1
00:00:15,760 --> 00:00:18,280
جاين)؟ أأنتَ بالداخل؟)

2
00:00:18,280 --> 00:00:19,800
أنا مستيقظ، أنا مستيقظ

3
00:00:19,800 --> 00:00:24,000
"جريمة قتل في "سان فرانسيسكو
تشو) و(ريغسبي) في طريقهم إلى هناك)

4
00:00:24,000 --> 00:00:26,920
هل نمتَ هنا؟ -
كلاّ، كنتُ أعمل -

5
00:00:26,920 --> 00:00:28,920
يبدو وأنّكَ كنتَ نائماً

6
00:00:28,920 --> 00:00:32,440
حسناً، لقد قمتُ ببرمجة أحلامي
(للعمل في قضية (ريد جون

7
00:00:32,440 --> 00:00:34,480
حسناً ، فتأكّد إذن أن تضعها
ضمن ساعات العمل الإضافيّة

8
00:00:34,680 --> 00:00:37,520
التشكيك صحّي ، أحبّ ذلك
ولكن يمكنه العمل

9
00:00:37,680 --> 00:00:41,240
رأى (مندليف) الجدول الدوري بكامله في حلمه

10
00:00:41,640 --> 00:00:43,640
هذا رائع لأجله. (جاين)؟

11
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
هلا ذهبنا؟

12
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
...كصديقة

13
00:00:46,120 --> 00:00:47,680
هذا لا يبدو جيّداً

14
00:00:50,520 --> 00:00:52,160
لنذهب

15
00:00:53,440 --> 00:00:56,200
{\pos(190,200)}
"(فندق (بارادايس"
"سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا"

16
00:00:59,440 --> 00:01:03,400
هناك أدلة على حدوث مواجهة جسديّة
وهنا انتهى به الأمر

17
00:01:03,400 --> 00:01:04,920
وكان بإتّجاه ظهره
عندما أطلقت الرصاصات النارية

18
00:01:05,080 --> 00:01:07,440
من ثمانية إلى عشر رصاصات في الرأس -
يا للعجب. لمَ الرأس؟ -

19
00:01:07,480 --> 00:01:08,520
أجل

20
00:01:08,520 --> 00:01:10,720
إثنان من ضيوف الفندق سمعا
طلقات نارية منخفضة الحدّة

21
00:01:10,760 --> 00:01:12,600
في الـ 1
وأعتقدنا أنّها كانت الحركة المروريّة في المدينة

22
00:01:12,800 --> 00:01:16,280
لا توجد لجروح للدفاع عن النفس ، ألا تعتقد أنّه
كان يجب أن يضع يديه على وجهه للحماية

23
00:01:16,280 --> 00:01:18,920
أو إعتمد الأمر برمّته على مدى سرعة سقوطه
وجدت الطبيب الشرعي أغلفة الرصاصات

24
00:01:18,960 --> 00:01:22,440
9ملليمتر ، جمعت أيضاً مع عقب سيجارة
وبعض الألياف في جميع أنحاء الجثّة

25
00:01:22,640 --> 00:01:23,960
هل أيقظتيني لهذا؟

26
00:01:25,200 --> 00:01:27,960
هذا الرجل معتل إجتماعياً
كان يفترض أن يكون في السجن

27
00:01:28,000 --> 00:01:31,160
كان كذلك. جاءه عفو كامل قبل يومين
(إسمه (هنري دول

28
00:01:31,160 --> 00:01:34,080
أدين قبل تسع سنوات
(لإغتصاب وقتل (جيني وينتر

29
00:01:34,120 --> 00:01:37,400
"كان مسجوناً لمدى الحياة في "ديل نورت
حتّى بدأ فحص جديد للحمض النووي الذي برّأه

30
00:01:37,480 --> 00:01:38,760
كيف علمتَ أنّه كان سجيناً؟

31
00:01:38,840 --> 00:01:42,080
..فلترحني ، شخص متعجرف البنية
جسم ضخم الجثّة ، نحيف الساقين

32
00:01:42,280 --> 00:01:44,760
صفراوي الجلد
"ربما لديه إلتهاب الكبد "سي

33
00:01:44,800 --> 00:01:49,040
من إبرة الوشم القذرة على مرفقه
شبكة العنكبوت ، ثمثّل مضي وقتُ طويل

34
00:01:49,200 --> 00:01:50,440
إلى أين أنتَ ذاهب؟

35
00:01:51,040 --> 00:01:56,680
أنا متعب ، ولا أبالي حقاً بمن قتل هذا الحقير -
لقد كان بريئاً -

36
00:01:56,680 --> 00:02:00,360
لقد سيطر عليه بواسطة الموت
من عود أسنانه

37
00:02:12,160 --> 00:02:15,400
أنا أعرفكَ ، أليس كذلك؟
هل أنتَ مع شعبة جرائم القتل؟

38
00:02:16,280 --> 00:02:20,280
...الآن أنا معكِ ، إلا بطبيعة الحال
هل أنتِ مع شعبة جرائم القتل؟

39
00:02:19,720 --> 00:02:24,880
هل تعلم أنّه كلف دافعي الضرائب 2.4 مليون دولار
لإدانة (هنري دول) في قضيّة قتل (جيني وينتر)؟

40
00:02:24,960 --> 00:02:26,120
بدون مزاح ، ذلك مال كثير

41
00:02:26,320 --> 00:02:28,960
الآن سيتعيّن عليهم أن ينفقوا الملايين لإيجاد
(وإدانة قاتل (دول

42
00:02:29,040 --> 00:02:30,440
لأنّ الدولة لديها الكثير من الجرائم لحلّها

43
00:02:30,480 --> 00:02:32,560
كم من الساعات سيقضيها الرجال

44
00:02:32,680 --> 00:02:35,760
في ملاحقة قاتل (هنري دول)؟ -
ليس وقتاً طويلاً -

45
00:02:36,680 --> 00:02:37,600
أيّ شيء يمكن إستخدامه؟

46
00:02:37,800 --> 00:02:39,000
ربّما

47
00:02:53,600 --> 00:02:55,520
صوّر هذا

48
00:03:02,960 --> 00:03:11,880
السـجـادة الحـمــراء
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))
Re-Synced By: MEE2day

49
00:03:13,930 --> 00:03:17,810
(وأنا هنا لأقول لكم أنّ (هنري دول
نال ما يستحقّه

50
00:03:17,890 --> 00:03:22,330
حتّى مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات يتفق معي
"وكالة لإنفاذ القانون في "كاليفورنيا

51
00:03:22,330 --> 00:03:27,810
ألقوا نظرة على واحدٍ من عملائهم
بعد ساعتين فقط من إكتشاف الجثّة الشنيعة

52
00:03:27,810 --> 00:03:29,730
"في غرفة فندق بجنوب "سان فرانسيسكو

53
00:03:29,730 --> 00:03:33,890
ليسوا في إندفاع كبير جداً للقبض على القاتل
أليسوا كذلك؟

54
00:03:33,930 --> 00:03:38,530
(لقد عرفنا أنّ هذا الرجل هو (باتريك جاين
مستشار خبير لمكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

55
00:03:38,530 --> 00:03:42,450
(نم جيّداً هذه الليلة ، سيد (جاين
أعلم أنني سأنام جيّداًً

56
00:03:44,290 --> 00:03:50,050
هذا ليس مجالاً غير مألوف لي ، خبير إستشاري
مدفوع الأجر ، يسيء لعقد الولاية

57
00:03:50,050 --> 00:03:52,490
لنادي الدولة حيث بامكانه أن يفعل ما يشاء

58
00:03:52,650 --> 00:03:55,130
كان متعباً لوجوده هنا طوال الليل

59
00:03:55,130 --> 00:03:57,450
(للعمل على قضية (ريد جون
هذا مزيّف تماماً

60
00:03:57,450 --> 00:04:00,410
أجل ، أعرف أنّه مزيّف
ولكن لن يبدو هكذا

61
00:04:00,410 --> 00:04:03,090
يبدو وكأنّه تقيأ في حوض للأسماك

62
00:04:03,170 --> 00:04:04,730
يبدو كذلك نوعاً ما ، أجل

63
00:04:04,970 --> 00:04:08,890
النائب العام لديه ما يكفي للقلق
بشأن قتل رجل مسجون ظلماً

64
00:04:09,250 --> 00:04:11,330
أريد أن يكون (جاين) مستيقظاً بهذه القضيّة

65
00:04:11,330 --> 00:04:16,530
لنكون صادقين ، أشعر بالقلق إزاء سلوكها
أكثر مما أشعر به تجاه سلوكه ، الشرطة لم تصدر

66
00:04:16,530 --> 00:04:18,250
هوية (دول) للصحافة

67
00:04:18,690 --> 00:04:21,650
إذن ما الذي تفعله مضيفة في محطّة تلفزيون شهيرة
أمام فندق؟

68
00:04:21,850 --> 00:04:25,210
(شركة إنتاج (كارين كروس
دفعت الإيجار لغرفة (هنري دول) بالفندق

69
00:04:25,690 --> 00:04:27,210
"جاء (دول) من "لودي

70
00:04:27,290 --> 00:04:29,290
ليكون ضيفاً في برنامجها اليوم

71
00:04:29,410 --> 00:04:30,530
ما يشرح سبب وجودها هناك

72
00:04:30,890 --> 00:04:32,770
لحظة ، علاقتهم أعمق من ذلك

73
00:04:33,130 --> 00:04:36,410
قبل أن تنضمّ (كروس) للتلفزيون
كانت المدّعية العامة للولاية

74
00:04:36,490 --> 00:04:39,290
برصيد 102 إدانة لجرائم عنيفة
بدون خسارة

75
00:04:39,810 --> 00:04:41,410
وخمّنوا من كان أحد تلكَ الإدانات؟

76
00:04:41,530 --> 00:04:43,970
(مرحباً ، يا (دول -
لا تفعل ذلك -

77
00:04:44,130 --> 00:04:47,890
لماذا سيظهر (دول) برنامج حوار وطني
مع المحاميّة التي تسببت بسجنه؟

78
00:04:48,170 --> 00:04:50,050
سوء السمعة. الإنتقام. امرأة

79
00:04:50,090 --> 00:04:52,010
حسناً ، يمكن أن أن لا تكون (كروس) سعيدة
(بشأن تبرئة اسم (دول

80
00:04:52,050 --> 00:04:53,210
وأنّه سيخرب سجلها المثالي

81
00:04:53,330 --> 00:04:55,090
أتّفق على ذلك
أنا و(جاين) سنذهب للتحدّث معها

82
00:04:55,570 --> 00:04:58,410
هل لـ(دول) منزل محلي؟ -
"منزل "هالفواي" في "لودي -

83
00:04:58,810 --> 00:05:01,170
أنتِ و(تشو) ، إذهبا وأنظرا ما تجدانه هناك

84
00:05:01,770 --> 00:05:02,970
سأحضر المفاتيح

85
00:05:08,050 --> 00:05:11,890
مهلاً ، ما الأمر؟ -
كان عندي موعد غداء -

86
00:05:11,890 --> 00:05:13,210
(حسناً ، أستطيع الذهاب إلى "لودي" مع (تشو

87
00:05:13,330 --> 00:05:14,610
كلا. لا أستطيع أن أطلب منكَ أن تفعل هذا

88
00:05:14,770 --> 00:05:17,930
(لا تقلقي ، سأكون متفاهماً مع (ليزين
تعلمين ، إذهبي لموعد الغداء

89
00:05:18,130 --> 00:05:19,610
آملُ أنّكِ جائعة

90
00:05:20,170 --> 00:05:20,930
(مرحباً ، يا (غرايس

91
00:05:21,050 --> 00:05:22,690
مرحباً -
(ريغسبي) -

92
00:05:22,690 --> 00:05:25,090
مرحباً -
عليكِ إحضار سترة -

93
00:05:25,090 --> 00:05:27,130
فلقد أعددتُ لنا أن نركب في مروحية فريق المداهمات

94
00:05:27,330 --> 00:05:28,530
سنطير إلى الغداء؟

95
00:05:28,930 --> 00:05:33,570
فريق المداهمات ذاهب للشمال على أية حال
لذا سيأخذوننا معهم ويلقونا لنأخذ نزهة على النهر

96
00:05:34,250 --> 00:05:35,690
أعني ، لقد قلتِ أنّ لديكِ بضع ساعاتٍ ، أليس كذلك؟

97
00:05:35,890 --> 00:05:38,890
أجل. شكراً جزيلاً لكَ
أنا مدينة لكَ

98
00:05:44,970 --> 00:05:47,490
لا بأس
سوف نتوقف لتناول الطعام بشراهة

99
00:05:54,530 --> 00:05:57,010
كيف حالك؟
هل أنتَ بخير؟

100
00:05:57,010 --> 00:06:01,130
أجل ، المكان هنا بارد قليلاً ، أليس كذلك؟

101
00:06:01,130 --> 00:06:04,330
المعذرة ، مرحباً
(أنا العميلة (ليزبن

102
00:06:04,330 --> 00:06:06,970
(أعتقد أنّكِ تعرفين زميلي ، (باتريك جاين

103
00:06:06,970 --> 00:06:10,370
حسناً ، ربما يأخذ غفوة

104
00:06:11,930 --> 00:06:14,610
يصبح متوتّراً عند موقع تصوير التلفزيون

105
00:06:14,610 --> 00:06:18,130
أتخيّل ذلك ، بالنظر لما حدث لعائلته
بعد ظهوره الأخير في برنامج حواري

106
00:06:18,250 --> 00:06:21,010
حتى أنا أعرف أنّه من الأفضل عدم التهكم
عن قاتل متسلسل على الهواء

107
00:06:21,010 --> 00:06:23,970
إذن عليكِ أن تعرفي أنّه من الأفضل
..عدم التهكم في مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات ، لأنّه

108
00:06:23,970 --> 00:06:25,410
أنا شخصيّة ذات مصلحة مالية
أفهم ذلك

109
00:06:25,490 --> 00:06:27,090
لذا دعيني أسهّل هذا عليكِ

110
00:06:27,170 --> 00:06:29,930
(نعم ، كنتُ غاضبة عندما أطلق سراح (هنري دول

111
00:06:30,050 --> 00:06:32,210
هل أطلقتُ النار عليه؟
كلا ، كنتُ في محطّة التحرير الرابعة

112
00:06:32,250 --> 00:06:35,690
في وقت إغتياله
يتضمن السجل رقم هاتف المحرر الذي كان معي

113
00:06:35,770 --> 00:06:37,490
ما سبب دعوتكِ لـ(هنري) إلى برنامجكِ؟

114
00:06:37,490 --> 00:06:38,930
قد تكون الولاية سمحت لـ(هنري) بالخروج

115
00:06:38,930 --> 00:06:42,410
ولكن برنامجي أكثر صرامة من أي محكمة قانونية
(كنتُ سأدينه إلى (كروس

116
00:06:42,610 --> 00:06:43,610
كارين كروس)؟)

117
00:06:44,930 --> 00:06:46,170
هل رأيتِ ترويجي؟

118
00:06:46,250 --> 00:06:48,850
قراءة تغطية المحاكمة أيضاً
كان دخاناً ومرايا

119
00:06:49,010 --> 00:06:52,010
لقد خدعتِ هيئة المحلفين في حالة جنونية
لتغطية النقص في الأدلة المادية

120
00:06:52,210 --> 00:06:53,850
شاهدان وضعا (دول) في مسرح الحادث

121
00:06:54,250 --> 00:06:55,770
ذلك لا يجعل منه قاتلاً

122
00:06:56,090 --> 00:06:59,610
لقد قمتِ بتمويه فحص الحمض النووي من
إغتصاب (كيت) ، عندما عادت النتيجة غير حاسمة

123
00:06:59,610 --> 00:07:01,810
الفحص الجديد يستثني (دول) كجاني

124
00:07:02,970 --> 00:07:03,850
أنتِ لا تثقين في الحمض النووي؟

125
00:07:03,930 --> 00:07:06,050
لا أثق بأيّ شيء آتِ من نظام العدالة

126
00:07:06,050 --> 00:07:07,010
لهذا السبب إستقلتُ

127
00:07:07,090 --> 00:07:10,370
سمعتُ أنّكِ إستقلتِ
لأنّك كنتِ على وشك الطرد بسبب إنتهاكات أخلاقية

128
00:07:10,410 --> 00:07:14,850
(لا شيء يمنعني من إتّباع غرائزي ، عميلة (ليزبن
ولن أعتذر عن ذلك

129
00:07:14,850 --> 00:07:19,810
(قضيتُ ستة أشهر في عزل وإستجواب (هنري
وأخبركِ كحقيقة ، كان ذلك رجل زاحفاً

130
00:07:37,210 --> 00:07:41,210
الطبيب النفساني ، أليس كذلك؟ -
المعذرة؟ -

131
00:07:41,210 --> 00:07:46,330
السترة ، الشاي
كارين كروس) دائماً ما كانت تدعو الأطباء النفسانيين)

132
00:07:46,330 --> 00:07:50,850
لراحة الأمّ الثكلى
(أنا (جودي دول

133
00:07:50,850 --> 00:07:55,850
آسف لخسارتكِ -
لا تقلق بشأني -

134
00:07:55,850 --> 00:07:58,330
لقد تخليتُ عن (هنري) منذ سنوات

135
00:07:58,330 --> 00:08:01,290
المعذرة ، أيّها المحترم

136
00:08:08,370 --> 00:08:10,490
أتريد شاياً؟

137
00:08:10,490 --> 00:08:13,410
إنّه عناق... في كأس

138
00:08:13,410 --> 00:08:15,570
كلا ، شكراً لكَ

139
00:08:15,570 --> 00:08:17,650
أعتبر أنّكَ من العائلة أيضاً

140
00:08:17,650 --> 00:08:22,810
(ماكس وينتر) -
!(ماكس وينتر) -

141
00:08:22,810 --> 00:08:25,010
أرمل الضحية

142
00:08:26,930 --> 00:08:32,010
الضحية الحقيقيّة -
(كان اسم زوجتي (جيني -

143
00:08:34,570 --> 00:08:37,570
لا يوجد شيء بكَ يشير إلى الخسارة

144
00:08:37,570 --> 00:08:39,570
لا توجد ندوب لآلام التقدّم بالعمر
أحسنتَ

145
00:08:39,570 --> 00:08:43,610
زاوية المقعد تخبر أنّك مُحتَرِس
ومحتاج للسيطرة على بيئتكَ

146
00:08:43,610 --> 00:08:49,850
معظم الناس ، تختلق التوتر
ولكن تنفسك هو ما يريحك

147
00:08:49,850 --> 00:08:51,850
ما هي خدعتكَ ، يا (ماكس)؟

148
00:08:53,450 --> 00:08:55,930
إنّه... السلام الداخلي

149
00:08:55,930 --> 00:08:58,970
النوع من السلام الذي تحصل عليه
عندما تطلق النار على قاتل زوجتكَ؟

150
00:08:58,970 --> 00:09:02,130
على ما يبدو ، كان (هنري) بريئاً

151
00:09:02,130 --> 00:09:07,770
حسناً ، إذا كان ذلك صحيحاً ، فالرجل الذي
إغتصب وقطع زوجتكَ لا يزال بالخارج

152
00:09:07,770 --> 00:09:09,250
ألا يزعجكَ هذا؟

153
00:09:09,250 --> 00:09:14,610
حياة (جينيفر) إنتهت فجأة
كان يمكن أن يكون سائقاً ثملاً ، أو نيزكٌ واقع

154
00:09:14,610 --> 00:09:19,010
الغضب غير مفيد ، وغير منتج

155
00:09:19,010 --> 00:09:24,650
حسناً ، لا أعرف
بعض الناس... ينتعشون

156
00:09:24,650 --> 00:09:28,650
أنا آسف
فلا أتناسب مع صورتك للزوج المأساوي

157
00:09:30,570 --> 00:09:34,370
تسأل من أين يأتي السلام

158
00:09:34,370 --> 00:09:37,730
..إنّها تدعى
المصالحة

159
00:09:37,730 --> 00:09:42,770
لا أستطيع التراجع عمّا حدث لزوجتي
(ولكن لأجل مصلحة ابني (جاكسون

160
00:09:42,770 --> 00:09:46,610
يمكنني أن أقرر كيف أريد أن أعيش بعد ذلك

161
00:09:46,610 --> 00:09:53,810
...(لذا سامحتُ (هنري
(أو... أياً كان الذي قتل (جيني

162
00:09:53,810 --> 00:09:56,130
لقد سامحته فعلاً منذ فترة طويلة

163
00:09:56,130 --> 00:09:59,610
(دعنا نجهّزكَ بأسلاك الأصوات ، سيد (وينتر

164
00:09:59,610 --> 00:10:00,770
إعذرني

165
00:10:00,770 --> 00:10:02,690
أين السيّدة (دول)؟

166
00:10:02,690 --> 00:10:06,610
حسناً. أحضريها إلى خشبة المسرح

167
00:10:06,610 --> 00:10:08,810
كان هذا المشهد قبل تسع سنوات

168
00:10:08,810 --> 00:10:16,970
عندما تعرّض (هنري دول) للهجوم ، قبل جلسة
الإستماع من قبل زوج المرأة التي أتّهم بقطع حلقها

169
00:10:29,330 --> 00:10:35,010
ثلاثة نوّاب كانوا يحرسون (هنري دول) في ذلك
اليوم ، الآن ذلك كان (ماكس) الذي أعرفه

170
00:10:35,010 --> 00:10:38,090
الذي سيرقص "الجيغ" بعدما
سمع أنّ (هنري دول) قد مات

171
00:10:38,090 --> 00:10:44,130
ولكن لأفهم ، فقد سامحت (دول) ، قبل أن
تخرج فحوص الحمض النووي الجديدة للضوء؟

172
00:10:44,130 --> 00:10:46,170
(إنّها تدعى المصالحة ، يا (كارين

173
00:10:46,170 --> 00:10:48,890
المصالحة؟
...أجل ، المصالحة ، في حالتي -

174
00:10:48,890 --> 00:10:50,490
أنا على دراية بما تعنيه المصالحة

175
00:10:50,530 --> 00:10:53,010
المصالحة هي في الأساس
عندما يكون أحد أفراد الأسرة

176
00:10:53,010 --> 00:10:55,530
"ضحيّة... حيثُ يرقصون "الفالس
وهم ذاهبون إلى السجن ، ويقرّروا

177
00:10:55,530 --> 00:10:57,410
أنّهم سيسامحون الشخص الذي قتل

178
00:10:57,450 --> 00:11:00,650
زوجتهم أو أطفالهم
(أنا لا أصدّقه فحسب، يا (ماكس

179
00:11:04,050 --> 00:11:09,210
{\pos(280,080)}
"(منزل (هنري دول) بـ(هالفواي"
"لودي ، كاليفورنيا"

180
00:11:04,770 --> 00:11:07,210
{\pos(190,200)}
كان هنا لليلتين فحسب
بالكاد رأيته

181
00:11:07,210 --> 00:11:10,370
{\pos(190,200)}
وعندما رأيته، كان سعيداً جداً
أن يكون حراً. ومن منا لا يكون كذلك؟

182
00:11:10,370 --> 00:11:11,890
هل كان لدى السيد (دول) أيّ زائر؟

183
00:11:11,970 --> 00:11:13,090
أجل ، في الليلة الأولى

184
00:11:13,170 --> 00:11:15,170
امرأة ما... بقيت لبضع ساعات

185
00:11:15,170 --> 00:11:18,290
ليست سيئة المظهر مع ذلك
الرجل لا يضيّع الكثير من الوقت

186
00:11:18,290 --> 00:11:19,730
هل عرفت اسمها؟

187
00:11:19,770 --> 00:11:22,730
كلا ، آسف ، ها نحن ذا

188
00:11:27,530 --> 00:11:29,010
شكراً لكَ

189
00:11:29,010 --> 00:11:30,690
شكراً جزيلاً

190
00:11:32,850 --> 00:11:35,970
سنتولّى الأمر من هنا
شكراً لكَ

191
00:11:35,970 --> 00:11:37,770
على الرحب والسعة

192
00:11:39,770 --> 00:11:41,810
حسناً ، كان هناك شخص يبحث عن شيءٍ ما

193
00:11:41,810 --> 00:11:43,570
شكراً لكَ ، أيّها الكابتن الواضح

194
00:11:44,610 --> 00:11:46,490
ثلاث ساعات من الصمت المكتئب
ومن ثمّ السخرية

195
00:11:46,490 --> 00:11:48,010
وكأننا متزوّجين

196
00:11:48,010 --> 00:11:51,170
آسف ، يا (تشو). إنّه فحسب
(العميل الخاص (غريغ أولافلين

197
00:11:51,170 --> 00:11:53,850
و... مروحيّته

198
00:11:53,850 --> 00:11:55,930
ما الذي تراه في ذلك الرجل على أيّ حال؟

199
00:11:55,930 --> 00:11:58,450
شهادة عالية في علم الجريمة

200
00:11:58,450 --> 00:12:04,370
ستّة سنوات في الطيران ، وحزام أسود
في "الووشو" من معبد "شاولين" الحقيقي

201
00:12:04,370 --> 00:12:06,810
أجل ، شكراً لكَ ، يا صاحبي
أياً كان

202
00:12:09,650 --> 00:12:11,850
(تشو) -
!تحت السرير -

203
00:12:21,410 --> 00:12:24,290
!ماذا تفعل؟ -
!اذهب! اذهب -

204
00:12:35,650 --> 00:12:38,690
"أراهن أنّهم لا يعلّمون ذلك في معبد "شاولين

205
00:12:46,470 --> 00:12:49,070
{\pos(190,200)}
"(منزل (ماكس وينتر"
"لودي ، كاليفورنيا"

206
00:12:56,190 --> 00:12:58,670
!يا أبي! أنا في المرآب

207
00:13:03,990 --> 00:13:08,910
مـدهش ، مرحباً -
إعتقدتُ أنّك أبي -

208
00:13:08,910 --> 00:13:10,510
كلا

209
00:13:12,070 --> 00:13:15,750
...يا لها... من ظاهرة مذهلة

210
00:13:15,750 --> 00:13:20,150
...بآلات آلية جامدة

211
00:13:20,150 --> 00:13:21,750
في منتصف الهواء

212
00:13:21,750 --> 00:13:25,830
أشعر بالأسف عليها نوعاً ما
هل... هل صنعتَ كلّ هذا؟

213
00:13:25,830 --> 00:13:28,830
كلا ، بل أبي
أنا أساعده فحسب

214
00:13:28,830 --> 00:13:32,230
(أنتَ ابن (ماكس
لقد رأيتكَ في البرنامج الحواري

215
00:13:32,230 --> 00:13:34,710
جاكسون) ، أليس كذلك؟)

216
00:13:34,710 --> 00:13:37,350
أنا... أبحثُ عن والدكَ

217
00:13:37,350 --> 00:13:39,350
من أنتَ؟

218
00:13:39,350 --> 00:13:43,790
هل... أنتَ شرطي أو ما شابه؟ -
كلا ، قوانين كثيرة جداً لأتبعها -

219
00:13:43,790 --> 00:13:45,990
ولكنني أعمل مع الشرطة

220
00:13:45,990 --> 00:13:49,510
لا تلمس ذلك ، أرجوك
إنّها لم تلتحم بعد

221
00:13:49,510 --> 00:13:53,550
تبدو ملتحمة بالنسبة لي -
تحتاج إلى ساعتين أخرى -

222
00:13:58,150 --> 00:14:01,030
هل... هل يمكنكَ أن تغادر الآن؟

223
00:14:01,030 --> 00:14:05,350
أنظر ، أبي ليس في المنزل
ولا أعرف مكانه

224
00:14:05,350 --> 00:14:08,390
بالتأكيد ، تعرف
إنّما لا تريدني أن أعرف فحسب

225
00:14:10,270 --> 00:14:12,350
هل يخفي شيئاً؟

226
00:14:12,350 --> 00:14:15,910
كلا ، لا يخفي أي شيء

227
00:14:18,110 --> 00:14:22,550
ماذا عنك؟ -
كلا ، بالطبع لا -

228
00:14:22,550 --> 00:14:28,710
والدك لا يبدو من نوع الرجال
الذي سيطلب منكَ أن تكذب

229
00:14:28,710 --> 00:14:32,630
(أرتي موك)

230
00:14:32,630 --> 00:14:36,990
إعتقالات متعددة ، بتهمة الإعتداء ، والضرب"
"ضرب مع إصابات

231
00:14:36,990 --> 00:14:42,710
واليوم ، إعتديتَ على ضابط شرطة -
أنا آسف ، هل آذيتكَ؟ -

232
00:14:42,710 --> 00:14:46,750
كان مجرّد فراش
والآن ما هي علاقتكَ بـ(هنري دول)؟

233
00:14:46,750 --> 00:14:49,230
أصدقاء

234
00:14:49,230 --> 00:14:55,350
إلتقينا في كلية الراشدين ، وتخصصنا في الفن -
لمَ إقتحمتَ غرفته؟ -

235
00:14:55,550 --> 00:14:56,470
كنتُ أبحث عن أموالي

236
00:14:56,750 --> 00:15:00,550
إنّه مدين لي بـ 22 ألفاً
بالإضافة إلى فوائد تسع سنوات

237
00:15:00,550 --> 00:15:05,190
أين كنتَ في الليلة الماضية؟ -
الليلة الماضية؟ -

238
00:15:05,190 --> 00:15:12,670
كنت أعمل متأخّراً في المصنع ، وكلا ، لم أقتله
أعني ، لن أستعيد الآن ما هو ملكٌ لي

239
00:15:12,870 --> 00:15:14,030
لأي شيء أدين لكَ (دول)؟

240
00:15:14,710 --> 00:15:17,670
مدّة السجن المحدّدة للتعامل بالمخدرات
كم هي ، ست سنوات؟

241
00:15:17,670 --> 00:15:19,750
ست سنوات

242
00:15:19,750 --> 00:15:23,390
(في هذه الحالة ، أنا و(هنري
أجرينا أعمالاً تجارية صغيرة في الكلية

243
00:15:25,270 --> 00:15:30,550
لم نكن نبلي حسناً في الفن
لذا بدأنا بتوزيع الكوكايين

244
00:15:30,550 --> 00:15:33,310
هذا إنتقال طبيعي -
هذا ما قلناه -

245
00:15:33,310 --> 00:15:38,550
كلا ، كان (هنري) يخزّن بعضاً من الشحنة
ومن ثمّ سجن بتهمة القتل ، ومعه 2 كيلو جرام

246
00:15:38,550 --> 00:15:42,750
زرته في السجن ، وأخبرني أنّ المخبأ قد تمّ
الإستيلاء عليه ، لذا غادرتُ

247
00:15:42,750 --> 00:15:47,750
ولكن في يوم خروج (هنري) من السجن
"يبدأ يخطط في أخذ خليلته إلى "جامايكا

248
00:15:47,750 --> 00:15:50,710
لذا راودتي فكرة أنّه ما زال يحتفظ بتلكَ العقاقير

249
00:15:50,710 --> 00:15:52,550
خليلته؟

250
00:15:52,550 --> 00:15:55,830
لقد خرج (هنري) من السجن منذ يومين
متى وجد له خليله؟

251
00:15:55,830 --> 00:15:57,830
لقد وجدته في السجن

252
00:15:57,830 --> 00:15:59,910
كانوا زملاء بالسجن

253
00:15:59,910 --> 00:16:01,510
"وفقاً لـ"ديل نورت

254
00:16:01,510 --> 00:16:04,470
كان لدى (هنري دول) اسم واحد
...على قائمة بريده الإلكترونيّة المعتمدة

255
00:16:04,470 --> 00:16:07,430
(امرأة تدعى (بيتسي مايرز
من "لودي" ، مسقط رأسه

256
00:16:07,430 --> 00:16:10,990
لودي"... أجل ، لقد كنتُ هناك اليوم
رحلة طويلة. ساخنة

257
00:16:10,990 --> 00:16:17,550
كان لديهما علاقة غراميّة في المدرسة الثانوية
ولقد تواصلت معه قبل شهرين

258
00:16:17,550 --> 00:16:19,390
لإكمال علاقتهما العاطفية
ولكن كانت هناك مشكلة واحدة

259
00:16:19,510 --> 00:16:20,230
بيتسي) متزوّجة؟)

260
00:16:20,270 --> 00:16:24,430
أجل ، إلى (شون مايرز) ، إنّه عامل في مصنع
لقد كانا معاً لمدة سبع سنوات

261
00:16:24,630 --> 00:16:26,630
لابدّ أن يستجوبه شخص ما -
أوافقك -

262
00:16:26,830 --> 00:16:31,590
شخص لم يذهب إلى "لودي" بعد -
أريد أن أرى كيف بمحض إرادتهم سيأتون إلينا -

263
00:16:31,590 --> 00:16:36,790
إتّصل بهم في الصباح. في غضون ذلك ، ليس
(هناك نقص في المشتبه بهم الذين يكرهوه (هنري دول

264
00:16:36,790 --> 00:16:41,870
23شخصاً هدد حياته خلال المحاكمة
معظمها من الأصدقاء أو عائلة الضحية المزعومة

265
00:16:41,870 --> 00:16:44,390
فيما يلي قائمة بتلك الأسماء

266
00:16:44,390 --> 00:16:47,430
مجاملة من صديقتنا في المحطّة التلفزيونيّة
(الآنسة (كروس

267
00:16:47,430 --> 00:16:50,430
موجّة علينا الكثر من الأنظار في هذه القضيّة

268
00:16:50,430 --> 00:16:53,630
أريدكما أن تبقيت حتّى وقتٍ متأخر
وتنهيا هذه الأسماء

269
00:17:07,590 --> 00:17:08,750
أحسنتَ

270
00:17:16,470 --> 00:17:19,350
كان لديّ شعور أنني سأراك مجدداً

271
00:17:19,350 --> 00:17:23,710
هذا الأمر يأخذ رجلاً واثقاً لزيارة محلّ للرماية
عندما لا يزال مشتبهاً به في جريمة قتل

272
00:17:23,910 --> 00:17:25,710
أو أحد الأبرياء
لم أعرف اسمك

273
00:17:25,750 --> 00:17:27,630
المعذرة؟ -
لم أعرف اسمك -

274
00:17:27,790 --> 00:17:30,150
(باتريك جاين) -
ما نوع السلاح الذي تستخدمه ، يا (باتريك)؟ -

275
00:17:30,150 --> 00:17:31,750
كلا ، لا أستعمل الأسلحة

276
00:17:31,870 --> 00:17:35,190
حقاً؟
هذا غريب بعض الشيء لشرطي ، أليس كذلك؟

277
00:17:35,710 --> 00:17:41,590
بالنسبة لي ، أحبّ عيار 45
أفضل مزيج من القوة ، الدقة ، والإرتداد

278
00:17:43,230 --> 00:17:45,910
مهلاً ، حاذري
عليكِ كفّ جماحكِ

279
00:17:46,270 --> 00:17:51,350
لا تصوّبي على أي شيء
لا تريدين إطلاق النار عليه

280
00:17:59,830 --> 00:18:01,750
...إذن

281
00:18:01,750 --> 00:18:03,350
كيف يمكنني مساعدتكَ ، يا (باتريك)؟

282
00:18:03,390 --> 00:18:06,990
حسناً ، أنا فضولي بعض الشيء
لأسمع كيف فعلتَ ذلك

283
00:18:06,990 --> 00:18:10,470
كيف فعلتُ ماذا؟ -
مسامحة قاتل زوجتكَ -

284
00:18:10,470 --> 00:18:15,270
إذن ، أنتَ تصدّقني الآن -
حسناً ، لن أسترسل بذلك -

285
00:18:15,270 --> 00:18:20,990
لكنني وجدتُ أنّك أصبحتَ تماماً ، مبشراً للمصالحة
وجاهزيّة للتحدّث وكلّ شيء

286
00:18:20,990 --> 00:18:23,670
هل تعرفُ لمَ جئتُ إلى هنا في المقام الأول؟

287
00:18:23,670 --> 00:18:27,590
أنا أدير بعض الصناديق العقارية
لم ألمس من قبل سلاحاً في حياتي

288
00:18:27,590 --> 00:18:31,550
(ولكن بعد ذلك تم ذبح (جيني
وكنتُ بحاجة لإخراج نفسي من ذلك الوضع

289
00:18:31,550 --> 00:18:38,710
(في البداية ، تضاهرتُ أن المستهدف هو (هنري دول
والآن ، هم مجرّد أهداف فقط

290
00:18:38,710 --> 00:18:41,030
إنّه إنضباط
متعمّق التفكير

291
00:18:41,030 --> 00:18:43,590
ولقد وجدتَ أنّ إطلاق النار هو هديّة للمسامحة

292
00:18:43,590 --> 00:18:47,990
أجل ، لقد ساعدني إطلاق النار في التعامل معها
ابني جعلني أسامح

293
00:18:47,990 --> 00:18:50,670
كل هذا الغضب الذي في داخلي
...كلّ تلكَ الشهوة للإنتقام

294
00:18:50,670 --> 00:18:54,750
(كنتُ أرى ذلك الخوف في (جاكسون
لم أكن أريد أن أخسره أيضاً

295
00:18:54,750 --> 00:19:00,070
(ناظراً بعجب في تبرئة (هنري دول
كأنّها علامة من السماء

296
00:19:00,070 --> 00:19:03,070
نعم. بالضبط
تمنّيتُ لو سامحته مبكراً

297
00:19:03,070 --> 00:19:07,350
ألديك أطفال ، يا (باتريك)؟ -
كلا -

298
00:19:14,870 --> 00:19:17,430
فلتجرّب

299
00:19:18,910 --> 00:19:21,270
لا شيء أفضل لإخماد الألم

300
00:19:23,990 --> 00:19:27,270
لستُ بألمٍ -
حقاً؟ -

301
00:19:27,270 --> 00:19:28,830
أشعر بالألم

302
00:19:28,830 --> 00:19:31,070
لا شيء سيصلحه سلاح

303
00:19:31,070 --> 00:19:36,270
بالمناسبة ، لا أملك سلاحاً
أستأجرهم فحسب ، بينما أنا هنا

304
00:19:36,270 --> 00:19:42,030
وقد كنتُ مع ابني ، في المنزل
...وقت إرتكاب الجريمة ، فقط

305
00:19:42,030 --> 00:19:44,590
في حال كنتَ مهتماً

306
00:19:44,590 --> 00:19:47,310
سيصبح الصوت عالٍ -
أجل -

307
00:19:47,310 --> 00:19:50,110
سأرجع إلى هنا في الخلف

308
00:19:55,190 --> 00:19:59,830
كان لدى (هنري) روح جميلة
...كل شيء عن الفتى السيّء

309
00:19:59,830 --> 00:20:01,790
كان دائماً مجرّد تمثيل

310
00:20:01,790 --> 00:20:07,470
لقد حاول حتّى التمثيل ، عندما خرج من السجن -
كيف عرفت ذلك؟ -

311
00:20:07,470 --> 00:20:10,390
...لقد أخبرني
في رسائله الإلكترونيّة

312
00:20:10,390 --> 00:20:15,590
هل كنتَ تعلم أنّ زوجتكَ تتبادل
رسائل إلكتروني مع مجرم مدان؟

313
00:20:15,590 --> 00:20:19,430
أجل ، فقد كنتَ أصحح أخطائها الإملائيّة
ما رأيك؟ كلا

314
00:20:19,430 --> 00:20:23,390
بيتسي) ، وفقاً للسجن)
فقد كنتِ تراسلين (هنري) لقرابة الشهرين

315
00:20:23,390 --> 00:20:24,830
لمَ تواصلتِ معه؟

316
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
أجل ، لمَ فعلتِ ذلك؟

317
00:20:26,030 --> 00:20:31,070
كان لديكِ حبّ أوّل ، أليس كذلك؟
تعرفين ذلك الشعور؟

318
00:20:31,070 --> 00:20:36,270
لن يزول أبداً ، ليس تماماً

319
00:20:36,270 --> 00:20:41,070
لم أعتقد أبداً أنّ (هنري) قتل أيّ شخص ، وعندما
قرأتُ أنّ هناك أدلّة حمض نووي جديدة

320
00:20:41,070 --> 00:20:45,190
"أردتُ فقط أن أقول : "مرحى ، مرحى
كما تعلمين ، كصداقة

321
00:20:45,190 --> 00:20:48,710
هل يبدو هذا كصداقة؟

322
00:20:48,710 --> 00:20:51,790
عزيزي (هنري) ، أفكار جامحة في رأسي"

323
00:20:51,830 --> 00:20:55,430
أعرف أنني لا أعلم كيف يشعر جسدك الآن

324
00:20:55,430 --> 00:20:55,950
"...ولكن هذا كلّ ما أستطيع

325
00:20:56,070 --> 00:21:00,790
حسناً ، توقّفي ، إتّفقنا؟
لمَ تفعلين هذا بي؟

326
00:21:00,790 --> 00:21:03,870
زوجي يجلس هنا

327
00:21:03,870 --> 00:21:07,310
أنا آسفة
أنا آسفة جداً

328
00:21:07,310 --> 00:21:09,910
إنّها مغرورة تماماً

329
00:21:09,910 --> 00:21:12,990
ماذا؟ لقد كتبت بعض الأشياء إلى رجل
هناك جرائم أسوأ

330
00:21:12,990 --> 00:21:14,990
بيتسي) ، أخبريني الحقيقة)

331
00:21:14,990 --> 00:21:16,870
لقد سمعتها
إنّها تحبّه

332
00:21:17,070 --> 00:21:18,270
كلا ، هذا ليس صحيحاً

333
00:21:19,590 --> 00:21:29,790
لقد بدأت أكتب له كصديقة فحسب
كنّا نتجادل كثيراً ، وكان يعرفني جيّداً

334
00:21:29,790 --> 00:21:35,470
لقد بدأ يقول لي كلّ الأشياء
التي توقفت عن قولها لي منذ سنوات

335
00:21:35,470 --> 00:21:39,150
هل تواصلتِ معه بعد أن أفرج عنه؟

336
00:21:39,150 --> 00:21:41,230
كلا ، فقط بالرسائل الإلكترونيّة

337
00:21:41,230 --> 00:21:46,150
بيتسي) ، لقد أرينا صوركِ إلى مدير)
منزل "هالفواي" الذي كان يعيش فيه هنري

338
00:21:46,150 --> 00:21:51,190
(ولقد حدّدكِ بالمرأة التي زارت (هنري
في اليوم الذي أفرج عنه

339
00:21:52,630 --> 00:21:54,350
هل أقمتِ علاقة حميميّة معه؟

340
00:21:55,790 --> 00:21:59,070
صه -
لم أقل أي شيء -

341
00:21:59,070 --> 00:22:03,030
ما هذا ، إستشارة زوجيّة؟ -
إنّهم المشتبه بهم في إطلاق النار -

342
00:22:03,230 --> 00:22:04,310
هذين الاثنين؟

343
00:22:04,310 --> 00:22:07,070
حقاً؟

344
00:22:08,830 --> 00:22:10,870
هل أستطيع أن أرى سلاحك؟

345
00:22:12,110 --> 00:22:13,870
أين كنتما في الـ 1 صباحاً؟

346
00:22:13,870 --> 00:22:16,710
"نشرب البيرة في "لامبلايتر

347
00:22:16,710 --> 00:22:20,310
مرحباً. (باتريك جاين). سعدتُ بمقابلتك

348
00:22:20,310 --> 00:22:22,350
حسناً -
ماذا؟ -

349
00:22:22,350 --> 00:22:25,070
آسف ، هنا -
!ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

350
00:22:25,070 --> 00:22:27,070
لا بأس -
لقد أخرج (ريغسبي) الرصاصات؟ -

351
00:22:27,070 --> 00:22:30,070
مسكة الفوّهة ، ليس لديهم فكرة حول كيفيّة -
التعامل مع سلاح - فلترحني

352
00:22:30,070 --> 00:22:34,510
(فان بيلت) ، تحققي من أعذار (شون) و(بيتسي)
!فلتخرج أنتَ

353
00:22:34,510 --> 00:22:36,550
المعذرة

354
00:22:38,430 --> 00:22:40,470
إذن ، هل أنتَ خبير بالأسلحة الآن؟

355
00:22:40,470 --> 00:22:43,390
(كلا ، ليس أنا. بل (ماكس وينتر
كان يجب عليكِ رؤيته يطلق النار

356
00:22:43,390 --> 00:22:46,470
هل أطلق النار على (دول)؟ -
ما كان عيار سلاح الجريمة؟ -

357
00:22:46,470 --> 00:22:48,470
9ملليمتر -
كلا ، (ماكس) يفضّل عيار 45 -

358
00:22:48,470 --> 00:22:50,910
شيء سيء
أعتقد أنّه بريء

359
00:22:50,910 --> 00:22:53,830
فيما يلي قائمة المشتبه بهم المنقحة
ما يزال (ماكس) بها

360
00:22:53,830 --> 00:22:57,750
وآمل أنّك نلتَ قسطاً من النوم الليلة الماضية
لأننا ذاهبون إلى "لودي" لإجراء مقابلات

361
00:22:57,950 --> 00:22:59,150
"لقد عدّتُ لتوي من "لودي

362
00:22:59,990 --> 00:23:02,710
المركبة ستغادر خلال 20 دقيقة
فلتكن بالخارج

363
00:23:06,670 --> 00:23:10,750
(باتريك جاين)
لم أعرفكِ بالأمس في مسرح الجريمة

364
00:23:10,750 --> 00:23:12,750
لقد كنتَ وسيطاً روحيّاً ذات مرّة

365
00:23:12,950 --> 00:23:16,310
لا يوجد شيء يدعى الوسطاء الروحانيين -
هذا ما تقوله الآن -

366
00:23:16,310 --> 00:23:21,910
قراءتك الفاترة لقاتل متسلسل على شاشات
التلفزيون ، أدّى إلى قتل وحشي لزوجتكَ وابنتكَ

367
00:23:21,910 --> 00:23:23,990
حقاً؟
شكراً لتذكيري

368
00:23:24,190 --> 00:23:26,430
سيد (جاين) ، أنا على جانبك

369
00:23:26,430 --> 00:23:30,590
لقد كنتَ ضحيّة لجريمة عنف
ويمكنكَ الآن مساعدة الآخرين. هذا رائع

370
00:23:30,590 --> 00:23:33,270
ولا تخبرني أنّه ليس لديكَ الأمور الروحانيّة

371
00:23:33,270 --> 00:23:36,230
ماذا تفعل في مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
إذا لم تكن وسيطاً روحيّا؟

372
00:23:36,230 --> 00:23:37,190
هل تحتال عليهم ، سيد (جاين)؟

373
00:23:37,390 --> 00:23:38,590
كلا ، يا (كارين) ، لستُ كذلك

374
00:23:39,070 --> 00:23:42,150
حسناً ، أثبت ذلك
(وحدد قاتل (دول

375
00:23:43,990 --> 00:23:46,630
حسناً ، إذا كان لديّ تفويض مطلق
لفعل الأشياء بطريقتي

376
00:23:46,630 --> 00:23:49,150
فسأفعل ذلك تماماً
ولكن ليس بإستطاعتكِ إعطائي تفويضاً مطلقاً

377
00:23:49,190 --> 00:23:52,830
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات لن يفعل ذلك
ولكنني أستطيع. أيّها النائب؟

378
00:23:52,830 --> 00:23:54,510
لقد تمّت خدمتك

379
00:23:54,510 --> 00:23:58,270
لديكَ أمر للإدلاء بشهادتكَ أمام
جمهور الإستوديو لزملائك

380
00:23:58,270 --> 00:24:03,110
ماذا تحتاج لحلّ هذه الجريمة؟
سمّه فحسب

381
00:24:03,110 --> 00:24:08,510
...حسناً ، أفترض أنّني
(بحاجة لمساعدة أؤلئكَ الذين تأثّروا من جريمة (دول

382
00:24:08,510 --> 00:24:11,270
ذلك الاثنان اللذان كانا في برنامجك
بالأمس سيفيان بالغرض

383
00:24:11,270 --> 00:24:12,870
سأعيدهم

384
00:24:14,510 --> 00:24:19,790
وأعتقد أنني بحاجة للمشتبه بهم
أجل ، تأكّدي أنّ هؤلاء الناس ضمن الحضور

385
00:24:19,790 --> 00:24:23,150
إمنحيهم مظهر لائق ، كلّ ما يتطلّبه الأمر

386
00:24:32,910 --> 00:24:38,190
"لقد تغلّبتُ على الذهاب إلى "لودي

387
00:24:43,870 --> 00:24:48,430
رأيتموه هنا أوّلاً
عميل مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

388
00:24:48,430 --> 00:24:50,910
حسناً ، إستعدّوا لمقابلته

389
00:24:50,910 --> 00:24:54,910
باتريك جاين)... المحقق الروحاني؟)
الضحيّة المأساوية؟

390
00:24:54,910 --> 00:24:58,910
ستكون القاضي اليوم في الـ 3
عندما يطرق السيد (جاين) مخيلته

391
00:24:58,910 --> 00:25:01,470
(للكشف عن الذي قتل (هنري دول

392
00:25:03,790 --> 00:25:06,030
حسناً ، أين هو؟

393
00:25:06,030 --> 00:25:07,950
سنبدأ بعد خمس دقائق على الهواء

394
00:25:07,950 --> 00:25:10,270
من دونه ، سيتعيّن علينا إعادة عرض فقرة الأمس
لقد تركتُ له رسائل في كل مكان

395
00:25:12,830 --> 00:25:16,470
آسف لتأخّري. إضطررتُ للمرور عند محل
للأسرّة ، وأغراض دورات المياه

396
00:25:16,470 --> 00:25:21,110
سيد (جاين) ، هناك سبب أنني طلبتُ منكَ أن تأتي
قبل ساعتين. لتكون جاهزاً لتشكيلة الفريق

397
00:25:21,310 --> 00:25:22,070
هل كلّ المشتبه بهم هنا؟

398
00:25:22,070 --> 00:25:24,590
نعم ، إنّهم في الصف الأوّل والثاني

399
00:25:24,590 --> 00:25:27,110
الآن اللائحة... سأبدأ بمقدّمتي

400
00:25:27,110 --> 00:25:28,070
ومن ثمّ سنقوم بعرض مقطع لكَ

401
00:25:28,270 --> 00:25:29,070
مقطع؟

402
00:25:29,110 --> 00:25:31,550
حسناً ، بعض اللقطات القديمة

403
00:25:32,150 --> 00:25:33,790
(لبرنامجي الحواري عن (ريد جون

404
00:25:33,990 --> 00:25:36,390
...كلا ، فقط حافظ
حافظ على ردّة فعلكَ لعرضها على الهواء

405
00:25:36,390 --> 00:25:36,710
...أريد حقاً تخفيف هذه اللحظة

406
00:25:36,910 --> 00:25:38,110
(المعذرة ، يا (كارين
لديّ شموع لأجهّزها

407
00:25:39,150 --> 00:25:40,430
شموع؟ إنتظر
أيّ شموع؟

408
00:25:40,630 --> 00:25:44,390
مرحباً ، أيّها الناس
آمل أنّ "لودي" تعالجكم جيّداً

409
00:25:44,390 --> 00:25:46,630
(فهناك علاج صغير من (كارين كروس

410
00:25:46,630 --> 00:25:49,190
فلتسلّمها ، لكلّ واحدٍ منكم

411
00:25:49,190 --> 00:25:51,910
ها نحن ذا ، مررها للخلف من فضلك. شكراً لك

412
00:25:51,910 --> 00:25:54,070
(جاكسون)

413
00:25:55,390 --> 00:25:58,750
سعدتَ لرؤية الرجل العجوز مجدداً ، صحيح؟
تفضّل

414
00:25:58,750 --> 00:26:00,750
فلتأخذ شمعة

415
00:26:00,750 --> 00:26:02,190
يجب أن تكون على المسرح

416
00:26:02,310 --> 00:26:04,190
لابد لي أن أوزّع هذه ، لأجل خدعتي

417
00:26:04,590 --> 00:26:09,630
ماذا تفعلين؟
لابدّ أن يحظى الجميع بواحدة

418
00:26:09,630 --> 00:26:12,190
حسناً؟
أحتاج هذه. شكراً لكِ

419
00:26:14,310 --> 00:26:16,710
(باتريك) -
(ماكس) -

420
00:26:31,750 --> 00:26:37,390
ربما على الأرجح ، قد قرأتم قصصاً حول الوسطاء
الروحانيين الذين يساعدون الشرطة بحل قضايا القتل

421
00:26:37,390 --> 00:26:43,270
حسناً ، اليوم سنأخذ نظرة خاطفة
وراء الحجاب الخفي ، لنرى كيف يتمّ ذلك

422
00:26:43,270 --> 00:26:48,470
لتقديم ضيفنا المميز ، لدينا فيديو كليب درامي
من برنامجه الحواري الأخير

423
00:26:48,470 --> 00:26:50,510
كارين) ، آسف للمقاطعة)

424
00:26:50,710 --> 00:26:54,070
سيد (جاين) ، سأصل إليكَ خلال لحظات
أرجو أن تجلس؟

425
00:26:54,270 --> 00:26:56,350
أردتِ أن تخبريني شيئاً عن تشكيلة الفريق

426
00:26:56,390 --> 00:27:00,190
...لقد نسيتُ. تشكيلة الفريق
فهلا أخبرتيني؟

427
00:27:00,750 --> 00:27:02,990
تشكيلة الفريق ، لقد نسيتها
لقد نستُ تشكيلة الفريق

428
00:27:03,390 --> 00:27:05,350
ما هي تشكيلة الفريق؟

429
00:27:05,350 --> 00:27:07,070
...أنا

430
00:27:07,070 --> 00:27:08,270
دعيني أذكّركِ
السيدات والسادة

431
00:27:08,350 --> 00:27:12,270
لقد حان الوقت للقبض على مطلق النار

432
00:27:12,270 --> 00:27:17,470
كل ما عليكَ هو أن تشهد
بقطعة رائعة من السخافة العقلية

433
00:27:17,470 --> 00:27:20,310
(من ضيفنا الروحاني ، (باتريك جاين

434
00:27:20,310 --> 00:27:22,910
(ومع ذلك ، هذا ليس برنامج السيد (جاين

435
00:27:22,910 --> 00:27:26,310
لذا سأسأل السيد (جاين) مرّة أخرى
أن يتفضّل بالجلوس

436
00:27:26,350 --> 00:27:29,350
أنا آسف. لقد نسيتُ. برنامج من هذا؟
أي برنامج؟ لقد نسيتُ

437
00:27:29,350 --> 00:27:31,230
لقد نسيتُ البرنامج
...نسيتُ

438
00:27:31,430 --> 00:27:34,150
هلا تتوقف عن فعل ذلك؟
أنتَ ضيف هنا

439
00:27:34,230 --> 00:27:36,590
حسناً ، في الواقع ، كلا
لقد أستدعيت

440
00:27:36,590 --> 00:27:39,390
هل أنتَ متأكّد أنّ بهذه الطريقة تريد أن تلعب؟

441
00:27:39,390 --> 00:27:42,710
تريد أن تجعل نفسك أشد أسفاً على المسرح؟

442
00:27:42,710 --> 00:27:45,030
(هل يوجد أحد أكثر أسفاً منكِ ، يا (كارين

443
00:27:45,030 --> 00:27:48,670
لديه إهتمام في كلّ شيء مهووس
من صدمة أو شيء مثير للإشمئزاز؟

444
00:27:48,670 --> 00:27:51,270
أنتِ تدّعين أنّكِ مؤيّدة للضحية
ولكنّكِ شخصيّة استغلاليّة

445
00:27:51,270 --> 00:27:53,350
تستغلّين الجيفة من المعاناة الإنسانية

446
00:27:53,390 --> 00:27:55,270
هل ستعطيني ذلك التفويض المطلق
الذي وعدتيني به أم لا؟

447
00:27:55,470 --> 00:27:56,390
أجل ، يا رفيقي ، إستمر

448
00:27:56,390 --> 00:27:58,750
أجل

449
00:27:58,750 --> 00:28:01,390
هل ستعطيني ذلك التفويض المطلق؟

450
00:28:01,390 --> 00:28:03,830
أشعر كالحصول على بعض التفويض المطلق

451
00:28:03,830 --> 00:28:08,470
(حسناً ، سيد (جاين
دع الأمور للوسيط الروحاني

452
00:28:09,870 --> 00:28:13,070
ليس هناك شيء يدعى الوسطاء الروحانيين
(يا (كارين

453
00:28:13,070 --> 00:28:23,510
الترفيه فقط في مهارة فن الخداع
ولكنني سعيد لأنني أؤدّي "عرض" الوسيط الروحي

454
00:28:23,510 --> 00:28:31,710
عادة ما تبدأ بمطالبة رائعة ، مثل
قاتل (هنري دول) يجلس في هذه القاعة الآن

455
00:28:33,190 --> 00:28:40,150
ومن ثمّ ، سيتأكّد أي وسيط روحي جيّد أنّ الصف
الأمامي ممتلئ بالمشتبه بهم من الشرطة

456
00:28:40,150 --> 00:28:43,110
وهو ما أعتقد أنّني فعلته لأجلكِ اليوم

457
00:28:43,110 --> 00:28:47,790
ومن ثمّ قد يستمرّ ويشرح كيف أنّ روحاً
قد عبرت

458
00:28:47,790 --> 00:28:52,430
..ولا يزال لديها القدرة للتلاعب بالطاقة في عالمنا

459
00:28:52,430 --> 00:28:54,590
خلق الضوضاء ، والأجسام المتحركة

460
00:28:54,590 --> 00:29:01,390
...وأحياناً يبدأ بالنيران أيضاً
وهذا ما سيفعله (هنري دول) لأجلنا الآن

461
00:29:01,390 --> 00:29:07,110
هنري دول) سيقف على ضوء شمعة)
ليكشف مطلق النار

462
00:29:09,110 --> 00:29:12,470
خففوا الأضواء ، من فضلكم -
لا أستطيع الإنتظار لرؤية هذا -

463
00:29:12,670 --> 00:29:13,870
هذه هي الروح
هذه شمعتكِ

464
00:29:14,630 --> 00:29:15,830
هناك شيء آخر

465
00:29:15,830 --> 00:29:18,510
والوسيط الروحاني ذو الطراز العالمي
سيتّصل بالشرطة

466
00:29:18,430 --> 00:29:23,190
للحضور على المسرح ، لتنفيذ عملية الإعتقال
بمجرّد أن يتمّ الكشف عن نقاب القاتل

467
00:29:23,190 --> 00:29:24,870
واليوم ، نحن محظوظون جداً

468
00:29:24,870 --> 00:29:28,110
لدينا بعض العملاء المريحين من
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

469
00:29:28,110 --> 00:29:30,110
(العميل (واين ريغسبي

470
00:29:30,110 --> 00:29:33,390
وجيب الصواريخ ، الديناميت
والمدججة بالسلاح

471
00:29:33,390 --> 00:29:36,830
ذات الكزر اللطيف
(العميلة (تيريزا ليزبن

472
00:29:36,830 --> 00:29:39,630
السيدات والسادة
تصفيق حار لضيفونا

473
00:29:42,790 --> 00:29:44,990
السيدات والسادة ، من فضلكم

474
00:29:44,990 --> 00:29:53,590
إرفعوا شموعكم عالياً فوق رؤوسكم
بينما ننتظر (هنري دول) ، ليكشف عن مطلق النار

475
00:29:54,870 --> 00:29:57,590
(تحدّث معنا ، يا (هنري

476
00:29:57,590 --> 00:30:03,270
تحدّث معنا من وراء الطاقة العظيمة فوق التصوّر

477
00:30:11,510 --> 00:30:16,270
...هذا أمر مثير للسخرية

478
00:30:26,310 --> 00:30:27,550
لحظة

479
00:30:27,550 --> 00:30:30,630
(جاكسون وينتر)
بالطبع

480
00:30:30,630 --> 00:30:33,270
هل تعتقد أنّه كان أنا؟

481
00:30:33,310 --> 00:30:35,310
أدين (هنري دول) بقتل أمّك

482
00:30:35,310 --> 00:30:39,070
ولكن لم تصدّق الفحص الجديد للحمض النووي
الذي أطلق سراحة ، أليس كذلك؟

483
00:30:39,070 --> 00:30:40,550
ماذا تفعل؟

484
00:30:40,750 --> 00:30:44,950
بالطبع إنّه لا يصدّق الحمض النووي
الذي قدّمته بمناعة في القضيّة

485
00:30:44,950 --> 00:30:48,310
ومالك محلّ الرماية الذي زرته

486
00:30:48,310 --> 00:30:51,350
يقول لي أنّ (جاكسون) ، في الواقع
يحبّ إطلاق النار بالأسلحة

487
00:30:51,350 --> 00:30:53,750
ويفضّل عيار 9 ملليمتر

488
00:30:53,750 --> 00:30:56,470
نفس عيار سلاح القتل

489
00:30:56,470 --> 00:30:59,750
أنظر ، لم أطلق النار على أي شخص ، حسناً؟
...أبي

490
00:30:59,750 --> 00:31:04,870
الطبيب الشرعي طابق أليافاً حمراء من مسرح القتل
مع ألياف السجاد في محلّ الرماية

491
00:31:04,870 --> 00:31:06,910
توقف. أوقف هذا

492
00:31:06,910 --> 00:31:08,870
ابني لم يفعل أي شيء

493
00:31:08,870 --> 00:31:12,910
صبّ اللوم عليه هكذا... سيفسد حياته -
أعلم -

494
00:31:13,990 --> 00:31:17,390
إذن لا تفعل ذلك -
لا تدعني أفعل ذلك -

495
00:31:18,990 --> 00:31:21,590
حسناً ، أتركه وحده

496
00:31:21,590 --> 00:31:25,230
كان أنا
(أنا أطلقتُ النار على (هنري دول

497
00:31:28,390 --> 00:31:30,870
أو هو يكذب فحسب لحماية ابنه

498
00:31:30,870 --> 00:31:33,270
أيّها العملاء ، ألقوا القبض عليه
أنا لا أكذب

499
00:31:33,270 --> 00:31:36,310
إنّه لا يكذب
أخبرني ابنه بذلك

500
00:31:36,310 --> 00:31:39,670
ما الذي تتحدّث عنه؟
كلا ، لم أفعل

501
00:31:39,670 --> 00:31:41,790
الغراء يأخذ قرابة الـ 12 ساعة ليلحم

502
00:31:41,790 --> 00:31:46,430
بالأمس أخبرتني أنّ ذلك النموذج
يحتاج إلى ساعتين إضافيتين

503
00:31:46,430 --> 00:31:47,950
بحيثُ يضعك ذلك في المرآب

504
00:31:47,950 --> 00:31:50,390
في منتصف الليل
لم يكن ابنك نائماً

505
00:31:50,390 --> 00:31:53,910
لقد سمعكَ تغادر ، لهذا السبب
يريد حمايتك ، أليس كذلك؟

506
00:31:53,910 --> 00:31:56,230
حسناً ، فليكن كذلك

507
00:31:58,390 --> 00:32:03,590
أنا سحبتُ الزناد
ويمكنني إثبات ذلك

508
00:32:11,550 --> 00:32:15,270
ستجد بصمته على السلاح
المقذوفات ستطابق الأغلفة

509
00:32:15,470 --> 00:32:19,430
كيف حصلتَ عليه؟ -
من مهرب أسلحة قبل ثماني سنوات -

510
00:32:19,510 --> 00:32:22,870
اشتريتَ سلاحاً غير شرعي قبل ثماني سنوات
لماذا؟

511
00:32:22,870 --> 00:32:27,590
كان (دول) مسجوناً مدى الحياة
ولم تكن هناكَ أيّ طريقة لمعرفة أنّه سيخرج

512
00:32:29,750 --> 00:32:32,470
هل ترغب في التوقف عن الحديث الآن؟
هذا شيء طيب

513
00:32:32,470 --> 00:32:36,630
فكل الخيارات ملغاة
سنأخذك أنتَ وابنك إلى الحجز

514
00:32:36,630 --> 00:32:38,470
...كلا ، فقط

515
00:32:38,470 --> 00:32:40,470
إنتظر فحسب

516
00:32:42,870 --> 00:32:48,990
كنتُ أعرف أنّ (هنري) سيخرج
لأنني أنا الذي أطلقت سراحه

517
00:32:48,990 --> 00:32:50,430
كيف عرفت؟

518
00:32:50,430 --> 00:32:55,630
حسناً ، إنّه رجل بدو صبر نهائي
وقد قام بقمع الغضب

519
00:32:55,630 --> 00:33:00,270
وكان قاتل زوجته قد هرب من يده
ولم يكن لديه خيار آخر

520
00:33:00,270 --> 00:33:05,430
حسناً ، عليكَ مساعدتي قليلاً
كيف جعلت (دول) يخرج حراً؟

521
00:33:05,430 --> 00:33:11,110
أنا مدير صندوق في شركة للإستثمار العقاري
...حيث أملك صناديق لشراء المستودعات القديمة

522
00:33:11,110 --> 00:33:13,590
آمنة للإستثمار
...وتحويلها إلى شقق

523
00:33:13,590 --> 00:33:17,070
وبهذه الطريقة جاءت لشركتي لتمتلك
مستودعات تلك المنطقة

524
00:33:17,070 --> 00:33:18,670
حيثُ كان مخزن الأدلة

525
00:33:18,670 --> 00:33:22,070
بما في ذلك الحمض النووي -
إستغرق الأمر أشهراً لسحب تصاريح الشقة -

526
00:33:22,070 --> 00:33:26,870
في ذلك الوقت كانت لديّ خاصيّة الوصول إلى
(المخزن ، ومبادلة عينة الحمض النووي لـ(دول

527
00:33:26,870 --> 00:33:29,550
دول) نجح في الفحص)
(ومن ثمّ قتلتَ (دول

528
00:33:29,550 --> 00:33:31,630
يجب عليك أن تبيع كتاب حقوقك

529
00:33:31,630 --> 00:33:35,710
(انتظر. موكّلي لم يعترف أبداً بقتل (هنري دول -
إعترف موكّلك على محطّة تلفازيّة -

530
00:33:35,790 --> 00:33:37,990
(بإطلاق النار على (دول

531
00:33:37,990 --> 00:33:39,510
يا هلا

532
00:33:39,510 --> 00:33:41,670
أطلقتُ النار على تلك القطعة من القذارة

533
00:33:41,670 --> 00:33:44,550
أطلقتُ عليه مباشرة في وجهه

534
00:33:46,030 --> 00:33:51,110
(ولكنني لم أقتل (هنري دول
كان ميّتا بالفعل

535
00:33:52,230 --> 00:33:54,230
هذا تطوّر

536
00:33:54,230 --> 00:33:56,230
كيف يمكنكَ أن تعرف أنّ (دول) كان ميتاً؟

537
00:33:56,230 --> 00:34:00,430
مؤخّرة رأسه كانت مفتوحة
وكان يستلقي على بركة من الدماء

538
00:34:00,550 --> 00:34:04,030
ربّما كان لا يزال يتنفس -
كلا ، تحققتُ من نبضه -

539
00:34:04,030 --> 00:34:05,630
لا أصدّق ذلك

540
00:34:05,630 --> 00:34:09,590
إذا كنتَ تعرف أنّ (دول) ميّتاً
فلماذا أطلقتَ النار عليه تسع مرات؟

541
00:34:17,030 --> 00:34:19,310
لأنّه قتل زوجتي

542
00:34:21,470 --> 00:34:23,110
ماذا؟

543
00:34:25,990 --> 00:34:29,870
إنّه يقول الحقيقة

544
00:34:29,870 --> 00:34:33,830
من دون رأس باقي ليتحدّث
الطبيب الشرعي لا يمكنه إصدار قرار مؤكّد

545
00:34:33,830 --> 00:34:36,790
لكنّه يقول أنّه فقد دمّاً ، أقل مما كان متوقعاً

546
00:34:36,790 --> 00:34:40,270
التي تدعم الطلقات النارية بعد الوفاة -
...في هذه الحالة -

547
00:34:40,270 --> 00:34:43,230
دعونا نذهب للقبض على القاتل الحقيقي
هلا ذهبنا؟

548
00:34:43,230 --> 00:34:45,350
إنّه واضح الآن ، أليس كذلك؟

549
00:34:45,350 --> 00:34:48,150
أعني ، إطلاق النار جريمة مخطّطة
(هذا (ماكس

550
00:34:48,150 --> 00:34:52,590
بنى أسطول كامل من الطائرات بيديه

551
00:34:52,590 --> 00:34:55,030
ولكن ضربة على الرأس؟ -
جريمة عاطفية -

552
00:34:55,030 --> 00:34:58,830
هناك الكثير من العواطف التي ظهرت
البارحة حول غرفة الإستجواب

553
00:34:59,030 --> 00:35:01,550
الزوج المهجور
شون مايرز)... شعرتُ بألمه)

554
00:35:01,830 --> 00:35:07,350
قال (مايرز) أنّه لم يعرف أنّ زوجته كانت على
علاقة غرامية مع الضحيّة. ربما كان يكذب

555
00:35:07,350 --> 00:35:07,950
وماذا عن عذره؟

556
00:35:08,070 --> 00:35:11,070
عذره يخرجه من إطلاق النار في الـ 1 ، ولكن
الضربة على الرأس لكانت قد وقعت في وقت سابق

557
00:35:11,150 --> 00:35:13,990
إنّه مثل مشاهدة سمفونية أوركسترا إجتمعتَ معاً

558
00:35:18,790 --> 00:35:20,910
جسر النهر الميّت

559
00:35:22,710 --> 00:35:26,950
ملقم هاتف (شوف مايرز) الخلوي
يشير لوجوده في مكان ما هنا

560
00:35:26,950 --> 00:35:28,590
لماذا سيأتي إلى هنا؟

561
00:35:28,790 --> 00:35:32,910
تحدّثت (فان بيلت) إلى مدير الشقة ، وقد سمع
شخصان يتشاجران ، ركبت (بيتسي) سيارتها

562
00:35:32,950 --> 00:35:36,310
وقام (شون) بملاحقتها
يمكن أن تكون ضحية التالية

563
00:35:36,310 --> 00:35:39,510
حسناً ، هذا نظرية -
!عودي -

564
00:35:39,510 --> 00:35:41,990
!(بيتسي) -
!إبقى بعيدا عني -

565
00:35:41,990 --> 00:35:45,230
حسناً

566
00:35:48,310 --> 00:35:50,750
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
ما الذي يحدث هنا؟

567
00:35:50,750 --> 00:35:55,030
لقد كانوا هناك عندما وصلنا
ولا نعرف ما يحدث بعد

568
00:35:55,070 --> 00:35:59,630
ولكن يبدو وكأنّها محاولة إعتداء
سيصل إليها قريباً

569
00:35:59,630 --> 00:36:02,670
قد يتعيّن علينا إطلاق النار لإيقافه

570
00:36:02,670 --> 00:36:06,350
!عودي
!إبقى بعيداً عني -

571
00:36:11,910 --> 00:36:15,070
!(بيتسي) -
إذا أطلقتَ النار عليه ، فسيكون لديك ضحيّتين -

572
00:36:15,070 --> 00:36:17,870
لو ذهبتَ إلى هناكَ لرأيتَ أنّها تحاول القفز

573
00:36:17,870 --> 00:36:21,630
إنّه يحاول إنقاذها ، هل يمكنني إستخدام هذا؟ -
بالتأكيد -

574
00:36:21,670 --> 00:36:24,270
شكراً لكَ

575
00:36:25,270 --> 00:36:27,830
يا (بيتسي)؟

576
00:36:29,350 --> 00:36:33,790
إذا كنتِ ستقفزين ، فتأكّدي أن تأخذي وضعيّة
الغوص ، وعلى الرأس أوّلاً

577
00:36:33,790 --> 00:36:35,110
مهلاً -
(جاين) -

578
00:36:35,150 --> 00:36:39,190
من هذا الإرتفاع ، ستتحطّم عظامكِ فحسب
وستعانين من إصابات داخلية واسعة النطاق

579
00:36:39,190 --> 00:36:41,990
تأكّدي أن تأخذي وضعيّة الغوص
وعلى الرأس أوّلاً

580
00:36:46,510 --> 00:36:50,350
!أريد فقط أن ينتهي كلّ هذا الآن -
أعلم -

581
00:36:50,350 --> 00:36:54,350
ماذا لديّ لأعيش من أجله؟ -
لا شيء -

582
00:36:54,350 --> 00:36:57,990
(قتل زوجكِ (هنري دول
وسوف يذهب إلى السجن

583
00:37:01,230 --> 00:37:05,390
أنتَ قتلت (هنري)؟ -
كان سيؤذيكِ -

584
00:37:05,390 --> 00:37:07,630
هل فعلتَ ذلك لأجلي ، يا عزيزي؟

585
00:37:14,390 --> 00:37:18,150
أمسكتكِ

586
00:37:18,150 --> 00:37:21,950
أليس حبّاً كبيراً؟

587
00:37:21,950 --> 00:37:24,710
شكراً لكَ

588
00:37:24,710 --> 00:37:30,710
أجل ، لم تكن ستقفز على أي حال
تريد فقط لفت الإنتباه

589
00:37:34,670 --> 00:37:40,510
وجدتُ الرسائل الإلكترونيّة على جهازها المحمول
قبل إسبوعين ، عالمي بأسره قد إنهار

590
00:37:42,070 --> 00:37:45,470
(لم أستطع أن أخسر (بيتسي
لم أستطع فحسب

591
00:37:45,470 --> 00:37:50,470
عندما خرج (هنري) من السجن ، ذهبتُ إلى الفندق
ولكن ذهبتُ لأتناقش معه

592
00:37:50,470 --> 00:37:52,750
أنا رجل حر الآن

593
00:37:54,310 --> 00:37:58,470
تعني الحرية في الحب أيضاً -
إنّها متزوّجة -

594
00:37:58,470 --> 00:38:02,750
سأشاركها معك
فلا مانع لديّ

595
00:38:02,750 --> 00:38:06,390
..ستتعلّم المشاركة
في الحبس

596
00:38:06,390 --> 00:38:08,550
أين سجائري اللعينة؟

597
00:38:08,550 --> 00:38:13,710
(سأدفع لك ، سأعطيك المال لتبتعد عن (بيتسي -
كم؟ -

598
00:38:13,710 --> 00:38:15,910
لديّ 3200 دولار

599
00:38:17,630 --> 00:38:22,670
لديّ ملايين قادمة إلى طريقي ، بمجرد أن تسدد
لي الولاية عن كل الوقت الذي قضيته في السجن

600
00:38:22,670 --> 00:38:24,510
آسف

601
00:38:25,750 --> 00:38:34,310
أخطط للمرح قليلاً مع زوجتكَ
..ربما سوف... أقطع حلقها

602
00:38:34,310 --> 00:38:36,830
مثلما فعلتُ بآخر واحدة

603
00:38:38,510 --> 00:38:40,950
اللعنة ، أين هي تلك السجائر؟

604
00:38:48,790 --> 00:38:55,310
أردتُ فقط حمايتها -
هذا كلّه خطئي ، أنا آسفة جداً -

605
00:38:56,870 --> 00:38:59,110
حسناً ، حان وقت الذهاب

606
00:39:04,590 --> 00:39:07,150
سأكتب لك كلّ يومِ

607
00:39:10,270 --> 00:39:15,310
أفترض ، من منظورك ، أنّه من المؤسف
أن لا يخدم الرجل في أي وقت حقيقي

608
00:39:15,310 --> 00:39:16,910
حقاً؟

609
00:39:16,910 --> 00:39:19,310
حسناً ، من يدري من قتل (هنري دول) حقاً؟

610
00:39:19,310 --> 00:39:21,390
(حسناً ، المحاكمة ستقول (شون مايرز

611
00:39:21,390 --> 00:39:24,670
ضربه على رأسه -
ولكن هل قتله؟ -

612
00:39:24,670 --> 00:39:28,470
ربّما لو كان (ماكس) كاذباً جيّداً لحماية نفسه
ربما كان (دول) لا يزال حيّاً

613
00:39:28,670 --> 00:39:30,830
(محاميّ (ماكس) يشيرون أصابع الإتّهام إلى (شون

614
00:39:31,070 --> 00:39:33,990
(ومحاميّ (شون) يشيرون أصابع الإتّهام إلى (ماكس

615
00:39:33,990 --> 00:39:36,990
وفي النهاية ، كلاهما سار حياً
أجل ، يمكن أن يحدث هذا

616
00:39:36,990 --> 00:39:39,990
ربما نتمكّن من إنقاذ الجميع
والكثير من الوقت والمال

617
00:39:39,990 --> 00:39:41,910
إذا سمحنا لهم بالهرب الآن

618
00:39:41,910 --> 00:39:43,150
بعد كلّ شيء ، حصل القاتل على ما يستحّقه

619
00:39:43,350 --> 00:39:44,550
هذا هو الحسّ السليم

620
00:39:46,910 --> 00:39:52,830
ولكن الحسّ السليم يحمل القليل جداً من الوزن
في مكتب المدّعي العام

621
00:39:52,830 --> 00:39:55,070
الشفقة

622
00:39:59,510 --> 00:40:02,310
ماذا تفعل هناك ، يا (ريغسبي)؟ -
لا شيء -

623
00:40:02,310 --> 00:40:04,030
إنّه يحاول إشعال ضوء الشمعة بقوة عقله

624
00:40:04,230 --> 00:40:04,910
كلا ، لم أكن أحاول فعل ذلك

625
00:40:04,990 --> 00:40:06,870
هل هذه واحدة من تلك الشموع
التي إستخدمخا (جاين) في البرنامج الحواري؟

626
00:40:07,550 --> 00:40:09,510
أنظر ، أعرف كيف فعل ذلك -
حقاً؟ -

627
00:40:09,510 --> 00:40:12,550
فتيلة الشمعة أغرقت بسائل الفوسفور التلقائي

628
00:40:12,550 --> 00:40:15,550
الذي يضرم اللهب عندما يجف
الأكسجين يشعل الفوسفور

629
00:40:15,790 --> 00:40:17,350
جاين) غمس الشمعة في تلكَ الأشياء)

630
00:40:17,390 --> 00:40:21,950
قبل أن يعطيها له ، الآن الخدعة الحقيقية ، رغم ذلك
في التوقيت ، الذي قام (جاين) بهزيمته

631
00:40:22,150 --> 00:40:24,070
مرحباً ، إلى أين نحن ذاهبون اليوم
لتناول طعام الغداء؟

632
00:40:24,110 --> 00:40:26,230
"نابا" -
رائع -

633
00:40:26,230 --> 00:40:28,270
وداعاً ، يا رفاق

634
00:40:39,030 --> 00:40:41,790
(المعذرة ، يا (باتريك
كنتُ أبحثُ عنكَ

635
00:40:41,790 --> 00:40:44,110
يبدو أنّهم سيسقطون تهمة الشروع في القتل

636
00:40:44,110 --> 00:40:46,310
العبث بالأدلة أمر آخر

637
00:40:46,310 --> 00:40:48,630
لكن النائب سيعمل على التوصّل إلى إتفاق
لمراقبة السلوك

638
00:40:48,630 --> 00:40:51,270
...حسناً ، هذا
(هذا أمر جيّد لـ(جاكسون

639
00:40:51,270 --> 00:40:57,470
أجل ، قيل لي أنّ شخصاً ذو مرتبة عليا في مكتبك
كان مؤثرا جداً على المدّعي العام

640
00:40:57,470 --> 00:40:59,790
لم أكن أنا
سعدتُ لرؤيتك

641
00:40:59,790 --> 00:41:01,790
أجل ، لكن أحضرتُ لك هدية على أيّ حال

642
00:41:01,790 --> 00:41:04,550
إسمع ، شكراً لكً
...لكنني لا أستـ

643
00:41:04,550 --> 00:41:07,550
أرجوك؟
أرجوك

644
00:41:07,550 --> 00:41:09,110
حسناً

645
00:41:10,670 --> 00:41:12,990
هل أفتحه الآن؟ -
كلا -

646
00:41:18,150 --> 00:41:20,030
هل كان يستحقّ كلّ هذا العناء؟

647
00:41:20,030 --> 00:41:21,830
ما الذي كان يستحقّ كلّ العناء؟

648
00:41:21,830 --> 00:41:24,270
الرجل الذي قتل زوجتكَ ، لم يعد موجوداً

649
00:41:25,270 --> 00:41:32,110
...الوقت الذي قضيته في مطاردته ، الألم والتضحية
هل كان يستحقّ كلّ هذا العناء؟

650
00:41:32,110 --> 00:41:35,310
نعم ، إستحق ذلك

651
00:41:38,310 --> 00:41:40,030
شكراً لكَ

652
00:42:27,030 --> 00:42:31,950
Translated By : aemad111
Re-Synced By: MEE2day

