1
00:00:06,060 --> 00:00:08,700
{\pos(190,200)}
"(نهر (ساكرامنتو"
"ساكرامنتو ، كاليفورنيا"

2
00:00:27,280 --> 00:00:29,760
لطيف منك أن تأتي ، أيّها البليد

3
00:00:29,760 --> 00:00:32,120
أجل ، آسف لتأخّري
كانت هناك زحمة مرورية في الشارع الـ 50

4
00:00:32,120 --> 00:00:33,400
يبدو أنّ الطبيب الشرعي قد إنتهى

5
00:00:33,480 --> 00:00:36,680
تحدّث إليه ، وأعرف ما توصّل إليه -
زحمة المرور لديها أحمر شفاه عليكَ -

6
00:00:36,680 --> 00:00:38,360
ماذا؟ أين؟

7
00:00:38,360 --> 00:00:40,720
تأمّل أن تكون قد أعطتك الفطور
فالطبيب الشرعي قد أكل كل الخبز

8
00:00:41,600 --> 00:00:43,800
متأخر أكثر
ما هو عذرك؟

9
00:00:43,880 --> 00:00:45,880
(الحياة كلّها رحلة ، يا (ليزبن

10
00:00:45,880 --> 00:00:50,360
لقد إغتسلت هنا في وقت ما الليلة الماضية
وعثر عليها عدّاء هذا الصباح ، وقام بالإتّصال

11
00:00:50,400 --> 00:00:52,680
العلامة التعريفية الوحيدة هو ذلك الوشم

12
00:00:54,160 --> 00:00:56,920
الطبيب الشرعي يقول أنّها خُنقت
قبل أن تدخل إلى الماء

13
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
هناك بعض الأنسجة تحت أظافرها

14
00:00:57,960 --> 00:01:01,280
يدلّ على أنّها خدشت القاتل
ولا توجد أيّ علامة على الإعتداء الجنسي

15
00:01:03,320 --> 00:01:04,440
(ليزبن) -
أجل؟ -

16
00:01:04,440 --> 00:01:07,000
تفحّصي ما بين أصابع قدميها -
لماذا؟ -

17
00:01:07,000 --> 00:01:10,520
لأنني لا أريد أن أتفحّصها حقاً

18
00:01:10,520 --> 00:01:13,040
علامات إبرة -
أكانت مدمنة؟ -

19
00:01:13,120 --> 00:01:17,640
طلاء للأظافر ولكن بدون تشذيب
لا تريد للناس رؤية قدميها

20
00:01:17,640 --> 00:01:20,000
علامات المسار لا تبدو طازجة
ربما تمّ أزالت سمومها

21
00:01:20,840 --> 00:01:22,840
حالما يقوم الطبيب الشرعي بتحديد هويّتها

22
00:01:22,880 --> 00:01:27,080
أريدك أن تذهب وترى إذا كان لديها أي إعتقالات بسبب
المخدرات ، وتحقق من مراكز إعادة التأهيل المحلية

23
00:01:27,080 --> 00:01:28,800
أجل ، سأفعل ذلك

24
00:01:32,360 --> 00:01:33,640
أجل؟ -
(سيد (جاين -

25
00:01:33,720 --> 00:01:35,760
(أنا العميل (فينت موليناري
من قسم الأشخاص المفقودين

26
00:01:35,760 --> 00:01:37,480
(أعمل على قضيّة (كريستينا فراي

27
00:01:38,680 --> 00:01:43,760
عميل قديم لـ(فراي) كان يستمع على إتّصال
بوسيط روحاني على الراديو في ذلك اليوم

28
00:01:43,760 --> 00:01:46,680
(سمع أحدهم يقسم أنّها (كريستينا

29
00:01:46,680 --> 00:01:51,560
حصلنا على تسجيل من البرنامج
هل يمكنكَ أن تخبرني إذا كان هذا صوتها؟

30
00:01:51,560 --> 00:01:54,880
(لقد تحدّثتُ إلى المتّصل الأخير الأم (سوزان

31
00:01:54,880 --> 00:01:57,040
وأخبرتني أنّها سعيدة

32
00:01:57,040 --> 00:02:00,560
وتريد أن تعرف ابنتها كم هي فخورة بها

33
00:02:00,560 --> 00:02:02,760
هذه هي
هل تتبّعت الإتّصال؟

34
00:02:02,800 --> 00:02:04,240
جاء من خط أرضي

35
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
"منزل في شارع "ديلمور
"في الشمال من مهبط "فيمونت

36
00:02:07,800 --> 00:02:10,280
أعلمني إذا وجدت أيّ شيء هناك

37
00:02:33,120 --> 00:02:36,160
(جاين)
كيف حالك؟

38
00:03:22,240 --> 00:03:31,360
يـداه ملـطّـخـة بـالــدم
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))
Re-Synced By: MEE2day

39
00:03:37,360 --> 00:03:38,960
...دمّ على الجدار

40
00:03:38,960 --> 00:03:41,760
(وتحليل الحمض النووي يقول أنّه لـ(فراي

41
00:03:42,640 --> 00:03:44,240
المنزل كان نظيفاً

42
00:03:44,280 --> 00:03:47,080
لا توجد بصمات أو أي أدلة لتتبّعها من أي نوع

43
00:03:47,080 --> 00:03:50,240
لا علامة على وجود جثّة أو قبر -
إنّها على قيد الحياة -

44
00:03:50,240 --> 00:03:52,760
إذا كان قتلها ، لكان ترك جثّتها مرئيّة

45
00:03:52,760 --> 00:03:56,600
فينت) ، يبدو أنّ هذه تعتبر أكثر من مجرّد)
قضية شخص مفقود بالنسبة لي

46
00:03:56,680 --> 00:03:59,680
سأتحدّث إلى رئيس القسم
وأطلب منه أن يسلّمنا القضية

47
00:04:00,400 --> 00:04:02,520
(لماذا؟ لأنّه (ريد جون
وأنتم رفاق (ريد جون)؟

48
00:04:03,640 --> 00:04:05,520
لقد قرأتُ ملفّه ، أيضاً

49
00:04:06,280 --> 00:04:08,280
فراي) مفقودة لما يقارب الأربعة أشهر)

50
00:04:08,280 --> 00:04:10,640
ريد جون) لم يبقي على ضحية)
على قيد الحياة أبداً لأكثر من بضعة أيام

51
00:04:10,640 --> 00:04:15,320
لم يسبق له أن غادر مسرح الحادثة
إلا... وترك الوجه الملوّن

52
00:04:15,320 --> 00:04:18,160
...(وذلك الإتّصال من (فراي
هذا بالكاد صرخة للمساعدة

53
00:04:18,160 --> 00:04:18,960
ما وجهة نظرك؟

54
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
(حسناً ، من يدري إذا كان (ريد جون
له علاقة بأي من هذا؟

55
00:04:21,560 --> 00:04:24,120
بقدر ما أعرف ، قامت (فراي) برسم الوجه بنفسها

56
00:04:24,120 --> 00:04:25,520
لماذا تفعل ذلك؟

57
00:04:25,960 --> 00:04:32,080
حسناً ، امرأة تعتقد أنّها تتحدّث إلى الموتى
تبدو كشخص مجنون يخرج من الباب ماشياً

58
00:04:32,080 --> 00:04:34,320
(ليزبن) ، أنا أتفق مع العميل (موليناري)

59
00:04:34,320 --> 00:04:39,440
ينبغي أن تظل قضيّة (كريستينا) في يدٍ قادرة
دعينا لا نعترض الطريق

60
00:04:45,160 --> 00:04:48,320
أنا لا أفهم
ألا تريد هذه القضية؟

61
00:04:48,320 --> 00:04:51,360
فماذا تفعل؟

62
00:04:51,360 --> 00:04:54,960
لا شيء -
لمَ لا نتخطّى الجزء حيثُ ستكذب عليّ -

63
00:04:54,960 --> 00:04:58,880
وندخل على الجزء حيث تخبرني بما ستفعل؟

64
00:04:58,920 --> 00:05:01,440
(ريد جون) ، جعل (كريستينا)
تجري إتّصالاً يمكن تعقّبه

65
00:05:01,480 --> 00:05:03,680
إنّه يلعب لعبة -
مع من؟ -

66
00:05:07,360 --> 00:05:09,040
سأراكِ لاحقاً

67
00:05:12,400 --> 00:05:14,480
أجل ، هذا يبدو رائعاً
يمكنني القدوم إلى هناك في الـ 7

68
00:05:14,480 --> 00:05:16,720
إسمعي ، يجب أن أذهب. سأهاتفكِ لاحقاً
حسناً؟ وداعاً

69
00:05:17,360 --> 00:05:19,320
إذا كنتَ سترى زحمة المرور في هذه الليلة
بالشارع الـ 50

70
00:05:19,320 --> 00:05:20,960
أتعتقد أنّكَ ستكون قادراً على ضبط
المنبّه في وقت أبكر بقليل؟

71
00:05:21,400 --> 00:05:23,720
حسناً ، انظري ، أفهم ذلك
...هذه

72
00:05:23,720 --> 00:05:26,440
هذه هي المرّة الأخيرة التي ستسمعين خلالها
عن حياة الحب الخاصّة بي

73
00:05:27,280 --> 00:05:30,480
لا أبالي بحياة الحبّ الخاصة بك
لا تدعه فحسب يؤثّر على العمل

74
00:05:30,520 --> 00:05:31,720
...حياة الحب الخصّة بي لا تؤثّر في شيء -
مرحباً -

75
00:05:31,840 --> 00:05:34,200
مرحباً ، أيّتها الرئيسة -
أي شيء عن الفتاة التي كانت في النهر؟ -

76
00:05:34,200 --> 00:05:35,760
(اسمها (سيليا جوفانوفيتش

77
00:05:35,800 --> 00:05:38,040
بعض الإدانات بحيازة المخدرات
ولا توجد لديها عائلة

78
00:05:38,040 --> 00:05:41,520
وماذا عن مركز إعادة التأهيل؟ -
لم يذكر ذلك في سجلها -

79
00:05:41,520 --> 00:05:42,720
حسناً ، لابدّ أنّها أزالت السموم بطريقة أو بأخرى

80
00:05:42,760 --> 00:05:45,440
لا توجد أيّ إعتقالات خلال عامين تقريباً -
مهلاً ، ذلك الوشم على ضحيّتنا؟ -

81
00:05:45,440 --> 00:05:47,400
يوضع من قبل أعضاء "الرؤية

82
00:05:47,400 --> 00:05:50,160
الرؤية"؟ الطائفة الدينية؟" -
إنّهم يعملون مع المدمنين -

83
00:05:50,200 --> 00:05:51,280
يمكن أن تكون قد أزالت السموم هناك

84
00:05:51,920 --> 00:05:54,320
"أترين؟ الأجنحة التي تشكّل الـ"ف" في "الرؤية -
أجل -

85
00:05:54,360 --> 00:05:56,600
ماذا كان اسم الرجل الذي يديرها؟

86
00:05:56,600 --> 00:05:59,280
(ستايلز)
(بريت ستايلز)

87
00:05:59,520 --> 00:06:02,280
{\pos(190,200)}
"(مقر جماعة (الرؤية"
"دافيس ، كاليفورنيا"

88
00:06:02,440 --> 00:06:03,600
(العميلة (ليزبن

89
00:06:03,600 --> 00:06:05,520
(أنا الأخ (ستيفن وينش

90
00:06:05,520 --> 00:06:07,000
...(سيد (جاين

91
00:06:07,000 --> 00:06:09,960
هذا (وارنر فاندر هوك) ، رئيس الأمن

92
00:06:09,960 --> 00:06:12,440
جوليوس كولز) ، المحامي) -
كيف حالكِ ، أيّتها العميلة؟ -

93
00:06:12,440 --> 00:06:15,040
ملف مثير للإعجاب حقاً
(في مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات ، يا (ليزبن

94
00:06:15,040 --> 00:06:18,440
أعرف إذا كان هناك أحد يستطيع أن يجد
قاتل (سيليا) ، فيمكنكِ ذلك

95
00:06:18,440 --> 00:06:21,640
(أقدّر ثقتك ، سيد (فاندر هوك

96
00:06:21,640 --> 00:06:23,120
كيف قرأت ملفي؟

97
00:06:23,200 --> 00:06:25,000
قضيت 11 سنة أعمل في
وحدة "سياتل" لجرائم القتل

98
00:06:25,000 --> 00:06:27,360
سبع سنوات في شعبة الإستخبارات

99
00:06:27,360 --> 00:06:30,400
هناك العديد من الشرطة
لمجموعة المساعدة الذاتية

100
00:06:31,240 --> 00:06:39,200
: (ولدينا أعداء ، كما قال السيد (ستايلز
"الحقيقة تخرج دائماً"

101
00:06:39,200 --> 00:06:41,360
أين (بريت)؟

102
00:06:41,360 --> 00:06:45,280
(خائف أنّ أخي (ستايلز
مشغول بأعمال الكنيسة في هذه اللحظة

103
00:06:45,280 --> 00:06:48,400
ولمَ أنت خائف هكذا؟ -
إنّه شكل من أشكال التعبير؟ -

104
00:06:48,400 --> 00:06:52,280
نعم ، هو كذلك ، هلا دخلنا؟ -
نعم ، لابدّ أن ندخل -

105
00:06:52,280 --> 00:06:53,400
قُد الطريق

106
00:06:53,440 --> 00:06:55,360
(اسمي (سيليا جوفانوفيتش

107
00:06:55,960 --> 00:07:00,160
"هذه الصورة أخذتَ عندما كنتُ مدمنة "هيروين
لمدة تسع سنوات

108
00:07:00,160 --> 00:07:06,400
لم يكن لديّ أي عمل أو منزل
لا مستقبل ، ولا أمل

109
00:07:06,400 --> 00:07:09,760
لكنني تغلّبتُ على الإدمان ، وغيّرتُ حياتي

110
00:07:09,760 --> 00:07:12,960
عندما بدأ يصبح لديّ وسيلة للعيش

111
00:07:12,960 --> 00:07:17,040
مستشارين الإدمان لدينا
وجدوها حرفياً تعيش في الشوارع

112
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
وقد حاولت الإنتحار ثلاث مرّات

113
00:07:19,080 --> 00:07:24,680
...و... وأحضروها إلى هنا ، و
وهذا ما أصبحت عليه

114
00:07:24,680 --> 00:07:26,960
حسناً ، أصبحت بالتأكيد أفضل بتزيين نفسها

115
00:07:27,520 --> 00:07:31,160
"رأيك الشخصي عن منظمة "الرؤية
قد دوّن ، ولكن لا صلة له بالموضوع

116
00:07:31,240 --> 00:07:36,920
دعنا نحاول حصر مناقشتنا على الحقائق -
بالطبع. سيد (كولز) ، لستَ عضواً هنا ، صحيح؟ -

117
00:07:36,920 --> 00:07:38,080
لستُ كذلك

118
00:07:38,120 --> 00:07:42,920
هذا مثير للإهتمام أنّ السيد (ستايلز) يؤجّر
محامٍ من خارج الحظيرة المقدسة ، صحيح؟

119
00:07:42,920 --> 00:07:44,960
ماذا تعمل (سيليا) هنا؟

120
00:07:44,960 --> 00:07:46,760
عملت في قسم الأمن

121
00:07:46,800 --> 00:07:48,200
"يدعى "الإحتراس

122
00:07:48,200 --> 00:07:50,760
نحن نوفّر الأمن الشخصي لقادة الكنيسة العليا

123
00:07:50,760 --> 00:07:53,760
وأنا كنتُ مشرفها -
ما هو عنوان منزلها؟ -

124
00:07:54,320 --> 00:07:57,600
عاشت هنا. نحن نقدّم المنازل
للأعضاء الذين يريدون ذلك

125
00:07:58,160 --> 00:08:01,640
سيليا) كانت بحالة قاسية)
..وكانت الكنيسة ملاذها

126
00:08:01,640 --> 00:08:03,920
نحن بحاجة للتحدّث مع جميع أصدقائها

127
00:08:03,920 --> 00:08:06,880
معارفها ، وزملاء العمل -
لا بأس بهذا ، بشرط -

128
00:08:06,880 --> 00:08:10,160
أنني أو أحد زملائي
يكون حاضراً طوال الوقت

129
00:08:10,160 --> 00:08:12,320
هل هناك أي شخص على وجه الخصوص
كانت قريبة منه؟

130
00:08:12,360 --> 00:08:14,880
(كان هناك خطيبها ، (ديفيد هيرين

131
00:08:14,880 --> 00:08:17,640
إنّه عضو في الكنيسة
ولكنني لا أعرف مكانه الآن

132
00:08:21,080 --> 00:08:24,240
متأكّدة أنّك ستكون قادراً
على تحديد موقعه لأجلنا

133
00:08:24,240 --> 00:08:29,600
أيّتها العميلة ، أفترض أنّكِ ستجدين المشتبه بهم خارج الكنيسة ، أكره أن أعتقد أنّ هذا كإصطياد الساحرات

134
00:08:29,640 --> 00:08:31,760
سنذهب أينما يقودنا التحقيق

135
00:08:33,240 --> 00:08:36,640
شكراً جزيلاً لك -
حسناً -

136
00:08:36,640 --> 00:08:38,040
المعذرة

137
00:08:38,040 --> 00:08:40,400
تاك)... اسم مثير للإهتمام)

138
00:08:40,760 --> 00:08:43,120
أجل ، أجل -
تبدو كرجل شاب صادق -

139
00:08:43,320 --> 00:08:45,080
هل تعرف أين الأخ (ستايلز) الآن؟

140
00:08:45,080 --> 00:08:46,640
كلا يا سيدي
لا أعرف

141
00:08:46,640 --> 00:08:48,240
صادق تماماً
كاذبٌ مريع

142
00:08:48,240 --> 00:08:49,760
هل... هل هو بهذا الطريق؟

143
00:08:49,840 --> 00:08:52,280
أم أنّه بهذا الطريق؟
حسناً

144
00:08:52,280 --> 00:08:54,400
...سيدي ، لا أعتقد ذلك
سيدي؟

145
00:08:54,400 --> 00:08:57,800
أجل ، أخرج ما تقوله -
أنا لا أفهم ما تفعله -

146
00:08:57,840 --> 00:08:59,240
(أنتَ لا تريد أن تخبرني بمكان (ستايلز

147
00:08:59,280 --> 00:09:01,440
لذا عندما أحرّكك إلى موقعه
فستعطي موقفاً سلبياً

148
00:09:01,640 --> 00:09:02,840
أنا أقرأ فحسب ردة فعلك السلبيّة

149
00:09:03,040 --> 00:09:04,760
حسناً ، أرجوك توقف
ستوقعني في متاعب

150
00:09:04,960 --> 00:09:08,480
من هذا الطريق؟

151
00:09:10,960 --> 00:09:14,720
أرجوك لا تدخل إلى هناك ، يا سيدي -
شكراً لكَ -

152
00:09:19,360 --> 00:09:25,360
أترى ، إذا كان العقل حرّاً
لا يوجد شيء لا يمكنكَ تحقيقه

153
00:09:26,360 --> 00:09:29,880
لأنّ العقل في ذلك الحين لا حدود له

154
00:09:29,880 --> 00:09:36,160
إنّه مركبة فضاء مع القدرة على السفر
عبر كلّ الأبعاد الستّة

155
00:09:36,960 --> 00:09:40,560
...السفر إلى خارج -
المعذرة يا (بريت)؟ لديّ سؤال -

156
00:09:41,360 --> 00:09:44,520
ماذا؟
المعذرة ، هل تكلّم شخصٌ ما؟

157
00:09:44,520 --> 00:09:46,800
كان هذا أنا

158
00:09:48,560 --> 00:09:50,240
باتريك)؟) -
أجل -

159
00:09:50,240 --> 00:09:52,320
كم من الجميل رؤيتكَ

160
00:09:52,320 --> 00:09:54,440
لمَ قدّمت ستة أبعاد فحسب؟

161
00:09:54,440 --> 00:09:58,560
هل صددتَ بُعدين آخرين لبيعها لاحقاً؟

162
00:09:59,960 --> 00:10:05,880
أعتقد أنّ الستة كافية تماماً -
متى رأيت (سيليا جوفانوفيتش) لآخر مرّة؟ -

163
00:10:05,880 --> 00:10:07,120
(سيليا)

164
00:10:07,120 --> 00:10:10,440
...أجل ، دعني أفكّر

165
00:10:10,440 --> 00:10:15,760
أعتقد أنّها عملت في الأمن عندي
...في وقتٍ سابق من الأسبوع

166
00:10:15,760 --> 00:10:18,920
حلقة دراسية للتذكّر في فندق الحياة

167
00:10:18,920 --> 00:10:20,120
التذكّر"؟"

168
00:10:20,200 --> 00:10:23,680
لأؤلئكَ الذين لم يروا الحقيقة حتّى الآن

169
00:10:23,680 --> 00:10:26,400
أنتَ ستكون متذكّراً

170
00:10:26,400 --> 00:10:32,120
سيليا) المسكينة ، هذا مأساوي)
ناضلت بجدٍّ لتجعل نفسها رصينة

171
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
متى علمتَ عن وفاتها؟

172
00:10:34,720 --> 00:10:38,200
حسناً ، لا أعرف
أفترض عندما تعرّفوا على الجثّة

173
00:10:38,200 --> 00:10:41,000
تعلم ، الكثير من رجال الشرطة
"من أعضاء منظّمة "الرؤية

174
00:10:41,960 --> 00:10:44,240
ماذا تعتقد قد حدث لها؟

175
00:10:44,240 --> 00:10:50,600
لا فكرة لديّ ، ألديك نظرية؟ -
كلا ، لم أكن ذو نظريات أبداً -

176
00:10:50,600 --> 00:10:55,000
نحن زعماء الطوائف الدينية
يجب علينا دائماً قول الحقيقة

177
00:10:55,000 --> 00:10:57,400
أو... لا نقول شيئاً

178
00:10:57,400 --> 00:11:01,280
(لقد تفاجأت أنني هنا حول (سيليا
ماذا تعتقد سبب وجودي هنا؟

179
00:11:01,280 --> 00:11:03,080
كريستينا فراي) ، بطبيعة الحال)

180
00:11:10,880 --> 00:11:12,680
كريستينا فراي)؟)

181
00:11:13,720 --> 00:11:20,280
ريد جون) خطفها ، أليس كذلك؟)
إنّه شيء فظيع

182
00:11:21,240 --> 00:11:29,480
(أوّلاً زوجتكَ وابتنكَ ، والآن فقدت (فراي
(يبدو أنّه غيورٌ ، يا (باتريك

183
00:11:29,480 --> 00:11:36,160
يبدو وكأنّه يريد أن يسلب كلّ شيء
وكلّ من تهتمّ به

184
00:11:36,160 --> 00:11:39,400
إنّه شكل من أشكال الحب ، كما تعلم

185
00:11:43,000 --> 00:11:47,360
ماذا تعرف حول (كريستينا فراي) و(ريد جون)؟

186
00:11:48,440 --> 00:11:54,200
باتريك) ، أنا أحبّك)
أحبّ حيويّتكَ

187
00:11:54,200 --> 00:12:01,080
..(و(ريد جون
يبدو أنّه كريه تماماً من زملائه

188
00:12:01,680 --> 00:12:10,440
إذا كنتُ أعرف كيف أجعلكَ تقترب منه نصف خطوة
سأعبر الصحراء حتّى أقول لكَ

189
00:12:10,440 --> 00:12:13,120
ولكني لا أعرف

190
00:12:13,120 --> 00:12:15,800
"أفانتي"

191
00:12:15,800 --> 00:12:17,760
(ستارسكي) و(هاتش)

192
00:12:17,800 --> 00:12:19,440
الحمدلله

193
00:12:19,440 --> 00:12:23,520
السيد (جاين) قد قطعني
إلى مكعبات صغيرة حتى الآن

194
00:12:28,760 --> 00:12:31,840
الربّ في عقلك ، هنا

195
00:12:31,840 --> 00:12:35,440
كل ما عليكَ القيام به لتدركه
أن تخلي عقلك من الطاقة السيئة

196
00:12:35,440 --> 00:12:36,920
سأعيد السؤال

197
00:12:36,920 --> 00:12:39,960
(هل رأيتَ (سيليا جوفانوفيتش
في الـ 48 ساعة الماضية؟

198
00:12:39,960 --> 00:12:44,200
"لقد كنتُ أزور أمّي في "تشينو
وعدتُ هذا الصباح

199
00:12:44,200 --> 00:12:46,560
هذا كل ما أحتاج إليه. شكراً -
ألستَ مهتمّاً -

200
00:12:46,560 --> 00:12:48,360
في إيضاح الطريق لروحكَ وحرّيتك الشخصية؟

201
00:12:48,560 --> 00:12:49,680
كلا

202
00:12:52,720 --> 00:12:54,040
كيف تسير الأمور؟

203
00:12:54,040 --> 00:12:57,040
حسناً ، لقد كانت (سيليا) لطيفة
وعضوة جيّدة بالفريق

204
00:12:57,040 --> 00:12:58,920
وأنّ إنظمامها إلى منظّمة "الرؤية" فكرة جيدة
هذا كل شيء ، إلى حد كبير

205
00:12:58,920 --> 00:13:02,080
إستمر بالمحاولة ، هل رأيتَ (جاين)؟ -
نعم ، إنّه في الطابق العلوي -

206
00:13:02,120 --> 00:13:04,120
أخذه (فاندر هوك) إلى الطابق العلوي
(لرؤية غرفة (سيليا

207
00:13:04,120 --> 00:13:07,040
هل هو بخير؟ -
أعتقد ذلك. لماذا؟ -

208
00:13:07,040 --> 00:13:09,160
لا شيء
يبدو فحسب أنّ (ستايلز) تخلخل إليه قليلاً

209
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
هذه خدعة متقنة

210
00:13:10,200 --> 00:13:13,040
أجل ، أودّ أن يعلّمني إيّاها -
حصلتُ على تفاصيل خطيبها -

211
00:13:13,040 --> 00:13:15,240
ديفيد هيرين) ، يعمل في مطعم بوسط المدينة)

212
00:13:15,240 --> 00:13:17,320
إذهب وتحدّث معه -
حسناً -

213
00:13:17,320 --> 00:13:19,400
أنتِ... تعالي ، دعينا نتحدّث

214
00:13:19,400 --> 00:13:21,960
قبل أن نتحدّث
هل يمكنني أن أسأل

215
00:13:21,960 --> 00:13:23,800
هل أنتَ سعيد في حياتك؟

216
00:13:26,880 --> 00:13:29,120
إجلسي

217
00:13:31,520 --> 00:13:33,920
(كانت هذه غرفة (سيليا

218
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
شكراً لكَ

219
00:14:01,320 --> 00:14:02,880
"بريت ستايلز) ، "وسيلة الحياة)

220
00:14:11,500 --> 00:14:13,460
ديفيد هيرين)؟)

221
00:14:13,460 --> 00:14:15,500
أجل -
أنا (ريغسبي) ، من مكتب "كاليفورنيا للتحقيات -

222
00:14:15,500 --> 00:14:17,260
(أريد أن أتحدّث معك حول (سيليا جوفانوفيتش

223
00:14:17,260 --> 00:14:20,660
...أجل ، إسمعي ، الشيء هو -
(لحظة واحدة ، يا (ديفيد -

224
00:14:20,700 --> 00:14:22,820
(مرحباً. أنا (جوليوس كولز
(محامي (ديفيد

225
00:14:22,940 --> 00:14:26,700
مذهلأ ، أنتم منظمون يا رفاق -
الرفاق"؟ نشعر بالجحف" -

226
00:14:26,860 --> 00:14:28,300
ألديك مشكلة مع الحقوق الدستورية؟

227
00:14:28,340 --> 00:14:29,300
كلا ، يا سيدي

228
00:14:29,500 --> 00:14:33,980
كنتُ في ضائقة عندما سمعتُ الخبر
(ولكن أتذكّر ما قال السيّد (ستايلز -

229
00:14:34,060 --> 00:14:36,500
تصفية العقل مع الإنضباط والنظام والعمل

230
00:14:36,540 --> 00:14:37,500
هل أنتَ رئيس الطباخين؟

231
00:14:37,980 --> 00:14:43,380
طاهٍ معدٍ الآن ، ربما أكثر من ذلك يوماً ما -
متى قمتَ بخطبة (سيليا)؟ -

232
00:14:43,380 --> 00:14:46,540
قبل بضعة أسابيع -
وكم مضى عليكَ تعرفها قبل ذلك؟ -

233
00:14:46,540 --> 00:14:48,620
لم أكن... أعرفها

234
00:14:48,620 --> 00:14:50,740
...أعني -
لستُ مستوعباً -

235
00:14:50,740 --> 00:14:53,340
لم أرها من قبل

236
00:14:53,340 --> 00:14:56,380
"رفيعي المستوى من أعضاء "الرؤية
غالباً يختارون ما يدعى الزواج المدبّر

237
00:14:56,500 --> 00:14:59,540
...تتم مطابقة الشركاء بحسب -
الطاقة المشتركة -

238
00:14:59,540 --> 00:15:01,060
إذن ، فقد كان زواجاً مدبراً؟

239
00:15:01,060 --> 00:15:02,300
زواج عقلاني

240
00:15:02,460 --> 00:15:05,500
(عرفتُ في لحظة رؤيتي لـ(سيليا
أننا ننتمي لبعضنا البعض

241
00:15:05,500 --> 00:15:08,580
هل كان هناك شخص آخر؟
شخص غاضبٌ لأنّه تمّ إستبداله؟

242
00:15:08,580 --> 00:15:11,420
خليل سابق ربما؟ -
بالطبع لا -

243
00:15:11,420 --> 00:15:13,980
كيف يمكنك أن تكون على يقين هكذا؟
لقد إلتقيتها للتو

244
00:15:13,980 --> 00:15:17,500
المعرفة تأتي لأولئكَ الذين يفتحون لها ، أيّها العميل

245
00:15:17,500 --> 00:15:20,180
(عرفتُ (سيليا
لم يكن هناك أحد آخر

246
00:15:20,180 --> 00:15:22,900
هل أنتَ متأكّد؟
(لأنّه تمّ خنق (سيليا

247
00:15:22,900 --> 00:15:27,300
هذا قاتل غاضب
يريد حقاً أن يؤذي الضحية

248
00:15:27,580 --> 00:15:30,180
لم يكن هناك أي شخص
(قد يكون غاضباً منكَ أو (سيليا

249
00:15:30,220 --> 00:15:32,580
قد يكون جعلكَ غاضباً؟ -
ليست هناك حاجة للرد على هذا -

250
00:15:32,980 --> 00:15:34,020
أحاول فقط الوصول إلى الحقيقة هنا

251
00:15:34,020 --> 00:15:37,700
كلا ، لقد كنتَ توقعه في حدسك الوحشي
لترى ردّة فعله ، ولن أسمح بذلك

252
00:15:37,780 --> 00:15:40,140
لقد إنتهينا

253
00:16:13,420 --> 00:16:16,020
"صديق في خطر ، وهو بحاجة لمساعدتك"

254
00:16:25,920 --> 00:16:28,720
(لقد تحققتُ من (هيرين
الطبخ مجرّد هواية

255
00:16:28,720 --> 00:16:31,280
عائلته تقوم بتحميل الخشب القديم
الذي يدرّ بالمال

256
00:16:31,280 --> 00:16:34,120
عندما بلغ الـ 27 عاماً
ورِثَ 10 مليون دولار

257
00:16:34,120 --> 00:16:36,240
(ربما كان هذا هو السبب الذي جعل (ستايلز
يُعدّ زواجاً مدبّراً

258
00:16:36,240 --> 00:16:39,200
عندما تتزوّج (سيليا) بـ(هيرين) ، فالكنيسة
على الأرجح ستستفيد من هذه الاموال

259
00:16:39,200 --> 00:16:41,920
أجل ، ولكنّها ليست دافعاً
(ليجعل (هيرين) يقتل (سيليا

260
00:16:41,960 --> 00:16:44,200
هل كان هناك أي شيء آخر
من المقابلات في منظّمة "التصوّر"؟

261
00:16:44,520 --> 00:16:45,960
لا شيء مفيد

262
00:16:46,040 --> 00:16:48,400
يبدو أنّهم جميعهم سعداء للغاية
أعني ، سعداء جداً

263
00:16:48,400 --> 00:16:50,440
أجل ، ذلك مخيف

264
00:16:50,440 --> 00:16:54,560
"جاين). لقد فقدتُكَ تقريباً في "الرؤية)

265
00:16:54,560 --> 00:16:57,240
أخذتُ غفوة

266
00:16:59,040 --> 00:17:01,440
هل هناك شيء بتفكيرك؟

267
00:17:01,440 --> 00:17:04,120
كلا ، كلا. سأكون في الطابق العلوي

268
00:17:06,800 --> 00:17:09,320
كان لدى (سيليا) بعض المشاكل
مع فلفسة الرؤية

269
00:17:09,320 --> 00:17:11,800
أسئلة ، مشاكل مع العقيدة

270
00:17:11,800 --> 00:17:18,120
لربّما أرادت التحدّث إلى شخص ما عن ذلك
شخص من خارج الكنيسة

271
00:17:20,520 --> 00:17:24,360
شخص ما ذكر أنّ صديقاً لها الذي كان عضواً
ولكن قد غادر

272
00:17:24,360 --> 00:17:27,520
(لوسي جويل)

273
00:17:31,000 --> 00:17:34,040
هل أنتَ متأكّد أنّك لم ترى أحداً يتتبّعك
أو يراك تدخل؟

274
00:17:34,040 --> 00:17:38,160
لوسي) ، لا أحد تتبّعنا) -
لستُ مجنونة ، حسناً؟ -

275
00:17:38,160 --> 00:17:40,880
لقد تمّت ملاحقتي ، وتهديدي

276
00:17:40,880 --> 00:17:44,080
الرؤية" لا تحب أن يغادر الناس الخلية"

277
00:17:44,080 --> 00:17:51,960
عندما تكون عضواً ، فكلّ أسبوع تجلس أمام
الكاميرا ، وتقول كلّ شيء سيء قمتَ به

278
00:17:51,960 --> 00:17:55,960
أعني ، كل شيء
"إنّه يدعى "التنفيس

279
00:17:55,960 --> 00:18:02,600
تنفيسك ، من المفترض أن يجعل هوائك يخرج
يجعلكَ تشعر أنّك بخير ، وسليم

280
00:18:02,600 --> 00:18:04,560
ومن ثمّ عندما تقرر الخروج

281
00:18:04,560 --> 00:18:08,040
"يقولون : "قف ، نحن نعلم كل الأشياء السيئة

282
00:18:08,040 --> 00:18:10,240
"لن تقول أيّ شيء سيء عن "الرؤية" ، أليس كذلك؟"

283
00:18:10,360 --> 00:18:14,680
"لسنا هنا لسماع الأمور القذرة عن "الرؤية
(نريد أن نتحدّث عن (سيليا

284
00:18:14,680 --> 00:18:20,240
أجل ، كانت رائعة
تقريباً لطيفة جداً ، تعرفين؟

285
00:18:20,240 --> 00:18:26,480
كانت بحاجة إلى الناس أكثر من اللازم بقليل
كانت تعرف أنّ "الرؤية" مكان مجنون

286
00:18:26,480 --> 00:18:33,200
ولكن قاموا بإزالة السموم منها
وكانت خائفة من المغادرة ، تعرفان ذلك؟

287
00:18:33,200 --> 00:18:37,920
إعتقدت أنّه سيبدأ إستغلالها مجدداً -
هل كانت على إتّصالٌ بكِ؟ -

288
00:18:37,920 --> 00:18:40,680
إنّها تتصل ، لتتحدّث فحسب

289
00:18:40,720 --> 00:18:46,080
حول الأمور سيئة في الكنيسة ، كما تعلمان -
هل كان هناك شيء محدد في تفكيرها؟ -

290
00:18:46,080 --> 00:18:49,240
لا أستطيع. أنا آسفة
لا أريد الوقوع بأيّ مشكلة

291
00:18:49,240 --> 00:18:49,720
لوسي) ، إسمعي)
...يمكننا أن نقدّم لكِ

292
00:18:49,720 --> 00:18:52,360
كان من الصعب حقاً مغادرة ذلك المكان

293
00:18:52,360 --> 00:18:58,880
أنا الآن جيّدة مع الكنيسة ، والكنيسة جيّدة معي
كل شيء جيّد

294
00:18:58,880 --> 00:19:03,800
إسمعي ، أعلمُ أنّكِ خائفة
(ولكن في الوقت الراهن أنتِ الوصيّة على (سيليا

295
00:19:03,800 --> 00:19:08,600
وأنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تساعدها
الأمر عائدٌ لكِ

296
00:19:12,240 --> 00:19:17,560
كانت على علاقة غرامية مع شخص كبير جداً
في الكنيسة ، لم تخبرني اسمه

297
00:19:17,560 --> 00:19:24,720
(ومن ثمّ كان من المفترض عليها أن تتزوّج (هيرين
وقد كان رائعاً ، ظلّ يقول لها أنّه يحبّها

298
00:19:24,720 --> 00:19:32,200
شعرت بالسوء للكذب عليه ، بآخر مرة تحدّثت
إليها ، قالت أنّ عليها أن تفعل شيئاً

299
00:19:32,200 --> 00:19:34,400
ولكن لم تقل ما هو

300
00:19:35,680 --> 00:19:41,800
وإذا إكتشف أي شخص أنني قلتُ لكما ذلك
فأنا بعداد الموتى

301
00:19:46,900 --> 00:19:48,380
لقد كنتِ رائعة هناك

302
00:19:48,380 --> 00:19:53,060
"(أنتِ وصيّة على (سيليا"
كان لطيفاً

303
00:19:53,060 --> 00:20:01,540
لقد كذبتُ هذا الصباح ، أنا أبالي أنّك تواعد
شخصاً آخر ، إنّه يؤلمُ قليلاً

304
00:20:01,540 --> 00:20:07,620
أعني ، ليس أمراً جللاً ، سأتخطّى ذلك
أريد أن نكون أصدقاء

305
00:20:08,980 --> 00:20:14,940
يمكننا الوصول لذلك الهدف ، أليس كذلك؟
هل يمكننا أن نكون أصدقاء فحسب؟

306
00:20:14,940 --> 00:20:17,020
أجل ، بالتأكيد نستطيع ذلك

307
00:20:17,020 --> 00:20:19,420
جيّد. أحبّ ذلك

308
00:20:23,100 --> 00:20:24,940
وراءنا

309
00:20:26,140 --> 00:20:27,660
شخصٌ يترصّدنا

310
00:20:27,660 --> 00:20:30,220
الرؤية"؟"

311
00:20:30,220 --> 00:20:35,780
أجل ، أعتقد أنّ (لوسي) ليست مجنونة
سأكتبت رقم اللوحة

312
00:20:35,780 --> 00:20:39,300
هل أستدير خلفهم؟ -
وتصبحين وراءهم؟ -

313
00:20:39,380 --> 00:20:42,260
رمي الحلقة؟
بسهولة وحذر

314
00:20:43,180 --> 00:20:45,780
!(غرايس)

315
00:20:52,700 --> 00:20:55,980
!(غرايس)

316
00:20:57,780 --> 00:21:00,460
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟ -
أجل ، ماذا عنك؟ -

317
00:21:00,460 --> 00:21:02,980
أجل ، أنا... أنا بحاجة للحظة

318
00:21:02,980 --> 00:21:05,780
أيمكنكَ الخروج وتفقد الآخرين؟

319
00:21:10,700 --> 00:21:14,540
مرحباً ، مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
أتريد أن تخبرنا ما الذي تفعله هنا؟

320
00:21:14,540 --> 00:21:17,500
المباحث الفدراليّة
كنتُ على وشك أن أسألك الشيء نفسه

321
00:21:22,820 --> 00:21:24,260
العميل (أولافلين) ، أليس كذلك؟

322
00:21:24,260 --> 00:21:26,900
(غريغ أولافلين)
هذا صحيح ، يا سيدتي

323
00:21:26,900 --> 00:21:30,660
هل تريد أن تخبرني لمَ المباحث الفدراليّة
تترصّد عميلين لديّ؟

324
00:21:30,660 --> 00:21:33,660
(بالتأكيد. لقد كنّا نبحث في أمر (بريت ستايلز
"و"الرؤية

325
00:21:33,660 --> 00:21:36,020
منذ بضع سنوات من الآن
ولقد كان لدينا إدّعاءات

326
00:21:36,020 --> 00:21:40,300
للتهرّب الضريبي والإبتزاز ، وما هو أسوأ من ذلك
لكننا لم نضع أيدينا على أي شخص يمكنه إخبارنا

327
00:21:40,300 --> 00:21:42,620
حول المنظمة
إنّها محكمة للغاية

328
00:21:42,660 --> 00:21:43,860
أجل ، ولكن لماذا تتبّعتنا؟

329
00:21:44,500 --> 00:21:47,380
رئيستي تعتقد أنّ (ستايلز) لديه أناس
داخل مراكز إنفاذ القانون

330
00:21:47,380 --> 00:21:50,140
الأمر الذي يفسر لمَ لمْ نصل إلى أي مكان
في التحقيق

331
00:21:50,940 --> 00:21:53,260
وتعتقدون أننا نعمل مع "الرؤية"؟

332
00:21:53,300 --> 00:21:55,580
أرادت منّا أن ننظر إلى هذا الاحتمال. هذا كل شيء

333
00:21:55,660 --> 00:21:57,820
ورأيتُ أنّه لا يوجد دليل على ذلك

334
00:21:59,580 --> 00:22:04,180
ما فعلته كان تهوّراً
وينبغي أن أضعكِ في إدارة تأديب الإنضباط

335
00:22:04,180 --> 00:22:07,340
ولكن لم يكن يجدر به ملاحقتكِ
لذا سأنسى هذه المرّة

336
00:22:09,300 --> 00:22:14,980
وقل لرئيستك لو أرادت أن تقبض على السيئين
فعليها أن تلاحق السيئين

337
00:22:14,980 --> 00:22:19,180
كان من دواعي سروري
العمل مع المباحث الفدراليّة

338
00:22:20,940 --> 00:22:24,620
مهلاً ، إسمع ، أنا آسفة بشأن ذلك
ألا تؤلم؟

339
00:22:24,620 --> 00:22:29,260
كلا ، ليست بهذا السوء
شكراً

340
00:22:29,260 --> 00:22:33,020
...(تعلمين ، (فان بيلت

341
00:22:33,740 --> 00:22:37,620
(هل أنتِ على صلة بـ(آموس فان بيلت
بأي فرصة ، مدرب كرة القدم في "بيرتون"؟

342
00:22:38,100 --> 00:22:40,300
إنّه أبي

343
00:22:40,300 --> 00:22:42,780
يا له من مدرّب

344
00:22:42,780 --> 00:22:44,780
"كان عرض المستقبل في "يو إم

345
00:22:44,780 --> 00:22:48,220
لقد أعطانا والدكِ مباراة قاسية

346
00:22:48,220 --> 00:22:49,740
...(أولافلين)

347
00:22:49,740 --> 00:22:52,500
هل ذهبتَ إلى إتّحاد كرة القدم الأميركي؟
"بولاية "تينيسي

348
00:22:52,500 --> 00:22:54,900
لقد ذهبت ، أجل ، منذ بضع سنوات

349
00:22:54,900 --> 00:22:56,300
شكراً للتذكير

350
00:22:56,300 --> 00:23:02,300
على أيّ حال ، يجب أن أعود إلى المكتب
وأتعرّض للضرب من قبل رئيستي

351
00:23:02,300 --> 00:23:07,340
إذا رأيتِ والدكِ أخبريه أنني أتذكّره -
سأفعل. شكراً -

352
00:23:07,340 --> 00:23:08,940
أجل

353
00:23:13,540 --> 00:23:15,100
مهلاً. المعذرة

354
00:23:16,900 --> 00:23:18,820
أنتَ رجل المباحث الفدراليّة ، أليس كذلك؟

355
00:23:18,820 --> 00:23:20,500
أنا العميل الخاص المسؤول
إذا كان ذلك ما تعنيه

356
00:23:20,500 --> 00:23:21,740
الآن ، هذا بالضبط ما أعنيه

357
00:23:21,940 --> 00:23:25,300
"إذن ، أنتم يا رفاق تحققون في "الرؤية
و(بريت ستايلز) ، أليس كذلك؟

358
00:23:26,300 --> 00:23:28,100
أعتقد أنّ هذه هي المعرفة المشتركة حتى الآن

359
00:23:26,780 --> 00:23:28,220
أجل

360
00:23:30,020 --> 00:23:33,180
هل لديكَ رجل في الكنيسة
تعلم ، عميل سرّي؟

361
00:23:33,180 --> 00:23:35,940
لا يمكنكَ بجدية أن تسألني ذلك

362
00:23:36,100 --> 00:23:38,460
"إذن ، هذه "نعم
أهناك أي فرصة لمعرفة الاسم؟

363
00:23:38,900 --> 00:23:41,940
كلا ، لا توجد فرصة

364
00:23:41,940 --> 00:23:46,260
"علينا أن نعود إلى "الرؤية -
لماذا؟ -

365
00:23:46,260 --> 00:23:49,020
سيليا جوفانوفيتش) قتلت بالتأكيد من قبل عشيقها

366
00:23:49,020 --> 00:23:52,900
لذا بالتأكيد قد ذكرت اسمه
"في فيديو "التنفيس

367
00:23:52,900 --> 00:23:55,140
بناء على ذلك ، يجب أن نرى
أشرطة الفيديو الخاصّة بها

368
00:23:55,140 --> 00:23:57,540
سأحضر معطفي

369
00:23:59,100 --> 00:24:02,660
ماذا لديكِ هناك؟

370
00:24:02,660 --> 00:24:05,260
أنظري لذلك
شكراً لكِ

371
00:24:06,780 --> 00:24:13,460
لجعل أنفسنا واعيين تماماً"
"حيث يتمثّل التحدي في توسيع قوة العقل

372
00:24:13,460 --> 00:24:19,860
بتبديد الشك والشعور بالذنب"
"...بحيث نستطيع إيجاد منطقتنا

373
00:24:19,860 --> 00:24:22,700
آسفة ، لم أقصد مباغتة أيّ أحد

374
00:24:22,700 --> 00:24:26,580
حسناً ، في الواقع ، قصدتُ ذلك
ألديكَ لحظة؟

375
00:24:26,580 --> 00:24:28,940
ما الأمر ، يا سيد (جاين)؟

376
00:24:31,340 --> 00:24:33,980
أنتَ عميل المباحث الفدراليّة السرّي ، أليس كذلك؟

377
00:24:33,980 --> 00:24:35,420
ماذا؟

378
00:24:35,420 --> 00:24:37,820
أنا بحاجة إلى معروف
معروف صغير فحسب

379
00:24:37,820 --> 00:24:39,780
تخلص منهم

380
00:24:39,780 --> 00:24:43,980
يا رفاق ، خذوا قسطاً من الراحة

381
00:24:48,620 --> 00:24:51,940
ليس لديّ أي فكرة عمّا تتحدّث عنه

382
00:24:51,940 --> 00:24:58,340
حسناً ، عندما قمتُ بفرقعة الكيس الآن ، ذهبت
يدك لوركك ، حتّى تستطيع الوصول لسلاحك

383
00:24:58,340 --> 00:25:01,460
إنّه غريزة الشرطي
لا تختفي أبداً

384
00:25:04,180 --> 00:25:06,580
ألديك أيّ فكرة عمّ تفعل؟

385
00:25:06,580 --> 00:25:11,500
هذا تحقيق جاري ، وأمضيت ثلاث سنوات
أعمل بطريق دخولي إلى هذه المنظمة

386
00:25:11,500 --> 00:25:14,300
(مهلاً ، لا تذعر ، يا (سيربيكو
أحتاج إلى شيء واحدٍ فحسب

387
00:25:14,300 --> 00:25:16,100
إنسى ذلك

388
00:25:16,100 --> 00:25:18,220
تحقيقك ميّت

389
00:25:18,220 --> 00:25:21,220
إذا إلتقطتكَ أنا ، فإذن (ستايلز) قد إلتقطك بالتأكيد

390
00:25:21,220 --> 00:25:26,740
السبب الوحيد لعدم التخلص منك
أنّه يستغلّك ، لتغذية شركائك بمعلومات كاذبة

391
00:25:26,740 --> 00:25:29,100
ألديكَ أيّ أدلة مادّيّة؟

392
00:25:29,100 --> 00:25:31,540
كلا ، إعتقدتُ ذلك

393
00:25:31,540 --> 00:25:35,060
ولن تجد أبداً
يمكنكَ مساعدتي ، رغم ذلك

394
00:25:35,060 --> 00:25:37,940
(معاً ، يمكننا القبض على قاتل (سيليا جوفانوفيتش

395
00:25:39,500 --> 00:25:41,220
عمّ يدور الأمر؟

396
00:25:41,260 --> 00:25:45,140
أريد أن أرى أحد أشرطة التنفيس الخاصّة بها
وأريدكَ أن تأخذني إلى مكان حفظهم لها

397
00:25:45,180 --> 00:25:46,580
إحصل على أمر قضائي

398
00:25:46,660 --> 00:25:48,060
أمر القضائي يستغرق وقتاً طويلاً
وفي هذه الأثناء

399
00:25:48,180 --> 00:25:50,940
بالعودة إلى المزرعة مجدداً
فسيمسحون الأشرطة

400
00:25:53,700 --> 00:25:59,340
الغرفة حيثُ يحتفظون بها
ممتلئة بالكاميرات الأمنية

401
00:25:59,340 --> 00:26:01,620
سيكشفونكَ في دقائق

402
00:26:01,620 --> 00:26:03,580
نعم ، سيكشفوني

403
00:26:03,580 --> 00:26:07,900
هذا ما أتحدّث عنه
دعنا نذهب

404
00:26:14,580 --> 00:26:16,900
(العميلة (ليزبن

405
00:26:16,900 --> 00:26:19,380
عمّ يدور هذا حول رغبتكِ
في شريط التنفيس الخاص بـ(سيليا)؟

406
00:26:19,380 --> 00:26:23,820
نعتقد أنّ (سيليا جوفانوفيتش) قد حددت قاتلها
في واحدة من أشرطة الفيديو

407
00:26:23,820 --> 00:26:24,740
ونودّ أن نلقي نظرة عليها

408
00:26:24,740 --> 00:26:30,380
كلا ، هذا مستحيل ، التنفيس يظهر أعضائنا
في الأوقات الأكثر عرضة للخطر

409
00:26:30,380 --> 00:26:35,460
فقط أعضاء الكنيسة الكبار مسموح لهم برؤيتها
أعني ، لا يمكنني أن أريكِ إيّاها

410
00:26:35,460 --> 00:26:37,860
ممكن أن يكون الكاهن يناقش إعتراف

411
00:26:39,140 --> 00:26:42,140
..الآن إذا غذرتيني من فضلك

412
00:26:42,140 --> 00:26:43,820
سيدي؟
نعم.

413
00:26:43,820 --> 00:26:47,620
(تمّ إختراق الأمن من قبل (باتريك جاين -
ماذا؟ -

414
00:26:50,260 --> 00:26:55,540
أيّتها العميلة ، هذه من خلاصة كاميرا الأمن
من غرفة الفيديو

415
00:26:55,540 --> 00:26:57,660
ما الذي يحدث؟

416
00:27:10,380 --> 00:27:15,380
لقد مضت نصف ساعة ، هذا أمر شائن
إنني أصاب بالملل

417
00:27:15,380 --> 00:27:21,140
السيد (ستايلز) يتّصل بكلّ شخص مهم يعرفه
ليحاول أن يجعلنا نظرد

418
00:27:21,140 --> 00:27:22,620
هذا يستغرق وقتاً

419
00:27:28,060 --> 00:27:29,940
إنتهى أمرك
إنتهى أمرك

420
00:27:29,980 --> 00:27:32,900
تحدّثنا لرؤسائكَ ، وأوضحنا لهم أنّ نرى
(الإجراءات التي فعلها السيد (جاين

421
00:27:32,940 --> 00:27:34,580
خرق خطير للحريات المدنية

422
00:27:34,660 --> 00:27:36,620
سنقون برفع دعاوي مدنيّة وجنائية

423
00:27:38,260 --> 00:27:39,700
أنا فضولي

424
00:27:39,700 --> 00:27:43,700
كان بإمكانك أن تشاهد أشرطة الفيديو هذه
لأي مدّة من الزمن

425
00:27:43,700 --> 00:27:47,060
ما الذي إعتقدتَ أنّك ستنجزه بقدومكَ إلى هنا؟

426
00:27:47,060 --> 00:27:49,420
سنرى أشرطة الفيديو

427
00:27:49,420 --> 00:27:51,740
سترى أشرطة الفيديو؟
و... وكيف سيتمّ ذلك؟

428
00:27:51,740 --> 00:27:53,020
ستعطينا إيّاها

429
00:27:53,100 --> 00:27:55,900
حقاً؟
ولماذا؟ لماذا؟

430
00:28:03,100 --> 00:28:05,860
...سيليا جوفانوفيتش) قتلت على يد عشيقها)

431
00:28:05,860 --> 00:28:08,940
شخص برتبة عالية جدا في كنيستكَ

432
00:28:08,980 --> 00:28:11,740
شخص على الأرجح موجود في هذه الغرفة الآن

433
00:28:11,940 --> 00:28:14,940
حسناً ، هذا مثير للإهتمام ، لو كان صحيحاً

434
00:28:14,940 --> 00:28:18,780
وأجرؤ وأقول أنّها قد ذكرته
في أشرطة الفيديو الخاصّة بها

435
00:28:19,020 --> 00:28:24,060
لذا إذا قلتَ أنّك ستعطينا أشرطة الفيديو
فالقاتل سيحدد نفسه

436
00:28:24,060 --> 00:28:29,220
وسيكون الرجل الذي يصرّ على أنّ تلكَ القوّة
التي لا يجدر بكَ أن تعطينا إيّاها

437
00:28:30,140 --> 00:28:32,020
ماذا لو قتلتها أنا؟

438
00:28:32,020 --> 00:28:36,300
أنت؟
لن تؤذي ذبابة

439
00:28:41,460 --> 00:28:48,500
لقد عرض (باتريك) حجة مقنعة جداً
وسأقوم بتسليم أشرطة الفيديو له

440
00:28:48,500 --> 00:28:50,100
كلا

441
00:28:51,580 --> 00:28:53,500
كلا... لا
لا أستطيع السماح بذلك

442
00:28:53,500 --> 00:28:54,540
لمَ لا؟

443
00:28:54,540 --> 00:28:56,700
العرف لن يكون مقبولاً

444
00:28:56,740 --> 00:28:59,780
و... وسيفتح جميع أنواع تدخّل أعمال الشرطة

445
00:28:59,780 --> 00:29:01,380
يبدو وكأنّ المحامي يتحدّث

446
00:29:01,580 --> 00:29:03,460
"أنا فعلتها. أنا فعلتها ، أنا مذنب"

447
00:29:04,540 --> 00:29:08,140
سيد (كولز) ، في ظرف أسبوع أو نحو ذلك
الطبيب الشرعي سيعمل على معالجة

448
00:29:08,300 --> 00:29:12,220
الحمض النووي الموجود تحت أظافر الضحية
نحن في حاجة إلى عيّنةٍ منك

449
00:29:12,220 --> 00:29:15,100
...هذا أمر سخيف. هذا
إنّه غير ضروري تماماً

450
00:29:15,180 --> 00:29:17,060
كلا ، إنّه مجرّد وخزة
لا يؤذي إلاّ قليلاً

451
00:29:17,140 --> 00:29:18,740
جوليوس) ، من فضلك)

452
00:29:18,740 --> 00:29:23,060
...أخبرني
...أنّك لم تقتل

453
00:29:23,100 --> 00:29:26,020
تلك الشابة

454
00:29:26,020 --> 00:29:29,300
كلا ، لم أقتلها

455
00:29:31,460 --> 00:29:35,060
تلكَ بدأت وكأنّها آلمتكَ ، صحيح؟

456
00:29:37,260 --> 00:29:39,180
كانت فتاة رائعة

457
00:29:39,180 --> 00:29:41,380
(كنتُ أراها عندما تأتي لرؤية (بريت

458
00:29:41,380 --> 00:29:46,700
كانت تحب التحدّث عن الكتاب الذي تقرأه
سارت الأمور بطبيعتها من هناك

459
00:29:46,700 --> 00:29:51,820
...كنتُ
كنتُ مولعاً جداً بها

460
00:29:51,820 --> 00:29:57,060
ومن ثمّ جاء (هيرين) إلى الصورة -
...قالت (سيليا) أنّ عليها أن تخبر (هيرين) بالحقيقة -

461
00:29:57,100 --> 00:29:59,380
بشأننا

462
00:29:59,380 --> 00:30:03,780
أخبرتها أنّ "الرؤية" هو عملي الوحيد
وأنّ (بريت) سيبعدني

463
00:30:03,780 --> 00:30:07,300
إذا كان يعرف ، كنتُ سأصبح متورّطاً مع عضو

464
00:30:07,300 --> 00:30:11,580
ظلّت تقول أنّها لا تستطيع أن تكذب

465
00:30:11,580 --> 00:30:14,620
لا تستطيع أن تكذب لإنقاذ عملي

466
00:30:16,500 --> 00:30:20,620
أصبحتُ غاضباً وتقاتلنا

467
00:30:22,940 --> 00:30:24,780
حدث ذلك

468
00:30:30,820 --> 00:30:33,580
إذن ، هل توصّلنا إلى إتّفاق؟ -
...المدّعي العام وافق على -

469
00:30:33,580 --> 00:30:37,220
القتل غير العمد بشكل غير طوعي
سجن لثلاث سنوات مع الخدمة

470
00:30:37,220 --> 00:30:43,300
في مقابل تعاونكَ مع التحقيق الذي تجريه
(المباحث الفدراليّة في "الرؤية" و(بريت ستايلز

471
00:30:43,300 --> 00:30:46,900
حسناً ، لكما وعدي

472
00:30:46,900 --> 00:30:50,020
(أتطلّع للعمل معكَ ، سيد (كولز

473
00:30:58,740 --> 00:31:02,220
ثلاث سنوات لا تعتبر شيئاً

474
00:31:02,220 --> 00:31:06,660
إنّها طريقة العالم ، يقوم ببيع (ستايلز) ، وهو
سمكة ضخمة ، والمباحث الفدراليّة عليه أن يدفع

475
00:31:06,660 --> 00:31:10,860
إذا فكّرتَ في هذه الأشياء كثيراً
فسوف تدفع نفسك للجنون

476
00:31:10,860 --> 00:31:14,140
(مهلاً ، هذا خليلها.. (ديفيد هيرين

477
00:31:14,140 --> 00:31:16,460
!سلاح

478
00:31:20,700 --> 00:31:23,140
!ألقي سلاحك
!ألقه

479
00:31:23,140 --> 00:31:25,260
!ألقه الآن
!ضع يديك فوق رأسك

480
00:31:25,260 --> 00:31:27,860
!لا تتحرّك

481
00:31:30,580 --> 00:31:32,060
!رأسك للأسفل

482
00:31:32,060 --> 00:31:34,420
!رأسك للأسفل

483
00:31:40,440 --> 00:31:43,080
كان عليّ أن أفعل شيئاً
لقد قتل رفيقة روحي

484
00:31:43,080 --> 00:31:45,480
الخمول هو علامة العقل المشوّش

485
00:31:45,480 --> 00:31:49,120
الإنضباط والنظام والعمل -
من أين حصلتَ على السلاح؟ -

486
00:31:49,120 --> 00:31:51,680
سرقته من مكتب المدير

487
00:31:51,680 --> 00:31:57,240
يحفظه للإيداعات الليليّة -
هل عرف أي شخص آخر ما كنتَ ستفعل؟ -

488
00:31:57,240 --> 00:32:01,480
ضعوني في السجن
لا يهمني ، فقلبي حر

489
00:32:01,480 --> 00:32:05,560
في اللحظة التي رأيته فيها
علمتُ أنني فعلت الشيء الصحيح

490
00:32:05,560 --> 00:32:12,240
هل عرف أي شخص آخر؟ -
كلا ، لقد كانت فكرتي -

491
00:32:39,160 --> 00:32:41,160
"يجب أن نتحدّث"
"(ستايلز)"

492
00:33:00,200 --> 00:33:03,360
شكراً على وقتك

493
00:33:03,360 --> 00:33:06,320
أتفهّم أنّ (هيرين) قد إعترف

494
00:33:07,640 --> 00:33:10,520
لم يذكر اسمك

495
00:33:10,520 --> 00:33:13,320
الروح المسكينة

496
00:33:13,320 --> 00:33:17,600
....ولكن
لماذا سيذكرني؟

497
00:33:17,600 --> 00:33:20,840
حسناً... أنتَ لم تذهب وتخبره أن يقتل الرجل

498
00:33:20,840 --> 00:33:22,800
ولكن قد أوضحتَ خياراته

499
00:33:22,800 --> 00:33:27,280
وهو أمر جيد قتله
بقدر ما أنا قلق

500
00:33:27,320 --> 00:33:29,520
هل هذه وجهة النظر الرسمية؟

501
00:33:29,520 --> 00:33:31,480
ألهذا السبب أردت رؤيتي؟

502
00:33:31,480 --> 00:33:33,720
لأنّ المكالمة الهاتفية كانت ستكون جيّدة

503
00:33:33,720 --> 00:33:35,200
المباحث الفيدراليّة إستسلمت

504
00:33:35,200 --> 00:33:37,160
هذا مؤسف

505
00:33:37,160 --> 00:33:40,400
(لقد إستمتعت بالأخ (وينش
ومكائده الخرقاء

506
00:33:40,400 --> 00:33:45,000
حسناً ، ها هو
أنتَ بأمان

507
00:33:45,000 --> 00:33:46,560
أحسنت

508
00:33:46,560 --> 00:33:50,800
حسناً ، رائع أن أعرف دائماً
ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا

509
00:33:50,800 --> 00:33:56,880
(يبدو أنّ صديقك (جون
يخطط لحفلة مفاجئة لك

510
00:33:59,160 --> 00:34:02,280
كيف يمكنكَ أن تعرف ما يخطط له (ريد جون)؟ -
لا يهمّ -

511
00:34:02,320 --> 00:34:05,520
بل يهمّني بالتأكيد
كيف يمكنكَ أن تعرف ما يخطط له (ريد جون)؟

512
00:34:07,320 --> 00:34:13,120
حبيبي العزيز ، أعرف أكثر من ذلك بكثير
منك أو (ريد جون) ، أكثر مما يمكن تخيّله

513
00:34:13,120 --> 00:34:18,600
إقبل هذه كهدية من صديق
أو لا تقبلها

514
00:34:33,600 --> 00:34:37,280
"147ميللر آيف"

515
00:35:04,780 --> 00:35:07,380
!خالي

516
00:35:07,380 --> 00:35:09,060
خالي

517
00:35:09,060 --> 00:35:10,620
خالي

518
00:35:10,620 --> 00:35:12,780
أيّتها الرئيسة

519
00:35:33,840 --> 00:35:37,040
أيّتها الرئيسة

520
00:35:47,920 --> 00:35:49,840
كريستينا)؟)

521
00:35:56,120 --> 00:35:58,520
(كريستينا)

522
00:36:09,240 --> 00:36:12,240
قال المسعون أنّ لديها ثقب جرحٍ
في الذراع ، كالحقنة الوريديّة

523
00:36:12,240 --> 00:36:14,080
لابدّ أنّ (ريد جون) أخرج بعض الدمّ منها

524
00:36:14,080 --> 00:36:18,800
وقالوا أيضاً أنّه لا توجد أيّ علامة أخرى
على الإعتداء الجنسي والجسدي ، أو أي شيء

525
00:36:18,800 --> 00:36:22,920
لماذا لا تتكلم؟
ماذا فعل لها؟

526
00:36:30,480 --> 00:36:33,640
لم تنطق بشيء
وبدون أي صوت

527
00:36:33,640 --> 00:36:37,120
حسناً

528
00:36:44,680 --> 00:36:46,200
هل تذكرين هذا؟

529
00:36:53,680 --> 00:36:56,480
(بربّك ، يا (كريستينا
(إسمعيني ، أنا (جاين

530
00:36:56,480 --> 00:37:02,560
أنتِ تذكريني
أعلم أنّكِ تذكريني

531
00:37:05,960 --> 00:37:08,800
ما هو أسوأ موعد كنتِ فيه؟

532
00:37:20,440 --> 00:37:22,680
كريستينا) ، أرجوكِ)

533
00:37:22,720 --> 00:37:26,360
أرجوكِ توقّفي عن هذا
وتحدّثي إليّ فحسب

534
00:37:46,280 --> 00:37:49,680
طاقم الوسطاء الروحانيين في طريقهم

535
00:37:51,280 --> 00:37:52,600
يمكن أن تكون بحال أسوأ ، كما تعلم

536
00:37:52,600 --> 00:37:54,640
يمكن أن تكون قد ماتت

537
00:37:57,360 --> 00:38:02,120
أعتقد أنّ الشاي دائماً ما يستحق التجربة

538
00:38:34,080 --> 00:38:37,360
ماذا يفعل؟ -
ليس لديّ فكرة -

539
00:38:50,440 --> 00:38:53,520
أدعو الارواح

540
00:38:56,880 --> 00:39:01,400
(أسأل عن وجود أو ذهاب روح (كريستينا فراي

541
00:39:04,040 --> 00:39:12,120
(إكشفي عن نفسكِ ، يا (كريستينا فراي
هل تسمعيني ، يا (كريستينا)؟

542
00:39:16,440 --> 00:39:18,800
(يمكنني سماعكَ ، يا (باتريك

543
00:39:20,160 --> 00:39:24,680
حسناً ، شكراً لكِ
شكراً للتحدّث معي

544
00:39:24,680 --> 00:39:27,720
مسرورة للغاية أنّك ناديتني

545
00:39:27,720 --> 00:39:31,800
كنت أعرف أنّك في النهاية ستصبح مؤمناً -
لستُ مؤمناً -

546
00:39:31,840 --> 00:39:38,120
(أسمع الحزن صوتك ، لا تحزن ، يا (باتريك
الموت ليس نهاية المطاف

547
00:39:38,120 --> 00:39:40,920
في الآخرة مكان جميل

548
00:39:40,920 --> 00:39:49,400
إنّها سلمية ، سعيدة -
لستِ ميّتة -

549
00:39:49,400 --> 00:39:54,240
أنتَ تتحدّث إلى أشباحٍ
ولا تزال متشككاً

550
00:39:54,240 --> 00:39:56,000
أنتِ شخص مستحيل

551
00:39:56,000 --> 00:40:00,480
(لستِ ميّتة ، يا (كريستينا
ما زلتِ على قيد الحياة

552
00:40:00,480 --> 00:40:03,480
أنتَ في حالة إنكار

553
00:40:03,480 --> 00:40:08,360
في نهاية المطاف ، عليكَ أن تقبل الحقيقة
وأعلم أنّها صعبة

554
00:40:09,640 --> 00:40:12,800
الربّ يعلمُ أنني كافحتُ ضد ذلك بنفسي

555
00:40:16,120 --> 00:40:20,240
ولكن لا يمكنكَ... محاربة... الموت

556
00:40:20,240 --> 00:40:23,800
كيف مُتِّ؟

557
00:40:23,800 --> 00:40:26,600
لا أتذكّر

558
00:40:26,600 --> 00:40:34,440
إنّه مضحك كيف أصبحت الأمور غير مهمّة
كما لو كانت حياتي حلم

559
00:40:34,440 --> 00:40:40,280
إستيقظتُ ، ولا أستطيع أن أتذكّر ما حدث

560
00:40:42,760 --> 00:40:45,320
هل رأيتِ (ريد جون)؟

561
00:40:46,720 --> 00:40:48,040
من؟

562
00:40:48,040 --> 00:40:50,280
(ريد جون)

563
00:40:50,280 --> 00:40:54,360
...(ريد جون)
الرجل الذي خطفكِ

564
00:40:57,560 --> 00:41:00,600
لستُ مستوعبة ما تتحدّث عنه

565
00:41:26,760 --> 00:41:29,560
بالتأكيد

566
00:41:34,540 --> 00:41:39,780
على ما يبدو ، (بريت ستايلز) خرج من البلاد
"لقد فتح مركزاً في "جاكرتا

567
00:41:39,780 --> 00:41:42,460
الناس في "الرؤية" يقولون أنّهم لا يعرفون متى سيعود

568
00:41:42,460 --> 00:41:44,980
توقّعتُ ذلك

569
00:41:46,380 --> 00:41:50,740
أيّتها الرئيسة ، لدينا قضيّة
في وسط المدينة

570
00:41:53,740 --> 00:41:55,660
هل أنتَ بخير؟

571
00:41:58,300 --> 00:42:00,940
نحن مستعدّين ، دعونا نذهب

572
00:42:10,940 --> 00:42:25,260
Translated By : aemad111
Re-Synced By: MEE2day

