﻿1
00:01:08,347 --> 00:01:20,169
Translated by :
 @CorleoneKw
Khalid199 تعديل التوقيت

2
00:01:25,723 --> 00:01:27,015
.شكراً جزيلاً

3
00:01:27,767 --> 00:01:31,353
من المفترض في قصة ميلاد المسيح أن يكون هناك مشعوذ؟

4
00:01:31,479 --> 00:01:33,648
قلتي سابقاً ستبقين عقلك متفتح

5
00:01:33,773 --> 00:01:35,107
هناك عدة طرق لأحتفال بعيد الميلاد

6
00:01:35,190 --> 00:01:36,983
من غير غناء فرح المسيح للعالم

7
00:01:37,151 --> 00:01:38,235
يا سيدات

8
00:01:38,319 --> 00:01:41,113
بعد تجربة الأداء, كنت اخطط لمغادرة العرض بسببكم

9
00:01:41,196 --> 00:01:42,949
لكن اذا كنتوا غير قادرتين للحصول على شخص اخر
سوف ألغيها

10
00:01:43,031 --> 00:01:44,533
والمسابقة ستكون اثنين من الكورال

11
00:01:44,659 --> 00:01:47,161
السيده المشعوذه, و ليلة جيده

12
00:01:47,870 --> 00:01:49,163
سنكون على ما يرام

13
00:01:49,288 --> 00:01:51,039
بالطبع, (تشابلين)

14
00:01:51,457 --> 00:01:52,541
من القادم؟

15
00:01:59,507 --> 00:02:01,968
اذن البطريق والمزارعين يذهبون الى الحانه

16
00:02:08,683 --> 00:02:10,184
هذه بطه

17
00:02:12,186 --> 00:02:14,355
وهذه دلفين

18
00:02:18,025 --> 00:02:19,527
وهذه وزه

19
00:02:19,694 --> 00:02:23,698
#Hark the Herald angels sing#

20
00:02:23,823 --> 00:02:27,660
#Glory to the newborn King#

21
00:02:27,743 --> 00:02:31,038
#Tidings of comfort and joy
Comfort and...#

22
00:02:31,205 --> 00:02:36,836
#Joy to the world,
the Lord has come#

23
00:02:53,310 --> 00:02:54,687
#Here we go#

24
00:03:05,239 --> 00:03:09,911
#Dashin' through the snow
In a one horse open sleigh#

25
00:03:10,036 --> 00:03:13,831
#O'er the fields we go
Laughin' all the way#

26
00:03:13,915 --> 00:03:14,916
#Ha! Ha! Ha!#

27
00:03:15,041 --> 00:03:19,085
#Go, tell it on the mountain#

28
00:03:19,211 --> 00:03:23,007
#Over the hills and everywhere#

29
00:03:23,089 --> 00:03:27,053
#Go. Go, tell it
on the mountain...#

30
00:03:42,026 --> 00:03:45,279
#Merry Christmas.
Happy Hanukkah.#

31
00:03:46,655 --> 00:03:47,865
#Don't forget Kwanzaa#

32
00:03:51,159 --> 00:03:53,287
#Watch out, old Jesus is back!#

33
00:03:53,454 --> 00:03:54,496
#Black Cindy!#

34
00:03:56,958 --> 00:03:59,585
هل تعرفون استطيع الغناء
بالأضافة الى التزحلق على الجليد

35
00:03:59,710 --> 00:04:06,467
وهكذا يقول البطريق ان المتأنق ليس باذنجان
إنما متخلف عقلياً

36
00:04:11,013 --> 00:04:12,807
اضعتني في المظلات الشمسيه

37
00:04:14,100 --> 00:04:20,147
لا تصبحوا خائفين ,فها أنا ابشركم بفرح عظيم

38
00:04:20,481 --> 00:04:21,523
شكراً , (دوغت)

39
00:04:22,232 --> 00:04:24,068
افترض اختيارك للمواد

40
00:04:24,151 --> 00:04:26,153
انك كنتي مهتمه بجزء من الملاك؟

41
00:04:26,320 --> 00:04:27,529
أجل ,سيدتي
هذا صحيح

42
00:04:27,655 --> 00:04:30,491
لان في العام الماضي كنت على هذا
المسرح مثل الثور

43
00:04:30,574 --> 00:04:32,660
والعام الذي سبقه
كنت مثل الحمار

44
00:04:32,785 --> 00:04:34,369
وهكذا , انا لا اعرف عنكم جميعاً
لكن انا بدأت بالفعل

45
00:04:34,495 --> 00:04:36,656
أشعر كأنك تريدين
أغتيال شخصيتي

46
00:04:36,664 --> 00:04:38,040
لأن اعلم انني جاهزه

47
00:04:38,165 --> 00:04:40,334
لأتألق للكاهنين

48
00:04:40,417 --> 00:04:45,965
ويعلنون عبر الأراضي
معجزة الطفل المسيح

49
00:04:48,509 --> 00:04:52,013
السيد (هيلي) ,أنا اعلم قلت الكثير من الأشياء

50
00:04:52,138 --> 00:04:53,263
ماذا تريدين , (تشامبين)؟

51
00:04:53,347 --> 00:04:55,182
أريد نموذج طلب للزواج

52
00:04:56,642 --> 00:05:00,187
تريدين النموذج و تريدين موافقتي

53
00:05:00,270 --> 00:05:01,689
موافقتي , التي ليست لديك

54
00:05:01,772 --> 00:05:02,898
رجاءً, سيد (هيلي)

55
00:05:03,024 --> 00:05:04,566
الزواج هو امتياز

56
00:05:04,692 --> 00:05:06,735
و أنت لا يحق لك الزواج

57
00:05:08,195 --> 00:05:13,408
وتستخدمين حيلك الخاصه
,اذهبي إلى الجحيم,

58
00:05:27,131 --> 00:05:29,800
ماهو الجزء الفعال خارج المطبخ؟

59
00:05:29,884 --> 00:05:31,927
حالياً , هل أنتي لا تفهمين؟

60
00:05:32,053 --> 00:05:35,723
من غير طلب المنتج الخاص بي,
لا بد لي من إعادة التخطيط لقائمة العطله كلها

61
00:05:35,848 --> 00:05:37,088
لا أستطيع الجلوس طوال اليوم

62
00:05:37,183 --> 00:05:39,060
بينما انت تلعب بالسلطه

63
00:05:39,143 --> 00:05:41,103
سنقوم جميعنا بتناول سمك السردين في عيد الميلاد

64
00:05:41,227 --> 00:05:43,229
سوف تأكلون رغيف السجن

65
00:05:43,313 --> 00:05:46,692
عندما أرميك إلى جمعية الأستكشاف
بواسطه القطعه البنفسجيه التي على راسك

66
00:05:47,359 --> 00:05:50,612
لأن, تحلي ببعض الأحترام
ولاتجبريني على فعل ذلك

67
00:05:53,115 --> 00:05:54,742
يبدو انه جادً هنا

68
00:05:54,825 --> 00:05:57,536
رائحه جيده, حسناً
ما هو نوع هذه الشوربه؟

69
00:05:57,619 --> 00:05:59,955
فاصوليا البحريه
سوف أوفر لك وعاء

70
00:06:00,206 --> 00:06:03,042
(غلوريا), سوف يتم إعادة تعينك إلى المطبخ

71
00:06:05,086 --> 00:06:09,464
رئيسة الطباخين, ملكة النحل
عليك البدء من الأن

72
00:06:12,801 --> 00:06:13,928
هل أستطيع احضر جماعتي؟

73
00:06:14,095 --> 00:06:16,097
كل ما تستطيعين عمله

74
00:06:16,597 --> 00:06:18,099
ستحصلين على النموذج من (أونيل)

75
00:06:18,557 --> 00:06:20,475
هذا هراء
و أنت تعلم ذلك

76
00:06:20,601 --> 00:06:22,728
هذا المكان سينهار
عندما أذهب

77
00:06:22,811 --> 00:06:24,105
لنذهب

78
00:06:28,442 --> 00:06:31,570
كلا, بالأصل هو من "بوغبسي,
كذلك, خارج "بوغبسي

79
00:06:32,780 --> 00:06:33,822
أكمل

80
00:06:33,948 --> 00:06:35,032
كذلك , بعد المأساة مع (ميلر)

81
00:06:35,116 --> 00:06:37,659
و كنت مصٌر على معرفة من أين تدخل المخدرات
إلى السجن

82
00:06:37,785 --> 00:06:40,121
فكرت , في
كان لدي حدس

83
00:06:40,246 --> 00:06:42,726
عندما سحبت شاحنة الخضار إلى الأعلى
ذهبت من خلال الصناديق

84
00:06:42,748 --> 00:06:43,958
دعني أوقفك هنا

85
00:06:44,041 --> 00:06:45,751
حسناً, ذهبت من خلال الصناديق قبل أن

86
00:06:45,834 --> 00:06:47,502
بالواقع اتى داخل الممتلكات ؟

87
00:06:47,628 --> 00:06:49,255
هذا صحيح
عند البوابه

88
00:06:49,463 --> 00:06:52,633
لذا أنت لم تعثر على المخدرات داخل المطبخ
أو داخل السجن؟

89
00:06:53,092 --> 00:06:55,343
كلا, ياسيدتي كانت المخدرات داخل علبة الملفوف

90
00:06:55,469 --> 00:06:56,762
وانا احضرتهم مباشرة إلى (كابوتو)

91
00:06:56,845 --> 00:06:57,888
أجل

92
00:06:57,972 --> 00:07:00,182
حسناً, (بينيت)

93
00:07:01,016 --> 00:07:02,101
(جون) ؟

94
00:07:02,851 --> 00:07:03,978
أجل

95
00:07:05,311 --> 00:07:10,358
(جون) , نواياك الحسنه جيده هنا

96
00:07:10,484 --> 00:07:12,153
لكن , من ما تقول لي

97
00:07:12,278 --> 00:07:15,781
إنتاج نبتون لم يدخل مخدرات إلى السجن

98
00:07:15,864 --> 00:07:17,158
أنت الذي أدخلت المخدرات

99
00:07:18,867 --> 00:07:20,535
ماذا الذي تتحدثين عنه؟

100
00:07:20,661 --> 00:07:24,623
أنت فقط قلت أنك عثرت على المخدرات
داخل علبة الملفوف

101
00:07:24,706 --> 00:07:27,751
قبل أن تدخل الشاحنه البوابه

102
00:07:27,835 --> 00:07:30,171
ثم أنت أحضرتهم إلى (كابوتو)

103
00:07:30,337 --> 00:07:32,214
هذا صحيح , لكن-
(جون)-

104
00:07:33,340 --> 00:07:36,426
أنت شخص جيد
أنا اعرف ذلك

105
00:07:36,677 --> 00:07:39,054
لذلك , أنا اريد حمايتك

106
00:07:39,180 --> 00:07:42,183
أعتقد من الأفضل لك عدم
كتابة تقرير عن هذا

107
00:07:42,474 --> 00:07:44,643
لكن كانوا يذهبون إلى المطبخ

108
00:07:44,810 --> 00:07:46,020
انها ليست مثل الشاحنه
تجعلها تتوقف

109
00:07:46,103 --> 00:07:47,938
بين البوابه الأماميه
وعملية التحميل

110
00:07:48,022 --> 00:07:49,190
لا نعرف هذا

111
00:07:49,982 --> 00:07:51,900
بالطبع نعرف-
(بينيت)-

112
00:07:52,359 --> 00:07:55,612
أنا جداً مندهشه لمقدرتك على
التعامل مع الأمور

113
00:07:56,363 --> 00:07:59,116
هل تعرف ماذا ? سوف أكافئ المجتهدين

114
00:07:59,200 --> 00:08:02,953
بمبلغ اضافي قدره 130$ دولار بالشهر

115
00:08:03,162 --> 00:08:04,621
شكراً لك , لكن-
الأن-

116
00:08:05,789 --> 00:08:09,168
اذهب وقم بعملك
ودعني اتولى العمل من هنا

117
00:08:09,335 --> 00:08:10,544
حسناً , (جون) ؟

118
00:08:13,380 --> 00:08:15,590
(هاوارد),لاري هنا-
مرحباً, (بوب)-

119
00:08:15,716 --> 00:08:16,842
هل تريد قهوة منزوعه من الكافيين؟

120
00:08:16,925 --> 00:08:18,886
لدي اداة الفانيلا و جوز الهند لوضعه فيه

121
00:08:19,011 --> 00:08:20,095
انها لذيذه
سأصنع لك واحدً

122
00:08:20,221 --> 00:08:21,222
شكراً يا أمي

123
00:08:21,847 --> 00:08:23,390
هل قرأت عن نظارة قوقل ؟

124
00:08:23,473 --> 00:08:24,808
سننظر كلنا مثل ( سايبرغ)

125
00:08:25,351 --> 00:08:27,686
(سايبرغ)
هل هذا جارك في فلوريدا ؟

126
00:08:27,811 --> 00:08:29,563
لذا , من أين تأتي هذه المتعه؟

127
00:08:29,938 --> 00:08:32,316
ذهبت إلى افلام عام 86
لذا, كنت قريب

128
00:08:32,399 --> 00:08:33,901
هل كانت جيده؟
كلا

129
00:08:33,984 --> 00:08:35,505
أصدقائي
أحبوا الراديو الخاص بك

130
00:08:35,569 --> 00:08:37,821
الجميع كان يتحدث عنه
في معرض "ماجونغ

131
00:08:37,905 --> 00:08:40,782
هل (بايبر) استمتع بها ؟
أنا لم أحصل على التقرير الكامل منك

132
00:08:40,908 --> 00:08:43,911
كانت لديها بعض المشاكل مع ذلك

133
00:08:44,036 --> 00:08:46,872
لكن , تحدثنا من خلالها

134
00:08:47,873 --> 00:08:51,043
استمرينا في الحديث
وفي نهاية الحديث

135
00:08:51,168 --> 00:08:53,754
قرننا أن نتزوج فوراً

136
00:08:53,837 --> 00:08:56,215
في حين انها لا تزال هناك

137
00:08:56,298 --> 00:08:57,591
في أقرب وقت ممكن

138
00:08:57,716 --> 00:08:59,134
... لذا

139
00:09:01,178 --> 00:09:03,764
هذا حقاً التقرير الكامل ,
منذ أن طلبتم

140
00:09:08,977 --> 00:09:11,105
أعتقد ان هذه هي أطول مدة لكم تصبحون فيها صامتين

141
00:09:11,188 --> 00:09:12,814
لماذا أنت مستعجل بهذا ؟

142
00:09:12,940 --> 00:09:15,442
أريد أن أبدأ حياتي , أمي

143
00:09:15,567 --> 00:09:17,611
أريد أن اعرف اننا ملتزمون

144
00:09:17,694 --> 00:09:19,613
و أن إلتزامنا يؤخذ على محمل الجد

145
00:09:19,738 --> 00:09:21,740
اذن , لتأخذها على محمل الجد
أنت تحتاج ورقة لذلك؟

146
00:09:22,116 --> 00:09:24,451
أنت تعرف اننا سنتزوج , أبي
هذه ليست معلومه جديده

147
00:09:24,576 --> 00:09:27,246
النقطه هنا أن (بايبر) ستقضي
عام كامل داخل السجن

148
00:09:27,329 --> 00:09:29,706
أنت لا تعرف ماستصبح عليه عندما
تخرج من السجن

149
00:09:29,790 --> 00:09:31,959
او تخرج من هذه المسأله

150
00:09:32,042 --> 00:09:33,377
الأمور استبداديه هناك

151
00:09:33,460 --> 00:09:35,129
أنت تنظر للشخص الغير مناسب
في اليوم الغير مناسب

152
00:09:36,338 --> 00:09:38,382
لماذا لا تنتظر وترى كيف ستصبح الأمور؟

153
00:09:38,465 --> 00:09:40,717
أجل , اذا قابلت شخص في هذه الأثناء
... سيكون لديك

154
00:09:40,801 --> 00:09:44,972
أنا لا أريد الأنتظار وأرى ماسيحدث
أنا لا أريد مقابلة اي شخص اخر , حسناً؟

155
00:09:45,055 --> 00:09:48,058
أنا احبها , أريد انا اقضي بقية حياتي معها

156
00:09:48,142 --> 00:09:49,726
في كل طرقها

157
00:09:49,935 --> 00:09:52,104
لقد كانت لديها بعض
الطرق الأهتمام حتى الأن

158
00:09:52,187 --> 00:09:54,606
طرق الفتيات , طرق الصبيان , طرق المخدرات

159
00:09:54,689 --> 00:09:55,816
!أمي

160
00:09:56,150 --> 00:10:00,279
فهمت, (لاري) انها شقراء طبيعيه
انها غريبه بالنسبة لك

161
00:10:00,988 --> 00:10:04,491
لكن الغريب للحيوانات الأليفه والعطلات
ليست لصنع الحياة

162
00:10:05,326 --> 00:10:08,287
هل تعتقد إني ضئيل ؟
أنا اعرفها

163
00:10:08,454 --> 00:10:10,497
سأقولك ذلك
انها غريبة بالنسبه لك

164
00:10:10,580 --> 00:10:12,624
هل هي تشاركك في نفس القيم؟

165
00:10:12,791 --> 00:10:14,001
هل ستصبح ام جيده ؟

166
00:10:14,084 --> 00:10:16,837
هل ستجعلك تشعر بالرضا عن نفسك؟

167
00:10:17,421 --> 00:10:18,464
أظن ذلك

168
00:10:18,546 --> 00:10:19,756
لماذا , لا تستطيع التذكر؟

169
00:10:19,840 --> 00:10:22,176
نعم , هي تتذكر
بالطبع هي تتذكر

170
00:10:23,177 --> 00:10:27,181
انظروا , كنا معاً لفتره طويله
كنا نستثمر

171
00:10:27,348 --> 00:10:29,057
هل انت تحسب الفرص الخاصة بك

172
00:10:29,183 --> 00:10:30,434
أو هل ناقشت الحب هنا ؟

173
00:10:30,517 --> 00:10:32,853
لماذا  لا تنتظرها تخرج من السجن؟

174
00:10:33,020 --> 00:10:35,814
انظر اذا كنت لا تزال متلائم
اقضي بعض الوقت

175
00:10:35,897 --> 00:10:37,483
(لاري) , لماذا أنت في عجلة من هذا الأمر؟

176
00:10:38,859 --> 00:10:40,235
انها لا تبدو
انها ستذهب أي مكان

177
00:10:40,361 --> 00:10:42,361
ماذا , هل أنت خاف من انها ستقابل شخص أخر؟

178
00:10:50,620 --> 00:10:52,789
حسنا, اذا لم يكن هذه المرأة الغير مرئية

179
00:10:52,873 --> 00:10:56,710
في نقاش واحد مكثف حول المستقبل, ثم تختفين عني

180
00:10:57,211 --> 00:11:00,422
ليست إثاره ,لكن كان لي الحصور على أمالي

181
00:11:04,343 --> 00:11:05,886
أنا سوف أتزوج

182
00:11:06,678 --> 00:11:09,431
أنت كنت متزوجه قبل أن تدخلين السجن

183
00:11:09,931 --> 00:11:11,558
هذا ليس خبر

184
00:11:13,935 --> 00:11:15,561
لذا ماذا تعنين بالظبط ؟

185
00:11:20,401 --> 00:11:24,279
أن اختاره
أن أختار (لاري)

186
00:11:29,826 --> 00:11:31,453
بالطبع ستفعلين

187
00:11:31,703 --> 00:11:33,455
أنا احبك ايضاً

188
00:11:36,458 --> 00:11:38,085
لكن كلانا يعلم انني ليس لدي خصيه

189
00:11:38,210 --> 00:11:39,794
لتمضيه الحياه معك

190
00:11:39,920 --> 00:11:41,755
كلا , أنت لا تفعلين ذلك

191
00:11:44,383 --> 00:11:46,927
أخيراً انا اتخذت قرار , أليس كذلك؟

192
00:11:47,302 --> 00:11:48,554
هل أنتي فخوره بي ؟

193
00:11:49,930 --> 00:11:51,223
...(بايبر)

194
00:11:54,142 --> 00:11:55,269
اللعنة عليك

195
00:11:55,436 --> 00:11:57,104
...(أليكس)-
...(أستمعي)-

196
00:11:58,939 --> 00:12:00,399
نعم

197
00:12:00,982 --> 00:12:02,317
أنتِ اتخذتِ قرار

198
00:12:03,026 --> 00:12:05,446
اذن , هذا ما سيحدث قادماً

199
00:12:08,115 --> 00:12:12,411
لا تأتين إلي مره اخرى
ليس مع مشاكلك

200
00:12:12,578 --> 00:12:14,288
و لس مع حبك

201
00:12:15,497 --> 00:12:18,459
ليس مع حاجتك , ليس مع حزنك او غضبك

202
00:12:18,542 --> 00:12:22,212
او حتى بالغسيل و بالتحديد اذا كان يوم الغسيل الخاص بك

203
00:12:23,797 --> 00:12:26,425
لا تأتين إلي ابداً مره اخرى

204
00:12:29,177 --> 00:12:30,471
أبداً

205
00:12:44,359 --> 00:12:46,487
حسناً , ماذا تعرف ؟

206
00:12:46,652 --> 00:12:48,113
ياإلهي ماذا تفعل هنا ؟

207
00:12:48,280 --> 00:12:50,782
اهدأ يا رجل , أنا هنا فقط لأحصل على راتبي القذر

208
00:12:50,865 --> 00:12:52,326
اوه , من الجيد روئيتك ايضاً ,ياصاح

209
00:12:52,451 --> 00:12:54,328
أسف , أنا فقط
أعني , تفاجئت

210
00:12:54,495 --> 00:12:57,164
يبصقون عليه
هل شاهدتها؟

211
00:12:57,289 --> 00:12:58,582
أعطيتها مذكرتي , أليس كذلك ؟

212
00:12:58,664 --> 00:12:59,874
كتبت لها رسالة ,
لم اضع اسمي عليها

213
00:13:00,000 --> 00:13:01,585
لكنها تعرف الرسالة مني
هل قالت أي شئ ؟

214
00:13:01,667 --> 00:13:03,170
- من؟
- من؟

215
00:13:03,295 --> 00:13:07,048
صديقتي يارجل , اللعنه , اوه ياإلهي
لا استطيع اخراجها من ذهني

216
00:13:07,174 --> 00:13:09,593
ماذا تعتقد ستفعل حيال هذا الأمر ؟

217
00:13:09,717 --> 00:13:12,846
اعظم صراح للرجال في الحياه
هو العثور على امرأة مثيره

218
00:13:12,971 --> 00:13:14,556
ولكن، مثل، لا يزال
يمكن أن تكون أمي

219
00:13:14,680 --> 00:13:16,224
انها كذلك , (بيني)

220
00:13:16,350 --> 00:13:19,269
اشعر انها هي الوحيده

221
00:13:19,436 --> 00:13:21,729
تعرف , أرى نفسي اشتري الأوراق معها

222
00:13:21,855 --> 00:13:23,607
القيام برحلات إلى جبل رشمور

223
00:13:23,689 --> 00:13:24,690
هذا رائع

224
00:13:24,774 --> 00:13:26,734
اوه , انها لديها هذه الشفتين , ياإلهي

225
00:13:26,860 --> 00:13:28,445
لم يكن لدي اي فكره , أنا دائماً اقابل فتيات
لديهم شفتان رقيقتان

226
00:13:28,529 --> 00:13:29,946
انها حقاً اغراء

227
00:13:30,030 --> 00:13:31,365
أليس هذا شئ تسجله مع الرفاق الأن؟

228
00:13:31,448 --> 00:13:32,824
أعني , كيف يمكن ان تلعب بها ؟

229
00:13:32,949 --> 00:13:34,201
لا أعلم , لكن أيا كان,  انها تستحق كل هذا العناء

230
00:13:34,284 --> 00:13:36,578
مهلاً , اذا كان لديك معلومات اي شئ
اتصل بي فوراً , حسناً

231
00:13:36,702 --> 00:13:38,783
عيد سعيد يا رجل-
مهلاً, ماذا عن الراتب الخاص بك؟-

232
00:13:40,706 --> 00:13:42,792
انتِ تعرفين حدودك حتى الأن بالمسابقة؟

233
00:13:42,876 --> 00:13:45,253
لا أعلم
لأنني لا أستطيع التركيز

234
00:13:45,379 --> 00:13:47,506
مع فتيات كشافة الشيطان
يتحدثون حولها

235
00:13:47,964 --> 00:13:51,426
انا كنت من فتيات الكشافة
كتيبة 247

236
00:13:51,801 --> 00:13:53,887
علمونا كيفية استخدام السدادات القطنيه

237
00:13:56,223 --> 00:14:00,602
انتي لا تزالين تحت الأختبار , (لاين)

238
00:14:00,726 --> 00:14:02,521
لا تتحدثين عن السدادات القطنيه
...بينما

239
00:14:02,604 --> 00:14:05,399
بينما انا اجلس اهنا اتطلع لأخذ انتقامي
شكراً

240
00:14:06,608 --> 00:14:08,109
حسناً , أنا حظيت بها

241
00:14:08,235 --> 00:14:10,237
أنها لا تحتاج للرب ,وكان ذلك سوء تفاهم

242
00:14:10,362 --> 00:14:13,240
انا عدت إلى كتابي للعثور على بعض الأجابات

243
00:14:13,323 --> 00:14:15,116
أنا في حاجة إلى إجابة واضحة

244
00:14:15,242 --> 00:14:18,579
(لوك) 1927
قال يسوع

245
00:14:18,704 --> 00:14:20,288
"لكن تلك أعدائي"

246
00:14:20,414 --> 00:14:23,375
"الذي يجب ان لا نتحكم فيهم"

247
00:14:23,458 --> 00:14:27,212
"وجلبهم إلى هنا , و اقتلوهم قبلي"

248
00:14:28,088 --> 00:14:31,258
و لقد وجدتها , وجدتها
والتفت يمين الصفحه

249
00:14:31,383 --> 00:14:35,136
لان اذا كان هذا ليس دليلاً,
انا لا اعرف ماهو

250
00:14:38,265 --> 00:14:41,935
هل هذا مني, أو من البيض,مثل , فلفل حار جداً?

251
00:14:42,018 --> 00:14:43,562
فمي يشتعل بالنار

252
00:14:45,439 --> 00:14:48,191
حسناً , أذن , سر من (سانتا)
*بابا نويل أو "سانتا كلوز" هو شخصية خرافية ترتبط بعيد الميلاد توجد عند المسيحيين*

253
00:14:48,275 --> 00:14:52,738
أنا عندي لكم يا رفاق, (ريد),(نورما),
(جينا),و وضعت (أليكس) فيها

254
00:14:53,614 --> 00:14:55,115
هل تعتقدون يجب أن نسأل (تشامبين)؟

255
00:14:55,198 --> 00:14:57,618
حسناً. أعتقد انها ستقدم هدايا جيده

256
00:14:57,867 --> 00:15:01,288
هيا يا رفاق , سر (سانتا) من المفترض يكون مثل العائلة

257
00:15:01,455 --> 00:15:04,249
ماذا, هل تعتقدين حقاً أن (تشامبين) و (فوسي) من العائلة؟

258
00:15:04,332 --> 00:15:05,917
حسنا، أعتقد أنه من الجيد.

259
00:15:06,000 --> 00:15:09,045
ماذا لا يوجد لدينا رحمه بعد لأن
و (تريشا)

260
00:15:13,841 --> 00:15:16,970
لندخلهم فيها ,لنوسع الدائره
انه عيد الميلاد

261
00:15:17,137 --> 00:15:20,056
حسناً, حسناً , مهلاً
هل ستأكلين البيض

262
00:15:20,181 --> 00:15:24,394
كلا ! كلا! لاتستطيعين اخذهم
أنهم جيدين هذا الصباح

263
00:15:24,561 --> 00:15:26,896
لاتقولين هذا إلى (ريد)
مهما فعلت

264
00:15:26,980 --> 00:15:30,525
بقدر ما نحن قلقون,
الأفطار كان سئ , هل تفهمين ؟

265
00:15:30,692 --> 00:15:32,152
حسناً
بالطبع

266
00:15:32,277 --> 00:15:34,488
بالتأكيد, لكن عندما ترجع إلى المطبخ
مره اخرى

267
00:15:34,571 --> 00:15:36,332
هل تستطيعين أخبارها
أن تجعل البيض مثل هذا ؟

268
00:15:36,364 --> 00:15:38,492
لأنها لذيذه

269
00:15:40,076 --> 00:15:41,953
أنتم الأثنين تبحثون عن المشاكل

270
00:15:43,538 --> 00:15:47,501
(تشامبي), مرحباً
عيد سعيد

271
00:15:47,709 --> 00:15:49,127
عيد سعيد

272
00:15:49,210 --> 00:15:51,087
انتي للمره الأولى مذنبه

273
00:15:51,171 --> 00:15:54,508
مع جملة قصيره , وانت أيضا
بيضاء

274
00:15:55,133 --> 00:15:56,968
مما يعني أن هناك
الكثير من البرامج

275
00:15:57,051 --> 00:15:58,845
ان ربما لم تكن على بنيه

276
00:15:58,928 --> 00:16:01,014
لأنك محظوظه بما فيه الكفايه بعدم مقابلتهم

277
00:16:01,139 --> 00:16:02,182
انا متأكده

278
00:16:02,307 --> 00:16:03,642
مثل برنامج
"تطوير التعليم العام"

279
00:16:03,725 --> 00:16:06,603
لقد خصصت بعض الأموال
لتحقيق ذلك مرة أخرى في العام الجديد

280
00:16:06,812 --> 00:16:08,438
حسناً , هذا امر جميل لسماعه

281
00:16:09,147 --> 00:16:11,274
انا لا يهمني شخصياً الأذاعه بالراديو

282
00:16:11,358 --> 00:16:15,195
والدردشة المستمرة يعطيني ذلك
الصداع النصفي، ولكن بعض الناس تقوم به،

283
00:16:15,320 --> 00:16:17,739
وعلى مايبدو , بعض
من هذه البرامج القليله

284
00:16:17,864 --> 00:16:20,492
لديها جماهير تكتب عنها مقالات

285
00:16:21,117 --> 00:16:23,787
اوه , هذا الأمر يتعلق ببرنامج (لاري)

286
00:16:23,870 --> 00:16:27,332
أجل , اعتقد انه حصل على بعض الحقائق
الخاطئه

287
00:16:27,457 --> 00:16:29,710
لكن , كما تعلمين انها ليست مثل قصص الأخبار

288
00:16:29,835 --> 00:16:35,006
انها اشبه برواية القصص

289
00:16:35,089 --> 00:16:36,216
هل استمعتي إليها؟

290
00:16:36,299 --> 00:16:37,300
كلا

291
00:16:39,177 --> 00:16:41,221
اذن , هذا ما احتاجه منك

292
00:16:41,346 --> 00:16:44,932
على ان هناك قباله لرواية القصص المتابعه

293
00:16:45,058 --> 00:16:49,771
سيكون أمرا رائعا إذا كان زوجك
يمكن أن يكون أكثر اطلاعا

294
00:16:49,896 --> 00:16:52,232
حول كل ما نحاول انجازه هنا

295
00:16:52,315 --> 00:16:53,859
هذه هي القائمة

296
00:17:01,533 --> 00:17:02,868
بالطبع

297
00:17:04,244 --> 00:17:06,413
سأكون سعيده لأحرص على
توصيلها إليه بسرعه

298
00:17:07,622 --> 00:17:10,667
أعني , من شأنها انها ستخدمنا جميعاً, أليس كذلك ؟

299
00:17:11,084 --> 00:17:12,085
أجل

300
00:17:12,168 --> 00:17:13,253
لكن, تعلمين

301
00:17:13,336 --> 00:17:16,423
انا لست الشخص الوحيد الذي يتحدث
مع (لاري)

302
00:17:16,506 --> 00:17:18,633
المستشار (هيلي)
تحدث معه

303
00:17:19,050 --> 00:17:21,261
لماذا المستشار (هيلي)
يتحدث مع زوجك؟

304
00:17:21,678 --> 00:17:23,221
كان يقول لزوجي

305
00:17:23,304 --> 00:17:25,599
إنني كنت على علاقة
غراميه مع أمراه اخرى

306
00:17:26,224 --> 00:17:27,559
يا إلهي

307
00:17:27,642 --> 00:17:29,394
كلا , كلا, هذا على مايرام

308
00:17:30,645 --> 00:17:33,899
انها على الأرجح مجرد حالة من التضليل

309
00:17:35,609 --> 00:17:36,902
ما هي وجهة نظرك , (تشامبين)؟

310
00:17:37,110 --> 00:17:41,281
أنتِ تعرفين ,يجب عليك إبقاء (لاري) كزوج لي؟

311
00:17:41,448 --> 00:17:44,534
لكننا ليس متزوجون بعد
على الرغم اننا نأمل ان نتزوج

312
00:17:45,159 --> 00:17:48,580
اذن , هذا يعني ,انني اريد
نموذج طلب زواج

313
00:17:48,663 --> 00:17:51,875
و , بطبيعة الحال موافقتك

314
00:17:53,251 --> 00:17:58,465
وسأكون سعيده لأحرص على أن يكون
هذا زوجي الجديد

315
00:17:59,090 --> 00:18:01,843
و هو مايصل إلى سرعه كل من

316
00:18:03,094 --> 00:18:05,263
العمل العظيم التي تقومين به
هنا في (ليتشفيلد)

317
00:18:07,599 --> 00:18:10,518
انا متأكده اننا سندبر شيئاً

318
00:18:16,149 --> 00:18:18,902
جميعنا في المطبخ , نصنع المكسيكيه

319
00:18:19,653 --> 00:18:21,404
اشعر تقريباً مثل عيد الميلاد في المنزل

320
00:18:22,864 --> 00:18:27,494
أجل ما عدا عمي (فيرناندو) ليس حولها
ويضع يده داخل سروالي

321
00:18:27,619 --> 00:18:28,829
رجاءً , تحدثي باللغة الأنجليزيه

322
00:18:28,954 --> 00:18:30,747
لماذا لا تتعلمين اللغة الأسبانيه؟

323
00:18:30,831 --> 00:18:34,000
في عائلتي , ابن عمي (فرانكي)
اللعين (بيرف)

324
00:18:34,083 --> 00:18:37,253
والدتي اصابته بصخره
عندما عبث مع ابنة اخي مره واحده

325
00:18:38,463 --> 00:18:40,006
كسرت له عظمه الوجني
*هو أحد عظام الجمجمة*

326
00:18:40,089 --> 00:18:44,010
لأن نصف وجهه مهشم
استحق ذلك

327
00:18:44,218 --> 00:18:46,513
أبنتي مع ابن عمي

328
00:18:46,596 --> 00:18:48,473
مع بعض جماعة (ماريماجا) هي جزء من

329
00:18:49,390 --> 00:18:50,600
لاقضيب لأميال

330
00:18:50,684 --> 00:18:51,844
انا أردت ذلك , لذا

331
00:18:51,852 --> 00:18:54,855
هل انت لست قلقه لتحوله شاذ جنساً ؟
انها طفلة

332
00:18:54,980 --> 00:18:56,341
و أنا لدي عام واحد فقط هنا

333
00:18:58,191 --> 00:19:00,109
سأخذها قبل ان تتعلم
أي شئ

334
00:19:02,028 --> 00:19:04,906
انتباه ! أياديكم للأعلى لأستطيع روئيتهم

335
00:19:06,950 --> 00:19:08,284
مضحكه (كابرونه)

336
00:19:10,370 --> 00:19:13,080
مرحبا, السنجاب والصامت أين هم ؟

337
00:19:13,247 --> 00:19:16,209
أنهم بالخلف , لا تاخذين وقتاً طويلا
لأن لديهم عمل القيام به

338
00:19:16,376 --> 00:19:17,418
حسناً

339
00:19:19,587 --> 00:19:23,299
مهلاً, مهلاً لأن وقت قرعه الأسماء لسر (سانتا)

340
00:19:23,383 --> 00:19:26,052
لأن, (نورما), أذكرك مره اخرى, انها سريه,

341
00:19:26,177 --> 00:19:27,971
لذا لا تذهبين تثرثرين بجميع انحاء المخيم

342
00:19:29,180 --> 00:19:31,683
في حال تم اختيار الأسم الخاص بك,
فقط ضعيه داخل ثم اخرجيه مره اخرى

343
00:19:35,102 --> 00:19:36,103
حقاً؟

344
00:19:37,022 --> 00:19:38,064
هل تشاهدين (ريد)؟

345
00:19:38,147 --> 00:19:41,192
كلا, ليس بعد
كيف حالها؟

346
00:19:41,359 --> 00:19:44,362
انها لم تغادر الزنزانه هذا الصباح
ولم تظهر للعمل

347
00:19:44,445 --> 00:19:45,488
أنا قلت لها سيرمونك

348
00:19:45,572 --> 00:19:46,781
في سجن الانفرادي اذا لم تظهرين للعمل

349
00:19:46,907 --> 00:19:49,027
بعدها اعطتني هذه النظره
التي جعلت موخرتي تسرب

350
00:19:50,243 --> 00:19:52,370
انا على دراية بهذه النظره

351
00:19:52,537 --> 00:19:54,080
عليك التحدث إليها

352
00:19:55,749 --> 00:19:57,333
و ماذا عساي أن اقول ؟

353
00:19:57,417 --> 00:19:58,752
أن كل شيء سيصبح بخير؟

354
00:19:59,252 --> 00:20:02,171
إنها امرأه مشرقه جداً
وهي تعرف ماهي

355
00:20:02,547 --> 00:20:06,426
رجاءً, (نيكي). إنها ليست وسيلة جيده

356
00:20:10,764 --> 00:20:12,098
سوف أرى ما استطيع فعله

357
00:20:15,309 --> 00:20:17,062
(دياز) حصلت على وحده مثيره لأهتمام

358
00:20:17,144 --> 00:20:18,813
الأم (دياز) أو الأبنه (دياز) ؟

359
00:20:18,939 --> 00:20:20,231
الأبنه

360
00:20:20,314 --> 00:20:23,735
(داينارا), أفكر في جسمك طوال الوقت

361
00:20:24,110 --> 00:20:27,906
سأفعل شيئاً اخر
شيئاً طبيعي مثل قيادة سيارتي

362
00:20:28,155 --> 00:20:33,620
او أصنع السباغيتي , و بعد ذلك أشاهدك
في ذهني , عاريه

363
00:20:33,954 --> 00:20:37,040
بالكاد استطيع كتابة الرسالة وانا افكر بك

364
00:20:37,123 --> 00:20:39,333
تستلقين فوقي

365
00:20:39,459 --> 00:20:43,504
و يا عزيزتي , أتمنى هذا الاستلقاء لا ينتهي أبداً

366
00:20:43,630 --> 00:20:45,632
حتى نرى بعضنا البعض مرة أخرى

367
00:20:45,715 --> 00:20:49,677
التوقيع
"حار بالنسبة لك"
لكن مع رقم 4

368
00:20:49,803 --> 00:20:51,137
غريب الأطوار المسكين

369
00:20:51,262 --> 00:20:53,473
تخمين , هو لا يعلم أن (ميندز) متعلق بها

370
00:20:53,598 --> 00:20:55,224
و ماهو الجديد في ذلك؟

371
00:20:55,308 --> 00:20:56,476
حتى الآن مجرد تعليق

372
00:20:56,559 --> 00:20:58,401
الرئيس لم يقل أي شئ , بالرغم من ذلك

373
00:20:58,436 --> 00:20:59,646
ولا يريد المراقبة

374
00:20:59,729 --> 00:21:01,773
(دياز) ستحصل على نقل و
(ميندز) سوف تعود

375
00:21:01,856 --> 00:21:03,650
يحبون تعذيب الأخرين

376
00:21:03,733 --> 00:21:05,944
يجب السماح إلى (جاز) الأستقرار أولاً

377
00:21:07,821 --> 00:21:11,407
مهلاً, انظر إلى هذا (فوس) تلقت واحده من خطيب (تشامبين)

378
00:21:11,532 --> 00:21:13,284
أوه، فضيحة!

379
00:21:13,785 --> 00:21:17,998
انه يسأل , هل ستضيفه إلى قائمة الزياره لها ؟

380
00:21:18,081 --> 00:21:19,874
يقول يجب أن نتحدث

381
00:21:20,000 --> 00:21:21,640
هل تعتقد
أنهم يتأمرون على شئ؟

382
00:21:21,668 --> 00:21:23,169
أجل , ممارسة الجنس الثلاثي

383
00:21:25,171 --> 00:21:28,382
هل انت كنت تفكر في هذا ؟
(تشامبين) و (فوس)؟

384
00:21:28,925 --> 00:21:31,260
أنا لا أقول شيئاً
نحن لا نعرف عنه شئ

385
00:21:38,184 --> 00:21:40,937
ها هي
واقفه

386
00:21:41,604 --> 00:21:42,981
سمعت انك ذهبتي إلى قسم الأفقي

387
00:21:43,106 --> 00:21:46,693
أنا لست هنا , ،أنا بالخارج
أنبش التراب في مكان ما

388
00:21:46,860 --> 00:21:48,235
أنتي لا تشاهديني

389
00:21:49,403 --> 00:21:52,284
حسناً , عليك اختيار اسمك الخاص لسر (سانتا)

390
00:21:52,615 --> 00:21:55,535
ليس هذا العام , (ميكي) أنا
لست في المزاج

391
00:21:55,702 --> 00:21:58,245
هيا (ريد)
أنتِ تحبين عيد الميلاد

392
00:21:58,371 --> 00:22:01,708
أبناءك سيحظرون
أعني , مع شعور زوجاتهم الكبيره

393
00:22:01,833 --> 00:22:04,460
لا أستطيع الأنتظار حتى أرى (سبيكلر تيتس) يرتدي هذا العام

394
00:22:04,544 --> 00:22:06,880
(سباركلر تيتس) و (يوري) لديهم انقاسم

395
00:22:07,254 --> 00:22:09,883
انها اخذت الأطفال و (تيتس) و (غينيا) الخنزيره

396
00:22:09,966 --> 00:22:11,634
وانتقلت إلى رئيس الأغنام داخل الغار

397
00:22:17,765 --> 00:22:19,225
اذن , كيف كان الأفطار ؟

398
00:22:19,893 --> 00:22:23,479
حار و البطاطس كانت بارده

399
00:22:23,938 --> 00:22:25,773
لكن لم تكن كارثه؟

400
00:22:27,942 --> 00:22:30,184
أنا سمعت ان هناك احد ما وجدت شعر اسود طويل في
بيضها

401
00:22:30,235 --> 00:22:31,905
لكنها كانت غير مؤكده

402
00:22:34,115 --> 00:22:37,702
ماذا ؟ هل يجب علينا الإضراب عن الطعام ؟

403
00:22:37,911 --> 00:22:40,121
أنهم جميعاً يعملون في المطبخ , أليس كذلك؟

404
00:22:40,245 --> 00:22:42,707
يخرجون من صندوق السياره و يتعلمون
كيفية قلي البيض

405
00:22:42,790 --> 00:22:44,084
ليبارك الله بأمريكا

406
00:22:44,249 --> 00:22:46,419
لا يمكنك إلقاء اللوم على (غلوريا)

407
00:22:46,544 --> 00:22:48,664
انها مجرد محاولة لفعل الأفضل للحالة السيئه

408
00:22:48,838 --> 00:22:52,257
اللعنة على (ميندز)
هذا ليس من المفترض أن يحدث

409
00:22:52,425 --> 00:22:55,220
لا شئ من هذا المفترض ان يحدث

410
00:22:55,762 --> 00:22:59,057
أنتِ أقوى من نقار الخشب
ستكونين بخير

411
00:23:04,604 --> 00:23:08,691
هنا ,فقط حصلت على كل ما
هو شيء جميل

412
00:23:08,900 --> 00:23:12,528
إنها جيدة (كارما) أحياناً
هذا الخراء يعود حولها

413
00:23:22,956 --> 00:23:24,289
الجميع خالٍ

414
00:23:26,626 --> 00:23:28,586
سمعت إنكي انفصلتي مع
عشيقتك

415
00:23:29,503 --> 00:23:32,632
مدهش. موقع تويتر لا يخفي شيئاً في السجن

416
00:23:32,840 --> 00:23:34,341
هل تشعرين بالسوء؟

417
00:23:35,051 --> 00:23:36,928
أشعر أنني
فعلت ما أريد فعله

418
00:23:37,804 --> 00:23:38,888
انها مجنونه؟

419
00:23:39,139 --> 00:23:40,140
أجل

420
00:23:40,265 --> 00:23:42,642
مجنونه لدرجه انها وضعت فأر على الخزنة الخاصه بك ؟

421
00:23:42,725 --> 00:23:43,893
ماذا؟

422
00:23:46,520 --> 00:23:49,023
ما هذا ؟, كلا , كلا
كلا , هي لم تفعل ذلك

423
00:23:49,149 --> 00:23:51,692
هل تعتقدين هذا الشئ زحف إلى هنا ومات ؟

424
00:23:51,818 --> 00:23:54,154
كلا, هذه رسالة الفأر

425
00:23:54,279 --> 00:23:56,321
شخص يقول
انه سوف يقوم قتلك

426
00:23:56,405 --> 00:23:57,448
مكتوب هنا

427
00:23:57,991 --> 00:24:04,831
شاهدي, انها تعني "أنتي " أ - ر.
كما هو الحال, انتي سوف تموتين

428
00:24:04,914 --> 00:24:07,332
لكن هذا الشخص جاهل - وغد - أحمق

429
00:24:07,458 --> 00:24:09,002
ما المقصود بالعمالقة؟

430
00:24:09,127 --> 00:24:10,711
أعتقد أنه من بعض الاشياء في الكتاب المقدس

431
00:24:10,837 --> 00:24:13,006
مهلاً, أنتٍ  السوداء (سيندي)
تعالٍ إلى هنا

432
00:24:13,173 --> 00:24:15,967
الأشيا, أراهن ان هذا كان
المتخلف اللعين المجنون

433
00:24:16,092 --> 00:24:17,177
كيف حالك؟

434
00:24:17,302 --> 00:24:19,804
أنتٍ كنتٍ تقيمين بالكنيسة , أليس كذلك؟-
أجل-

435
00:24:21,764 --> 00:24:23,266
...لكن مثل ما يقول أبي

436
00:24:23,348 --> 00:24:29,354
#The Lord don't take
the wuzzers into the kingdom#

437
00:24:29,480 --> 00:24:33,776
#He take the izzers Yeah!#

438
00:24:35,862 --> 00:24:37,780
اه، ماذا تعني العمالقة؟

439
00:24:38,614 --> 00:24:39,740
- العمالقة?

440
00:24:39,866 --> 00:24:43,536
هذا يعني شر حقيقي بالكتاب المقدس
يهاجم الجميع

441
00:24:43,661 --> 00:24:46,539
بالأحتيال على الضعفاء
قبيلة الحرب

442
00:24:46,956 --> 00:24:51,336
في إسماعيل قال الله
الروح تقتل الجميع

443
00:24:52,545 --> 00:24:55,882
تدمير جميع الملاعين
هذا ما قاله الرب

444
00:24:55,965 --> 00:24:59,344
حتى الرضع-
حتى الأبقار-

445
00:25:00,053 --> 00:25:01,888
انها جداً سيئه موت الأبقار

446
00:25:02,513 --> 00:25:03,723
هل قال شيئاً عن الفئران؟

447
00:25:04,515 --> 00:25:05,725
كلا

448
00:25:06,433 --> 00:25:08,728
حسناً, هذا جنون

449
00:25:08,853 --> 00:25:09,937
انه كذلك

450
00:25:10,355 --> 00:25:11,731
لا بد لي من اخبار احد

451
00:25:12,565 --> 00:25:15,776
أجل, لأنها تحب المشاكل

452
00:25:16,194 --> 00:25:18,279
يارجل , قل شيئاً

453
00:25:18,403 --> 00:25:20,740
سوف يضعونك بالحبس الأنفرادي
لحمايتك

454
00:25:20,823 --> 00:25:22,575
ليتمكنوا من عدم اتمام الصفقه

455
00:25:22,658 --> 00:25:24,077
صحيح , صحيح

456
00:25:24,202 --> 00:25:27,705
يجب انت تتعاملين مع هذا بنفسك
بشكل مستقيم. أقطع

457
00:25:29,414 --> 00:25:30,615
حسناً, ماهو من المفترض القيام به ؟

458
00:25:30,624 --> 00:25:32,752
قتل هؤلاء الملاعين بالخارج

459
00:25:38,507 --> 00:25:40,260
شاهدت الأموات و كل شئ

460
00:25:40,343 --> 00:25:42,220
هل شرحتوا لها عن
عملية الجرد؟

461
00:25:42,303 --> 00:25:44,931
طلب البروتين هذا
يجب ان يستمر في الشهر المقبل

462
00:25:45,056 --> 00:25:46,140
سوف أعود ولن يكون هناك شئ

463
00:25:46,266 --> 00:25:47,641
مجرد بقايا للعمل معها

464
00:25:47,767 --> 00:25:49,143
أنهم جميعهم يتحدثون الأسبانيه
عندما نكون حولها

465
00:25:49,269 --> 00:25:51,271
استمعوا , يا إلهي

466
00:25:51,436 --> 00:25:53,940
يمكن انها تغذت عليها مره او اثنتان

467
00:25:54,023 --> 00:25:55,858
لكن هذا سوف يلحق بها قريباً بما فيه الكفايه

468
00:25:55,942 --> 00:25:58,443
في يوم تغذية السجن بأكلمه

469
00:25:58,569 --> 00:26:00,613
وبعد يوم وتصبح اخر اناء من حساء الأسماء

470
00:26:00,696 --> 00:26:02,447
وعندما يبدأ تغرق فيه

471
00:26:02,573 --> 00:26:04,174
سنكون نحن من تدفع له الثمن

472
00:26:04,284 --> 00:26:07,745
سوف يستغرق منا اسابيع  الأعادة كل شئ
مره اخرى

473
00:26:08,288 --> 00:26:10,164
هذا ما احتاجكم فعله

474
00:26:10,957 --> 00:26:12,959
السرعه لانجازه

475
00:26:14,335 --> 00:26:16,254
الأفراط في الطبخ, الأفراط في الملح

476
00:26:16,461 --> 00:26:18,131
نحن بحاجة إلى ثورة السجناء

477
00:26:18,298 --> 00:26:20,216
(ريد), نحن في فريق ب

478
00:26:20,300 --> 00:26:22,218
نحن لا نستطيع الذهاب
إلى اعداد الطعام بعد لأن

479
00:26:22,302 --> 00:26:24,637
لديها لنا
جمع الصناديق, الخدمه

480
00:26:25,305 --> 00:26:27,265
حسناً, أبدأو بالخدمه ببطئ شديد
ثم

481
00:26:27,348 --> 00:26:29,809
أوقات الوجبات ستكون جميعها سيئه

482
00:26:29,934 --> 00:26:31,476
انها سوف تصيب المخيم كله

483
00:26:31,978 --> 00:26:33,146
أجل , أنا لا أعلم

484
00:26:33,229 --> 00:26:35,440
أعني , أنها تسير على خطى مستقيم ,أليس كذلك ,(نورما)؟

485
00:26:35,522 --> 00:26:36,649
أنا لا أعتقد
اننا سنفلت منها

486
00:26:36,774 --> 00:26:39,193
لا تفكرين , (جينا)
فقط افعليها

487
00:26:39,319 --> 00:26:42,363
هل تريدين القيام بحزم الصناديق لبقية اقامتك؟

488
00:26:42,487 --> 00:26:44,740
أنتم
أستمعوا لما اقوله لكم

489
00:26:44,824 --> 00:26:46,659
عليكم العبث مع هذه الطباخه

490
00:26:46,784 --> 00:26:47,865
أذا افسدتوا هذا المطبخ

491
00:26:47,868 --> 00:26:48,911
سأقوم بطردكم من هنا بسرعه

492
00:26:48,995 --> 00:26:49,996
هل تعتقدون انكم ستقومون بالعمل

493
00:26:50,121 --> 00:26:51,496
مهلاً, نحن نريد فقط
القيام بعمل جيد

494
00:26:51,580 --> 00:26:53,874
حسناً? لماذا أنتم هنا
تستنشقون حول البضائع الجافه

495
00:26:54,000 --> 00:26:56,252
عندما  طلبت منكم تنظيف أسفل قسم الخدمه ؟

496
00:26:57,253 --> 00:27:01,174
أجل, أجل, أجل, (ميرا), أنا عندي 4 أطفال, أعرف كل الحيل هنا

497
00:27:01,841 --> 00:27:04,677
لأن , انا وضعتكم هنا
لأنكم تعرفون قذارتكم

498
00:27:05,386 --> 00:27:07,512
انه ليس خطأكم
أن (ريد) فقدت المطبخ

499
00:27:07,638 --> 00:27:10,641
لكننا جميعنا نعرف ان هذه واحده من
افضل الوظائف

500
00:27:10,850 --> 00:27:13,019
لا تجعلوا (ريد) تسقطكم معها

501
00:27:15,688 --> 00:27:17,064
هيا, دعونا نذهب

502
00:27:17,482 --> 00:27:19,524
ربما انها مجرد محاولة الأشراكي

503
00:27:19,650 --> 00:27:23,154
انها تقول عن هذا الشئ عن "العمالقة" انه يثير اهتمامي

504
00:27:23,237 --> 00:27:26,282
ثم قالت انها ستحصل لي على مجموعه لدراسة الكتاب المقدس

505
00:27:27,825 --> 00:27:29,035
أنها فتاة غريبه

506
00:27:29,118 --> 00:27:31,400
أجل "سوف تموتين" كان غامضاً حقاً

507
00:27:31,454 --> 00:27:33,498
مثل, فتح تماماً لتفسير

508
00:27:33,831 --> 00:27:37,043
أنت تعلمين انه سيأتي لك
عليك الأستعداد له

509
00:27:37,126 --> 00:27:39,628
حسناً, أستمعي,
تحققي من الخطوات

510
00:27:40,087 --> 00:27:41,881
اركليها مباشره في مكانها الحساس

511
00:27:41,964 --> 00:27:44,050
تؤلم أكثر عند المرأة كما تؤلم الرجال

512
00:27:45,385 --> 00:27:47,720
أجل, أجل, لكن اذا تصادمتوا أضربيها على أنفها

513
00:27:47,803 --> 00:27:49,180
!لكمة !مبادلة
تعلمين ماذا اقصد؟

514
00:27:49,347 --> 00:27:52,599
مازلت اقول بوكاجا
اطلق النار على توات

515
00:27:53,434 --> 00:27:55,144
حسناً , ثم , عندما
تتضاعف

516
00:27:55,269 --> 00:27:57,021
الكوع مباشرة إلى الجزء الخلفي-
...مثل-

517
00:27:57,230 --> 00:27:59,482
اللعينه انتهت
ماذا ؟ ذهب

518
00:28:03,861 --> 00:28:06,322
حسنا، هيا،
يا رفاق، هيا!

519
00:28:06,406 --> 00:28:08,824
مع (ريد) ,أود فقط ان نأتي في حل مبتكر

520
00:28:08,908 --> 00:28:10,701
لذلك, علينا التفكير في تلك الخطوط

521
00:28:12,245 --> 00:28:14,080
معرفة شئ
هذا حقاً ما تحتاجه

522
00:28:15,415 --> 00:28:16,999
ما هو الشئ الذي حقاً تحتاجه ؟

523
00:28:17,417 --> 00:28:18,418
أسنان جديدة!

524
00:28:20,585 --> 00:28:23,066
رفعوا هذا الأمر ! الملاعين في الحراره

525
00:28:29,011 --> 00:28:30,930
هو واقع بالحب معك-
ما الذي تتحدث عنه؟-

526
00:28:31,013 --> 00:28:33,140
(ميندز) انه يحبك بجنون

527
00:28:33,433 --> 00:28:34,767
واظح ان ماقدمتموه
أداء مدهش

528
00:28:34,892 --> 00:28:37,562
الأن الرجل انقلب رأساً على عقب

529
00:28:37,644 --> 00:28:39,105
إلا أنه لم يكن الأداء

530
00:28:39,272 --> 00:28:41,107
هل تعتقد , انني احب ذلك؟-
.انا لا اعرف-

531
00:28:41,232 --> 00:28:43,943
كل ما أعرفه هو أنه فعل شك فيه،
وكان لي لسماع كل شيء عن ذلك

532
00:28:44,026 --> 00:28:45,652
و لأن بالكاد استطيع رؤيتك

533
00:28:45,778 --> 00:28:48,489
(جون) , انه طفلنا

534
00:28:49,073 --> 00:28:50,657
حسنا، يمكن أن يذهب ويعيش مع (جورج)

535
00:28:50,783 --> 00:28:52,452
من هو (جورج)؟-
!(ميندز)-

536
00:28:59,500 --> 00:29:01,085
قال انه سيحب الطفل
على اي حال

537
00:29:02,628 --> 00:29:04,671
اطلب منه
اجراء اختبار الحمض المنوي

538
00:29:04,797 --> 00:29:06,006
ثم سيطردوني

539
00:29:06,132 --> 00:29:07,967
لن يعرفوا ان هذا حمضك المنوي

540
00:29:08,092 --> 00:29:09,885
هم فقط سيعرفون انه ليس طفله

541
00:29:09,969 --> 00:29:11,929
ثم (سيزار) سوف يستلمه من المستشفى

542
00:29:12,012 --> 00:29:13,180
وسوف يحضره لك

543
00:29:13,306 --> 00:29:14,307
اذا كان الفحص يثبت ان الطفل ليس له

544
00:29:14,432 --> 00:29:16,350
سوف يتسألون كيف أصبحتي حامل داخل السجن؟

545
00:29:16,476 --> 00:29:20,480
ثم نعود من حيث بدأنا
(ديا) هذه كانت خطة سيئه

546
00:29:20,729 --> 00:29:22,440
وانتٍ مارستي الجنس معه

547
00:29:23,649 --> 00:29:26,777
(جون) , أنا احبك

548
00:29:28,154 --> 00:29:29,822
أنا اكرهه

549
00:29:31,031 --> 00:29:34,160
أنا فقط أحبك
يجب ان تعرف ذلك

550
00:29:34,827 --> 00:29:36,036
لا أستطيع فعلها

551
00:29:36,203 --> 00:29:37,288
...ماذا

552
00:29:38,164 --> 00:29:39,499
لقد تركتي بقعه

553
00:29:48,132 --> 00:29:49,967
هيا , (لورنا)
أخبرينا من أحضرتي

554
00:29:50,134 --> 00:29:51,636
كلا, هذا سري

555
00:29:52,136 --> 00:29:53,513
بعض السريه

556
00:29:53,596 --> 00:29:54,888
للتو انتهيتي من سؤالي

557
00:29:55,014 --> 00:29:57,683
ماهو لوني المفضل
و اذا كانت قدمي تشعر بالبرد

558
00:30:01,061 --> 00:30:02,522
أذا كنت انا من يصنع لك النعال

559
00:30:02,771 --> 00:30:05,107
فأنا لأن لست
لن أصنع لك بعد لأن

560
00:30:05,191 --> 00:30:09,028
اذن , اعتادي على القدم البارده
التي هي ليست ارجوانيه

561
00:30:12,198 --> 00:30:15,034
مدهش. رجاءً
قومي بمضايقتها مره اخرى

562
00:30:15,326 --> 00:30:17,370
أجل, لديك فقط فرصه واحده لفطر قلبي

563
00:30:19,038 --> 00:30:20,456
مهلاً, تذكري هذا (فوس)

564
00:30:20,831 --> 00:30:24,544
ظبط النفس من هذا القيبل
انها مثيره للأعجاب من مدمن

565
00:30:25,044 --> 00:30:27,046
حسناً, أجل, هذا يأتي من المخدرات

566
00:30:27,129 --> 00:30:28,172
انظري , ستذكرين

567
00:30:28,255 --> 00:30:30,799
كانت لي ام ارسلنتي إلى معسكر اثناء
الليلة الفاتنه ذلك عندما كان عمري 3

568
00:30:30,883 --> 00:30:33,553
لقد اتقنت فن اغلاق افواه الناس

569
00:30:34,720 --> 00:30:36,561
أجل , ربما يجب أن اذهب للتدريب معك

570
00:30:36,930 --> 00:30:38,432
ماذا , (تشامبين) ؟

571
00:30:39,684 --> 00:30:43,854
سحقاً, أنا اسفه يافتاة ,انا اعلم
انها حصلت عليك

572
00:30:44,689 --> 00:30:48,734
مهلاً, ماذا عن كلانا ندعي في صلاه صغيره , انها
تصبح سمينه

573
00:30:48,859 --> 00:30:50,777
و توقف حلق ساقيها؟

574
00:30:52,446 --> 00:30:53,573
حاضر

575
00:30:57,159 --> 00:30:58,244
انظري

576
00:31:01,747 --> 00:31:06,835
من ابنك؟ أوه، صوفيا،
انا سعيدة للغاية بالنسبة لك.

577
00:31:07,836 --> 00:31:10,423
انظري , انه لم يكتب
شيئاً اخر

578
00:31:10,590 --> 00:31:14,594
لكن هذا توقيعه, زوجتي! في هذه المره لم تزييف توقيعه

579
00:31:16,345 --> 00:31:17,597
هذا شئ جيد , أليس كذلك؟

580
00:31:18,931 --> 00:31:22,768
هذا شئ , أتمنى فقط ان يتحدث معي

581
00:31:23,018 --> 00:31:24,520
سوف يبدأ بالتحدث معك

582
00:31:27,773 --> 00:31:30,943
الأخوات , هل انتم متأكدين أن
هذا المشهد لي؟

583
00:31:31,318 --> 00:31:34,739
تحلي بالأيمان , عزيزتي
صوتك صدى

584
00:31:35,781 --> 00:31:40,077
نعم , أنتي على حق
يجب علي وضع الماضي خلفي

585
00:31:40,578 --> 00:31:42,329
مستحيل أن يحدث هذا مره اخرى

586
00:32:02,266 --> 00:32:03,350
(أليكس)

587
00:32:04,143 --> 00:32:05,144
حسناً؟

588
00:32:05,728 --> 00:32:08,814
أنتٍ طويله

589
00:32:10,316 --> 00:32:11,900
لقد قيل لي

590
00:32:28,041 --> 00:32:29,835
آسف، هذا هو، اه

591
00:32:32,379 --> 00:32:35,508
كان لدي كلام كثير اود ان اقوله لك
لكن لأن أنا

592
00:32:36,509 --> 00:32:38,719
انا فقط اتصورك

593
00:32:38,844 --> 00:32:40,262
جمعت كل ارتباكك؟

594
00:32:40,346 --> 00:32:41,847
انتٍ جعلتيني مرتبك

595
00:32:42,348 --> 00:32:44,016
كم مره تستطيعين الأعتقاد انك يمكن

596
00:32:44,099 --> 00:32:46,435
تأتين بالجوار وتفسدين حياة (بايبر) ؟

597
00:32:46,519 --> 00:32:50,773
أنا لا اعرف ماذا
نفسية الفراغ الأسود

598
00:32:51,482 --> 00:32:52,775
بحيلك الصغيره اتجاهها

599
00:32:52,941 --> 00:32:56,737
لكن عليك انهائها لأن
وتبتعدين عنها

600
00:32:57,697 --> 00:33:02,201
لا توجد مشكلة , انها كلها لك , يابطل
هل انتهينا هنا؟

601
00:33:02,409 --> 00:33:04,286
مهلا! مهلا! مهلا!
توقفي

602
00:33:07,873 --> 00:33:11,585
فجأة أصبحت كل اهتمامك
عندما كنتي

603
00:33:12,211 --> 00:33:14,630
تعملين لها منذ ان دخلت إلى هنا؟

604
00:33:15,214 --> 00:33:19,677
أعمل لها ؟ هل أنت تمزح معي ؟

605
00:33:21,345 --> 00:33:27,476
إنها جائت لي ,جرتني إلى الكنيسه
ومارست الجنس معي

606
00:33:32,231 --> 00:33:37,236
فاجئتني ايضاً, لم اكن
اتوقع انها ستكون المعتدي

607
00:33:38,779 --> 00:33:41,657
اعتقد انها كانت تنوي
تجربة لون جديد

608
00:33:41,741 --> 00:33:43,784
أو ربما شعرت بالملل
اوه , من يعلم ؟

609
00:33:44,410 --> 00:33:45,661
مارستوا الجنس في الكنيسه ؟

610
00:33:45,828 --> 00:33:47,162
انه سجن

611
00:33:49,456 --> 00:33:51,250
ليست هناك خيارات كثيره

612
00:33:51,375 --> 00:33:52,835
لكن انا لأن أنتهيت

613
00:33:54,461 --> 00:33:56,462
لا أستطيع ان انجو من لعبتها في جوله اخرى

614
00:33:56,505 --> 00:34:01,218
بشكل أوظح , انت لا تزال فيها
لذلك استمتع بالرحله

615
00:34:01,552 --> 00:34:04,346
تباً لكي , هذه ليست رحله
سوف نتزوج

616
00:34:05,055 --> 00:34:06,056
رائع

617
00:34:08,851 --> 00:34:10,269
اذن لماذا أنت هنا ؟

618
00:34:10,770 --> 00:34:12,396
أريد مقابلتك

619
00:34:16,483 --> 00:34:19,612
(لاري) , قلبي معك

620
00:34:21,488 --> 00:34:25,075
انها مثيره
انها تقرأ كل شئ

621
00:34:27,119 --> 00:34:29,162
كلانا نعلم
ماذا تحب ان تعمل بالسرير

622
00:34:33,626 --> 00:34:35,795
لكنها أخفقت

623
00:34:37,003 --> 00:34:39,465
أنا اعلم , و أنت تعلم أيضاً

624
00:34:40,132 --> 00:34:42,968
أو شيئاً اخر , أنت لم تكن هنا لتحذيري للبقاء بعيداً عنها

625
00:34:44,136 --> 00:34:45,971
أنا لست مشكلتك

626
00:35:09,703 --> 00:35:11,163
مرحباً, (كولج)

627
00:35:13,749 --> 00:35:16,502
ما الذي تفعلينه-
لا ينبغي ان تتصرفين بالخجل-

628
00:35:16,585 --> 00:35:18,838
كنت على وشك كما
انها تأتي غير لائقة

629
00:35:20,172 --> 00:35:24,760
حسناً, أسمحوا لي أن أتجفف و ثم
نتحدث عن هذا الموضوع

630
00:35:25,511 --> 00:35:28,347
الحمام مزدحم
حاول الرجوع مرة أخرى في وقت لاحق

631
00:35:38,106 --> 00:35:39,399
لا اريد التحدث

632
00:35:40,526 --> 00:35:43,529
أنا لن أسمح لكم بتخويفي , (تيفاني)

633
00:35:44,738 --> 00:35:45,865
ماذا تريدين؟

634
00:35:46,699 --> 00:35:48,241
ماذا اريد ؟

635
00:35:51,328 --> 00:35:55,248
أريدك تشعرين بنفس الألم في جسمك

636
00:35:55,499 --> 00:35:59,670
كما كنت تجعليني أشعر
في قلبي

637
00:36:05,467 --> 00:36:07,427
أنا اعلم , انها ليست بالكثير

638
00:36:08,178 --> 00:36:11,264
لكنه حاد، انها حادة.
هل تريدين رؤيه ذلك؟

639
00:36:30,993 --> 00:36:32,036
اخرجي

640
00:36:32,118 --> 00:36:33,537
اعتقدت فقط السيدات
يمكن ان يذهبوا إلى الحمام

641
00:36:33,620 --> 00:36:36,081
مهلاً, هذا ليس حمامك الخاص

642
00:36:36,164 --> 00:36:38,250
انت خارج عن الحدود
لأن , اخرجي حالاً

643
00:36:46,759 --> 00:36:49,511
أعتقد بالمره القادمه سنحصل على
أكثر إبداع,هذا لابأس به

644
00:36:49,595 --> 00:36:50,763
(دوقت)!!

645
00:36:50,930 --> 00:36:52,431
عندي بعض الأفكار الأخرى

646
00:36:52,765 --> 00:36:55,768
(دوقت)
حسناً , حسناً, حسناً, حسناً , انا قادمه

647
00:37:14,995 --> 00:37:15,996
هل انتِ بخير؟

648
00:37:17,122 --> 00:37:21,710
كلا, انا غير مستعده للتعامل مع هذا

649
00:37:21,794 --> 00:37:23,003
علي اخبار احدهم

650
00:37:23,545 --> 00:37:25,297
رجاءً, هذه اشياء خطره

651
00:37:25,380 --> 00:37:27,466
بسيطه,  يمكنك اخذها

652
00:37:27,549 --> 00:37:29,802
عندما تقومين بذلك
تتم تسويه النقاط

653
00:37:29,885 --> 00:37:32,596
يا فتاة توقفي عن كونك حمقاء

654
00:37:33,639 --> 00:37:37,810
لديك بعض الدم على صدرك امسحيها

655
00:39:07,566 --> 00:39:08,942
كلا, (بيرو) عليك دفعها

656
00:39:09,068 --> 00:39:10,069
حسناً

657
00:39:15,908 --> 00:39:18,785
ايها السيدات , هذا ليس مكان للترفيه,
عودوا إلى العمل, لأن

658
00:39:19,995 --> 00:39:21,997
مهلاً, لنمرح انها
عطلة الأعياد

659
00:39:22,081 --> 00:39:23,082
أنا قلت عودوا إلى العمل

660
00:39:23,207 --> 00:39:25,084
حسناً , كنا فقط نتمرن على رقصتنا

661
00:39:25,209 --> 00:39:27,419
وضعت القوانين للحفاظ على سلامتكم

662
00:39:28,795 --> 00:39:30,422
حسناً

663
00:39:30,547 --> 00:39:32,507
يجب على (دايا) أن تخبر صديقها ليمرح

664
00:39:32,591 --> 00:39:33,592
أعلم, أليس كذلك؟

665
00:39:33,717 --> 00:39:36,511
أنا أفهم بعض الأسبانيه , (فلاكه)
أنه ليس صديقي

666
00:39:36,595 --> 00:39:37,930
ماذا قلتي أيتها السجينه؟

667
00:39:40,140 --> 00:39:41,225
لاشئ

668
00:39:41,433 --> 00:39:43,143
هذا صحيح
لاشئ

669
00:39:43,268 --> 00:39:44,561
ليس لديك ماتقولينه

670
00:40:07,584 --> 00:40:09,211
أنا لا أرى
اي مشكلة بالكهرباء

671
00:40:09,628 --> 00:40:11,028
يبدو الجهاز في حالة جيده

672
00:40:11,588 --> 00:40:15,842
مجرد زيت لذا, سوف أقول
انه حريق الزيت

673
00:40:16,301 --> 00:40:18,137
بارع , شكراً لك

674
00:40:21,306 --> 00:40:23,100
ما هي حالة سوء (مرفي) تبدو لك؟

675
00:40:23,267 --> 00:40:24,559
يصعب القول

676
00:40:24,643 --> 00:40:27,312
كما تعلم , بعد ان صابها الشرار كان هناك
كثير من الرغوه

677
00:40:28,855 --> 00:40:32,609
انها احترقت , في جميع انحاء ذراعها

678
00:40:32,692 --> 00:40:34,903
انا شاهدت من قبل
(مارتيزا سبريتز)

679
00:40:35,195 --> 00:40:38,824
(مندوزا) جزء من عملك هو التأكد

680
00:40:38,949 --> 00:40:40,867
من هذه الأفران يتم تنظيفها بشكل صحيح

681
00:40:40,993 --> 00:40:43,495
لا تجعليني اندم و أضعك في تهمه

682
00:40:43,662 --> 00:40:45,247
أنا بالفعل نظفت هذه الأفران

683
00:40:45,789 --> 00:40:47,791
حسناً, من الواضح ليس بشكل جيد بما فيه الكفايه

684
00:40:48,167 --> 00:40:50,502
أجل , بوضوح

685
00:40:59,970 --> 00:41:01,721
حسناً, عودوا إلى العمل

686
00:41:03,932 --> 00:41:05,600
أنتباه , أيها السيدات

687
00:41:05,684 --> 00:41:08,561
قد تم تأخير الأفطار مؤقتاً

688
00:41:11,273 --> 00:41:12,357
هل انتِ متأكده انكِ بخير؟

689
00:41:12,524 --> 00:41:14,567
أجل , انه فقط أفزعني قليلاً

690
00:41:15,652 --> 00:41:16,945
أنا أيضاً

691
00:41:21,533 --> 00:41:22,701
(بينيت)

692
00:41:25,620 --> 00:41:27,080
لدينا الكثير لنناقشه

693
00:41:27,206 --> 00:41:28,498
أجل , سيدي

694
00:41:38,508 --> 00:41:42,428
تحدث إلى الطبيب , واحصل على التفاصيل الدقيقه
حول اصابه (مرفي)

695
00:41:42,554 --> 00:41:44,348
احضر لي التقرير
بحلول نهاية اليوم

696
00:41:44,430 --> 00:41:46,683
التحدث عن التقارير, أين تقرير أخفاق المخدرات؟

697
00:41:46,766 --> 00:41:49,811
أريد الحصول على هذا الملف,
هذا فوز كبير بالنسبه لأمريكا

698
00:41:49,895 --> 00:41:52,605
أجل , هل استطيع التحدث إليك عن ذلك؟

699
00:41:52,731 --> 00:41:56,693
انا حضرت الأجتماع وشيئاً ما حصل

700
00:41:57,194 --> 00:41:58,737
ياإلهي ماذا حدث ؟

701
00:42:00,405 --> 00:42:02,782
انها انتهازيه , (بينيت)

702
00:42:02,908 --> 00:42:06,036
أنت وانا , نحن نقاتل في الخنادق

703
00:42:07,204 --> 00:42:10,498
قالت لي لا تكتب تقرير عن

704
00:42:12,792 --> 00:42:16,088
عن المخدرات. قالت من الممكن هذا التحقيق
يشير إلي

705
00:42:16,380 --> 00:42:18,257
... هذه ال

706
00:42:21,760 --> 00:42:25,222
انها قطعت خصيتك لحماية نفسها

707
00:42:25,305 --> 00:42:27,766
اكتب هذا التقرير , (بينيت)

708
00:42:27,849 --> 00:42:28,975
و احضره إلي

709
00:42:29,101 --> 00:42:32,312
بهذه الطريقة , بالحقيقه , انت لم تودعه , أنا الذي فعلت

710
00:42:33,146 --> 00:42:34,273
أجل , سيدي

711
00:42:34,606 --> 00:42:36,649
هذا المكان مليئ بالمشاكل

712
00:42:37,276 --> 00:42:39,111
سنقوم بفتح بعض النوافذ ,سيدي

713
00:42:40,528 --> 00:42:42,447
هذا ليس ماقصدته , (بينيت)

714
00:42:42,572 --> 00:42:43,949
هذا ليس ماقصدته

715
00:42:53,458 --> 00:42:55,001
عيد ميلاد سعيد , (تشامبين)

716
00:43:01,758 --> 00:43:03,135
لم يأتي العيد ميلاد بعد

717
00:43:03,343 --> 00:43:07,139
أجل, حسناً, سيأتي مبكراً هذا العام بالنسبة لكي

718
00:43:07,889 --> 00:43:10,225
تفضلي , هيا

719
00:43:43,342 --> 00:43:47,553
أنا لم أقصد أوذي احداً , (نورما)
على الأقل (جينا)

720
00:43:47,679 --> 00:43:50,056
أنها ابنتي
انتي تعرفين ذلك

721
00:44:04,363 --> 00:44:07,532
انظري ذلك

722
00:44:08,533 --> 00:44:12,204
يبدو انك قمت بالعمل كثير عليها

723
00:44:12,287 --> 00:44:14,873
من يعلم انكي تفكرين بعمق ؟ يا إلهي

724
00:44:14,956 --> 00:44:18,626
أجل, لدي بعض اللحظات, اعتقد
انها ستحب ذلك؟

725
00:44:18,960 --> 00:44:21,046
أنا لا أعلم اذا كانت ستقدر العريس

726
00:44:21,671 --> 00:44:23,882
ماذا حدث لتلك البوابه الحديديه, تحافظ على اغلاق قلبك؟

727
00:44:24,007 --> 00:44:25,591
.انها مزحة

728
00:44:25,800 --> 00:44:26,885
هل هي؟

729
00:44:35,768 --> 00:44:37,437
ماذا تفعلين هنا ؟

730
00:44:38,230 --> 00:44:39,231
اصنع لكم زوجاً من الأقراط

731
00:44:39,314 --> 00:44:41,774
أنتظري ! ايتها الحمقاء! هذه
من المفترض ان تكون مفاجأة

732
00:44:41,983 --> 00:44:43,276
مفاجأة

733
00:44:45,695 --> 00:44:46,905
هذا قبيح

734
00:44:48,281 --> 00:44:53,370
إلهي, انا ماكره فقط , لا اعرف ماذا اعطيك

735
00:44:55,080 --> 00:45:00,043
يارجل, أنت محق ,انت يجب ان تكون رجلاً
هذه ليست مزحه

736
00:45:06,550 --> 00:45:10,720
مهلاً, أنا اعرف ماذا اريد
في عيد الميلاد

737
00:45:11,388 --> 00:45:12,514
أجل؟

738
00:45:12,596 --> 00:45:13,723
.أجل

739
00:46:16,411 --> 00:46:17,496
القادم

740
00:46:33,803 --> 00:46:36,431
.حصلت على نموذج طلب الزواج
تمت تعبئة النموذج بالكامل

741
00:46:36,680 --> 00:46:38,016
جيد, جيد

742
00:46:40,560 --> 00:46:41,685
اذا قمت بعملها

743
00:46:41,853 --> 00:46:43,104
اذا قمت بعملها؟

744
00:46:43,271 --> 00:46:46,399
شخص ما سيحاول قتلي
نصراني

745
00:46:46,650 --> 00:46:48,193
هل هناك شخص اخر سيحاول قتلك؟

746
00:46:48,360 --> 00:46:51,488
مهلاً, هذا ليس خطئي ,أنا
لم اطلب ذلك, انها فقط

747
00:46:51,655 --> 00:46:56,201
انها فقط تحدث؟ حدث ماحدث
الدراما حدثت لتجدك

748
00:46:56,284 --> 00:46:59,037
كما تفعل دائماً
لأنك تحتاجينها

749
00:46:59,829 --> 00:47:01,331
من أين أتيت بهذا ؟

750
00:47:03,124 --> 00:47:04,501
أنا قابلت (أليكس)

751
00:47:07,337 --> 00:47:09,047
ماذا تقصد بأنك قابلت (أليكس)؟

752
00:47:09,381 --> 00:47:11,715
أردت أن اقولها تبقى بعيداً عنكٍ

753
00:47:12,884 --> 00:47:16,054
أردتها ان ترى أنني شخص حقيقي , اذا كانت
ستؤذي

754
00:47:16,137 --> 00:47:19,140
لكن بالواقع , (بايبر)

755
00:47:19,224 --> 00:47:21,104
كنت انت الشخص الذي يؤذي الجميع

756
00:47:21,893 --> 00:47:24,103
مهما قالت إنها تكذب ,(لاري)

757
00:47:24,229 --> 00:47:27,399
انها مختله , متلاعبة , كذابه

758
00:47:27,857 --> 00:47:29,693
هذا أمر لا يصدق

759
00:47:31,361 --> 00:47:34,155
أنا لا أصدق انك لاتثق بي لتعامل مع
هذا بمفردي

760
00:47:34,322 --> 00:47:38,618
كلا, لم أفعل , لم أفعل ,
ألم يكون هذا كافيا؟

761
00:47:39,118 --> 00:47:41,705
انا لا يمكن ان اكون في رحلتك بعد لأن (بايبر)

762
00:47:41,871 --> 00:47:45,917
انا لا اعتقد اننا نتشارك في نفس القيم
لماذا نحن على عجلة بهذا الأمر؟

763
00:47:46,000 --> 00:47:47,751
لأنني كنت خائف

764
00:47:50,630 --> 00:47:53,425
يجب ان لا تكونين مع شخص ينتابه الخوف

765
00:47:56,553 --> 00:47:59,598
كلا,كلا

766
00:48:01,099 --> 00:48:03,560
كلا, كلا, كلا

767
00:48:05,520 --> 00:48:07,272
أنا أسف ,, أنا

768
00:48:10,233 --> 00:48:11,443
إلى اللقاء , (بايبر)

769
00:48:12,860 --> 00:48:14,862
كلا, (لاري)

770
00:48:24,080 --> 00:48:26,124
كلا, كلا

771
00:48:31,630 --> 00:48:32,756
(أليكس)

772
00:48:33,339 --> 00:48:36,134
هل تمزحين معي؟
اخرجي من هنا

773
00:48:36,635 --> 00:48:39,220
(أليكس)-
أخرجي بأي حال من الاحوال-

774
00:48:41,013 --> 00:48:42,265
أخرجي

775
00:48:43,141 --> 00:48:44,643
سمعتِ السيده

776
00:49:33,441 --> 00:49:35,735
عطله اخرى
هل تصدقين هذا؟

777
00:49:36,027 --> 00:49:40,031
أستطيع لأن لدي عينين ولدي أيضاً رزنامه

778
00:49:41,491 --> 00:49:44,452
(هيلي) , هل في اي وقت مضى اتصلت بأسرة سجين

779
00:49:44,536 --> 00:49:46,579
مع السحاقيات القذرين الخاصين بك

780
00:49:46,705 --> 00:49:48,331
سوف أدمرك

781
00:49:49,666 --> 00:49:51,459
طلبك بالبريد للعريس
سوف أتركك لأن

782
00:49:51,543 --> 00:49:54,003
و سوف لن تعمل مره اخرى

783
00:49:54,086 --> 00:49:55,588
ابحث لك على بعض العلاج يارجل

784
00:50:09,310 --> 00:50:10,478
مرحباً-
مرحباً-

785
00:50:10,562 --> 00:50:11,937
سمعت انك سوف تأتين

786
00:50:12,731 --> 00:50:14,691
كنت سوف أرسلهم إلى المستشفى

787
00:50:17,318 --> 00:50:19,738
لكن فضلت تسليمها شخصياً

788
00:50:20,071 --> 00:50:25,243
مدهش, سيد (كابوتو)-
(جو), شكراً لك-

789
00:50:25,869 --> 00:50:27,662
هذا حقاً رائع

790
00:50:29,748 --> 00:50:32,375
بالمناسبه , هذا صديقي , (ستيفن)

791
00:50:32,458 --> 00:50:33,835
هذا (جو كابوتو)

792
00:50:33,917 --> 00:50:36,254
مرحباً-
مرحباً ستيفن-

793
00:50:38,047 --> 00:50:39,465
حقاً , حقاً
تشرفت بمقابلتك

794
00:50:39,923 --> 00:50:41,175
عيد سعيد , سيدي

795
00:50:41,925 --> 00:50:44,554
- جو. من فضلك.
- جو.

796
00:50:46,598 --> 00:50:49,642
حسناً, هذه ممكن ان تكون مشكله
أعذروني

797
00:50:49,768 --> 00:50:53,396
مهلاً, كلا , أعتقد هذا للمسرح للعرض الذي
سيبداً بعد قليل

798
00:50:54,439 --> 00:50:57,108
أجل
بالطبع

799
00:50:57,567 --> 00:51:00,445
حسنا.
حسنا، ليلة ... أجل

800
00:51:20,632 --> 00:51:23,301
#- Joy to the world#
#- The world#

801
00:51:23,426 --> 00:51:25,762
#- The Lord is come#
#- Is come#

802
00:51:25,845 --> 00:51:31,392
#- Let Earth receive her King#
#- Her King#

803
00:51:31,476 --> 00:51:36,940
#Let every heart#
#prepare Him room#

804
00:51:37,022 --> 00:51:40,735
#- And Heaven and nature sing#
#- Nature sing#

805
00:51:40,860 --> 00:51:42,779
#- And Heaven and nature sing#
#- Nature sing#

806
00:51:42,946 --> 00:51:47,826
#- And Heaven, and Heaven, nature sing#
#- Nature sing#

807
00:51:54,998 --> 00:52:01,965
#Amazing grace#

808
00:52:04,175 --> 00:52:09,722
#- How sweet#
#- Sweet#

809
00:52:09,848 --> 00:52:14,477
#- The sound#
#- Sound#

810
00:52:14,560 --> 00:52:18,063
#That saved#

811
00:52:18,189 --> 00:52:25,070
#A wretch like me#

812
00:52:25,530 --> 00:52:27,782
#Like me#

813
00:52:28,073 --> 00:52:34,998
#I once was lost#

814
00:52:35,414 --> 00:52:37,166
#Lost#

815
00:52:37,667 --> 00:52:43,046
#But now I'm found#

816
00:52:44,089 --> 00:52:46,217
#Found#

817
00:52:46,342 --> 00:52:48,887
#Was blind#

818
00:52:49,012 --> 00:52:53,016
#But now#

819
00:52:53,349 --> 00:52:59,647
#I see#

820
00:53:11,034 --> 00:53:12,410
شكراً لكي
عيد ميلاد سعيد

821
00:53:12,911 --> 00:53:14,328
عيد ميلاد سعيد

822
00:53:19,250 --> 00:53:23,379
(جوزيف) أنا لا أشعر جيداً

823
00:53:23,462 --> 00:53:27,508
انا حقاً متعبه
ولدي ألم أيضاً

824
00:53:27,592 --> 00:53:30,595
أعتقد انه حان وقت الطفل ليولد

825
00:53:31,846 --> 00:53:37,685
رجاءً, (ماري) ,أستلقي على هذا السرير اللطيف الذي
صنعته من العش

826
00:53:38,269 --> 00:53:40,605
او , أجل , أستلقي , (ماري)

827
00:53:45,359 --> 00:53:47,486
يا إلهي

828
00:53:48,362 --> 00:53:51,365
حسناً , أيها السيدات توقفوا
توقفوا

829
00:53:55,036 --> 00:53:57,204
(جوزيف) , كنت تقول؟

830
00:53:57,413 --> 00:53:58,957
هذه يجب ان تكون بالأعلى هناك

831
00:53:59,122 --> 00:54:00,165
أعلم

832
00:54:00,917 --> 00:54:04,670
استلقي , (ماري)
لن يطول لأمر

833
00:55:36,721 --> 00:55:38,962
يجب أن تكونِ في الوسط
يجب أن تكونِ في الوسط

834
00:56:35,196 --> 00:56:39,242
مهلاً, مهلاً, أين تعتقدين انكِ ستذهبين؟

835
00:56:40,534 --> 00:56:42,411
اوه , كلا
اوه , كلا

836
00:56:42,494 --> 00:56:46,331
انتِ لا تريدين القتال معي الأن, مجنونه ,
انتِ لا تريدين ذلك

837
00:56:46,540 --> 00:56:47,917
اوه , كلا؟

838
00:56:48,042 --> 00:56:49,961
ربما انتي محقه
انا لا اريد القتال معك

839
00:56:50,920 --> 00:56:52,838
أريد ان إنهائك حالياً

840
00:56:58,136 --> 00:57:00,554
من الأفضل انت تتوقفي , السيد
(هيلي) هنا

841
00:57:00,638 --> 00:57:01,806
مرحباً , سيد (هيلي)

842
00:57:02,932 --> 00:57:07,352
سيد (هيلي) , سيد (هيلي) , سيد (هيلي)

843
00:57:08,395 --> 00:57:10,148
انها تحاول قتلي

844
00:57:28,124 --> 00:57:29,917
انظروا ماذا لديها لتلعب

845
00:57:30,001 --> 00:57:32,253
أبتعدي عني

846
00:57:32,461 --> 00:57:34,839
هل تعتقدين انني خائفه منك, هل تعتقدين؟

847
00:57:36,090 --> 00:57:39,844
انا لست خائفه منك
لأن الرب بجانبي

848
00:57:41,679 --> 00:57:44,640
وقال لي انكِ لا تساوين شيئاً , أترين؟

849
00:57:45,808 --> 00:57:47,601
شاهدتي كيف يعمل من خلالي؟

850
00:57:47,810 --> 00:57:50,062
و هو يريد مني ان اضربك

851
00:57:51,314 --> 00:57:52,523
أنني أرى أشياء

852
00:57:58,863 --> 00:58:01,324
انها الشيطان
هذا انت ماكنت عليه

853
00:58:01,406 --> 00:58:04,869
أنت الشيطان
و أنا ملاك من الله

854
00:58:04,994 --> 00:58:10,208
أعني , انظري إلى ثوبي ,هل رأيت ذلك؟
كيف ذلك للمشاعر

855
00:58:12,043 --> 00:58:14,670
لانه الرب يحبني
و انه لا يحبك

856
00:58:14,753 --> 00:58:16,421
لأنكي لا تستحقين الحب من الله

857
00:58:16,547 --> 00:58:18,341
لا تستحقين الحب من اي احد

858
00:58:22,469 --> 00:58:26,598
اذن , أعتقد
انه حان وقت موتك

859
00:58:44,445 --> 00:59:17,926
Translated by :
 @CorleoneKw
Khalid199 تعديل التوقيت

