1
00:00:01,640 --> 00:00:03,080
إنه مضحك، أليس كذلك؟

2
00:00:03,440 --> 00:00:06,240
السيارات الميتة جميلة بطريقتها الخاصة

3
00:00:06,240 --> 00:00:07,920
...بينما الناس الميتون

4
00:00:07,920 --> 00:00:09,800
ليسوا كذلك

5
00:00:09,800 --> 00:00:10,840
،أظن لو كنّا سيارات

6
00:00:10,840 --> 00:00:12,920
هذا المكان سيكون مقبرة مروعة

7
00:00:12,920 --> 00:00:14,960
الوقت مبكر على الفلسفة

8
00:00:14,960 --> 00:00:16,440
ليس مبكراً أبداً

9
00:00:12,960 --> 00:00:16,440
{\a10}
ساحة الخردوات
"ساكرامنتو - كاليفورنيا"

10
00:00:16,440 --> 00:00:17,960
!"تشو" -
..البعض يتحدثون عن -

11
00:00:17,960 --> 00:00:20,240
أهلاً أيتها الرئيسة، من هنا

12
00:00:28,440 --> 00:00:30,560
لدينا جثة أنثى غير معروفة

13
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
في أواخر المراهقة أو أول العشرينات

14
00:00:32,440 --> 00:00:34,800
من الأفضل ذكر ملاحظة صغيرة

15
00:00:34,800 --> 00:00:36,200
كن ممتناً فنحن في الشتاء

16
00:00:36,200 --> 00:00:37,560
كان من الممكن أن يكون أسوأ

17
00:00:37,720 --> 00:00:39,360
يبدو أنها تلقت الضربات عدة مرّات

18
00:00:39,360 --> 00:00:40,920
حول صدغها الأيسر، ثمة ضربة

19
00:00:40,920 --> 00:00:42,720
حادّة خلف رأسها أيضاً

20
00:00:42,720 --> 00:00:44,080
أحدهم أرادها أن تموت مرّة واحدة

21
00:00:44,080 --> 00:00:45,080
منذ متى وهي ميتة؟

22
00:00:45,080 --> 00:00:46,360
نظراً لتحلل الجثة

23
00:00:46,360 --> 00:00:48,440
على الأرجح هي هنا منذ أسبوع على الأقل

24
00:00:48,440 --> 00:00:49,880
هل هذا هو الشخص الذي وجدها؟

25
00:00:49,880 --> 00:00:51,320
نعم، زبّال

26
00:00:51,320 --> 00:00:53,360
أتى حول الضحية حين كان
يقوم بمشيط المكان بالسيارة

27
00:00:53,360 --> 00:00:55,200
يبدو أن أحدهم أخذ شيئاً منها

28
00:00:55,200 --> 00:00:56,640
بعد أن كانت هنا

29
00:00:56,640 --> 00:00:58,280
ساعة أو سوار، هذا ما أظنه

30
00:00:58,280 --> 00:00:59,680
لكنه ترك الأقراط رغماً عن ذلك

31
00:00:59,680 --> 00:01:01,760
وجدت مجموعة من الآثار هناك
أظن أنها على علاقة بالأمر

32
00:01:01,760 --> 00:01:03,800
إنها منطقة خردوات، سيكون
هنا الكثير من الآثار

33
00:01:03,800 --> 00:01:05,880
نعم، إنها محاولة صعبة لكن
ليس هناك الكثير من الآثار

34
00:01:05,880 --> 00:01:07,960
في المنطقة، وهذه تبدو جديدة

35
00:01:12,800 --> 00:01:14,120
رائحتها مثل زيت السيارة

36
00:01:14,120 --> 00:01:16,560
هذا ما اعتقدته، سأجعل الأدلة
الجنائية يجرون بعض الاختبارات

37
00:01:16,560 --> 00:01:18,720
الآن إن كانت سيارة يتسرب
منها الزيت التي أحدثت الآثار

38
00:01:18,720 --> 00:01:20,920
إذن فلا يمكن للسائق أن يذهب
لمكان بعيد بعد أن تتوقف

39
00:01:22,360 --> 00:01:24,840
مرحبا... ما اسمه؟ -
"فرانكلين" -

40
00:01:24,840 --> 00:01:26,320
رائع، أتسمح لي؟

41
00:01:26,320 --> 00:01:28,280
أعرف كيفية التعامل مع الكلاب

42
00:01:28,280 --> 00:01:31,240
مرحباً "فرانكلين"، كيف حالك؟

43
00:01:31,240 --> 00:01:32,920
نعم، أنت كلب مطيع

44
00:01:33,800 --> 00:01:35,680
أظنك قلت أنك تعرف التعامل مع الكلاب

45
00:01:35,680 --> 00:01:37,360
هو أراد الحرية

46
00:01:37,760 --> 00:01:39,240
!"فرانكلين" توقف

47
00:01:39,440 --> 00:01:41,160
"واصلي يا "ليزبن

48
00:01:42,120 --> 00:01:43,800
!"فرانكلين"

49
00:01:45,120 --> 00:01:46,440
ما هذا؟

50
00:01:46,440 --> 00:01:49,040
!فرانكلين" تعال، تعال الآن"

51
00:01:49,760 --> 00:01:51,640
"اخرج من هناك يا "فرانكلين

52
00:01:52,160 --> 00:01:54,400
!إنها قدم

53
00:01:59,840 --> 00:02:02,400
جثة أخرى، هل اكتفيت؟

54
00:02:02,400 --> 00:02:05,560
ما رأيك يا "فرانكلين"؟
هل اكتفينا؟ اكتفينا؟

55
00:02:05,560 --> 00:02:11,560
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 12))
((بـعنـوان : الـكـلـب الأحـمــر))
((تـرجـمة: إيــمـان & عـمـاد عـبدالله))

56
00:02:18,840 --> 00:02:21,000
الكلاب لم تعثر على
جثث أخرى، أليس كذلك؟

57
00:02:21,000 --> 00:02:22,400
حمداً لله، كلاّ

58
00:02:22,400 --> 00:02:24,200
الاختبار أكد على وجود الكثير من زيت السيارة

59
00:02:24,200 --> 00:02:25,800
على ذلك الأثر في مكان الجريمة

60
00:02:25,800 --> 00:02:27,920
وأثر الإطارات يتطابق مع
القليل من الشاحنات الصغيرة

61
00:02:27,960 --> 00:02:30,000
سأتفحص محلات تصليح السيارات
لأرى إن كانت هناك مركبات

62
00:02:30,000 --> 00:02:31,080
تتطابق مع الوصف الذي وصلنا إليه

63
00:02:31,080 --> 00:02:32,800
مع مشكلة الزيت خلال الأسبوع الماضي

64
00:02:32,800 --> 00:02:35,280
حسناً، "تشو" هل تمانع أن تساعده؟

65
00:02:37,640 --> 00:02:39,400
هل ثمة مشكلة هنا؟ -
كلاّ -

66
00:02:39,400 --> 00:02:41,640
كلاّ سيدتي -
رائع، أنا أرى اسم -

67
00:02:41,640 --> 00:02:42,960
هل تعرفنا على الضحايا؟

68
00:02:42,960 --> 00:02:45,600
واحدة فقط، حصلت على تطابق مع بصمتها

69
00:02:45,600 --> 00:02:47,360
تعود للضحية الثانية التي وجدناها

70
00:02:47,360 --> 00:02:50,080
اسمها "فاليري بيستن"، لا وجود لأقرباء

71
00:02:50,080 --> 00:02:52,800
تم القبض عليها قبل أربع سنوات
بعد أن اصطدمت برجل مشرد

72
00:02:52,800 --> 00:02:53,760
وهي تقود تحت تأثير الخمور

73
00:02:53,760 --> 00:02:55,920
حدد الطبيب الشرعي وقت وفاتها
خلال الأربع وعشرون ساعة الماضية

74
00:02:55,920 --> 00:02:58,360
بيستن" ضُربت بنفس أسلوب"
الضحية الأولى

75
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
ماذا عن هوية الضحية الأخرى؟

76
00:03:00,200 --> 00:03:01,920
بصماتها لم تصل بعد

77
00:03:01,920 --> 00:03:04,120
،يخمّن الطبيب الشرعي أنّها من اصل لاتيني
في أوائل العشرينات

78
00:03:04,120 --> 00:03:06,800
قومي ببحث أولي في قاعدة
بيانات الأشخاص المفقودين

79
00:03:06,800 --> 00:03:08,760
ربما سيحالفنا الحظ -
نعم، سيدتي -

80
00:03:08,760 --> 00:03:10,800
حسناً، لدينا ضحيتين
..واحدة قوقازية

81
00:03:10,800 --> 00:03:12,440
والأخرى لاتينية على الأرجح

82
00:03:12,440 --> 00:03:14,240
ثمة فرق عشر سنوات على الأقل بينهما

83
00:03:14,240 --> 00:03:16,800
ونظراً لملابسهما، "فاليري" أكثر ثراء

84
00:03:16,800 --> 00:03:19,600
لكن كليهما تعرضتا للضرب
والرمي في المكان نفسه

85
00:03:19,600 --> 00:03:21,880
بأسبوع واحد بينهما -
ما الصلة؟ -

86
00:03:21,880 --> 00:03:24,640
مكتبة، صالة بولنغ، صالون للأظافر
يمكن أن يكون أي شيء

87
00:03:24,640 --> 00:03:26,200
حسناً، لنركّز على ما لدينا

88
00:03:26,200 --> 00:03:28,320
ماذا عن المشرد الذي صدمته "بيستن"؟

89
00:03:28,320 --> 00:03:30,640
إنه في مصح عقلي منذ السنة الماضية

90
00:03:30,640 --> 00:03:33,320
بالحديث عن المصحات العقلية
هل رأيتِ "جاين"؟

91
00:03:33,320 --> 00:03:34,400
أريد التحدث معه

92
00:03:38,000 --> 00:03:39,440
!ها أنت

93
00:03:42,720 --> 00:03:44,160
أين أريكتي؟

94
00:03:44,160 --> 00:03:46,280
نعم

95
00:03:46,280 --> 00:03:47,640
اشتريت لكِ واحدة جديدة

96
00:03:47,640 --> 00:03:49,720
أنا أحب أريكتي القديمة -
لا، لا تحبينها -

97
00:03:49,720 --> 00:03:50,760
يجب أن تجربي هذه

98
00:03:50,760 --> 00:03:52,960
لنناقش الأمر لاحقاً، يجب أن نتحدث

99
00:03:52,960 --> 00:03:54,600
هل تحبين الحياكة؟ -
ماذا؟ -

100
00:03:54,600 --> 00:03:56,560
كلا بالطبع، لقد ترعرعتِ وسط الأولاد

101
00:03:56,560 --> 00:03:57,520
عمَ تتحدث؟

102
00:03:57,520 --> 00:03:59,240
مرحباً، يبدو أن لديكِ أصابع رشيقة

103
00:03:59,240 --> 00:04:01,240
هل تقومين الآن أو سابقاً بالحياكة؟

104
00:04:01,240 --> 00:04:02,920
"لا، العميلة "ليزبن

105
00:04:02,920 --> 00:04:05,080
نعم، د. "موناغو" من دواعي سروري مقابلتكِ

106
00:04:05,120 --> 00:04:06,880
"ولابد أنك "باتريك جاين

107
00:04:06,880 --> 00:04:08,440
لابد أني هو

108
00:04:08,440 --> 00:04:10,080
قلتِ أنه يجب أن نتحدث

109
00:04:10,080 --> 00:04:12,480
نعم، د. "موناغو" هي مستشارة في القضية

110
00:04:13,800 --> 00:04:15,880
نعم، إنها مستشارة في علم القرارات

111
00:04:15,880 --> 00:04:18,040
تعمل مع كتب التحقيقات الفيدرالي
ووكالات الولاية

112
00:04:18,040 --> 00:04:20,720
عملها ساعد على جلب قاتل المقلع

113
00:04:20,720 --> 00:04:23,560
أنا أطور نموذج حاسب تنبؤي

114
00:04:23,560 --> 00:04:26,120
إنه يعرف الأنماط في الجرائم ويساعد

115
00:04:26,120 --> 00:04:28,240
إن كانت ارتكبت أو لم
ترتكب بواسطة الجاني نفسه

116
00:04:28,240 --> 00:04:31,120
رائع

117
00:04:31,120 --> 00:04:32,960
الأنظمة حددت جريمتي القتل خاصتكم

118
00:04:32,960 --> 00:04:36,600
على أنها عودة للقاتل المعروف
(باسم (رجل الكهف

119
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
أنا أتذكره

120
00:04:37,600 --> 00:04:40,280
قام بضرب ضحاياه بعصا خشبية

121
00:04:40,280 --> 00:04:41,680
كان هذا قبل عشر سنوات

122
00:04:41,680 --> 00:04:44,560
بالفعل، لكن أوجه التشابه بين ضحاياه

123
00:04:44,560 --> 00:04:47,320
والضحايا في هذه القضية هي متطابقة احصائياً

124
00:04:47,320 --> 00:04:48,360
كيف ذلك؟

125
00:04:48,360 --> 00:04:51,560
رجل الكهف) يختار ضحيتين دوماً)
يفصلهما أسبوع واحد

126
00:04:51,560 --> 00:04:54,840
المواصفات الجسدية ذاتها
سمراوات، تزنان 120 و 140 رطل

127
00:04:54,840 --> 00:04:57,960
وبكل الاعتبارات الأخرى، عملية
الاختيار تكون عشوائية بالكامل

128
00:04:57,960 --> 00:05:00,480
لا جود لمنط ديموغرافي أو جيوغرافي

129
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
الضحايا يتم ضربها على جانب الرأس

130
00:05:02,120 --> 00:05:04,960
بأداة خشبية، لا دليل
على اعتداء جنسي

131
00:05:04,960 --> 00:05:07,360
الجثث يتم تركها في مواقع الصرف
وساحات الخرداوات

132
00:05:07,360 --> 00:05:09,400
والضحايا لا تعرف بعضها

133
00:05:09,400 --> 00:05:11,040
هذا هو أسلوب (رجل الكهف) التقليدي

134
00:05:11,040 --> 00:05:14,120
حسناً، على الأقل أنتِ مخطئة

135
00:05:14,120 --> 00:05:15,960
تلك المرأتين عرفتا بعضهما

136
00:05:15,960 --> 00:05:17,480
كيف تعرف ذلك؟

137
00:05:17,480 --> 00:05:19,680
...حسناً، هذه

138
00:05:20,120 --> 00:05:23,680
نعم، الآن إن نظرتما إلى
،التفاصيل في هذه الوردة

139
00:05:23,680 --> 00:05:26,680
وثم مرّة أخرى إلى التفاصيل في هذا الوشاح

140
00:05:26,680 --> 00:05:28,720
كليهما تم صنعه بواسطة يد واحدة

141
00:05:28,760 --> 00:05:30,840
نظرية حرفية مثيرة

142
00:05:30,840 --> 00:05:31,840
أجل

143
00:05:31,840 --> 00:05:33,720
لكن حتى لو كنّا قادرين على تأسيس رابط

144
00:05:33,720 --> 00:05:34,800
بين الضحايا

145
00:05:34,800 --> 00:05:37,160
فهذا لا يستبعد أن يكون (رجل
الكهف) هو القاتل

146
00:05:37,200 --> 00:05:39,680
إنه يوسع النماذج النمطية

147
00:05:39,680 --> 00:05:41,920
يوسع النماذج النمطية

148
00:05:41,920 --> 00:05:45,440
ألم يكن (رجل الكهف) معروفاً
بإرسال الشعر وأعضاء الحيوانات

149
00:05:45,440 --> 00:05:47,200
وحتى الرسومات الفجّة إلى الشرطة؟

150
00:05:47,200 --> 00:05:48,840
لم نتلقَ أياً من ذلك

151
00:05:48,840 --> 00:05:50,480
سنفعل -
مرحباً أيتها الرئيسة -

152
00:05:50,480 --> 00:05:52,800
"وجدنا أن "فاليري بيستن
هي مديرة مالية

153
00:05:52,840 --> 00:05:55,280
(في شركة على الإنترنت تدعى (أجايل ترتل

154
00:05:55,280 --> 00:05:57,680
"د. "موناغو" هذا هو العميل "واين ريغسبي

155
00:05:57,680 --> 00:05:59,880
"ريغسبي"، د. "موناغو"
مستشارة في هذه القضية

156
00:05:59,880 --> 00:06:01,920
وستكون على اتصال معها -
من دواعي سروري مقابلتكِ -

157
00:06:01,920 --> 00:06:03,160
لمَ لا تريها المكان؟

158
00:06:03,160 --> 00:06:05,160
حسناً، سأعطيكِ جولة الخمسين سنتاً

159
00:06:05,200 --> 00:06:06,840
ابدأ في قسم الجرائم الرئيسية

160
00:06:06,840 --> 00:06:10,280
حقاً؟ مستشارة في علم القرار؟

161
00:06:10,280 --> 00:06:12,480
لا تبدأ، هذا الأمر فوق إرادتنا

162
00:06:12,480 --> 00:06:14,800
،إن عاملنا الفيدراليون جيداً
سيعاملوننا جيداً

163
00:06:14,800 --> 00:06:16,520
حينما تكون في ريبة، لا تذعر

164
00:06:16,520 --> 00:06:18,600
،لقد اختقلتِ القافية للتوّ
متى أكون في ريبة من أمري؟

165
00:06:18,600 --> 00:06:20,400
..جدياً، إن بدأت بمشكلة سأ

166
00:06:20,400 --> 00:06:21,960
ستفجرين فقاعتي؟

167
00:06:28,400 --> 00:06:30,040
لقد كانت امرأة لطيفة

168
00:06:32,600 --> 00:06:35,360
أخذت أؤلئك الأطفال المحرومين

169
00:06:35,360 --> 00:06:37,120
برحلات المشي والتجول هذا العام

170
00:06:37,120 --> 00:06:39,800
سيد "بيتشوم"، هل لدى
فاليري" أي أصدقاء أو زملاء"

171
00:06:39,800 --> 00:06:42,280
شباب لاتينيون؟ -
كلاّ -

172
00:06:42,880 --> 00:06:45,160
ليس هناك الكثير من النساء العاملات هنا

173
00:06:45,160 --> 00:06:47,240
كنت معجباً بها، أليس كذلك؟

174
00:06:47,560 --> 00:06:48,680
لماذا تقول هذا؟

175
00:06:48,720 --> 00:06:50,360
امرأة شابة جذابة

176
00:06:50,360 --> 00:06:53,520
مبرمج حاسب أعزب، الإنجذاب

177
00:06:53,960 --> 00:06:54,800
يمكنني الإستمرار

178
00:06:54,800 --> 00:06:57,880
أنا مقاول أكثر من كوني مبرمج هذه الأيام

179
00:06:57,880 --> 00:07:00,240
لكن تلك مقولة صحيحة

180
00:07:00,240 --> 00:07:02,000
كانت سيدة رائعة

181
00:07:02,920 --> 00:07:06,040
لكن حين قمت بحركتك
قامت هي بصدّك

182
00:07:06,040 --> 00:07:08,680
...كلاّ، في الواقع

183
00:07:08,680 --> 00:07:11,280
أجل، لم أحسبها حركة حقيقية

184
00:07:11,280 --> 00:07:12,760
لكن لم تكن هناك ضغينة

185
00:07:12,800 --> 00:07:15,440
أقصد، إن قتلت أي امرأة قامت بصدّي

186
00:07:15,440 --> 00:07:17,040
سأكون وحشاً

187
00:07:17,560 --> 00:07:20,560
تعرفون، أقصد... أنا لست

188
00:07:20,560 --> 00:07:22,160
تعرفون ما أقصده

189
00:07:23,400 --> 00:07:26,520
متى كانت آخر مرّة رأيت "فاليري"؟

190
00:07:26,520 --> 00:07:28,480
البارحة في العمل

191
00:07:28,480 --> 00:07:30,000
حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا

192
00:07:30,000 --> 00:07:31,400
انتهيت؟ -
نعم -

193
00:07:31,400 --> 00:07:33,000
في الحقيقة لا، لدي سؤال آخر

194
00:07:33,000 --> 00:07:34,880
أين أقرب مأوى للمشردين؟

195
00:07:36,280 --> 00:07:39,400
فاليري" كانت مثقلة بالذنب"
بسبب اصطدامها بالرجل المشرد

196
00:07:39,400 --> 00:07:42,320
بدأت بتجميع الصابون والشامبو والألوان

197
00:07:42,320 --> 00:07:44,200
أخذت الأطفال للمشي

198
00:07:44,200 --> 00:07:46,480
..على الأغلب تطوعت بوقتها -
في مأوى للمشردين؟ -

199
00:07:46,520 --> 00:07:48,680
أحياناً تتصرف وكأنني لا أفهم الأمر

200
00:07:48,680 --> 00:07:50,920
المزيد من القافية، لا
بل هذا راب غنائي

201
00:07:50,920 --> 00:07:53,760
? أحياناً تتصرف وكأني لا أفهم الأمر ?

202
00:07:53,760 --> 00:07:55,760
أنا ساقط هناك

203
00:07:58,240 --> 00:07:59,960
فاليري بيستن"؟"

204
00:07:59,960 --> 00:08:02,080
بالطبع، لقد تطوعت هنا

205
00:08:02,240 --> 00:08:04,160
هذا ما أخبرته للأشخاص الآخرين

206
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
أي أشخاص آخرين؟

207
00:08:05,960 --> 00:08:08,800
أولئك

208
00:08:10,800 --> 00:08:11,760
مرحباً

209
00:08:12,320 --> 00:08:13,600
كيف عرفتم القدوم إلى هنا؟

210
00:08:13,600 --> 00:08:16,520
النساء أكثر بواقع 17% من الرجال على تهيئة النفس

211
00:08:16,520 --> 00:08:18,680
على اللجوء التعويضي بعد ارتكاب الجرائم

212
00:08:18,680 --> 00:08:21,000
"نظراً لعدم انتكاس "فاليري بيستن
بعد القيادة تحت تأثير الخمور

213
00:08:21,000 --> 00:08:22,560
بحادث نتج عنه الإصابة، من المعقول

214
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
أن تتبع النمط

215
00:08:23,560 --> 00:08:25,480
لذا اتصلت بوحدات العلاج والملاجئ

216
00:08:25,480 --> 00:08:28,160
في المناطق المحيطة حتى وجدت المكان الصحيح

217
00:08:28,520 --> 00:08:30,480
إذن أنتِ... خمنتِ

218
00:08:30,480 --> 00:08:33,280
بل هي نظريات علمية، حقاً

219
00:08:33,280 --> 00:08:35,800
فقط أعلمونا بالأمر -
عُلم -

220
00:08:35,800 --> 00:08:37,520
يجب أن أعود وأدرج هذه المقابلات

221
00:08:37,520 --> 00:08:39,280
أستميحكم المعذرة

222
00:08:42,200 --> 00:08:44,320
يجب أن تعترف، إنها متمكنة

223
00:08:44,320 --> 00:08:46,560
أنا لا أعترف بشيء

224
00:08:46,760 --> 00:08:48,880
إنها ترغي وتزبد فقط

225
00:08:48,880 --> 00:08:50,800
لحظة، هذه قافية

226
00:08:51,280 --> 00:08:54,880
كما أخبرت د. "موناغو"، لم
أعرف "فاليري" جيداً

227
00:08:54,880 --> 00:08:57,440
لكنها كثيراً ما أحضرت التبرعات معها

228
00:08:57,440 --> 00:08:58,560
للمعوزين

229
00:08:58,560 --> 00:09:00,520
بدأ عملنا يتضاءل هنا

230
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
لذا فتركيزنا على نزلائنا

231
00:09:02,520 --> 00:09:05,720
لكن "بولا" كانت على اتصال أكثر معها

232
00:09:05,720 --> 00:09:07,600
فاليري" كانت قديسة"

233
00:09:07,600 --> 00:09:09,800
لم تطل أي أحد بالسوء

234
00:09:09,800 --> 00:09:12,200
كانت تحرص على أن نأكل طعاماً جيداً

235
00:09:12,200 --> 00:09:13,680
ونشرب الخمر أقل

236
00:09:13,680 --> 00:09:16,040
"حين توفي "مارتي

237
00:09:16,320 --> 00:09:19,640
كانت... تبكي

238
00:09:19,640 --> 00:09:21,200
كانت تهتم للأمر حقاً

239
00:09:21,200 --> 00:09:22,720
مارتي"؟"

240
00:09:23,320 --> 00:09:27,000
نزيل راحل، توفي هنا قبل بضعة أسابيع

241
00:09:27,040 --> 00:09:29,200
موجة انفلونزا فظيعة اكتسحت المكان

242
00:09:29,200 --> 00:09:32,920
الكثير من الأشخاص مرضوا
...وجسد "مارتي" المسكين

243
00:09:33,280 --> 00:09:35,800
لم يتمكن من التحمل

244
00:09:38,440 --> 00:09:40,240
أثمة أسئلة أخرى يا "جاين"؟

245
00:09:40,240 --> 00:09:43,240
...نعم، لدي سؤال واحد

246
00:09:43,240 --> 00:09:44,760
نعم، في الحقيقة

247
00:09:44,800 --> 00:09:48,920
هل يذكر أحدكما إن كانت "فاليري" تحيك؟

248
00:09:50,000 --> 00:09:52,800
حياكة -
شكراً على وقتكما -

249
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
حسناً
شكراً لكما

250
00:09:58,240 --> 00:10:00,280
حصلنا على تقرير الأدلة الجنائية

251
00:10:00,280 --> 00:10:02,520
كلتا الضحيتان ضربت بنفس الأداة

252
00:10:02,520 --> 00:10:05,120
عُثر على ألياف خشبية
متطابقة في جراحهما

253
00:10:05,120 --> 00:10:06,680
(يبدو أنه (رجل الكهف

254
00:10:06,680 --> 00:10:09,840
لا أظن أن لديه براءة الإختراع
بالقتل باستخدام العصا الغليظة

255
00:10:10,160 --> 00:10:12,600
يجب أن نفكر برد صحفي لهذا

256
00:10:12,600 --> 00:10:15,640
كوننا نسبق التكهنات الصحافة
سيجعلنا هذا أقل تفاعلاً

257
00:10:15,640 --> 00:10:17,800
حسناً، لحظة، لسنا متأكدين
(بالفعل أنه (رجل الكهف

258
00:10:17,800 --> 00:10:19,480
لسنا بحاجة للتحدث مع الصحافة بعد

259
00:10:19,480 --> 00:10:21,000
أنا أعارض

260
00:10:28,080 --> 00:10:32,280
لكنني أسمعك... وأتفهم مخاوفك

261
00:10:32,280 --> 00:10:34,720
نعم، أنتِ تسمعينني بالفعل

262
00:10:34,720 --> 00:10:37,560
لكنني أشك كثيراً بتفهمكِ لمخاوفي

263
00:10:37,560 --> 00:10:39,320
إن كنت واثقاً هكذا من
(أنه ليس (رجل الكهف

264
00:10:39,320 --> 00:10:41,320
لماذا تقرأ ملفه؟

265
00:10:41,320 --> 00:10:43,840
أنا أحب القراءة، أعاني من الأرق

266
00:10:44,440 --> 00:10:45,720
لا أحب الحليب الدافئ

267
00:10:45,720 --> 00:10:47,680
لا أتحمل الألبان، يمكنني الإستمرار

268
00:10:47,680 --> 00:10:49,040
هل تعلم أن الإستهزاء المعتاد

269
00:10:49,040 --> 00:10:51,680
هو مؤشر كبير على الإكتئاب؟

270
00:10:52,560 --> 00:10:56,040
لا، لكن شكراً لكِ على تنويري

271
00:10:58,520 --> 00:11:01,800
ذلك لم يكن لائقاً

272
00:11:01,800 --> 00:11:03,840
أنا أعتذر

273
00:11:09,920 --> 00:11:12,280
هذا هو العنوان الأخير

274
00:11:12,740 --> 00:11:15,700
إحدى تلك الشاحنات كانت في ساحة الخردوات

275
00:11:15,700 --> 00:11:17,020
كم بقي؟

276
00:11:17,860 --> 00:11:18,700
تسعة

277
00:11:18,700 --> 00:11:21,900
قمنا بقصد ثمانية سلفاً
ربّاه، قدماي تؤلمانني

278
00:11:21,900 --> 00:11:23,300
قدماك تؤلمانك؟

279
00:11:24,980 --> 00:11:27,420
أثمة طريقة لتسوية الأمر؟

280
00:11:27,420 --> 00:11:30,060
ماذا؟ يجب أن أنطق بذلك؟

281
00:11:31,020 --> 00:11:32,540
حسناً، اسمع، أنا كذبت

282
00:11:32,540 --> 00:11:34,220
كذبت على وحدة المراقبة العامّة لحماية والدي

283
00:11:34,220 --> 00:11:36,300
وتوجب عليك الكذب لحمايتي
وأنا أدين لك كثيراً

284
00:11:36,300 --> 00:11:38,100
اسمع، أفهم أنك غاضب مني
وأنا آسف

285
00:11:38,100 --> 00:11:40,580
لكن أرجوك، هل يمكننا المضي؟

286
00:11:40,580 --> 00:11:42,820
حسناً -
حسناً؟ -

287
00:11:42,820 --> 00:11:45,420
ماذا؟ مثل... نحن متفقان؟

288
00:11:48,500 --> 00:11:50,140
!الشرطة

289
00:11:50,140 --> 00:11:51,580
ما الأمر بحق الجحيم؟

290
00:11:51,580 --> 00:11:54,060
،مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
يجب أن نطرح عليك بضع أسئلة

291
00:11:54,660 --> 00:11:56,860
هل أنت صاحب هذه الشاحنة؟ -
نعم -

292
00:11:57,380 --> 00:11:59,100
قمت بإصلاح حاوية الزيت هذا الصباح؟

293
00:11:59,100 --> 00:12:01,060
نعم، لماذا؟

294
00:12:01,060 --> 00:12:02,900
سيدتي، من أين حصلتِ على هذا السوار؟

295
00:12:03,700 --> 00:12:06,340
(من محل (ليس من شأنك

296
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
"إذن هل تعرف صاحبتك "ياسمين
من مؤخرة الشاحنة

297
00:12:11,500 --> 00:12:13,140
من أين أتى السوار؟

298
00:12:13,140 --> 00:12:14,700
ليست صديقة

299
00:12:14,700 --> 00:12:16,140
كانت رفيقتي على العشاء فحسب

300
00:12:16,140 --> 00:12:18,460
من الغريب أن اسم رفيقة
"عشائك هو "ياسمين

301
00:12:18,460 --> 00:12:20,060
لكن هذا السوار الذي أعطيته
لها يحمل الأحرف الأولية

302
00:12:20,060 --> 00:12:21,420
ف. ت" محفور عليه"

303
00:12:21,420 --> 00:12:22,380
تصوّر ذلك

304
00:12:22,380 --> 00:12:23,940
من المؤسف أنك نسيت الأقراط المطابقة

305
00:12:23,940 --> 00:12:25,460
من المرأة التي قتلتها

306
00:12:25,460 --> 00:12:27,420
لم أقتل أحداً

307
00:12:28,020 --> 00:12:30,500
إذن كيف انتهى سوار المرأة الميتة معك؟

308
00:12:31,940 --> 00:12:34,940
أتعرف أن الجثث المتحللة يمكنها
ترك الكثير من الأدلة؟

309
00:12:35,660 --> 00:12:37,540
مسألة وقت فحسب قبل أن
يتطابق الحمض النووي

310
00:12:37,540 --> 00:12:39,780
المتروك على سوارها من الجثة

311
00:12:41,020 --> 00:12:44,260
اسمع... أحياناً أسحب النفايات لتلك الساحة

312
00:12:45,020 --> 00:12:46,980
كنت هناك أبحث عن أي شيء

313
00:12:46,980 --> 00:12:49,860
كانت هناك، ميتة مسبقاً

314
00:12:50,900 --> 00:12:52,460
والسوار لم يكن سينفعها

315
00:12:54,420 --> 00:12:56,100
إنه أجبن من أن يكون قاتلاً

316
00:12:56,100 --> 00:12:59,020
يفتقر للعظمة، طلاق واحد

317
00:12:59,020 --> 00:13:01,220
لا وجود لانتهاكات مرورية

318
00:13:01,220 --> 00:13:03,620
الغضب المكبوت يمكنه التعبير عن نفسه

319
00:13:03,620 --> 00:13:05,580
على الأقل في السجل المروري

320
00:13:05,580 --> 00:13:07,700
لا أرى نزعة للعنف هنا

321
00:13:07,700 --> 00:13:09,300
إذن تتفقين معي؟

322
00:13:09,300 --> 00:13:10,900
ليس قاتلنا

323
00:13:12,980 --> 00:13:14,580
شكراً لك

324
00:13:16,340 --> 00:13:19,180
رجل الكهف) لم يعرف عنه أنه)
يسرق المجوهرات من ضحاياه

325
00:13:19,180 --> 00:13:21,140
لذا هذا يوضح الشذوذ في النمط

326
00:13:21,140 --> 00:13:24,220
الحياة هي معادلة رياضية ضخمة
بالنسبة إليكِ، أليس كذلك؟

327
00:13:24,220 --> 00:13:25,980
سأحب ذلك، أعترف

328
00:13:25,980 --> 00:13:27,420
(هذا ليس (رجل الكهف

329
00:13:27,420 --> 00:13:28,820
ليكن ذلك

330
00:13:28,820 --> 00:13:30,900
لدي دولار يقول ذلك

331
00:13:32,100 --> 00:13:34,020
لا أعترض على المراهنة

332
00:13:34,020 --> 00:13:35,420
موافقة

333
00:13:39,180 --> 00:13:40,660
شخص ما مشهور

334
00:13:40,660 --> 00:13:42,300
بالكاد

335
00:13:42,660 --> 00:13:43,860
ما هذا؟

336
00:13:43,860 --> 00:13:44,940
ما هذا؟

337
00:13:44,940 --> 00:13:47,660
يبدو أنها كلية

338
00:13:47,660 --> 00:13:50,420
ثمة قصيدة على الجانب الآخر
على تلك الورقة؟ أشك بذلك

339
00:13:50,420 --> 00:13:52,140
رأيتِ هذا قبلاً؟

340
00:13:52,380 --> 00:13:54,900
"السيدات ميتات، حطمت رؤوسهن"

341
00:13:54,900 --> 00:13:58,020
"وبعد الضرب ذهبن للقمامة"

342
00:13:58,020 --> 00:13:59,180
(إنها من (رجل الكهف

343
00:13:59,180 --> 00:14:02,300
الشعر ضعيف، بإمكانكِ
الإتيان بأفضل من هذا

344
00:14:02,300 --> 00:14:03,460
أظن أن لدينا رهان

345
00:14:03,460 --> 00:14:05,740
نعم

346
00:14:07,660 --> 00:14:09,380
شكراً لك

347
00:14:12,000 --> 00:14:13,760
تلقينا إشعار موثوق

348
00:14:13,760 --> 00:14:16,920
(من فرد يسمي نفسه (رجل الكهف

349
00:14:16,920 --> 00:14:18,600
يحمل نفسه مسؤولية قتل

350
00:14:18,600 --> 00:14:20,080
امرأتين محليتين

351
00:14:20,080 --> 00:14:21,400
مرحباً

352
00:14:21,400 --> 00:14:23,440
الآنسة "موناغو" بأبهى صورها

353
00:14:23,440 --> 00:14:27,000
لا ترى كثيراً المحللين يضعون
أنفسهم تحت الأضواء

354
00:14:27,640 --> 00:14:29,600
(موناغو" تقول أن قاتل مثل (رجل الكهف"

355
00:14:29,600 --> 00:14:31,320
مولع بنسب جرائمه لنفسه

356
00:14:31,320 --> 00:14:32,880
منحه بعض الإنتباه من شأنه

357
00:14:32,880 --> 00:14:34,760
إبعاده عن اتخاذ ضحية أخرى

358
00:14:35,840 --> 00:14:37,320
تروق لك "موناغو"، أليس كذلك؟

359
00:14:37,320 --> 00:14:40,200
لا، أقصد... ليست لا تروق لي

360
00:14:40,200 --> 00:14:41,720
ماذا ستكره؟

361
00:14:41,720 --> 00:14:43,520
..صحيح، لازلت أعمل على

362
00:14:43,520 --> 00:14:45,080
المكان الذي أرسل منه (رجل الكهف) الطرد

363
00:14:45,080 --> 00:14:47,280
لكن لدينا هوية الضحية الأخرى

364
00:14:47,280 --> 00:14:49,240
"ممتاز، "فرناندا تالان

365
00:14:49,240 --> 00:14:51,320
أحرف محفورة على ظهر سوارها المسروق

366
00:14:51,320 --> 00:14:52,600
ساعدت على الوصول لتطابق

367
00:14:52,600 --> 00:14:54,840
أقرباءها أبلغوا عن فقدانها منذ أسبوع

368
00:14:54,880 --> 00:14:58,040
عملت لديهم في مصنع للتعبئة

369
00:15:01,840 --> 00:15:05,040
لازلتِ ترتدين ذلك البروش

370
00:15:05,040 --> 00:15:06,280
لكن أين بدلة القوة؟

371
00:15:06,280 --> 00:15:08,320
ارتداء الألوان الحيادية

372
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
أقل تهديداً حين تقابل الناس

373
00:15:10,720 --> 00:15:12,200
مرحباً -
مرحباً أيتها الرئيسة -

374
00:15:12,200 --> 00:15:14,240
لقد حصلت على سجلات
هاتف "فاليري بيستن" للتوّ

375
00:15:14,240 --> 00:15:15,800
مؤخراً تلقت الكثير من المكالمات

376
00:15:15,800 --> 00:15:18,800
من "دونوفان تريدلو"، مدير
مأوى المشردين

377
00:15:19,440 --> 00:15:20,960
قال أنه بالكاد كان يعرفها

378
00:15:20,960 --> 00:15:22,520
حسناً، لقد كذب

379
00:15:22,680 --> 00:15:24,880
خذي "تشو" واعرفوا القصة

380
00:15:25,280 --> 00:15:28,280
فرناندا" كانت قريبتنا من عائلة أمي"

381
00:15:28,280 --> 00:15:31,520
(أتت إلينا هرباً من العنف في (أوكلاند

382
00:15:31,520 --> 00:15:35,320
لا يجب أن يحدث هذا لها

383
00:15:35,720 --> 00:15:39,360
شقيقها قُتل في العام الماضي، والآن هذا؟

384
00:15:40,560 --> 00:15:42,680
كانت ستفلح

385
00:15:42,960 --> 00:15:45,160
"اهدأي يا "نيلدا

386
00:15:45,160 --> 00:15:46,840
متى كانت آخر مرّة رأيتم "فرناندا"؟

387
00:15:46,840 --> 00:15:48,600
قبل أسبوع مضى

388
00:15:48,600 --> 00:15:51,320
استقلت الحافلة بعد العمل واختفت

389
00:15:51,440 --> 00:15:53,960
قلقنا فوراً حين لم تأتِ في اليوم التالي

390
00:15:53,960 --> 00:15:55,680
لأنها لم تفوت العمل قط

391
00:15:55,680 --> 00:15:56,520
أين عملت؟

392
00:15:56,520 --> 00:15:58,400
على الخط -
هناك؟ -

393
00:15:59,880 --> 00:16:02,120
عل رأيتم "فاليري بيستن" في حيّكم؟

394
00:16:02,120 --> 00:16:03,360
كلاّ

395
00:16:03,360 --> 00:16:06,280
سمعنا عنها عبر الأخبار ومنكم

396
00:16:06,720 --> 00:16:08,920
أحب التعبئة، أي نكهة تلك؟

397
00:16:08,920 --> 00:16:13,760
ربما صودا البرتقال
صحيح يا "إيستر"؟

398
00:16:13,760 --> 00:16:16,440
نعم، نحن نعد الصودا الطبيعية

399
00:16:16,440 --> 00:16:19,000
لا شراب الذرة، ولا النكهات الصناعية

400
00:16:19,000 --> 00:16:21,360
نحن نوظف الأشخاص المحليون
وندفع جيداً

401
00:16:21,360 --> 00:16:24,120
الناس استغربوا ذلك في البداية

402
00:16:24,120 --> 00:16:26,240
لكنهم فهموا الأمر الآن

403
00:16:26,240 --> 00:16:28,960
فرناندا" أحدثت تغير ضخم هنا"

404
00:16:29,320 --> 00:16:32,240
...أرادت أن تصبح ممرضة و

405
00:16:32,240 --> 00:16:34,960
الأمر محزن للغاية

406
00:16:35,680 --> 00:16:38,240
هل هذا ولد أم بنت؟
لا يمكنني الرؤية

407
00:16:38,240 --> 00:16:39,840
إنه ولد

408
00:16:39,840 --> 00:16:41,880
ذكر سحلية، ما اسمه؟

409
00:16:41,880 --> 00:16:43,000
"تشوي"

410
00:16:43,000 --> 00:16:44,400
"مرحباً "تشوي

411
00:16:44,400 --> 00:16:46,040
آنسة "موناغو" أنتِ هادئة تماماً

412
00:16:46,080 --> 00:16:48,280
واثق أن لديكِ بعض الأسئلة

413
00:16:48,280 --> 00:16:50,960
الآنسة "موناغو" هنا... شديدة
شديدة الذكاء...

414
00:16:50,960 --> 00:16:52,640
إنها عالمة

415
00:16:52,640 --> 00:16:54,000
"شكراً لك سيد "جاين

416
00:16:54,000 --> 00:16:55,440
العفو

417
00:16:55,440 --> 00:16:57,920
هل تعاطت "فرناندا" الكحول؟

418
00:16:57,920 --> 00:16:59,240
لا

419
00:16:59,240 --> 00:17:01,720
ماذا عن العقاقير القانونية؟

420
00:17:01,920 --> 00:17:03,560
إلامَ تلمحين

421
00:17:03,560 --> 00:17:05,680
أن "فرناندا" تورطت بالمخدرات؟

422
00:17:05,680 --> 00:17:07,760
أنا أبحث عن صفات وعادات يمكن أن تعطي

423
00:17:07,760 --> 00:17:10,640
نظرة عن سبب اختيارها
(من قبل (رجل الكهف

424
00:17:10,680 --> 00:17:14,080
لمعرفة سبب لومها بسبب تعرضها للقتل؟

425
00:17:14,080 --> 00:17:16,600
أي نوع من الدجالين أنتِ؟

426
00:17:17,080 --> 00:17:19,560
أنا واثقة أن هذا ليس
"ما قصدته د. "موناغو

427
00:17:19,560 --> 00:17:21,840
يظهر أنك توليت ذلك

428
00:17:21,840 --> 00:17:24,440
لذا سوف أذهب لـ... سأذهب
للداخل وألقي نظرة

429
00:17:24,440 --> 00:17:27,040
سيدتي، أنا لم أعني الإساءة

430
00:17:27,040 --> 00:17:29,760
...إن تركتني أشرح اجراءاتي لكِ

431
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
فرناندا" كانت محبوبة، مجتهدة"

432
00:17:41,840 --> 00:17:44,280
مرضت بشدّة قبل بضعة أسابيع

433
00:17:44,280 --> 00:17:47,400
لكن كانت هنا، في العمل

434
00:17:47,400 --> 00:17:48,520
مريضة لأي درجة؟

435
00:17:48,520 --> 00:17:50,640
علة في المعدة، شيء ما

436
00:17:50,640 --> 00:17:52,360
متفانية

437
00:17:52,360 --> 00:17:53,840
حتماً

438
00:17:53,840 --> 00:17:57,040
خجولة في البداية، لكن
بعدها أحبت الأمر

439
00:17:57,040 --> 00:17:58,480
تسأل عن كيفية قيامنا بالعمل

440
00:17:58,480 --> 00:18:01,320
تتعلم العملية فحسب

441
00:18:01,520 --> 00:18:04,320
أيمكنني.. تجربة الصودا؟

442
00:18:04,320 --> 00:18:06,200
بالطبع

443
00:18:08,840 --> 00:18:09,800
نخبك

444
00:18:12,680 --> 00:18:14,520
نعم، إنها لذيذة

445
00:18:14,640 --> 00:18:17,440
ماذا...ماذا سيحدث ليلة الغد؟

446
00:18:18,720 --> 00:18:21,640
"سيقيمون وقفة بالشموع لأجل "فرناندا

447
00:18:23,600 --> 00:18:26,360
هل شارع (هيليوس) صعب الوصول؟

448
00:18:26,360 --> 00:18:28,680
لا، محطة الحافلة أمامه مباشرة

449
00:18:34,760 --> 00:18:35,720
!مرحباً

450
00:18:35,720 --> 00:18:38,320
مرحباً، "ليزبن" تنهي الأمر في الداخل

451
00:18:38,320 --> 00:18:39,840
لن تطيل هناك

452
00:18:40,760 --> 00:18:41,960
ماذا اكتشفتِ؟

453
00:18:41,960 --> 00:18:44,920
عدّة أشياء، كل البيانات مفيدة

454
00:18:44,920 --> 00:18:46,600
إذن لا شيء؟

455
00:18:46,600 --> 00:18:47,840
وأنت؟

456
00:18:47,840 --> 00:18:51,680
اكتشفت كيفية ارتباط ضحيتينا

457
00:18:51,680 --> 00:18:52,800
كيف؟

458
00:18:52,800 --> 00:18:54,920
اركبي الحافلة، سأريكِ

459
00:18:54,920 --> 00:18:56,120
...لحظة، لكن سيارتي

460
00:18:56,120 --> 00:18:58,920
لا، اركبي الحافلة فحسب
هيّا

461
00:19:03,960 --> 00:19:06,640
سيد "تريدلو" أجريت محادثة ليلية

462
00:19:06,640 --> 00:19:08,680
مع "فاليري بيستن" في اليوم السابق لوفاتها

463
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
قلت أنك كنت تعرفها بالكاد وها أنت

464
00:19:10,280 --> 00:19:13,600
تتصل بها في منتصف الليل
لماذا كذبت؟

465
00:19:14,600 --> 00:19:17,680
يظهر أنه سيئ

466
00:19:17,680 --> 00:19:19,200
لكنها كانت أعمال تتعلق بالمأوى

467
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
زوجتك يمكنها التأكيد

468
00:19:21,200 --> 00:19:22,520
هذا ليس ضرورياً

469
00:19:22,520 --> 00:19:24,600
إذن أخبرنا بتلك المكالمات

470
00:19:26,440 --> 00:19:28,600
فاليري" كانت تعتقد دوماً"

471
00:19:28,600 --> 00:19:31,160
ودود كثيراً مع النزيلات الإناث

472
00:19:31,160 --> 00:19:32,440
ماذا رأت؟

473
00:19:32,440 --> 00:19:34,840
أنا أواسيهن

474
00:19:34,880 --> 00:19:37,720
لا تقللي أبداً من شأن لمسة الشفاء

475
00:19:37,720 --> 00:19:40,320
إذن كم مرّة شفيت النساء المشردات هنا؟

476
00:19:40,320 --> 00:19:42,320
لا تجعل الأمر دنيئاً هكذا

477
00:19:42,320 --> 00:19:44,520
إن لم يكن ثمة خطب، ستكون زوجتك واقفة هنا

478
00:19:46,360 --> 00:19:48,080
...اسمعوا

479
00:19:48,080 --> 00:19:50,400
فاليري" بقيت تثرثر أنها ستخبر زوجتي"

480
00:19:50,400 --> 00:19:53,240
إن لم أخبرها أنا، لذا حاولت إقناعها

481
00:19:53,240 --> 00:19:56,120
لتدعني أتولى الأمر بطريقتي الخاصة

482
00:19:56,120 --> 00:19:58,120
"قمنا بالبحث عنك سيد "تريدلو

483
00:19:58,120 --> 00:20:00,840
أنت وزوجتك بدأتما تديران
هذا المأوى منذ تسعة أشهر؟

484
00:20:01,480 --> 00:20:03,280
نعم، حين انتقلنا للمنطقة

485
00:20:03,280 --> 00:20:05,840
لكنها ليست المرّة الأولى التي تعيش هنا

486
00:20:05,840 --> 00:20:08,760
عملت في البناء هنا، قبل
عشر سنوات، صحيح؟

487
00:20:09,360 --> 00:20:10,760
فعلت

488
00:20:10,760 --> 00:20:11,640
ماذا تقصدين؟

489
00:20:11,640 --> 00:20:13,560
تركت المدينة، وسط ازدهار سكاني

490
00:20:13,560 --> 00:20:15,640
(بعد قاتل متسلسل يدعى (رجل الكهف

491
00:20:15,640 --> 00:20:17,320
توقف عن قتل النساء المحليات

492
00:20:17,320 --> 00:20:19,640
والآن عدت، وها هو (رجل الكهف) ثانيةً

493
00:20:19,640 --> 00:20:21,120
جنوني، صحيح؟

494
00:20:21,760 --> 00:20:22,920
بربّكم

495
00:20:22,920 --> 00:20:24,480
يجب أن ترافقنا

496
00:20:24,920 --> 00:20:26,840
من فضلك

497
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
...الآن ذلك

498
00:20:38,960 --> 00:20:41,720
البروش الذي ترتدينه طوال الوقت

499
00:20:41,720 --> 00:20:44,800
هل يحمل أي معنى خاص أو أهمية؟

500
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
كلاّ -
كلاّ؟ -

501
00:20:46,600 --> 00:20:48,360
أمتلك قطعة مجوهرات واحدة

502
00:20:48,360 --> 00:20:50,760
توفر الوقت والطاقة العقلية

503
00:20:50,760 --> 00:20:52,560
هذا فعّال جداً

504
00:20:53,440 --> 00:20:55,720
لحسن حظكِ أنه يناسبكِ كثيراً

505
00:20:55,720 --> 00:20:57,760
شكراً لك

506
00:21:05,320 --> 00:21:06,960
(تلك شركة (أجايل ترتل

507
00:21:08,040 --> 00:21:09,680
"إذن المكتب الذي عملت فيه "فاليري

508
00:21:09,680 --> 00:21:11,920
على طريق الحافلة ذاته المؤدي للمصنع

509
00:21:11,920 --> 00:21:13,840
"حيث عملت "فرناندا تالان

510
00:21:14,760 --> 00:21:16,920
مأوى المشردين على الخط نفسه أيضاً

511
00:21:16,920 --> 00:21:20,520
..حسناً، هذا... هذا رابط محتمل لكن

512
00:21:20,520 --> 00:21:23,960
ليزبن"؟ نعم أنا تركتكِ"
يجب أن أعترف

513
00:21:23,960 --> 00:21:26,800
لكن انظري للجانب المشرق، تركتكِ
مع سيارة هذه المرّة

514
00:21:27,440 --> 00:21:29,280
لا حاجة لأن تكوني غاضبة
لا بأس

515
00:21:29,280 --> 00:21:30,720
أتصل لأبلغك بخبر

516
00:21:30,720 --> 00:21:33,880
(ضحايانا تقابلن في شارع (هيليوس

517
00:21:34,000 --> 00:21:35,840
إنه طريق حافلة

518
00:21:36,120 --> 00:21:37,680
حافلة

519
00:21:37,680 --> 00:21:40,160
،نقل عام
نعم

520
00:21:40,160 --> 00:21:43,080
وأراهن أن القاتل قابل الضحايا

521
00:21:43,080 --> 00:21:45,160
في الحافلة ذاتها

522
00:21:47,600 --> 00:21:50,800
حسناً... إنه من دواعي سروري دوماً

523
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
حسناً، مع السلامة

524
00:21:52,600 --> 00:21:54,200
حدس محض

525
00:21:54,200 --> 00:21:55,880
نعم

526
00:21:55,880 --> 00:21:58,280
محض

527
00:21:58,640 --> 00:22:00,200
أي شيء من نظرية حافلة "جاين"؟

528
00:22:00,200 --> 00:22:02,200
وجدت أن "فاليري" استخدمت سيارتها قليلاً

529
00:22:02,200 --> 00:22:03,960
بالرغم من أنها استعادت رخصتها منذ عام

530
00:22:03,960 --> 00:22:06,000
"استقلت الحافلة مثل "فرناندا

531
00:22:06,920 --> 00:22:08,720
"تشو" ظننتك مع "تريدلو"

532
00:22:08,720 --> 00:22:10,280
إننا نتركه يفكر لوهلة

533
00:22:10,840 --> 00:22:12,240
أنا أعمل مع مكتب المدعي العام

534
00:22:12,240 --> 00:22:14,400
لأحصل على كل الملفات الشخصية
التي سرحتها شركة الحافلات

535
00:22:14,400 --> 00:22:15,400
فان بيلت"؟"

536
00:22:15,520 --> 00:22:18,080
أقوم بتصفية جميع راكبي الحافلات

537
00:22:18,080 --> 00:22:20,200
،لأرى إن كان سيظهر شيء
لا شيء حتى الآن

538
00:22:20,200 --> 00:22:24,040
حسناً، وحين تفرغين من هذا
اعثري على أريكتي القديمة

539
00:22:51,480 --> 00:22:53,680
لا أذكر وجود ارتباط قوي

540
00:22:53,680 --> 00:22:57,440
بين الضحايا واستخدام المواصلات العامة

541
00:22:57,440 --> 00:23:00,000
رجل الكهف) يتطور)
يجب أن أحدث نموذجي

542
00:23:00,000 --> 00:23:02,400
"آنسة "موناغو -
" د. "موناغو -

543
00:23:02,400 --> 00:23:04,400
"آنسة د. "موناغو -
دكتورة فحسب -

544
00:23:04,400 --> 00:23:05,720
دكتورة؟ -
أجل -

545
00:23:05,720 --> 00:23:07,240
"موناغو"

546
00:23:08,040 --> 00:23:09,400
أطفئي الحاسب الخارق

547
00:23:09,400 --> 00:23:11,040
أرجعي ظهرك، استرخي
وتمتعي بالرحلة

548
00:23:11,040 --> 00:23:13,400
والصحبة، إن أمكن

549
00:23:13,400 --> 00:23:15,160
(سيّد (جاين -
نعم، لديّ واحد منها -

550
00:23:15,160 --> 00:23:18,000
...أجل، على فكرة

551
00:23:18,000 --> 00:23:22,360
أنتَ تجلس بداخل حافلة لأنّ الضحيّتان
قد تكونان بداخل الحافلة في نفس الوقت؟

552
00:23:22,360 --> 00:23:25,240
هذا... فوضويّ

553
00:23:25,240 --> 00:23:28,800
أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً كمحترفين؟

554
00:23:28,800 --> 00:23:31,680
كمحتَرَفان
أقران، إذا صحّ التعبير

555
00:23:31,680 --> 00:23:37,480
لمَ لا يمكن لفكرة، أو ملاحظة
أن تقف هناك للحظة؟

556
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
تقف فحسب

557
00:23:38,720 --> 00:23:40,680
لأنّ الحياة تسري بنظام وتسلسل

558
00:23:41,320 --> 00:23:43,600
الموت هو الفوضى، والكون كذلك

559
00:23:44,160 --> 00:23:47,520
أتعلم أنّ ولاية "كاليفورنيا" تضع رقماً للسفاحين؟

560
00:23:48,040 --> 00:23:50,760
لأغراض الأمن، على الأقل
المعذرة

561
00:23:51,480 --> 00:23:56,920
المعذرة يا سيّدتي، لم يسعني إلاّ ملاحظة
العمل الجميل في تفصيل هذا الوشاح

562
00:23:56,920 --> 00:23:59,440
هل صنعته بنفسكِ؟ -
أجل -

563
00:23:59,440 --> 00:24:01,480
هذا رائع للغاية
أوتعلمين، يمكنكِ بيع هذه

564
00:24:01,480 --> 00:24:04,280
هل... هل فكّرتِ في بيعها؟

565
00:24:04,280 --> 00:24:06,120
نعم
هل تريد رؤيتها؟

566
00:24:06,120 --> 00:24:09,040
إذا كنتِ لا تمانعين
إنّها رائعة جداً

567
00:24:09,040 --> 00:24:11,760
لديها بعض الأشياء الرائعة هنا

568
00:24:11,760 --> 00:24:14,920
هذا جميل
...أيمكنني أن أجرّب هذا

569
00:24:14,920 --> 00:24:16,920
أيّتها السيّدة الصديقة؟

570
00:24:18,320 --> 00:24:21,080
...أنظري إلى هذا. أنظري إليه. إنّها مماثل لـ
توقف -

571
00:24:21,080 --> 00:24:23,040
(لذلك الذي كانت ترتديه (فرناندا...

572
00:24:23,040 --> 00:24:26,920
ويبدو رائعاً مع لمستها، أليس كذلك؟
نعم

573
00:24:26,920 --> 00:24:30,360
المعذرة يا سيّدتي. مرحباً
...نحن نحقق في مقتل

574
00:24:30,360 --> 00:24:33,320
أنا آسفة للغاية. أنا لا أفهم

575
00:24:33,320 --> 00:24:35,400
...إذا كان بإمكاني أن أسألكِ -
أنا لا أفهم -

576
00:24:35,400 --> 00:24:37,680
...ولكن إذا إنتظرتِ للحظة

577
00:24:37,680 --> 00:24:39,920
مهارات ممتازة

578
00:24:41,440 --> 00:24:43,720
هذه سخرية

579
00:24:44,800 --> 00:24:46,800
يمكننا تجاوز ذلك

580
00:24:50,640 --> 00:24:53,920
مرحباً -
أهلاً، كنتِ ذاهبة للبحث في ملفات الموظفين -

581
00:24:53,920 --> 00:24:57,000
لسائقي الحافلات
حيث ظهر شيء

582
00:24:57,000 --> 00:25:00,120
(سائق حافلة اسمه (رالف ميرسر

583
00:25:00,120 --> 00:25:01,360
كان يعمل فقط مع شركة الحافلات

584
00:25:01,360 --> 00:25:03,840
خلال الأشهر الستّة الماضية -
إذن؟ -

585
00:25:04,040 --> 00:25:07,720
وفقاً لرقم الضمان الإجتماعي
فهو ميّت منذ 15 عاماً

586
00:25:07,880 --> 00:25:13,520
وقد أجريتُ المزيد من الأبحاث، وسجلاّت
(بصمات الأصابع تقول أنّه في الواقع (آرثر كوفي

587
00:25:13,680 --> 00:25:16,680
ليس رجلاً لطيفاً... سجل إجرامي طويل
بما في ذلك الإغتصاب العنيف

588
00:25:16,680 --> 00:25:18,240
والإعتداء بسلاح قاتل

589
00:25:18,280 --> 00:25:22,400
أكان يقود في نفس طريق الضحايا؟ -
بعد الظهر وفي المناوبات المسائيّة -

590
00:25:22,560 --> 00:25:25,720
رائع، أين هو الآن؟ -
حصلتُ على جدول خطّ سيره من رئيسه -

591
00:25:25,720 --> 00:25:26,920
إنّه على الطريق الآن

592
00:25:31,160 --> 00:25:32,760
(مرحباً، أنا (باتريك

593
00:25:32,760 --> 00:25:37,120
متأكّد أنّكم سمعتم حول المرأتين المحليّتين
اللتين عثر عليهنّ مقتولاتٍ. صحيح؟

594
00:25:38,360 --> 00:25:39,560
نعم

595
00:25:39,600 --> 00:25:44,120
(فرناندا تالن) و(فاليري بيستن)
ركِبتا هذا الباص كلّ يوم

596
00:25:44,600 --> 00:25:46,840
...نعم ركبتا، ونحن
"وعندما أقول "نحن

597
00:25:46,840 --> 00:25:51,840
أقصد أنا وزميلتي الجذّابة
(الد.(مونتيجو

598
00:25:52,240 --> 00:25:54,560
...نريد أن نعرف ما تعرفونه عنهما

599
00:25:54,760 --> 00:25:59,520
وأي شخص غامض قد لاحظتموه على متن الحافلة

600
00:26:00,120 --> 00:26:01,920
أيّ معلومة قد تكون مهمّة

601
00:26:03,120 --> 00:26:07,040
...أيّ قطعة صغيرة من المعلومات

602
00:26:07,600 --> 00:26:09,160
قد تكون مهمّة

603
00:26:12,960 --> 00:26:16,640
أيّ شيء على الإطلاق؟
بأيّ قدر من التفاصيل؟

604
00:26:17,440 --> 00:26:19,160
حسناً
شكراً لكم

605
00:26:26,200 --> 00:26:28,240
مهارات ممتازة

606
00:26:28,840 --> 00:26:32,080
السخرية. هذا أمر جيّد
أنتِ تتعلمين

607
00:26:32,520 --> 00:26:35,840
ولكن في الواقع
حصلتُ على استجابة ممتازة

608
00:26:35,840 --> 00:26:38,520
قيل لي أنّ السائق شخص غامضٌ قليلاً

609
00:26:38,520 --> 00:26:40,640
حقاً؟ -
بالفعل -

610
00:26:41,520 --> 00:26:43,960
ما الذي يجري؟

611
00:27:00,920 --> 00:27:02,440
لمَ تتبعاني؟

612
00:27:02,480 --> 00:27:05,680
نودّ أن نطرح عليكَ بعض الأسئلة -
...هل أنتما من الشرطة ، أو -

613
00:27:05,760 --> 00:27:08,240
كلا، بل نحن مستشاريين لمراكز تطبيق القانون

614
00:27:08,680 --> 00:27:12,440
في الواقع، هي تعمل لمراكز تطبيق القانون

615
00:27:12,440 --> 00:27:13,680
أمّا أنا مجرّد متفرّج بريء

616
00:27:13,680 --> 00:27:16,280
لقد جذبتني إلى هذه الفوضى -
إنّه يلوذ بالفرار -

617
00:27:16,280 --> 00:27:19,080
إفعل شيئاً -
مثل ماذا؟ ماذا سأفعل؟ -

618
00:27:20,720 --> 00:27:22,120
!إرمي سلاحكَ

619
00:27:22,160 --> 00:27:24,000
!إنبطح على الأرض حالاً

620
00:27:25,280 --> 00:27:26,800
هذا توقيت مناسب

621
00:27:28,240 --> 00:27:31,320
تبّاً! بوجوده في الخلف
لن يكون هناك متّسع لكما

622
00:27:32,000 --> 00:27:34,520
حسناً، كيف سنعود؟ -
إركبا الحافلة -

623
00:27:34,520 --> 00:27:36,280
هيا، انهض

624
00:27:38,360 --> 00:27:40,040
لقد كان سائقنا

625
00:27:44,260 --> 00:27:45,620
...(سجلّ رائع يا (آرثر

626
00:27:45,700 --> 00:27:48,380
سرقة السيارات والإبتزاز والاغتصاب

627
00:27:48,420 --> 00:27:51,300
الآن، وقد وجدنا 30 كيساً مخدّراً معكَ
يمكننا أن نضيف تهمة المتاجرة أيضاً

628
00:27:51,780 --> 00:27:54,100
أريد أن أستقيم، حسناً؟

629
00:27:54,100 --> 00:27:57,140
لديّ مرضٌ... يدعى الإدمان

630
00:27:58,020 --> 00:27:59,860
هذا كلّ ما تدعوه بالمتاجرة

631
00:27:59,900 --> 00:28:04,380
أحاول فحسب البقاء محافظاً

632
00:28:05,540 --> 00:28:08,300
أنا شخص صالح
إتّخذتُ بعض الخيارات الخاطئة

633
00:28:08,460 --> 00:28:11,860
هل أنتَ أوّل مولود في عائلتكَ، سيد (كوفي)؟ -
أجل -

634
00:28:12,180 --> 00:28:13,700
أسبق وأن سمعتَ برجل الكهف؟

635
00:28:13,820 --> 00:28:18,460
بالتأكيد. من... الأخبار التلفزيونيّة -
هل تعرف هاتين المرأتين؟ -

636
00:28:19,300 --> 00:28:25,020
أجل، فهما تركبان الحافلة
وقد قتلتا على يد رجل الكهف

637
00:28:25,020 --> 00:28:26,900
أعني، كان موجوداً على شاشة التلفزيون

638
00:28:27,940 --> 00:28:32,020
في الواقع، أجل، كان ذلك أنتِ على شاشة
التلفزيون، التي قالت أنّه رجل الكهف، أليس كذلك؟

639
00:28:32,020 --> 00:28:33,220
أجل

640
00:28:35,780 --> 00:28:40,900
كم شريكاً جنسيّاً كان لديك؟ -
يا للروعة، تحبّين الدخول بصلب الموضوع -

641
00:28:41,700 --> 00:28:45,180
تقريباً 100 أو 150

642
00:28:45,580 --> 00:28:46,980
نساء؟
رجال؟

643
00:28:47,580 --> 00:28:51,220
مرحباً. نساء
ما هي وجهة نظركِ هنا؟

644
00:28:51,220 --> 00:28:54,540
نريد أن نعرف ما إذا قد قتلت هؤلاء النساء
لأنّهنّ إكتشفن حول أعمالكَ الجانبيّة

645
00:28:54,540 --> 00:28:56,180
أو لأنك رجل الكهف

646
00:28:56,220 --> 00:28:59,980
مهلاً، كلا
أتعتقد أنني رجل الكهف؟

647
00:29:00,100 --> 00:29:01,540
كلا، لقد أسأتَ فهمي هنا

648
00:29:01,540 --> 00:29:04,780
أنا أفسد الأمر قليلاً، حسناً؟
أقصد أنني لا أقتل

649
00:29:09,020 --> 00:29:10,700
أعتقد أنني سأحتاج إلى محامٍ الآن

650
00:29:13,060 --> 00:29:16,020
حسناً، إنّه المشتبه به الوحيد الذي لدينا
الذي له صلة مباشرة بضحيّتينا

651
00:29:16,380 --> 00:29:19,260
نعم، كلّ شيء مُقنع للغاية
ولكنّي لستُ مقتنعاً

652
00:29:20,940 --> 00:29:23,300
ونعم، عليكَ ذلك

653
00:29:23,940 --> 00:29:26,340
عليّ ماذا؟ -
أنتَ تعرف ماذا -

654
00:29:26,820 --> 00:29:28,420
كلا -
بلى تعرف -

655
00:29:28,460 --> 00:29:30,660
كلا، لا أعرف -
بلى تعرف -

656
00:29:35,340 --> 00:29:39,900
سائق الحافلة حقير، ولكنّه ليس رجل الكهف -
أفكّر في نفس الشيء -

657
00:29:39,900 --> 00:29:42,340
مناوبات العمل لا تتطابق مع جدولنا الزمني

658
00:29:42,620 --> 00:29:47,540
ودون أيّ دليل دامغ، علينا تركه يغادر
لذا يتعيّن علينا أن نبدأ من الصفر

659
00:29:47,580 --> 00:29:50,340
اللعنة عليه -
ألفاظكِ، رجاءً -

660
00:29:50,380 --> 00:29:52,820
(بيرترام) على ظهر (هايتاور)
وهي على ظهري

661
00:29:52,820 --> 00:29:55,140
كلّ شيء تقوله، "أقبضي على رجل الكهف
"أقبضي على رجل الكهف

662
00:29:55,140 --> 00:29:57,260
أكره السفاحين

663
00:29:57,980 --> 00:30:02,740
رجل الكهف لم يقتل (فرناندا) و(فاليري)، ثقي بي -
حسناً، وكيف تكون واثقاً من ذلك؟ -

664
00:30:03,900 --> 00:30:06,300
لأنني كتبتُ الرسالة من رجل الكهف

665
00:30:13,980 --> 00:30:16,980
ماذا قلتَ للتو؟ -
لقد كتبتُ الرسالة من رجل الكهف -

666
00:30:16,980 --> 00:30:18,460
أجل، لقد سمعتكَ في المرّة الأولى

667
00:30:18,500 --> 00:30:20,980
لمَ طلبتِ أن أقول ذلك مجدداً؟ -
!كان سؤالاً خطابيّاً -

668
00:30:20,980 --> 00:30:24,540
أردتُ جعل الأمر مُحمّساً
إعطاء (مونتيجو) بعض الحثّ

669
00:30:24,540 --> 00:30:26,100
أفهم ذلك، إنّها تغيظكَ

670
00:30:26,100 --> 00:30:28,860
كلا، إنّها لا تغيظني، أنا أحبّها
في الواقع، هي تسلّيني

671
00:30:28,860 --> 00:30:33,180
أجل، وفي هذه الأثناء الكلّ خائف
لأنّهم يعتقدون أنّ هناك سفاح في الخارج

672
00:30:33,180 --> 00:30:38,180
...حسناً، يوجد هناك سفّاح، ولكن
كانت هذه قصّتها، وهي التي قدّمتها، وليس أنا

673
00:30:38,180 --> 00:30:40,780
التراجع عن هذا سيكون كابوساً

674
00:30:41,340 --> 00:30:44,620
الصحافة ستحظى بيوم في الميدان
عليّ أن أقول للأسر

675
00:30:44,660 --> 00:30:48,980
أليس هناك مسيرة شموع في مكان ما هذا المساء؟ -
أعتقد ذلك -

676
00:30:50,700 --> 00:30:52,900
ستسير الأمور على خير حال

677
00:30:53,060 --> 00:30:55,540
لا شكّ في بالي

678
00:31:02,300 --> 00:31:04,180
(الد.(مونتيجو -
(العميل (ريغسبي -

679
00:31:07,100 --> 00:31:09,700
تحقيق مثير للإهتمام الذي فعلته بغرفة الإستجواب

680
00:31:10,540 --> 00:31:12,180
حسناً، كما تعلم

681
00:31:12,220 --> 00:31:16,420
المجون الجنسي والسلوك المحفوف بالمخاطر
مؤشرات موثوق بها في المرض العقلي

682
00:31:16,500 --> 00:31:19,940
أجل، يمكنكِ تعلّم الكثير عن الشخص
من خلال تاريخه الجنسي

683
00:31:19,980 --> 00:31:22,580
أتذكّر ذات مرّة
...كان لدينا رجل في الحجز، وكان

684
00:31:23,660 --> 00:31:24,700
...وكان

685
00:31:24,740 --> 00:31:28,340
إنّها قصّة غير مناسبة
التاريخ الجنسي الحكيم

686
00:31:30,820 --> 00:31:33,060
كان هذا رائعاً

687
00:31:33,220 --> 00:31:35,580
ما الذي كان رائعاً؟ -
الحديث معكِ -

688
00:31:35,660 --> 00:31:37,860
حسناً. على الرحب والسعة

689
00:31:39,060 --> 00:31:39,780
(حضرة العميل (ريغسبي

690
00:31:39,780 --> 00:31:41,420
أجل؟ -
الشاي الخاص بك -

691
00:31:41,700 --> 00:31:43,500
...نعم. أنا

692
00:31:44,460 --> 00:31:45,900
سأخذ هذا وأذهب

693
00:31:47,860 --> 00:31:50,380
(ما أراد أن يقوله العميل (ريغسبي

694
00:31:51,140 --> 00:31:53,780
حسناً... أراد أن يطلب منكِ
الخروج في موعد هذه الليلة

695
00:31:58,260 --> 00:32:00,860
...كنتُ... سأذهب إلى مسيرة الشموع

696
00:32:00,860 --> 00:32:05,140
...عندي
...أترين، عندي هذا الشيء

697
00:32:06,660 --> 00:32:08,180
هذا لكِ

698
00:32:08,460 --> 00:32:10,220
قام (ريغسبي) باختياره

699
00:32:10,260 --> 00:32:13,540
لم أفعل، ليس لديّ أيّ فكرة عمّا بداخل تلكَ -
...أنتَ لم -

700
00:32:13,540 --> 00:32:15,380
بلى فعل -
كلا، لم أفعل -

701
00:32:22,460 --> 00:32:23,820
شكراً لقدومكم

702
00:32:24,220 --> 00:32:26,620
كانت أسرة (فرناندا) كريمة بما يكفي
لشملنا معاً

703
00:32:26,620 --> 00:32:30,020
في هذه الوقفة، لأننا نعمل جميعاً
نحو تحقيق نفس الغاية

704
00:32:31,020 --> 00:32:36,780
يجب أن نتكلّم. لا يمكننا السماح لقاتل
مثل رجل الكهف أن يحتجز مجتمعنا

705
00:32:37,300 --> 00:32:41,140
لا تدعوا (فرناندا) و(فاليري) تموتان عبثاً

706
00:32:41,180 --> 00:32:44,420
إذا كان لديكم ما تقولونه
فتفضّلوا رجاءً

707
00:32:46,660 --> 00:32:47,860
مساء الخير

708
00:32:47,900 --> 00:32:51,060
المعذرة
(اسمي (باتريك جاين

709
00:32:51,100 --> 00:32:52,820
أقدّم تعازيّ لكم

710
00:32:52,860 --> 00:32:57,620
أنا جزء من الفريق الذي سيجلب هذا القاتل
إلى العدالة، ولكن لديّ بعض الأخبار المؤسفة

711
00:32:58,300 --> 00:33:04,820
لقد علمنا للتو أنّ الرسالة التي إعتقدنا أنّها من
رجل الكهف، إنّها في الواقع مزيّفة بحنكة

712
00:33:04,900 --> 00:33:06,060
ماذا يعني ذلك؟

713
00:33:06,100 --> 00:33:09,380
خلاصة القول... نحن واثقون تماماً
أنّ رجل الكهف لم يقتل أحبّائكم

714
00:33:09,380 --> 00:33:13,860
شخص ما يستخدم رجل الكهف كتمويه -
جميعكم قلتم أنّه هو على شاشة التلفزيون -

715
00:33:13,900 --> 00:33:17,220
السيّدة المحللة قالت أنّكَ تحرز تقدّماً جيّداً
في القضيّة

716
00:33:17,220 --> 00:33:20,620
لقد إقترفتْ خطأ
وأنا آسف، ولكن ذلك يحدث أحياناً

717
00:33:20,660 --> 00:33:22,420
إذن، هل تعرف أيّ شيء؟

718
00:33:22,500 --> 00:33:25,940
ثانية، أودّ أن أعتذر بغزارة بسبب خطؤنا

719
00:33:27,620 --> 00:33:33,180
على ما يبدو أنّ هذا المزوّر
لديه مهارة فريدة من نوعها

720
00:33:33,180 --> 00:33:36,420
يا إلهي
هذا دمّ

721
00:33:39,300 --> 00:33:42,140
ما هذا؟

722
00:33:42,900 --> 00:33:47,180
كانت السيّدة المحللة ترتدي ذلك -
كانت كذلك -

723
00:33:49,540 --> 00:33:52,140
لستُ متخصصاً
ولكن هذه تبدو وكأنّها كلية

724
00:33:53,380 --> 00:33:54,820
هناك ملاحظة

725
00:33:54,860 --> 00:33:59,100
المحللة ميّتة لا محالة"
"والمقلّد الغبي سينضمّ إليها في منتصف الليل

726
00:33:59,140 --> 00:34:01,660
موقّعة من قبل رجل الكهف

727
00:34:01,780 --> 00:34:05,780
يا للهول
ليزبن)، أين أنتِ؟)

728
00:34:06,740 --> 00:34:08,060
أحتاج لمساعدتكِ

729
00:34:13,260 --> 00:34:16,940
إسمعي، شكراً على هذه الليلة، لقد تمتعتُ -
(وكذلك أنا يا (واين -

730
00:34:17,380 --> 00:34:22,460
لقد استمتعتُ بقصصك المضحكة -
...جيّد. ولقد استمتعتُ بـ -

731
00:34:22,580 --> 00:34:25,860
حسناً، لقد تعلمتُ الكثير حول التحليل الإحصائي

732
00:34:26,060 --> 00:34:28,540
أتمنّى ألاّ أكون قد أصبتكَ بالملل -
كلا، على الإطلاق -

733
00:34:28,620 --> 00:34:31,060
في الواقع، هل تريدين الخروج ثانية؟

734
00:34:31,900 --> 00:34:33,020
أودّ ذلك

735
00:34:33,060 --> 00:34:34,460
أودّ ذلك

736
00:34:34,980 --> 00:34:39,900
أنتَ ذو طابع جذّاب ومستقر -
شكراً لكِ -

737
00:34:39,900 --> 00:34:45,100
ولكنّي لستُ بحاجة لإجراء تحليل
لأرى أنّكَ لا تزال تحبّ شخصاً آخر

738
00:34:46,380 --> 00:34:50,700
احتمال الحصول على علاقة ناجحة لنا
%لا تزيد عن 20

739
00:34:50,740 --> 00:34:51,580
20%?

740
00:34:51,580 --> 00:34:53,020
بالزيادة

741
00:34:55,300 --> 00:34:58,420
أين الجميع؟
ظننتُ أننا سنعمل في مناوبة ليليّة

742
00:34:58,860 --> 00:35:01,260
مرحباً. الجميع في الخارج
يحاولون القبض على القاتل

743
00:35:01,300 --> 00:35:02,420
بجدّيّة؟

744
00:35:02,460 --> 00:35:04,100
كلا، أنا أمزح

745
00:35:04,460 --> 00:35:07,940
كانت هذه سخرية
إنّهم يحاولون القبض على القاتل

746
00:35:13,260 --> 00:35:15,820
نيلدا)، هلا أسرعتِ؟)
وماذا عن (تشوي)؟ -

747
00:35:15,820 --> 00:35:19,060
!فلتنسي السحلية -
العناصر الأساسيّة فقط -

748
00:35:20,540 --> 00:35:23,540
هيّا، أسرعي

749
00:35:34,020 --> 00:35:35,460
إنّه رجل الكهف

750
00:35:36,020 --> 00:35:39,860
هذا خطأ كبير -
!لم نقصد أن نقلدك أبداً -

751
00:35:40,060 --> 00:35:43,820
أخذنا الجثث إلى أوّل مكان فكّرنا به
لا علاقة له بكِ، أقسم لكِ

752
00:35:43,820 --> 00:35:47,380
!لم يكن لدينا فكرة
!أرجوك لا تفعل هذا

753
00:35:55,640 --> 00:35:57,720
أظنّ أنّ لهذا علاقة بالصودا الطبيعيّة الخاصّة بكِ

754
00:35:58,200 --> 00:36:01,600
أهناك شيء غير طبيعي فيها؟ -
حسناً، هذا ليس سرّاً -

755
00:36:01,800 --> 00:36:04,840
الكثير من الأطعمة تتطلب وضع مادة مضافة
لإبقائها طازجة

756
00:36:05,000 --> 00:36:09,680
(كانت تعطي (فرناندا) صديقتها (فاليري بيستن
صناديق من الصودا لتوزيعها للمشرّدين، صحيح؟

757
00:36:10,400 --> 00:36:11,520
نعم

758
00:36:12,320 --> 00:36:15,840
ومن ثمّ رجل في الملجأ
(مارتن برنت)، المعروف باسم (مارتي)

759
00:36:15,840 --> 00:36:18,000
توفّي بعد شرب الصودا، أليس كذلك؟

760
00:36:18,840 --> 00:36:21,480
(لا أعرف أحدٍ يدعى (مارتي -
بالتأكيد تعرفين -

761
00:36:21,480 --> 00:36:24,880
أقول لكِ هذا
حتّى لا تخبرينا قصصاً

762
00:36:25,040 --> 00:36:27,720
لمَ سأكذب حول معرفة رجل مشرّد؟

763
00:36:27,760 --> 00:36:31,240
الفرضيّة تشير أنّ (مارتي) توفّي بسبب
ضعف جسده في محاربة الإنفلونزا

764
00:36:32,520 --> 00:36:35,240
ولكن عندما تعرّضت (فرناندا) للمرض
بدأت القيام ببعض الأبحاث

765
00:36:35,280 --> 00:36:36,960
لا يمكنكَ ربط أيّ من ذلك إلينا

766
00:36:36,960 --> 00:36:40,320
فحص دمّ بسيط سيظهر المادّة المضافة
الموجودة في جسده

767
00:36:41,400 --> 00:36:45,840
كلّ من في الملجأ ممن شرب من الصودا
التي قدّمت لهم، يمكن فحصهم كذلك

768
00:36:47,160 --> 00:36:51,840
قالت (أستير) أنّ الصودا
تفتقد الكثير من النكهة

769
00:36:52,280 --> 00:36:55,280
"لذا بدأنا بإستخدام مادّة "غليكول
بإعتباره عامل إستقرار

770
00:36:55,800 --> 00:36:58,880
فحصلنا على دفعة سيّئة -
ما مدى سوئها؟ -

771
00:36:59,960 --> 00:37:04,840
قالت (أستير) أنّ عليك شرب الكثير منه
لتكون هناكَ أيّ آثار جانبيّة

772
00:37:04,880 --> 00:37:07,120
معظم الناس أصيبوا بإضطراب في المعدة

773
00:37:07,160 --> 00:37:09,160
كانت مجرّد 500 قنينة

774
00:37:09,520 --> 00:37:12,320
كنتِ تعرفين أنّكِ تعرّضين حياة المستهلكين للخطر

775
00:37:14,280 --> 00:37:19,760
قالت (أستير) أنّ سحب المنتج مكلّف للغاية
وظلّت تقول أنّه ليس خطباً جللاً

776
00:37:20,240 --> 00:37:22,640
من يشرب 12 قنينة بمرّة واحدة على أيّ حال؟

777
00:37:22,680 --> 00:37:29,760
(صحيح، ومن ثمّ توفّي (مارتي
ووجدت (فرناندا) الصلة، وبدأت بطرح الأسئلة

778
00:37:32,680 --> 00:37:38,080
لم تكن لتدع الأمر يذهب
وقالت أنّ علينا سحب المنتج

779
00:37:38,120 --> 00:37:39,760
وكانت ستبلّغ إذا لم نفعل ذلك

780
00:37:39,880 --> 00:37:41,880
ومن ثمّ قتلتِ قريبتكِ

781
00:37:48,640 --> 00:37:50,600
أجل فعلنا ذلك

782
00:37:55,200 --> 00:37:59,000
ولاحقاً ظهرت (فاليري) بعد أسبوع
وعرفتِ ما عليكِ فعله

783
00:38:01,160 --> 00:38:05,600
(أخبرتُ (أستير
أنّ هذه السيّدة لا تعرف أيّ شيء

784
00:38:06,720 --> 00:38:12,000
لكنها ظلّت تقول أنّ شخصاً مثلها
لن تتوقف عن القدوم وطرح أسئلة

785
00:38:13,960 --> 00:38:15,800
لذا كان عليها أن تموت

786
00:38:18,400 --> 00:38:22,960
كانت (فرناندا) من أقاربي
كان من المفترض أن تعيش معي

787
00:38:23,760 --> 00:38:27,800
لكنّها إختارت ذلك السافل الذي
على متن الحافلة على عائلتها

788
00:39:00,440 --> 00:39:03,840
شكراً لك يا رجل
أقدّر ذلك. حقاً

789
00:39:04,600 --> 00:39:06,000
إنّه مجرّد صودا

790
00:39:06,040 --> 00:39:07,440
إنّه للحمية، أليس كذلك؟ -
أجل -

791
00:39:11,840 --> 00:39:13,600
السيّد (جاين)؟ -
(السيّدة (مونتيجو -

792
00:39:13,600 --> 00:39:16,960
لدينا بعض الأعمال الهامّة لنختتمها -
حقاً؟ -

793
00:39:21,400 --> 00:39:22,920
هذه لك

794
00:39:25,680 --> 00:39:27,320
...أنا -
إنتظري لحظة -

795
00:39:29,840 --> 00:39:31,480
نعم، هذه جيّدة
حسناً؟ شكراً لكِ

796
00:39:31,480 --> 00:39:33,240
دوماً ما أسويّ ديوني

797
00:39:33,760 --> 00:39:36,440
لقد كنتَ على حق
لم يكن هناك سفاح

798
00:39:36,440 --> 00:39:38,880
لقد ذكّرتِني
كنتُ قد نسيتُ تقريباً

799
00:39:41,200 --> 00:39:43,600
شكراً لكَ
لقد نسيتُ ذلك أيضاً

800
00:39:43,680 --> 00:39:45,640
...بروش مفيد، أنا

801
00:39:45,720 --> 00:39:50,440
كنتُ آمل أن تسامحيني
لإعطائكِ توجيه خاطئء

802
00:39:51,240 --> 00:39:52,800
نعم
كلا

803
00:39:53,240 --> 00:39:58,280
كلا، أنا... في الواقع
كان منعشاً تفعيل مبادئ التحدّي النبيلة

804
00:39:58,280 --> 00:40:00,720
لذا... قويّ كفاية

805
00:40:00,720 --> 00:40:01,840
سعيد لتقديم خدمة

806
00:40:01,840 --> 00:40:04,360
تعلم، لم يسبق أن شاركتُ في حيلة من قبل

807
00:40:04,360 --> 00:40:05,920
لا أستطيع الموافقة عليها كنظام

808
00:40:05,920 --> 00:40:11,320
ولكن يجب أن أعترف أنّه يضيف
لذّة للمهمّة التي في متناول اليد

809
00:40:11,800 --> 00:40:15,160
...في الواقع

810
00:40:19,520 --> 00:40:22,960
كيف إكتشفتَ أنّهما (أستير) و(نيلدا)؟

811
00:40:24,880 --> 00:40:26,440
مجرّد تخمين جيّد

812
00:40:27,680 --> 00:40:31,280
عندما إلتقينا بهم لأوّل مرّة
كانوا يخفون العار، وليس الحزن

813
00:40:32,600 --> 00:40:35,640
ومن الذي يحبّ السحالي؟
الناس ذات الدمّ البارد

814
00:40:35,640 --> 00:40:36,880
السحالي

815
00:40:37,440 --> 00:40:39,680
أعتقد أنني يجب أتمسّك بالأرقام الصعبة

816
00:40:39,840 --> 00:40:45,680
لدي تخمين آخر لكِ. رجل الكهف لن يعود
يكاد أن يكون ميّتاً بالتأكيد

817
00:40:45,720 --> 00:40:49,120
هذا محتمل، فليس لديّ تحيّز شخصي
في هذه المسألة

818
00:40:49,160 --> 00:40:52,120
الأرقام في نهاية المطاف
ستكشف الحقيقة بكِلا الطريقين

819
00:40:52,280 --> 00:40:53,680
فدائماً ما تفعل ذلك

820
00:40:54,080 --> 00:40:54,920
أتصدّقين ذلك حقاً؟

821
00:40:54,920 --> 00:41:00,840
بالطبع. إذا كان بإمكانكَ أن تقف لمسافة كافية
لرؤية الصورة الكبيرة، فكلّ شيء يتعلّق بالأرقام

822
00:41:01,800 --> 00:41:06,920
بالمناسبة، لقد قدّمتَ لي هديّة
لذا يجب أن أقدّم لكَ واحدة

823
00:41:06,960 --> 00:41:13,160
لقد أدخلتُ مواصفات (ريد جون) من خلال
البرنامج التحليلي، قد تجد بعض البيانات المفيدة

824
00:41:15,000 --> 00:41:17,720
يا للروعة
الكثير من الأرقام والرسوم البيانية هنا

825
00:41:17,760 --> 00:41:19,280
هذا صحيح

826
00:41:25,760 --> 00:41:27,080
حظاً سعيداً

827
00:41:28,280 --> 00:41:29,880
حسناً، شكراً لكِ

828
00:41:56,480 --> 00:42:01,160
Translated By: :: Eman :: & aemad111
Re-Synced By: MEE2day

