> 00:21:35,825
لعلمنا من هو مسؤول عن هذه السرقة

389
00:21:36,868 --> 00:21:38,287
اريد ان تفتش كل هذه السيدات.

390
00:21:38,412 --> 00:21:40,122
لا اعلم عن بقية هذه العاهرات

391
00:21:40,205 --> 00:21:42,958
لكن لن يلمسني اي حارس ويتحسسني

392
00:21:43,083 --> 00:21:45,794
بالطبع, كما هو حقك

393
00:21:46,169 --> 00:21:49,965
(دونالدسون), خذها لوحدة اسكان الامن واجعلها تنتظر هناك

394
00:21:50,132 --> 00:21:52,801
حتى نجد ضابطة

395
00:21:52,926 --> 00:21:55,553
تجري,
البحث بدقة.

396
00:21:55,637 --> 00:21:57,680
لا تلمسني,
استطيع الخروج بنفسي

397
00:21:57,806 --> 00:22:00,058
انت ثمل ايها اللعين!

398
00:22:00,142 --> 00:22:04,313
سم نفسه!
انت ثمل ايها اللعين!

399
00:22:06,606 --> 00:22:09,859
اي شخص اخر لديه مشكلة مع ضابط؟

400
00:22:12,112 --> 00:22:16,158
اذا تعاونت معي, فذلك يعني لي انه لا يوجد شيء عنك لتخفيه

401
00:22:17,451 --> 00:22:21,413
ان كنت تعرفين من اخذت السلاح ولم تتكلمي,

402
00:22:21,537 --> 00:22:26,209
ستعتبرين شريكة وستتهمين وفقا لذلك

403
00:22:39,014 --> 00:22:42,351
ان كانت ذاكرتك مثارة, فانتم تعلمون اين مكتبي.

404
00:22:49,399 --> 00:22:50,608
كلهم سليمات.

405
00:22:50,692 --> 00:22:53,527
فليرجع الجميع للمعسرك,
اجتمعوا هنا مجددا غدا.

406
00:22:53,653 --> 00:22:56,530
يا الهي, كان ذلك مخيفا.
هل لمس ثديك?

407
00:22:56,739 --> 00:22:58,700
تحسس مؤخرتي.
من الذي اخذها في رايك?

408
00:23:03,079 --> 00:23:04,456
شخص ما سيقع في هذا.

409
00:23:16,218 --> 00:23:18,220
اتظنين ان صديقتك الغاضبة (جني) اخذتها؟

410
00:23:18,720 --> 00:23:20,120
لا اود القول بانها صديقتي.

411
00:23:20,138 --> 00:23:22,516
اقول "مرحبا" فتقول,
"اخرسي."

412
00:23:22,598 --> 00:23:24,434
اقول "كيف الحال؟"

413
00:23:24,558 --> 00:23:27,396
فتمص اسنانها وكانها تنعتني ب "سافلة"

414
00:23:27,479 --> 00:23:29,314
او "مؤخرة (تايلور سويفت) اللعينة"

415
00:23:29,398 --> 00:23:31,400
كلانا في حالها.

416
00:23:31,525 --> 00:23:33,965
تلك عنصرية لعينة, انت لا تشبهين (تايلور سويفت) في شيء.

417
00:23:34,027 --> 00:23:36,570
نحن لا نشبه بعضنا البعض,
على رغم ما يعتقدون.

418
00:23:38,572 --> 00:23:40,075
هل وحدة اسكان الامن بذلك السوؤ حقا?

419
00:23:41,743 --> 00:23:45,372
يشبه "الهامبتونز"
فقط مخيف جدا

420
00:23:46,081 --> 00:23:47,790
نعم, حسنا, كان ذلك سؤالا غبيا

421
00:23:48,624 --> 00:23:53,171
سيدة كانت تعيش مقابل بابي هناك, اكلت جرذ
عاشت كجرد, ولانه عضها

422
00:23:53,922 --> 00:23:58,385
فعضته مجددا ,ومجددا, ومجددا

423
00:23:58,592 --> 00:23:59,593
مرحبا.

424
00:24:00,262 --> 00:24:02,097
مرحبا, ايتها الذكية
اريد ان اطلب منك شيئا

425
00:24:03,473 --> 00:24:04,766
حسنا

426
00:24:06,476 --> 00:24:07,519
ما هذه?

427
00:24:07,601 --> 00:24:09,062
رسالة لطلب استئناف

428
00:24:09,771 --> 00:24:10,730
اريد ان اخرج

429
00:24:10,813 --> 00:24:13,094
لان صديقتي ستخرج واريد ان اكون معها

430
00:24:13,733 --> 00:24:15,985
بصراحة, لا الانتظار لذلك الشخص الصارخ ليضرب الطوب

431
00:24:18,113 --> 00:24:21,783
لست جيدة في العبارات, وانت تقراين كل شيء وتفاهات,

432
00:24:21,908 --> 00:24:22,951
فهل ستساعدينني على الخروج؟

433
00:24:24,286 --> 00:24:26,413
بالطبع, نعم.
سالقي نظرة عليها.

434
00:24:30,959 --> 00:24:32,127
ماذا؟

435
00:24:32,252 --> 00:24:33,920
ساعة سعادة.
من مستعد للمارجريتا?

436
00:24:34,003 --> 00:24:36,089
اخر مرة شربت تكيلا
استيقظت في يهوكن

437
00:24:36,172 --> 00:24:37,924
اليس ذلك بلدك؟

438
00:24:38,007 --> 00:24:39,008
البلدة الداعرة.

439
00:24:39,134 --> 00:24:40,510
(بايبر) تحب التيكيلا

440
00:24:41,677 --> 00:24:44,097
علي ان اذهب.

441
00:24:44,180 --> 00:24:46,558
ما الامر؟ تخافين ان اخبرهم قصة لحم الخنزير؟

442
00:24:47,350 --> 00:24:49,060
هذا شيء لعين غريب صح؟

443
00:24:49,227 --> 00:24:52,646
لدي قصة لحم خنزير ايضا
ابداي اولا.

444
00:24:55,691 --> 00:24:56,859
انهم تحت السرير

445
00:24:56,985 --> 00:24:57,986
ماذا؟

446
00:24:58,361 --> 00:25:01,490
كتبك
لا احب الفوضى.

447
00:25:01,615 --> 00:25:04,284
صحيح. لا فوضى
انها الاسوا

448
00:25:04,618 --> 00:25:06,244
هل ضربت على راسك اليوم؟

449
00:25:10,957 --> 00:25:13,835
انتم! تخلصوا من نفاياتكم, سوف يكتسحون المكان

450
00:25:17,005 --> 00:25:18,006
يا الهي.

451
00:25:18,173 --> 00:25:19,174
ماذا فعلت؟

452
00:25:19,299 --> 00:25:21,217
لا اعرف. انا حرفيا لا اعرف

453
00:25:21,343 --> 00:25:23,803
لقد كان خطا. لا استطيع تصديق
تبا! تبا!

454
00:25:24,346 --> 00:25:27,015
اخرجا! كلاكما

455
00:25:29,351 --> 00:25:31,936
هذا تفتيش مسكن الزامي

456
00:25:32,020 --> 00:25:34,221
وانا بحاجة الى بحث دقيق في حجرتكما عن البضائع المهربة.

457
00:25:35,815 --> 00:25:37,025
(HUMMING)

458
00:26:19,150 --> 00:26:20,151
انتهى

459
00:26:25,114 --> 00:26:27,116
بماذا كنت تفكرين؟

460
00:26:27,242 --> 00:26:28,201
(WHISPERING)
قميصي الصوفي كان خارجا

461
00:26:28,284 --> 00:26:29,911
لا اتذكر اني وضعته في جيبي

462
00:26:29,994 --> 00:26:32,830
ربما انا افقد الذاكرة
يا الهي.

463
00:26:32,914 --> 00:26:35,155
سوف اخبرهم الحقيقة وحسب
سوف ارجعه فقط

464
00:26:35,250 --> 00:26:36,501
لا تستطيعين فعل ذلك!
لماذا؟

465
00:26:36,585 --> 00:26:38,752
لانهم لا يصدقون الحقيقة هنا

466
00:26:38,836 --> 00:26:41,256
سوف يضعونك في وحدة اسكان الامن وانا ايضا كشريكة

467
00:26:42,591 --> 00:26:44,676
ماذا يجب علي ان افعل؟ هل يجب علي ان...
هل يجب علي ان ارميه في الساحة؟

468
00:26:44,884 --> 00:26:47,803
تصوري بعض الاعمال الغبية
مثل ان تعثر معجبتك المتبولة

469
00:26:47,929 --> 00:26:50,890
عليه وتطعن صديقتك الطويلة في عينها

470
00:26:51,516 --> 00:26:52,892
فسوف يرجع الامر لك, وانت

471
00:26:53,017 --> 00:26:54,352
ستكونين شريكة في القتل

472
00:26:54,436 --> 00:26:59,773
ان اردت الذهاب للمنزل فعلا, فيجب عليك اعادة مفتاح البراغي على ذلك الحائط

473
00:27:01,276 --> 00:27:02,402
انتهى

474
00:27:12,203 --> 00:27:13,204
المكان يبدو كالنفاية

475
00:27:14,080 --> 00:27:15,957
نحن محظوظات لجعلهم لنا نجلس بعد كل هذا الاقتحام

476
00:27:16,207 --> 00:27:17,808
هلا وضعت المزيد على الجانب الايسر؟

477
00:27:19,294 --> 00:27:20,878
هل لان ذلك يجعل الكان اكثر ابتهاجا؟

478
00:27:20,962 --> 00:27:21,963
(LAUGHS)

479
00:27:22,464 --> 00:27:24,382
كل ما نحتاجه الان بيناتا وفئران

480
00:27:25,300 --> 00:27:27,093
اتعرفين ما الاكثر امتداد؟
مؤخرتك

481
00:27:27,218 --> 00:27:28,970
لقد اصبحت غير مدعوة الان.
شكرا للمساعدة.

482
00:27:30,263 --> 00:27:33,475
تبا. لقد اصبحت للتو غير مدعوة لاكثر حفلة كئيبة في العالم.

483
00:27:34,601 --> 00:27:36,852
ماذا افعل الان لامنع نفسي من الانتحار؟

484
00:27:36,978 --> 00:27:38,313
(LAUGHS)

485
00:27:39,230 --> 00:27:40,315
انها محقة نوعا ما.

486
00:27:41,274 --> 00:27:43,693
هذا اكثر كابة من غلاف فرقة توري اموس.

487
00:27:43,817 --> 00:27:46,321
انظري, "عندما كنت في روما",
استخدمي ما لديك

488
00:27:46,446 --> 00:27:47,489
الا ان كان ما عندك لا يكفي

489
00:27:47,614 --> 00:27:49,449
لابقاء امراتك.
والعكس

490
00:27:50,742 --> 00:27:52,742
(تشابمان) تكتب طلبي لحكم الاستئناف
وهي ذكية جدا

491
00:27:52,744 --> 00:27:54,036
لذا سوف اخرج من هنا قريبا

492
00:27:55,246 --> 00:27:56,998
مع (ميرسي) فتاتي

493
00:27:57,165 --> 00:27:59,292
ارجوك

494
00:27:59,375 --> 00:28:01,461
ستزيلك (ميرسي) من عقلها لحظة خروجها من هنا

495
00:28:01,544 --> 00:28:03,296
انها تحب الاشياء الامعة الجديدة.

496
00:28:03,379 --> 00:28:06,633
خارج هذا المكان, انت مملة كقلم رصاص قديم

497
00:28:07,258 --> 00:28:09,302
بثدي مترهل ووشم على عنقه

498
00:28:09,385 --> 00:28:14,890
واجهي الامر يا حمقاء. انا افوز وانت تخسرين
انها تكرهك وتحبني

499
00:28:15,099 --> 00:28:18,144
واحبتني ايضا

500
00:28:18,978 --> 00:28:22,856
لسنتين كاملتين, ثم تركت مؤخرتي المترهلة لك.

501
00:28:23,024 --> 00:28:24,567
وان كنت تظنين ان هذا ليس اسلوبها,

502
00:28:24,693 --> 00:28:27,028
فانت اغبى مما تبدين عليه,
وانت تبدين حمقاء جدا,

503
00:28:27,153 --> 00:28:28,321
'لانك تبدين وكان اقاربك كانوا

504
00:28:28,404 --> 00:28:29,905
داعرين في كل جيل

505
00:28:30,864 --> 00:28:33,827
ذلك صحيح. ستفعل نفس الشيء لك

506
00:28:35,036 --> 00:28:37,706
لقد تربت تلك الفتاة على ايدي حيوانات,
انها لا تعرف كيف تحب.

507
00:28:38,873 --> 00:28:40,834
هل ذلك صحيح؟ جيد, لانك سمينة

508
00:28:43,712 --> 00:28:46,715
لقد نلت مني.

509
00:29:07,193 --> 00:29:11,113
تمهلي ايتها الهندباء!
لقد اشتقت لك

510
00:29:12,323 --> 00:29:17,495
لا تتجاهليني الان
افعل ما يحلوا لي

511
00:29:17,912 --> 00:29:20,956
لا تغطبي مني ايتها الهندباء
انا اسفة

512
00:29:25,169 --> 00:29:26,569
فقط لا تغضبيني اتفقنا؟

513
00:29:27,255 --> 00:29:29,841
لن تريدي رايتي وانا غاضبة.

514
00:29:32,635 --> 00:29:34,763
لقد شربت الكثير من الماء!

515
00:29:34,846 --> 00:29:35,889
يا الهي

516
00:29:37,973 --> 00:29:40,435
سيد (هيلي) اتمانع ان احدثك لدقيقة؟

517
00:29:40,518 --> 00:29:43,271
(تشابمان) لا اريد ان اسمع عن امر العمل.

518
00:29:43,938 --> 00:29:48,109
وضعتك في القسم الالكتروني لان هنالك عفن سام
في تطوير التعليم العام.

519
00:29:48,192 --> 00:29:51,070
تم تعليق برنامج التعليم

520
00:29:51,153 --> 00:29:52,280
تلك هي الحياة. ارضي بها.

521
00:29:52,781 --> 00:29:56,200
في الحقيقة هذا ليس ما كنت...

522
00:29:58,327 --> 00:29:59,954
في الحقيقة اردت شكرك

523
00:30:01,330 --> 00:30:02,415
حسنا

524
00:30:02,498 --> 00:30:04,166
رائع. ذلك رائع.

525
00:30:08,003 --> 00:30:09,088
اردت شكري؟

526
00:30:09,171 --> 00:30:13,802
صحيح. صحيح.
اعني اني لم...

527
00:30:14,636 --> 00:30:16,471
لم اكتشف ذلك تماما,

528
00:30:16,554 --> 00:30:18,640
لكني سوف اكون قادرة على تجديد اسلاك مصباح

529
00:30:20,558 --> 00:30:24,019
قريبا. وانا متحمسة لذلك الامر

530
00:30:24,145 --> 00:30:30,401
لقد شعرت دائما اني افتقر للمهارات العملية في الحياة و..

531
00:30:31,486 --> 00:30:32,487
لا اعلم.

532
00:30:32,821 --> 00:30:33,988
هل انت بخير (تشابمان)؟

533
00:30:36,783 --> 00:30:38,624
نعم انا بخير.
انا متعبة قليلا وحسب.

534
00:30:38,660 --> 00:30:40,662
سمعت ان هناك مشكلة في سوقكم.

535
00:30:40,954 --> 00:30:42,622
اتمنى ان تبتعدي عن المشكلة.

536
00:30:43,122 --> 00:30:47,251
بالطبع. نعم.

537
00:30:48,461 --> 00:30:49,963
انا متاكدة بانهم سوف يعثرون على الجاني.

538
00:30:50,212 --> 00:30:54,342
ذلك رائع. علي ان اذهب.
شكرا على كل شيء.

539
00:31:11,400 --> 00:31:13,152
(INDISTINCT TALKING)

540
00:31:16,948 --> 00:31:18,199
(SIGHS)

541
00:31:24,038 --> 00:31:26,165
سمعت انك ساعدين (تريشيا) في رسالة.

542
00:31:27,041 --> 00:31:31,629
لقد قلت اني سالقي عليها نظرة معها فقط, لا اريد

543
00:31:31,713 --> 00:31:32,797
لا اريد اي مشكلة

544
00:31:33,548 --> 00:31:36,300
ولا انا. انا اريدك ان تلقي نظرة على رسالتي وحسب

545
00:31:36,384 --> 00:31:37,584
وانا ايضا.
وانا ايضا

546
00:31:39,888 --> 00:31:42,515
انا لست محامية
تعرفون ذلك يا رفاق. صحيح؟

547
00:31:42,598 --> 00:31:46,811
لقد قلت اني سالقي نظرة عليها معا وحسب.

548
00:31:48,563 --> 00:31:51,065
But I guess that I can do
that with you guys, too.

549
00:31:51,148 --> 00:31:56,404
لماذا لا نعد وقتا للحديث او على ما اظن اوقات للحديث؟

550
00:31:56,738 --> 00:31:59,114
لم لا؟
لا يوم كاليوم.

551
00:32:03,786 --> 00:32:04,787
الا ليس وقتا مناسبا

552
00:32:04,913 --> 00:32:06,205
حقا؟

553
00:32:06,288 --> 00:32:08,082
احتاج الى ان القي نظرة على كل شيء اولا,

554
00:32:08,165 --> 00:32:09,542
فلم لا تتركن الاوراق معي.

555
00:32:09,625 --> 00:32:10,706
وماذا عن هذا؟

556
00:32:10,752 --> 00:32:12,086
انا بريئة. لقد اطيح بي.
ماذا عن ذلك؟

557
00:32:12,211 --> 00:32:14,129
تبا. لم اكن حتى في "جيرسي" عندما حصل الامر.

558
00:32:14,255 --> 00:32:16,925
وربما اكون سارقة ولكني لست مختلسة كما تعلمين

559
00:32:17,050 --> 00:32:18,300
وذلك الرجل اطلق النار على نفسه

560
00:32:18,426 --> 00:32:19,886
ربما يجب ان نراجع هذا...
لا اعرف اي احد

561
00:32:19,969 --> 00:32:21,554
هذه غرفتي

562
00:32:23,305 --> 00:32:24,766
ليس نادي نسائي.

563
00:32:27,142 --> 00:32:30,187
انا اسفة. اعرف شعورك تجاه الضيوف

564
00:32:30,271 --> 00:32:33,441
لقد طلبت منهم الرحيل. انهن يبحثن عن مساعدة قانونية.

565
00:32:33,566 --> 00:32:34,984
ان اردت فتح مكتب محاماة,

566
00:32:35,109 --> 00:32:37,653
افتحيه في مكان اخر, وليس في غرفتي!

567
00:32:40,990 --> 00:32:41,991
ان لم تمانعن

568
00:32:43,117 --> 00:32:44,118
يا سيدات

569
00:32:45,995 --> 00:32:47,830
تزوير قسائم الطعام؟
حقا, اقصد

570
00:32:47,956 --> 00:32:49,791
كنت اطعم الاطفال الجائعين فحسب.

571
00:32:57,423 --> 00:32:58,424
صحيح.

572
00:33:06,515 --> 00:33:08,517
هل توليت امر مشكلتك؟

573
00:33:09,018 --> 00:33:10,478
نعم نعم

574
00:33:10,645 --> 00:33:12,105
الامر بخير

575
00:33:16,484 --> 00:33:19,153
انتظر ايتها القصيرة, هل تريدين كتابا تقراينه ام تخطين على براز؟

576
00:33:19,236 --> 00:33:23,032
لاني اخبرك من الان لن تمشي وبيدك "قدح النار"

577
00:33:23,157 --> 00:33:24,993
لا تعبثي مع هاري بوتر

578
00:33:25,076 --> 00:33:28,121
والان يمكنك ان تمشي بيوليسيس

579
00:33:28,203 --> 00:33:32,166
الكل يقول انه ذكي
لكني اسميها تفاهة

580
00:33:32,291 --> 00:33:33,835
لا احد يريد ان يغرق في تلك الخرافات

581
00:33:33,918 --> 00:33:36,629
لا احد يملك وقتا لذلك.

582
00:33:37,505 --> 00:33:39,786
انظري لنفسك, تحضين بلحظات بارنز اند نوبلز.

583
00:33:39,799 --> 00:33:43,011
رفيقاتي في الحجرة يحضرن لدراسة الكتاب المقدس,

584
00:33:43,177 --> 00:33:45,138
والتي بالعادة ما اكترث لهن,

585
00:33:45,304 --> 00:33:46,681
ولكن بمجرد ان بداوا بالجدال

586
00:33:46,764 --> 00:33:49,266
من انتشى اكثر,
رحلت

587
00:33:49,892 --> 00:33:51,393
.

588
00:33:51,519 --> 00:33:53,312
انا دائما ما انتشي اولا

589
00:33:53,395 --> 00:33:54,897
لقد مت تقنيا في ثلاث

590
00:33:55,023 --> 00:33:57,108
مناسبات منفصلة والتقيت بالاله

591
00:33:57,775 --> 00:33:59,193
اه يجبني جدا
(LAUGHS)

592
00:34:01,154 --> 00:34:04,239
لقد كان لدي رفيقة حجرة, لقد كان تخصصها في التاريخ,

593
00:34:05,116 --> 00:34:08,870
تدعي بانها متت باستنشاق الكثير من المخدرات

594
00:34:09,328 --> 00:34:10,808
وان ملاك من الموت اعطاها

595
00:34:10,872 --> 00:34:13,415
كل اجوبة "عصر النهضة" في اختابرها النهائي واعادها

596
00:34:13,916 --> 00:34:16,002
كيف جرى الاختبار؟
اظن انها حصلت على جيد جدا

597
00:34:16,377 --> 00:34:18,629
ليس سيئا
نعم

598
00:34:18,713 --> 00:34:19,922
ما كان تخصصك؟

599
00:34:20,255 --> 00:34:23,009
لقد عشت في الحرم الجامعي, وذهبت للحفلات

600
00:34:23,092 --> 00:34:25,427
وانحدرت بدون الذهاب للمدرسة

601
00:34:26,428 --> 00:34:30,892
في بعض الاوقات اجلس في الصف.
صفوف الافلام, افلام مجانية.

602
00:34:32,894 --> 00:34:34,062
هل بهذه الطريقة تعرفت على (تشابمان)؟

603
00:34:38,440 --> 00:34:39,650
تقريبا.

604
00:34:40,401 --> 00:34:41,903
اسمعي, لقد كنت هنا لمدة 3 سنوات تقريبا

605
00:34:41,986 --> 00:34:44,530
ظننت اني رايت كل التقلبات من مسرح رانشر,

606
00:34:44,613 --> 00:34:46,490
لكنكما في مسرحية جديدة.

607
00:34:47,324 --> 00:34:49,702
ماذا حدث لكما في الخارج؟

608
00:34:50,119 --> 00:34:51,704
لا اعرف. امر.

609
00:34:54,082 --> 00:34:55,083
واشياء.

610
00:34:56,584 --> 00:35:00,588
حسنا. ساجعل خيالي يركض البر.

611
00:35:00,922 --> 00:35:03,132
انتظري, ثلاث سنوات؟ كم تبقى لك من وقت؟

612
00:35:03,883 --> 00:35:04,842
سنتان ايضا.

613
00:35:04,926 --> 00:35:06,468
يا الهي.

614
00:35:07,095 --> 00:35:08,096
لماذا?

615
00:35:08,930 --> 00:35:11,599
المخدرات, اساسا.
ما هي مدتك?

616
00:35:14,018 --> 00:35:16,437
انتظار الوقت المناسب,
طرح ثلاثة,

617
00:35:16,520 --> 00:35:18,731
واضافة واحد...
والكثير

618
00:35:19,815 --> 00:35:21,025
من الوقت المقرف.

619
00:35:22,110 --> 00:35:26,239
مع ساقطات, مقززات كريهات,

620
00:35:26,321 --> 00:35:29,200
مجنونات, وغبيات

621
00:35:30,534 --> 00:35:32,203
لقد كرهني معظمهن.

622
00:35:35,164 --> 00:35:38,167
هل يجب علينا ان نخطط لهروب?

623
00:35:38,292 --> 00:35:39,293
(LAUGHS)

624
00:35:39,877 --> 00:35:40,920
الى اين تريدين الذهاب?

625
00:35:42,630 --> 00:35:46,759
لا اعرف بعد الان.
لقد اعتدت

626
00:35:50,138 --> 00:35:52,014
على ان تكون لي خطط كبيرة

627
00:35:54,183 --> 00:35:56,769
والان لا استطيع حتى اجتياز الظلام الذي يدور في عقلي

628
00:35:56,852 --> 00:36:00,439
انه طويل كفاية ليخيم على كل شيء

629
00:36:01,482 --> 00:36:02,524
(SOBS)

630
00:36:05,027 --> 00:36:08,781
لقد بدات اعجب بك للتو

631
00:36:09,490 --> 00:36:10,825
هل تنهارين علي؟

632
00:36:14,662 --> 00:36:15,663
(SNIFFLES)

633
00:36:16,330 --> 00:36:19,167
تبا. تعالي هنا.

634
00:36:21,460 --> 00:36:22,878
ستكونين بخيرا اختاه

635
00:36:24,338 --> 00:36:26,139
هنالك املا دائما ان طعام الغد سيكون تاكو.

636
00:36:26,507 --> 00:36:28,009
سيكون لحما ومعكرونة.

637
00:36:29,718 --> 00:36:30,761
او معكرونة ولحم.

638
00:36:30,886 --> 00:36:31,971
(CHUCKLES)

639
00:36:39,145 --> 00:36:40,188
ماذا تقراين؟

640
00:36:41,355 --> 00:36:43,816
سابدا بطلب (تريشيا)

641
00:36:43,899 --> 00:36:46,443
انها فوضى.

642
00:36:47,111 --> 00:36:50,906
اريد ان ارفض ذلك, لكنها تحتاج لمساعدة فعلا

643
00:36:51,866 --> 00:36:52,992
هل يزعجك الضوء؟

644
00:36:53,742 --> 00:36:54,910
لا باس بالضوء

645
00:36:55,036 --> 00:36:56,037
حسنا

646
00:36:57,705 --> 00:37:01,750
هل كتبت شيئا كهذا من قبل؟
طلب حكم استئناف؟

647
00:37:02,793 --> 00:37:04,503
لست متاكدة من اين ابدا.

648
00:37:10,051 --> 00:37:13,888
انسة (كلوديت) هل انت نائمة؟

649
00:37:15,723 --> 00:37:18,309
ربما يجدر بك ان تبقي بعيدة عن شؤون الناس

650
00:37:19,768 --> 00:37:22,980
ربما. ولكن رسالة خالصة وسهلة القراءة

651
00:37:23,064 --> 00:37:26,192
قد تساعد قضيتها, اتعلمين

652
00:37:26,275 --> 00:37:27,735
دائما ما يوجد هنالك فرصة, صحيح؟

653
00:37:29,695 --> 00:37:31,364
الامل شيء خطير

654
00:37:33,949 --> 00:37:37,703
اتاتون الي هنا وتخبروني بانكم عدتم فارغي الايدي؟

655
00:37:38,412 --> 00:37:43,417
لا. هذه غير مقبول.
هذا غير مقبول كليا.

656
00:37:43,500 --> 00:37:44,710
ستعثرون عليه.

657
00:37:44,877 --> 00:37:47,796
سيدي,  الا يفترض ان يكون هذا على (لوشيك)؟

658
00:37:48,756 --> 00:37:50,925
انه خطا (لوشيك) انه مفقود

659
00:37:51,050 --> 00:37:54,387
لكنه خطاك بانه لم يوجد

660
00:37:55,221 --> 00:37:58,099
تتصرفون بحذر مع هؤلاء الفتيات وماذا يحدث؟

661
00:37:58,182 --> 00:37:59,474
ياخذن مصلحة.

662
00:37:59,975 --> 00:38:03,687
هؤلاء النساء مجرمات.
هل نسيتم ذلك؟

663
00:38:04,105 --> 00:38:06,440
ولا تجعلني ابدا ب(لوشيك)

664
00:38:06,565 --> 00:38:08,525
انت تعلم كم مرة حاولت طرد مؤخرته؟

665
00:38:08,609 --> 00:38:11,279
لم تنشا الاتحادات اللعينة

666
00:38:11,362 --> 00:38:12,947
لتحمي خمار معوق

667
00:38:13,030 --> 00:38:14,365
انظر لهنا
(LAUGHS)

668
00:38:17,285 --> 00:38:20,204
انه صعب كثيرا ان تضحك بثقب في الرئة

669
00:38:20,537 --> 00:38:22,497
ذلك يذهب بالاضلاع.
(LAUGHS)

670
00:38:23,624 --> 00:38:24,792
التهاب, سيدي.

671
00:38:27,502 --> 00:38:29,588
قد يستخدم لقتل ضابط

672
00:38:30,131 --> 00:38:32,800
لقد حصل من قبل ولن اتفاجا

673
00:38:35,261 --> 00:38:37,096
اعثروا على مفتاح البراغي اللعين

674
00:38:46,855 --> 00:38:48,575
مفتاح البراغي لا يزال هناك

675
00:38:49,150 --> 00:38:50,443
ماذا?

676
00:38:51,319 --> 00:38:52,611
لقد حاولت ارجاعه للسوق,

677
00:38:52,736 --> 00:38:54,057
لكنهم كانوا يفتشون الناس

678
00:38:54,322 --> 00:38:55,406
هل كذبت علي؟

679
00:38:55,489 --> 00:38:56,490
كنت ساعيده هذا الصباح

680
00:38:56,615 --> 00:38:58,867
لكني لم ادرك انه سوف يكون هنالك تسلل هجومي

681
00:38:59,618 --> 00:39:00,869
اين هو؟

682
00:39:02,663 --> 00:39:03,789
انه تحت الفراش.

683
00:39:22,683 --> 00:39:23,851
المكان امن!

684
00:39:26,687 --> 00:39:28,689
هذا تفتيش الزامي بالطابقين.

685
00:39:28,814 --> 00:39:30,975
احتاج لبحث عميق في الغرفة لارى ان كان هنالك ممنوعات

686
00:39:33,735 --> 00:39:36,447
ان كانت لديك اية معلومات, فالرجاء التوجه لنا.

687
00:39:36,613 --> 00:39:40,493
انتم سقيمات كاسراركن يا سيدات, سقيمات كاسراركن.

688
00:39:41,369 --> 00:39:44,038
لقد اختفى. ليس لدي اي فكرة اين ذهب.

689
00:39:45,122 --> 00:39:47,333
انا اخسر عقلي. يا الهي!

690
00:39:48,334 --> 00:39:49,543
هل ساجن فعلا؟

691
00:39:51,128 --> 00:39:53,339
تبا.

692
00:39:55,883 --> 00:39:59,636
على اي حال. لقد انتهت المشكلة

693
00:39:59,720 --> 00:40:02,681
لقد انتهت مشكلتي, لكن مشكلتك بدات للتو

694
00:40:03,891 --> 00:40:04,892
ماذا؟

695
00:40:05,184 --> 00:40:09,271
لقد كذبت علي. هذه الضربة الثانية
اذا كانت هناك ضربة ثالثة

696
00:40:09,397 --> 00:40:12,441
هل يمكنك ان تعطيني فترة ركود قصيرة؟

697
00:40:13,401 --> 00:40:14,485
فترة ركود؟

698
00:40:14,776 --> 00:40:15,819
فترة ركود!

699
00:40:19,740 --> 00:40:22,451
لقد كنت هنا منذ اقل من اسبوعين

700
00:40:24,203 --> 00:40:28,040
ومت من الجوع, ورجل تحسس صدري

701
00:40:29,917 --> 00:40:34,338
عذبت, تتبعت, هددت

702
00:40:34,796 --> 00:40:36,924
ونعت بتايلور سويفت

703
00:40:37,049 --> 00:40:40,010
والان انت

704
00:40:42,637 --> 00:40:44,806
انا افعل ما بوسعي لتعلم الحبال.

705
00:40:44,932 --> 00:40:46,850
انا فعلا افعل.

706
00:40:48,310 --> 00:40:51,480
مفتاح البراغي ليس هنا بعد الان

707
00:40:52,356 --> 00:40:54,036
لا يمكن ان يوقعك في مشاكل.

708
00:40:56,026 --> 00:40:58,320
انا اتحمل المسؤولية كاملة

709
00:40:58,446 --> 00:41:00,614
وربما اعاني من فقدان للذاكرة قصير المدة

710
00:41:00,739 --> 00:41:01,782
ولا اعلم لماذا,

711
00:41:01,865 --> 00:41:04,952
لذا هلا اعطيتني فترة ركود قصيرة؟

712
00:41:08,122 --> 00:41:09,290
اتفقنا؟

713
00:41:14,669 --> 00:41:15,629
حسنا؟

714
00:41:15,754 --> 00:41:16,713
(MISS CLAUDETTE SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE)

715
00:41:16,797 --> 00:41:18,673
اتسمعين ما اقول؟

716
00:41:19,967 --> 00:41:22,052
يجب على الجميع الاستحمام

717
00:41:22,803 --> 00:41:27,266
اذهبي للداخل, واخلعي ملابسك, واستحمي

718
00:41:28,559 --> 00:41:30,478
ماذا يجري؟

719
00:41:30,978 --> 00:41:32,854
تحدثي!

720
00:41:34,565 --> 00:41:35,983
اتركونا وحدنا.

721
00:41:46,910 --> 00:41:47,995
ماذا حدث لك؟

722
00:41:50,289 --> 00:41:51,290
(SOBBING)

723
00:41:52,374 --> 00:41:53,667
يمكنك اخباري

724
00:42:08,390 --> 00:42:09,433
(GASPS)

725
00:42:18,066 --> 00:42:20,694
"ليس كل العالم اشراق وقوس قزح

726
00:42:20,861 --> 00:42:22,530
"انه مكان وضيع

727
00:42:22,613 --> 00:42:26,074
"لذا ينتهي بك في السجن وكل شخص متروك في نظرك

728
00:42:26,534 --> 00:42:28,369
"لا اهتم لمدى قساوتك,

729
00:42:28,494 --> 00:42:30,329
"سيضربك العالم على ركبتيك

730
00:42:30,538 --> 00:42:33,541
"تلقى مع الكلاب,
تستيقظ مع الذباب

731
00:42:33,624 --> 00:42:35,876
"لا يستطيع احد ضربك اقوى من الحياة

732
00:42:36,001 --> 00:42:38,671
"لا حارس, لا احد افراد عصابة, ولا حتى زوجتك

733
00:42:39,796 --> 00:42:45,219
"(ميرسي) ستخرجين, فلا داعي لان تجلسي هناك عابسة

734
00:42:45,344 --> 00:42:47,471
"سنفتح لك حجرة حتى تستطيعين

735
00:42:47,596 --> 00:42:49,806
"حتى تجلسي وتندبي حالك على شبابك المفقود"

736
00:42:50,140 --> 00:42:52,976
اتمنى ان انكم استمتعتم بنموذجي الاصلي

737
00:42:53,185 --> 00:42:55,729
قدمت لكم بهجة (تيستي)
شكرا لكم

738
00:42:55,854 --> 00:42:58,399
وانا ادعوكم كلكم لليلة سعيدة

739
00:42:58,566 --> 00:42:59,941
(ALL APPLAUDING)

740
00:43:00,401 --> 00:43:03,070
رجاء, لم تكن ملكك

741
00:43:03,153 --> 00:43:04,738
لقد سرقتي نصفها من روكي الجزء السادس

742
00:43:04,863 --> 00:43:07,700
ربما لكني انشدتها

743
00:43:07,782 --> 00:43:08,783
صحيح

744
00:43:10,785 --> 00:43:12,496
(DANCE MUSIC PLAYING)

745
00:43:18,711 --> 00:43:20,754
لا اعلم كيف تفهمين الكلام,

746
00:43:20,837 --> 00:43:22,631
لكن "غير مدعوة" تعني "لم تدعي"

747
00:43:23,048 --> 00:43:24,592
اعلم. انا استخدم الميكروويف وحسب

748
00:43:24,758 --> 00:43:25,926
حسنا

749
00:43:27,553 --> 00:43:29,473
لا اريد ان اكون في هذا الشيء الممل على اي حال

750
00:43:30,222 --> 00:43:31,783
لكنك قررت ان تطهي معكرونتك

751
00:43:31,848 --> 00:43:33,559
في وسط هذا كله تماما

752
00:43:34,935 --> 00:43:37,938
عزيزتي, المدرسة الثانوية, هي المدرسة الثانوية

753
00:43:39,607 --> 00:43:41,108
شكرا

754
00:43:41,233 --> 00:43:44,903
ولا تحدثيني ايتها الفتاة البيضاء

755
00:43:52,620 --> 00:43:53,828
هل انت بخير؟

756
00:43:54,288 --> 00:43:56,873
لا. سافتقدك

757
00:43:57,458 --> 00:43:59,627
وربما انا هنا لمدة قصيرة

758
00:44:01,795 --> 00:44:03,130
عديني بانك ستنتظريني؟

759
00:44:04,506 --> 00:44:06,967
حبيبتي, بالطبع اعدك.

760
00:44:08,677 --> 00:44:10,596
لا تجعلي (بو) تعبث براسك

761
00:44:11,764 --> 00:44:12,806
انا فتاتك

762
00:44:21,315 --> 00:44:23,024
مجرد ساقطات مثل غيرهن هنا.

763
00:44:24,818 --> 00:44:26,027
انسي الامر.

764
00:44:26,903 --> 00:44:28,155
هيا ايتها الفتاة البيضاء

765
00:44:37,372 --> 00:44:38,832
(LAUGHS)

766
00:44:54,556 --> 00:44:55,808
لقد اخفتني.

767
00:44:55,890 --> 00:44:58,393
لقد حدث لي ذلك كثيرا.
ماذا؟ لن تحتفلي؟

768
00:44:59,227 --> 00:45:00,646
لا

769
00:45:02,189 --> 00:45:03,816
هل انتي بخير ايتها القطة؟

770
00:45:05,651 --> 00:45:08,195
اظن انني جعلت الانسة (كلوديت) تغضب مني

771
00:45:09,697 --> 00:45:12,700
اسمعي, اتعرفين ان بعض الناس لديهم اصدقاء وهميين؟

772
00:45:13,908 --> 00:45:16,953
اظن ان لديك بعض الاعداء الوهميين

773
00:45:19,914 --> 00:45:21,041
ماذا قالت لك؟

774
00:45:21,291 --> 00:45:22,250
انسة (كلوديت)؟

775
00:45:22,376 --> 00:45:24,085
لا, (اليكس).

776
00:45:25,003 --> 00:45:26,505
الن ترغبي في معرفة ذلك؟

777
00:45:26,714 --> 00:45:28,674
نعم. اريد

778
00:45:32,093 --> 00:45:33,721
قالت بانك تبللين ملابسك

779
00:45:35,430 --> 00:45:37,558
انا لا... ذلك...

780
00:45:38,891 --> 00:45:43,021
مرة. لقد حدثت مرة.
لقد تفاجانا بذلك

781
00:45:44,356 --> 00:45:45,399
واو

782
00:45:46,149 --> 00:45:49,194
لقد كنت امزح. لكن من الجيد معرفة ذلك
اه!

783
00:45:50,195 --> 00:45:53,240
مهما كانت اسرارك,
فهي تبقيها

784
00:45:53,365 --> 00:45:55,576
لكني سوف اخرجهم منك
اكثر من مرة

785
00:45:58,036 --> 00:46:00,497
هل تظنين انها ستجرب ان تاذيني في الليل?

786
00:46:00,748 --> 00:46:01,749
من (اليكس)؟

787
00:46:01,832 --> 00:46:04,376
لا انسة (كلوديت)

788
00:46:05,544 --> 00:46:08,547
انسة (كلوديت) كانت نوعا ما منغمسة في تجارة الرقيق

789
00:46:08,630 --> 00:46:12,092
كل ذلك الكلام عن القتل اشاعة,
وان سالتني, تلك تفاهة

790
00:46:12,217 --> 00:46:15,262
غير انك خائفة ان تخطفكي بشكل غير قانوني

791
00:46:15,387 --> 00:46:16,513
لن اقلق حيال ذلك

792
00:46:20,434 --> 00:46:23,437
ضابط (سامسون), تحقق من دعوة الاسماء

793
00:46:23,812 --> 00:46:26,106
ضابط (سامسون), تحقق من دعوة الاسماء

794
00:46:30,485 --> 00:46:31,606
لم تجيبي الدعوة لاخذ الرسالة

795
00:46:32,446 --> 00:46:33,655
لم اتلقى اي رسالة

796
00:46:33,946 --> 00:46:34,947
لقد تلقيت اليوم

797
00:46:52,132 --> 00:46:53,383
(DOOR BELL RINGS)

798
00:46:55,636 --> 00:46:58,305
مرحبا سيد (جونز)
انا من عمال النظافة

799
00:46:58,388 --> 00:47:01,475
القتاة المعتادة لم تستطع الحضور لهذا انا هنا

800
00:47:09,608 --> 00:47:11,067
(TAP FLOWING)

801
00:47:55,153 --> 00:47:56,196
ماذا تفعلين؟

802
00:47:56,655 --> 00:47:59,574
انت. لقد حصلت على كعكة من (ريد) لذا تراجعي

803
00:48:00,032 --> 00:48:01,201
لقد قلت ماذا تفعلين؟

804
00:48:01,284 --> 00:48:02,243
اهتمي بشؤونك الخاصة

805
00:48:02,369 --> 00:48:04,036
ارى تلك المخدرات في يدك

806
00:48:04,204 --> 00:48:06,289
كلما قاومت كلما كان مؤلم اكثر.

807
00:48:06,373 --> 00:48:08,249
ابتعدي عني ايتها السافلة العجوزة!

808
00:48:08,375 --> 00:48:11,003
لا تستطيعين اخذ فرصة تلك الفتاة في الخروج من هنا

809
00:48:11,085 --> 00:48:12,044
لا اعلم عن ماذا تتكلمين

810
00:48:12,170 --> 00:48:13,338
بلى تعرفين!

811
00:48:14,923 --> 00:48:18,092
لن تسرقي صديقة (ميرسي) لاجل حب فتاة في الثانوية!

812
00:48:19,219 --> 00:48:21,388
لا يمكنك اللعب بحياة شخص ما هكذا

813
00:48:22,890 --> 00:48:24,056
لكني احبها

814
00:48:26,351 --> 00:48:27,394
الحب

815
00:48:29,396 --> 00:48:30,605
الحب ليس عذرا!

816
00:48:40,032 --> 00:48:42,534
(ROCK MUSIC
PLAYING OVER RADIO)

817
00:48:53,754 --> 00:48:55,005
(RADIO SWITCHES OFF)

818
00:49:08,643 --> 00:49:11,605
اريد الحصول على نوع من الكماشات وقاطع اسلك من فضلك

819
00:49:21,949 --> 00:49:24,743
اه, هل ذلك مفتاح البراغي؟

820
00:49:25,660 --> 00:49:28,288
ياله من حظ يا فتيات, لقد وجدت هذا الشيء تحت المغسلة

821
00:49:31,083 --> 00:49:34,753
والان لنرجع الى طبيعتنا, حسنا؟

822
00:49:34,836 --> 00:49:37,464
اجعلوا المصابحين تضيء
اتركيني وشاني

823
00:49:39,549 --> 00:49:40,592
اتمنى لكم يوما سعيدا

824
00:49:51,645 --> 00:49:52,938
(MOANING)

825
00:50:52,539 --> 00:50:53,832
(FOOTSTEPS APPROACHING)

826
00:50:55,750 --> 00:50:56,918
(ميرسي) تغادر

827
00:51:04,425 --> 00:51:05,426
(KNOCK ON DOOR)

828
00:51:05,552 --> 00:51:06,720
ادخل

829
00:51:06,845 --> 00:51:07,846
هل لديك ثانية؟

830
00:51:08,388 --> 00:51:09,890
لا. ولكنك هنا الان

831
00:51:11,766 --> 00:51:13,101
لقد غيرت رايي

832
00:51:16,563 --> 00:51:18,272
اريد ان اعيد فتح قضيتي

833
00:51:25,906 --> 00:51:31,078
اللغة البذيئة والفاحشة تمنع بموجب قانون رقم 404

834
00:51:49,930 --> 00:51:51,056
احسني التصرف, حسنا؟

835
00:51:57,145 --> 00:51:58,438
اسفة, لقد كنت غبية للغاية.

836
00:51:59,940 --> 00:52:03,110
تعلمين اني سافتقدك, ايتها الفتاة الصغيرة.

837
00:52:07,114 --> 00:52:08,156
ممنوع

838
00:52:17,289 --> 00:52:18,875
ذلك يكفي يا سيدات
اوقفوا ذلك

839
00:52:18,959 --> 00:52:21,086
بالله عليكم

840
00:52:21,169 --> 00:52:24,380
لا جنس بالفم في غرفة الزيارة وانتن تعرفن ذلك

841
00:52:25,966 --> 00:52:26,967
احبك.

842
00:52:27,634 --> 00:52:29,136
اعدك بانني سانتظرك

843
00:52:33,681 --> 00:52:35,225
الى اللقاء يا رفاق

844
00:52:39,020 --> 00:52:40,776
احسن التصرف, اتفقنا؟

845
00:52:58,147 --> 00:53:08,735
translated by y0miko
Khalid199 تعديل التوقيت

