1
00:00:02,945 --> 00:00:05,825
{\pos(190,220)}
"(كران كريك)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:11,545 --> 00:00:18,065
بالطبع. سأعلمكَ يا سيّدي حالما أعرف أيّ شيء
على الاطلاق. هذا من دواعي سروري

3
00:00:18,745 --> 00:00:20,385
تبّـاً -
المدير؟ -

4
00:00:20,585 --> 00:00:24,505
بيرترام) يريد تحديثات منتظمة)
شخص مشارك بهذه القضيّة، فلابدّ أنّه مترابط

5
00:00:24,705 --> 00:00:26,505
(حسناً، ربّما سنكون محظوظين، ونمسك بـ(دونك

6
00:00:26,505 --> 00:00:29,225
سنبلي بشكلٍ حسن -
ما كان ينبغي أن تقول ذلك -

7
00:00:29,225 --> 00:00:33,265
أقول ماذا؟ -
سنبلي بشكلٍ حسن" ستجلب النحس علينا الآن" -

8
00:00:33,305 --> 00:00:34,345
آسف

9
00:00:37,345 --> 00:00:40,425
آمبر ساذرلاند)، مخرجة أفلام وثائقيّة)
،المنزل مستأجر

10
00:00:40,425 --> 00:00:44,265
وقد كانت بـ"كران كريك" لمدّة شهرين تقريباً
(لصنع فيديو إنتخابي لحملة العمدة لـ(كينيون باغشو

11
00:00:44,265 --> 00:00:47,545
أليس مبالغاً فيه صنع فيديو لحملة عمدة ببلدة صغيرة؟ -
حسناً، (باغشو) يتحرّك -

12
00:00:47,625 --> 00:00:51,345
إنّه يدير الإنتخابات الخاصّة لمجلس النواب -
مفاجأة. مترابط -

13
00:00:51,345 --> 00:00:54,065
(العميلة (ليزبن)؟ القائد (أرنولد نيل
"من شرطة "كران كريك

14
00:00:54,345 --> 00:00:56,665
إستجاب أحد ضبّاطي لبلاغ عن أعيرة
،أطلقت الليلة الماضية

15
00:00:56,665 --> 00:00:59,065
وعثر على الجثة -
(العميل (تشو)، والعميل (ريغسبي -

16
00:00:59,065 --> 00:01:00,825
هل فتّش ضبّاطكَ المنطقة؟

17
00:01:00,825 --> 00:01:03,505
وجدنا سلاحاً عيار 38 ملقى بالقمامة في الشارع

18
00:01:03,505 --> 00:01:06,705
الرقم التسلسلي يفيد أنّه سرق من رجلٍ في البلدة

19
00:01:06,705 --> 00:01:08,345
قبل نحو سنة -
سوف نحتاج إلى ذلك -

20
00:01:08,545 --> 00:01:11,145
لكم ذلك
...وحتّى تعلموا

21
00:01:11,265 --> 00:01:14,305
أفهم ذلك. مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
هو المسؤول، ونحن هنا للمساعدة

22
00:01:14,305 --> 00:01:16,305
شكراً أيّها القائد
فلسنا موضع ترحيب دائماً

23
00:01:16,305 --> 00:01:19,025
،حسناً، قلتُ أنني أفهم ذلك
ولم أقل أنني أحبّه

24
00:01:19,025 --> 00:01:21,265
يبدو أنّ القاتل قد بعثر المكان
أيّ شيء مفقود؟

25
00:01:21,305 --> 00:01:24,825
يبدو أنّ لدى (آمبر) معدّات فيديو عالية الجودة
ولا يوجد لها أثر

26
00:01:24,825 --> 00:01:27,585
لذا توقّعنا أنّ القاتل قد أخذها معه -
عمليّة سرقة سارت بشكل خطأ؟ -

27
00:01:27,585 --> 00:01:29,465
كلا، هناك الكثير من الأشياء الثمينة الأخرى
التي تركها خلفه

28
00:01:29,905 --> 00:01:33,865
حسناً، أحصل على قائمة ما هو مفقود
وأتّصل بـ(جاين) وأسأله عن سبب تأخّره

29
00:01:42,425 --> 00:01:45,505
باتريك جاين)، مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات)
أنا بطريقي إلى مسرح جريمة

30
00:01:46,225 --> 00:01:49,985
أتعرف مدى السرعة التي تسير بها يا سيّدي؟ -
هل سأحصل على جائزة إذا خمّنتُ بشكل صحيح؟ -

31
00:01:49,985 --> 00:01:53,145
13ميل في الساعة الحدّ الأقصى للسرعة

32
00:01:53,185 --> 00:01:58,065
أحتاج إلى رخصتكَ، وإثبات التأمين -
أودّ ذلك، ولكن لدينا جريمة قتل علينا حلّها -

33
00:01:58,065 --> 00:02:02,225
الأدلّة المهينة، قتلة يجهّزون أعذارهم
أوّل 48 ساعة... تعرف ذلك، أليس كذلك؟

34
00:02:02,225 --> 00:02:04,185
الترخيص، وإثبات التأمين

35
00:02:05,425 --> 00:02:07,065
أعني، هل هذا ضروري حقاً؟

36
00:02:07,905 --> 00:02:09,705
ألسنا جميعاً جزء من رابطة العدالة؟

37
00:02:09,705 --> 00:02:12,025
(هل تعتقد أنّ (أكوامان
سيعطي (باتمان) مخالفة؟

38
00:02:14,145 --> 00:02:15,305
فكّر في ذلك

39
00:02:16,905 --> 00:02:18,025
أخرج من السيّارة

40
00:02:22,665 --> 00:02:25,625
ليس هناك علامة على وجود صراع
ربّما كانت تعرف القاتل

41
00:02:25,705 --> 00:02:27,825
ولكن إذا كان شخصيّاً
فلمَ أخذ معدّات الفيديو الخاصّة بها؟

42
00:02:28,185 --> 00:02:33,505
عميلة (ليزبن)، قد يكون لدينا شيء
أحد ضبّاطي تصدّ لمخالفة مروريّة

43
00:02:33,585 --> 00:02:36,785
وكان السائق يتصرّف بمجنون
قد يكون قاتلنا

44
00:02:36,905 --> 00:02:38,305
لا تقولا كلمة واحدة

45
00:02:39,385 --> 00:02:44,585
السيارة موديل "سيتروين" زرقاء
"حوالي 30 سنة، لوحة "كاليفورنيا

46
00:02:44,825 --> 00:02:46,105
أترى ما فعلتَ؟

47
00:02:51,705 --> 00:02:53,465
توقّف جانباً

48
00:02:59,305 --> 00:03:02,625
(صباح الخير يا (ليزبن -
!مكانكَ، دعني أرى يديكَ -

49
00:03:03,745 --> 00:03:04,825
هل فوّتُ شيئاً؟

50
00:03:06,945 --> 00:03:13,505
الضـــوء الأحـمـر
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))
Re-Synced By: MEE2day

51
00:03:19,285 --> 00:03:22,965
أيّتها العميلة، لا أعارض القيام بمجاملة مهنيّة

52
00:03:23,405 --> 00:03:26,965
ولكن عميلكِ تجاهل طلب معقول
من ضابطي وهرب

53
00:03:26,965 --> 00:03:30,885
سوف يسدّد ثمن المخالفة -
أفخاخ السرعة. تقنين الإبتزاز -

54
00:03:30,885 --> 00:03:32,245
ترغب من الناس أن تهدّئ السرعة؟

55
00:03:32,325 --> 00:03:34,245
أوقف سيّارتكَ في العراء
حيث يستطيعون رؤيتها

56
00:03:34,245 --> 00:03:38,205
ولكن لا، تستلقي منتظراً، كاللصوص في الليل -
سوف يسدّد المخالفة اليوم -

57
00:03:38,205 --> 00:03:39,765
لن أسدّدها -
!(جاين) -

58
00:03:39,765 --> 00:03:41,445
لن أسدّدها. لن أسدّدها -
توقّف -

59
00:03:41,445 --> 00:03:42,445
مُبتزّ

60
00:03:43,045 --> 00:03:45,885
إذا ذهب السيّد (جاين) إلى دار البلديّة

61
00:03:45,885 --> 00:03:48,965
وقام بتسوية هذا اليوم، فيمكننا المضي قدماً -
شكراً لكَ -

62
00:03:49,205 --> 00:03:51,245
أودّ إعتذاراً -
حقاً؟ -

63
00:03:51,285 --> 00:03:53,485
أحلم بشكل أكبر، يا صاح
فلن تحصل على إعتذار منّي

64
00:03:54,045 --> 00:03:55,965
قلتُ أننا سنمضي قدماً

65
00:03:58,525 --> 00:03:59,925
نعم، سنمضي قدماً

66
00:04:01,125 --> 00:04:03,405
لا أعرف لمَ كنتَ بمثل هذه السرعة
للوصول إلى هنا

67
00:04:05,445 --> 00:04:08,125
سأخبركَ من قتل تلكَ المرأة -
ومن هذا؟ -

68
00:04:08,125 --> 00:04:12,485
(حقير محلّي يدعى (رونالد كروسوايت
قتل زوجته قبل عامين

69
00:04:12,525 --> 00:04:14,805
هو قد أتّهم بقتل زوجته

70
00:04:14,805 --> 00:04:16,805
لقد فعل ذلك، حسناً -
(أيّها الرقيب (رولي -

71
00:04:18,085 --> 00:04:19,365
لمَ ليس في السجن؟

72
00:04:21,605 --> 00:04:23,765
كان هناك... إخفاق

73
00:04:23,805 --> 00:04:28,885
أوراق الأدلّة قدّمت بوقتٍ متأخّر
واستبعد القاضي بعض لقطات الأمن

74
00:04:29,005 --> 00:04:32,005
أدلّة غير دامغة
أطلق سراح (كروسوايت) بسببها

75
00:04:36,325 --> 00:04:37,885
وأنتَ الذي أخفق

76
00:04:38,965 --> 00:04:42,885
لهذا السبب لا يمكنك التوقف عن النظر لجثّة تلك
المرأة المسكينة... لأنّكَ تشعر بالمسؤوليّة

77
00:04:45,085 --> 00:04:48,805
هذا يفسّر أيضاً عندما تكون هناك جريمة قتل
في المدينة، تعمل في الخارج بأفخاخ السرعة

78
00:04:49,965 --> 00:04:52,125
أيّها المتحذلق -
تنحّى جانباً. حالاً -

79
00:04:54,685 --> 00:04:57,205
أجل -
يبدو أنّه لدينا -

80
00:04:57,205 --> 00:04:59,605
مشكلة صغيرة في السيطرة على تلاميذه -
تلميذ؟ -

81
00:04:59,605 --> 00:05:04,125
وحتّى لو لم يقتل (كروسوايت) زوجته
فما علاقة ذلك بـ(آمبر ساذرلاند)؟

82
00:05:05,885 --> 00:05:12,445
رأيتهما معاً قبل البارحة، وهي الآن ميّتة
محال أن تكون هذه مصادفة

83
00:05:13,965 --> 00:05:15,405
تلميذه؟ حقاً؟

84
00:05:15,405 --> 00:05:17,285
...ليزبن)، هلا شرحتِ لهذا الرجل أنني)
يجب أن تتوقّف -

85
00:05:17,285 --> 00:05:18,965
أنا مستشار -
إنّه مستشار -

86
00:05:18,965 --> 00:05:20,645
لستُ أقلّ أو أكثر -
صـه -

87
00:05:20,685 --> 00:05:22,605
أنا بالجانب -
هذا يكفي -

88
00:05:26,925 --> 00:05:30,885
كانت (جينجر كروسوايت) في الـ 31 عاماً
عملت بدار البلديّة، موظّفة بقسم السيّارات

89
00:05:30,885 --> 00:05:33,445
قتلت رمياً بالرصاص
في غرفة المعيشة قبل عامين

90
00:05:33,645 --> 00:05:36,565
(إدّعى المدّعي العام أنّ (كروسوايت
قتلها لأجل مال التأمين

91
00:05:36,765 --> 00:05:39,085
كان لديه متجر مفروشات كان على حافة الإفلاس

92
00:05:39,765 --> 00:05:41,925
ولم يسجن؟ -
(حسناً، إدّعى (كروسوايت -

93
00:05:41,925 --> 00:05:43,845
أنّه عاد إلى منزله وعثر على الجثة

94
00:05:43,965 --> 00:05:49,165
صور كاميرا الأمن تظهر وصوله إلى المنزل
قبل ساعة من وصوله إلى هناك. مما دمّر عذره

95
00:05:49,165 --> 00:05:52,405
ولكن الرقيب (رولي) فوّت الموعد النهائي
لأمر التفتيش

96
00:05:52,485 --> 00:05:55,845
واستبعد القاضي ذلك، وسقطت القضيّة -
أحسنتِ عملاً -

97
00:05:55,965 --> 00:06:00,005
زوجة العمدة قادمة إلى المكتب
(اسمها (جيسيكا باغشو

98
00:06:00,165 --> 00:06:02,885
(كانت المشرفة على (آمبر ساذرلاند
بالفيديو الذي تعمل عليه

99
00:06:03,005 --> 00:06:06,605
سآخذ بيانها -
حسناً. كوني حذرة، فلديهم نفوذ كبير -

100
00:06:06,805 --> 00:06:11,885
تيريزا ليزبن)، ذات الشجاعة القويّة)
وتخافين من عمدة بلدة صغيرة وزوجته

101
00:06:19,885 --> 00:06:20,725
أجل؟

102
00:06:21,005 --> 00:06:22,565
،(سيّد (كروسوايت
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

103
00:06:22,565 --> 00:06:25,125
(أنا العميلة (تيريزا ليزبن -
(وأنا (باتريك جاين -

104
00:06:25,325 --> 00:06:29,365
(نريد أن نطرح عليكَ بعض الأسئلة حول (آمبر ساذرلاند -
هل أخبركم (توم رولي) عنّي؟ -

105
00:06:29,845 --> 00:06:32,525
أجل -
(هذا صديقي (توم -

106
00:06:34,685 --> 00:06:35,645
هل نستطيع الدخول؟

107
00:06:38,325 --> 00:06:39,605
كيف تعرف (آمبر)؟

108
00:06:41,365 --> 00:06:42,765
...إنّها

109
00:06:44,725 --> 00:06:49,605
كانت تصوّرني لأجل فيلم وثائقي -
الذي عن العمدة؟ -

110
00:06:49,685 --> 00:06:51,925
كلا، كان هذا عن وفاة زوجتي

111
00:06:53,725 --> 00:06:57,965
ماذا تفعل؟ -
زوجتكَ جميلة. كان لديها وجه رائع -

112
00:06:58,125 --> 00:07:00,725
ضع ذلك -
لماذا؟ -

113
00:07:00,845 --> 00:07:03,645
ضعه فحسب -
هذا منصف -

114
00:07:06,445 --> 00:07:09,725
إذن كانت (آمبر) تصوّراً فيلماً وثائقياً عنكَ؟

115
00:07:12,445 --> 00:07:19,965
أجل. أجرت... بضعة مقابلات
وقالت أنّها تحتاج لجمع الأموال للانتهاء منه

116
00:07:20,045 --> 00:07:23,925
...لابدّ أنّ ذلك كان جميلاً عليكَ
(تخبر جانبكَ من القصّة لـ(آمبر

117
00:07:25,725 --> 00:07:27,125
لا فكرة لديكِ

118
00:07:28,725 --> 00:07:35,805
الرجل الذي قتل زوجتي لا يزال بالخارج
ولكن كلّ من في البلدة يعتقد أنني القاتل

119
00:07:36,645 --> 00:07:44,045
إنّه... حولي طوال الوقت. يجعلني أبدو وكأنّي
تحت الماء، وكأنني لا أستطيع التنفس

120
00:07:44,845 --> 00:07:46,765
حسناً، إذا لم تقتل زوجتكَ
فماذا فعلتَ بها؟

121
00:07:49,405 --> 00:07:50,285
ماذا؟

122
00:07:50,685 --> 00:07:52,885
...لديكَ مظهر الرجل الأكثر ذنباً الذي سبق ورأيته

123
00:07:52,885 --> 00:07:56,765
التصنّع الدنيء، وإجبار نفسكَ على العيش
مع كراهيّة من جيرانكَ

124
00:07:56,925 --> 00:08:00,005
،إذا لم تقتل زوجتكَ
فلمَ هذا العقاب الذاتي؟

125
00:08:01,765 --> 00:08:03,005
يجب أن تخرج من هنا

126
00:08:04,405 --> 00:08:05,325
حالاً

127
00:08:05,325 --> 00:08:06,405
أوافق على ذلك

128
00:08:06,405 --> 00:08:10,365
حسناً، إنّه مجرّد رأي صادق
سؤال شرعي. أنا أقوم بعملي

129
00:08:10,605 --> 00:08:12,165
حسناً. يوم سعيد

130
00:08:15,365 --> 00:08:18,885
...يبدو الأمر جنونيّاً
آمبر) قد ماتت)

131
00:08:20,525 --> 00:08:21,885
عملت بشكل قريب منكِ

132
00:08:21,965 --> 00:08:24,765
كانت معنا إلى حد كبير كلّ يوم
في الأسبوعين الماضيين

133
00:08:24,765 --> 00:08:27,165
،نريد التحدّث مع زوجكِ
(العمدة (باغشو

134
00:08:27,485 --> 00:08:33,645
بالطبع. إنّه منشغل التفكير بالحملة الإنتخابية
نوادي الإلكة، والإجتماعات لشرب القهوة والتحادث

135
00:08:34,325 --> 00:08:40,245
ألديكِ أيّ فكرة لمَ سيؤذي أيّ شخص (آمبر)؟ -
لا يمكنني تصوّر ذلك -

136
00:08:41,685 --> 00:08:43,885
...أعني، كانت

137
00:08:43,965 --> 00:08:45,765
ذات روح لطيفة

138
00:08:45,845 --> 00:08:50,325
حسناً، هل تعرفين شيئاً حول حياتها الشخصيّة؟
هل تواعد أيّ شخص؟

139
00:08:50,725 --> 00:08:54,565
قالت أنّها خرجت ببضعة مواعيد غراميّة
(مع (زاك غلادن

140
00:08:55,365 --> 00:08:58,685
يعمل في دار البلديّة -
أكانت مقرّبة لأيّ شخص آخر؟ -

141
00:08:59,645 --> 00:09:05,085
ربّما شخص في الحملة؟ -
ما الذي تقترحينه؟ -

142
00:09:06,085 --> 00:09:09,405
لا شيء
...فقد كانت جميلة و

143
00:09:09,405 --> 00:09:14,805
وزوجي جذّاب وساحر و ذو نفوذ، أليس كذلك؟

144
00:09:15,005 --> 00:09:17,445
هذا ليس ما كنتُ أقترحه

145
00:09:17,525 --> 00:09:19,765
بهذه الطريقة تبدأ الشائعات

146
00:09:20,685 --> 00:09:28,885
ليس لدينا مصلحة في وجود إمرأة جميلة ميّتة
في الحملة، إذا فهمتِ مقصدي أيّتها العميلة؟

147
00:09:30,045 --> 00:09:32,805
(جيسيكا) -
(المدير (برترام -

148
00:09:33,245 --> 00:09:35,525
غيل)، كنتُ سآتي وأراكَ)

149
00:09:35,525 --> 00:09:38,525
بأقرب ما تنتهي العميلة (فان بيلت) منّي -
أيّتها العميلة، هل إنتهيتِ؟ -

150
00:09:39,645 --> 00:09:41,005
نعم، سيّدي

151
00:09:41,445 --> 00:09:42,725
دعينا نذهب لنشرب قدحٍ من القهوة

152
00:09:52,685 --> 00:09:55,245
{\pos(190,200)}
"(دار بلديّة (كران كريك"

153
00:09:59,685 --> 00:10:00,965
زاك غلادن)؟)

154
00:10:02,245 --> 00:10:03,605
(حدّثنا عن (آمبر

155
00:10:03,925 --> 00:10:06,725
لا أعرف ما أقول
فقد كانت رائعة

156
00:10:07,405 --> 00:10:09,005
يا ربـّـاه، هذا مزعج

157
00:10:09,605 --> 00:10:15,605
كانت من "لوس آنجليس"، وكانت مضحكة
تعمل بجدٍ حقاً. متفانية

158
00:10:15,605 --> 00:10:19,125
سمعنا أنّها تمضي بعض الوقت مع رجل
يدعى (رونالد كروسوايت) بصنع فيلم وثائقي؟

159
00:10:19,125 --> 00:10:23,165
كان يترصّد بها، منذ وصلت إلى المدينة
شخص جديد يستمع إلى تفاهاته

160
00:10:23,165 --> 00:10:24,565
تفاهات... أهكذا رأته (آمبر)؟

161
00:10:24,565 --> 00:10:27,845
قالت أنّها تحتفظ بموضوعيّتها الصحافيّة

162
00:10:28,805 --> 00:10:31,365
على الأقل حتّى قبل بضعة أيام مضت -
ماذا حدث؟ -

163
00:10:31,725 --> 00:10:35,845
كانت تجري مقابلة معه
وقالت أنّ (كروسوايت)... ذعر

164
00:10:39,845 --> 00:10:41,085
هل أنتَ بخير؟

165
00:10:41,205 --> 00:10:45,525
أجل، أعتقد أنني متوتّر، تعرفين ذلك؟ -
دعنا نبدأ بالأسئلة -

166
00:10:45,525 --> 00:10:47,485
أرسلت (آمبر) بالبريد الإلكتروني هذا الفيديو
(من المقابلة مع (كروسوايت

167
00:10:47,485 --> 00:10:49,245
"إلى صديق منتج في "لوس آنجليس
قبل أربعة أيام

168
00:10:49,245 --> 00:10:51,885
عليّ البدء بالحديث مباشرة، صحيح؟

169
00:10:51,885 --> 00:10:54,805
هذا صحيح
محلّ المفروشات الخاص بكَ لا يزال مفتوحاً

170
00:10:54,805 --> 00:10:56,845
هذا الجزء المخيف؟ -
إنتظري -

171
00:10:58,645 --> 00:11:02,005
...هناك تفاوت حول الوقت -
ليس هناك أيّ تفاوت -

172
00:11:02,165 --> 00:11:07,125
...لقد كنتُ أنظر في لقطات كاميرا الأمن -
لا تخبريني حول لقطات كاميرا الأمن -

173
00:11:07,165 --> 00:11:09,085
كنتُ هناك عندما قلتُ أنني كنتُ هناك

174
00:11:09,485 --> 00:11:13,045
عدتُ إلى البيت، ووجدتُ زوجتي ميّتة
أعني، ألا تفهمين؟

175
00:11:13,045 --> 00:11:15,565
هناك... هناك قاتل حقيقي بالخارج في مكان ما -
حسناً -

176
00:11:15,565 --> 00:11:17,365
قلتِ أنّكِ تصدّقيني -
إهدئ -

177
00:11:17,365 --> 00:11:20,245
أكنتِ تكذبين؟ أكنتِ تكذبين أيضاً؟
هل أنتِ واحدة منهم؟

178
00:11:20,245 --> 00:11:23,605
أرجوك إهدئ -
!أنتِ أحد الذين... لا تقولي لي أن أهدئ -

179
00:11:23,645 --> 00:11:25,925
ما هذا؟ ما هذه الحقارة؟ -
...أنا -

180
00:11:25,925 --> 00:11:28,445
!أطفئيها -
...أرجوك -

181
00:11:28,485 --> 00:11:30,645
سأحضر مذكّرة أمر في الصباح
أحصل على قائمة

182
00:11:30,645 --> 00:11:33,645
بمعدّات (آمبر) المفقودة وأرقامها التسلسليّة -
لكِ ذلك -

183
00:11:39,605 --> 00:11:43,525
سنصدر مذكّرة أمر على (كروسوايت) في
الصباح، وستأتي معنا

184
00:11:43,965 --> 00:11:45,125
يبدو ممتعاً

185
00:11:45,165 --> 00:11:48,565
لا تقلق. سننزلكَ في دار البلديّة حتى تتمكّن
من تسديد مخالفة تجاوز السرعة

186
00:11:50,005 --> 00:11:54,445
ظننتُ أنني جعلتُ مشاعري... واضحة
في هذا الموضوع بالذات

187
00:11:54,445 --> 00:11:57,885
(ولهذا السبب قلتُ للقائد (نيل
إذا لم يسدّدها قبل ظهر الغد

188
00:11:57,885 --> 00:12:00,725
فإنّه حرّ في الحصول على مذكرة لإعتقالك

189
00:12:00,765 --> 00:12:05,885
نحن مواطنين أيضاً، لسنا فوق القانون -
(حسناً، شكراً لهذا يا (غاندي -

190
00:12:06,325 --> 00:12:10,645
ما لا أقدّره هو تكتيكات الشرطة الرخيصة

191
00:12:11,925 --> 00:12:13,445
أيّ شيء ينفع

192
00:12:16,765 --> 00:12:18,165
إنّه ليس هنا

193
00:12:18,645 --> 00:12:21,765
المذكّرة مفيدة في كلتا الحالتين
لذا (تشو)، إفتح الباب

194
00:12:32,045 --> 00:12:33,325
أيّتها الرئيسة

195
00:12:34,965 --> 00:12:36,565
وجدتُ هذا في المرآب

196
00:12:40,725 --> 00:12:42,965
(الرقم التسلسلي يطابق معدّات الفيديو لـ(آمبر

197
00:12:42,965 --> 00:12:46,885
إتّصل بـ(فان بيلت) ودعها تضع أمراً بالقبض
على (كروسوايت)، يجب أن نقبض عليه

198
00:12:55,085 --> 00:12:56,165
شكراً لكَ

199
00:12:59,605 --> 00:13:01,685
المعذرة يا سيّدتي؟
لديّ هذه المخالفة

200
00:13:01,685 --> 00:13:03,365
نعم، ترى ذلك المؤظّف

201
00:13:08,245 --> 00:13:11,965
إذن... أنتَ جامع الأموال -
أعتقد ذلك -

202
00:13:12,445 --> 00:13:15,725
...حسناً، أودّ أن أسدد هذه المخالفة

203
00:13:16,325 --> 00:13:19,565
ولكن في إطار الإحتجاج -
لا أحد يسدّد بأيّ طريقة أخرى -

204
00:13:20,205 --> 00:13:22,045
!ليبقى الجميع مكانه

205
00:13:29,985 --> 00:13:31,825
ليبقى الجميع مكانه

206
00:13:31,825 --> 00:13:35,945
أنتَ... إذهب إلى هناك
وأقفل هذه الأبواب الأماميّة

207
00:13:35,985 --> 00:13:38,105
حاول الهرب، وستلطّخ يديكَ بالدماء. إذهب

208
00:13:38,945 --> 00:13:43,665
حسناً، ليذهب الجميع إلى هناك
!هناك عند النافذة

209
00:13:45,585 --> 00:13:47,065
!إذهب إلى هناك

210
00:13:49,625 --> 00:13:51,105
!إذهب إلى هناك

211
00:13:56,185 --> 00:13:57,505
إبقوا هناك

212
00:13:57,505 --> 00:14:00,105
أيّها الحارس، تعال إلى هنا

213
00:14:01,985 --> 00:14:03,465
!لا أحد يتحرّك

214
00:14:07,745 --> 00:14:10,025
يا للروعة، المزيد من الاسلحة

215
00:14:16,985 --> 00:14:19,185
أيّها القائد. ما الذي يحدث؟

216
00:14:19,705 --> 00:14:22,065
تلقّيتُ بلاغاً أنّ (كروسوايت) بالداخل ومعه سلاح

217
00:14:22,105 --> 00:14:24,185
لديه رهائن -
يجب أن نؤمّن المحيط -

218
00:14:24,185 --> 00:14:27,225
(ونجري إتّصالات مع (كروسوايت -
حسناً، شكراً على النصيحة -

219
00:14:27,225 --> 00:14:28,785
أنا وجماعتي سنتعامل مع هذا

220
00:14:28,785 --> 00:14:31,625
أنتَ لا تريد البدء بتبادل إطلاق النار
إلا إذا إضطررتَ إليه

221
00:14:31,625 --> 00:14:34,745
يجب أن نحصل على المعلومات أوّلا -
إذا كنتُ أسمع بشكل صحيح -

222
00:14:34,785 --> 00:14:40,145
لديّ مجموعة من المواطنين هناك مهدّدين من قبل
مجنون بمسدس. لستُ بحاجة لمعرفة أكثر من ذلك

223
00:14:44,265 --> 00:14:47,425
!إذهبوا إلى هناك
!هناكَ... إلى الجانب الآخر! تحرّكوا

224
00:14:47,865 --> 00:14:49,145
!تحرّكوا

225
00:14:50,225 --> 00:14:51,385
!قلتُ تحرّكوا

226
00:14:52,945 --> 00:14:54,145
!إخرسوا

227
00:14:54,145 --> 00:14:57,825
حسناً. ثلاثة معي من خلال الباب الأمامي
بقيّتكم يستعدّ لإطلاق النار

228
00:14:57,825 --> 00:15:00,665
إذا بدأت بإطلاق النار
فسيتعرّض الناس للقتل

229
00:15:00,825 --> 00:15:04,505
أراكِ عندما ننتهي -
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات لديه سلطة هنا -

230
00:15:04,865 --> 00:15:09,425
سأبدأ بإعتقال ضبّاطكَ وتغليلهم بالأصفاد
إذا لم تتنحّى حالاً

231
00:15:09,945 --> 00:15:11,905
أيّها القائد، بربّك

232
00:15:12,665 --> 00:15:19,305
كلا، هي محقّة. مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
لديه سلطة في الوقت الراهن

233
00:15:23,025 --> 00:15:26,785
أنتِ، ما اسمكِ؟ -
(دونا) -

234
00:15:26,825 --> 00:15:29,945
دونا)؟) -
تبدين مألوفة. هل أنتِ مدّعية عامّة؟ -

235
00:15:30,025 --> 00:15:31,625
أنا مساعدة محامي

236
00:15:33,705 --> 00:15:37,025
جاين)، أليس كذلك؟ مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات؟)
ماذا تفعل هنا؟

237
00:15:37,105 --> 00:15:40,065
...لا شيء. في الواقع كنتُ
كنتُ مغادراً

238
00:15:40,545 --> 00:15:45,185
سمعتُ بـلاسلكي الشرطة أنّكم ستعتقلوني
فكّرتم مباشرة أنني قتلتُ (آمبر)، أليس كذلك؟

239
00:15:45,225 --> 00:15:51,305
ما إعتقدته لا يهمّ الآن، ولكن كيف يفترض
بالضبط بتلويحك لهذا السلاح أن ينشئ براءتك؟

240
00:15:51,345 --> 00:15:54,585
لقد حاولتُ التكلّم، ولم ينفع
فلا أحد يستمع

241
00:15:55,825 --> 00:15:57,345
أتمانع لو أجبتُ على ذلك؟

242
00:16:01,785 --> 00:16:05,265
مرحباً؟ -
جاين)؟ هل أنتَ بدار البلديّة؟) -

243
00:16:05,345 --> 00:16:08,665
نعم، للأسف -
أهناكَ أيّ شخص قد تأذّى؟ -

244
00:16:08,705 --> 00:16:11,745
ليس بشكل قاتل، حتّى الآن -
ما الذي يحدث؟ -

245
00:16:11,785 --> 00:16:15,785
أودّ الدردشة معكِ يا (ليزبن)، ولكن هنالك رجل
معه مسدّس كبير يريد التحدّث إليكِ

246
00:16:17,905 --> 00:16:19,225
من هذا؟

247
00:16:19,265 --> 00:16:22,585
(سيّد (كروسوايت)، أنا العميلة (ليزبن
لنأخذ الأمر ببساطة، حسناً؟

248
00:16:22,585 --> 00:16:28,145
أخبري أؤلئكَ الشرطة أن يبقوا بعيدين عن هنا -
سأخبرهم. لمَ تفعل هذا سيّد (كروسوايت)؟ -

249
00:16:28,185 --> 00:16:30,385
لمَ... لمَ أفعل هذا؟
لمَ تفعلين هذا؟

250
00:16:30,385 --> 00:16:33,025
أنا لا أفعل أيّ شيء سوى الحديث معكَ

251
00:16:33,585 --> 00:16:37,065
ماذا تريد؟ -
أريد ضمانة من المحافظ -

252
00:16:37,185 --> 00:16:39,905
والمدّعي العام للولاية، أنني لن أحاكم

253
00:16:40,105 --> 00:16:43,225
(بشأن وفاة (آمبر ساذرلاند -
يمكننا أن نتحدّث عن ذلك -

254
00:16:43,345 --> 00:16:49,465
وأريد... وأريد تحقيق جديد في وفاة زوجتي
وأريد العثور على القاتل الحقيقي

255
00:16:50,065 --> 00:16:51,585
نفّذي ذلك الآن

256
00:16:53,345 --> 00:16:55,345
لديّ شهرين باقية على تلك الخطة

257
00:16:57,105 --> 00:16:58,745
قد أكون وجدتُ وسيلة لسماع ما يجري بالداخل

258
00:16:58,785 --> 00:17:02,305
إذا إستطعنا الولوج إلى لوحة المفاتيح الرئيسيّة
لدار البلديّة، فيمكننا تحويل أيّ هاتف يعمل

259
00:17:02,305 --> 00:17:04,105
إلى ميكروفون -
إفعل ذلك. أين (نيل)؟ -

260
00:17:04,185 --> 00:17:06,505
أقتيد إلى المقهى الذي على زاوية مركز القيادة

261
00:17:11,625 --> 00:17:13,945
دخل (نيل) إلى الكاميرات حول دار البلديّة

262
00:17:19,585 --> 00:17:22,145
هذا ذكيّ -
حسناً، أحاول مواكبة الأمر فحسب -

263
00:17:22,145 --> 00:17:25,985
إنّه المدخل الخلفي لدار البلديّة
إنّه مرعوب، ولكن نستطيع نزع سلاحه من هنا

264
00:17:26,065 --> 00:17:28,945
يمكننا إنشاء إلهاء في الأمام
بإرسال بعض الضبّاط بهذا الطريق

265
00:17:28,945 --> 00:17:30,625
وسوف نقلل من الخسائر

266
00:17:30,625 --> 00:17:36,065
التعليمات هي أن نحاول إجراء محادثة
مع الشخص الذي أخذ الرهائن. وهذا ما سنفعله

267
00:17:36,105 --> 00:17:38,425
(جاريني يا (ليزبن
نحتاج إلى خطّة بديلة

268
00:17:38,425 --> 00:17:39,625
سحقاً للتعليمات، دعونا نذهب

269
00:17:39,625 --> 00:17:44,385
لن ندخل إلاّ إذا أطلق (كروسوايت) الرصاص أوّلاً
إنّه المسار الأكثر أمان

270
00:17:44,425 --> 00:17:47,505
(إلا إذا كنتِ أوّل رهينة قرّر (كروسوايت
إطلاق الرصاص عليها

271
00:17:49,585 --> 00:17:51,505
هلا أخبرني شخصٌ بما يجري هنا؟

272
00:17:51,985 --> 00:17:54,545
(حضرة العمدة (باغشو)، أنا العميلة (ليزبن
من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

273
00:17:54,625 --> 00:17:55,665
مسرور لسماع ذلك

274
00:17:55,665 --> 00:17:58,785
نيل)، ما هي الخطّة؟) -
قنبلة ضوئيّة من خلال النافذة الجانبيّة -

275
00:17:58,785 --> 00:18:00,945
حيث سيتراجع إلى الجزء الخلفي
(وعندها نقبض على (كروسوايت

276
00:18:01,425 --> 00:18:02,065
إبدأ بذلك

277
00:18:02,065 --> 00:18:05,625
هجوم كهذا، يكون الملاذ الأخير وليس الأوّل

278
00:18:06,505 --> 00:18:12,425
قرابة الستّة أشخاص، بما في ذلك زوجتي
في هذا المبنى مع مجنون مسلّح. أريد إخراجهم

279
00:18:12,505 --> 00:18:15,785
ولن أسمح بذلك
المكتب لديه سلطة هنا

280
00:18:16,505 --> 00:18:18,545
ليس بعد الآن
سوف تعملين معنا الآن

281
00:18:19,025 --> 00:18:22,825
إذا لم تصدّقيني، فتحدّثي مع رئيسكِ
فقد سبق وتحدّثتُ إليه

282
00:18:30,505 --> 00:18:35,345
ليزين)، إنّها مسألة أخذ مشاعر)
السكّان المحليين بعين الإعتبار

283
00:18:35,385 --> 00:18:38,025
سيّدي، هذه مسألة عدم تعرّض الناس للقتل

284
00:18:38,065 --> 00:18:40,505
سوف تبذلين قصارى جهدكِ لمنع ذلك
أنا على ثقة بذلك

285
00:18:40,545 --> 00:18:42,505
لا أستطيع فعل ذلك إذا لم يكن لديّ سلطة

286
00:18:42,545 --> 00:18:44,905
أعلم أنّ لدى العمدة (باغشو) الكثير من النفوذ
...ولكن

287
00:18:44,905 --> 00:18:49,425
كلا، ليس هناك "ولكن". حسناً؟
النفوذ هو نفوذ

288
00:18:49,425 --> 00:18:52,065
ليس عليّ شرح السياسة لكِ، أليس كذلك؟

289
00:18:52,105 --> 00:18:56,465
سيّدي، هذا ليس حول السياسة -
...(كلّ شيء عن السياسة يا (ليزبن -

290
00:18:56,905 --> 00:18:58,425
بطريقة أو بأخرى

291
00:18:58,905 --> 00:19:01,905
حاولي الإقناع
فهو يعمل العجائب

292
00:19:10,345 --> 00:19:12,785
ما القرار؟ -
نحن لوحدنا -

293
00:19:12,825 --> 00:19:14,545
كلا، لا تريدينهم أن يدخلوا
من الأفضل أن نفعل شيئاً

294
00:19:14,545 --> 00:19:17,145
إنّهم يحمّلون أسلحتهم -
(أعلم أنّكِ مشغولة يا (تيريزا -

295
00:19:17,145 --> 00:19:18,865
ولكنني أجالس مجموعة من الصحفيين الذين

296
00:19:18,865 --> 00:19:21,185
سيستغرقون دقيقة لكلّ واحدٍ منهم -
(ليس الآن يا (بريندا -

297
00:19:21,185 --> 00:19:23,385
حسناً، أعلميني متى ما إستطعتِ

298
00:19:24,265 --> 00:19:27,505
إنتظري لحظة
واحد. الآن

299
00:19:27,625 --> 00:19:30,945
عظيم. أيّ شخص على وجه الخصوص؟
أم أختار شخصٌ ما؟

300
00:19:30,985 --> 00:19:33,905
من تعتقدين أنّ لديه أفضل وصول
إلى المدير (بيرترام)؟

301
00:19:41,625 --> 00:19:44,705
نحن بشر
لدينا الحق في إستخدام الحمّام

302
00:19:46,025 --> 00:19:49,185
هناك واحدٌ في مكتب العمدة
في تلكَ الزاوية بالتحديد

303
00:19:56,385 --> 00:19:58,945
أنتَ أحد أؤلئكَ الشرطة
من خارج المدينة، صحيح؟

304
00:20:01,905 --> 00:20:04,305
شيء من هذا القبيل

305
00:20:05,465 --> 00:20:07,665
هل تعمل على خطّة لإخراجنا من هذا؟

306
00:20:07,665 --> 00:20:11,265
نعم. بالطبع -
ماذا ستفعل؟ -

307
00:20:13,265 --> 00:20:16,265
حسناً، أنا أفكّر وأنتظر

308
00:20:18,665 --> 00:20:21,265
ماذا تكون في الخامسة من عمرك؟
صبر قليل هنا

309
00:20:38,545 --> 00:20:42,145
إنّهم سيدخلون كما تعلم
مطلقين النار بالأرجاء

310
00:20:42,345 --> 00:20:43,945
ما الذي سيثبته ذلك؟

311
00:20:46,065 --> 00:20:50,945
أوَتعرف؟ لا تضع هذا على كاهلي
أنتَ مثل بقيّتهم

312
00:20:51,385 --> 00:20:54,825
(لقد قررتَ أنني قتلتُ (آمبر
بالطريقه نفسها التي قرروا

313
00:20:54,825 --> 00:20:58,505
أنني قتلتُ زوجتي -
حسناً، بأكثر الأوقات يكون الزوج من قتلها -

314
00:20:58,505 --> 00:21:04,465
حسناً، لم أفعل. كان هناك إقتحام بجميع أنحاء
الحي، وكانت هذه عمليّة سرقة سارت بشكل خاطئ

315
00:21:04,945 --> 00:21:09,185
أعني، فقط لأنّ بعض الكاميرات تقول أنني كنتُ
...بمكان ما عندما قتلت. كلا، فلم يهتمّوا حتّى

316
00:21:09,185 --> 00:21:12,025
بالتحقق من عمليات السطو -
هذا ليس صحيحاً -

317
00:21:13,985 --> 00:21:15,145
ماذا قلتِ؟

318
00:21:15,185 --> 00:21:18,865
لقد تحققنا من تلك الإقتحامات
وكانوا مجرّد أطفال

319
00:21:19,305 --> 00:21:21,505
إعترفوا على بعض البعض بلحظة إعتقالنا لهم

320
00:21:21,585 --> 00:21:23,505
إنّهم ليسوا قتلة -
...(دونا) -

321
00:21:24,345 --> 00:21:26,105
قلتِ أنّكِ لا تعملين بمكتب المدّعي العام

322
00:21:26,105 --> 00:21:29,865
كلا، قلتُ أنني مساعدة محامي -
قتل شخصٌ ما زوجتي -

323
00:21:29,905 --> 00:21:31,625
وأنتِ مشغولة جداً بإلقاء اللوم عليّ
لإلقاء القبض عليهم

324
00:21:31,625 --> 00:21:34,625
أنا آسفة، على ما قلته
...أرجوك

325
00:21:34,625 --> 00:21:37,345
أرجوك لا تطلق النار عليّ -
...لن أطلق النار عليكِ. أنا -

326
00:21:37,385 --> 00:21:39,505
حسناً، تلويح المسدّس بوجهها
ليست فكرة عظيمة

327
00:21:39,585 --> 00:21:41,265
!ليخرس الجميع

328
00:21:44,505 --> 00:21:48,065
إسمعي، أنا آسف، حسناً؟ أنا آسف
...أرجوكِ

329
00:21:49,185 --> 00:21:50,625
توقّفي فحسب

330
00:21:54,865 --> 00:21:58,345
أستطيع مساعدتها -
نعم، أرجوك -

331
00:22:01,945 --> 00:22:09,305
لا بأس، لا بأس
إنهضي وتنفّسي

332
00:22:10,825 --> 00:22:12,865
تعالي إلى هنا وأجلسي

333
00:22:16,305 --> 00:22:20,585
أتعرفين أنّ التنفس هو عمليّة التبديل
بين العقل الواعي والباطن؟

334
00:22:21,105 --> 00:22:23,105
المهم هو كيفيّة سيطرة أحدهما على الآخر

335
00:22:23,225 --> 00:22:24,745
تنفسي فحسب

336
00:22:27,425 --> 00:22:29,985
تنفسي فحسب وأسترخي

337
00:22:31,585 --> 00:22:34,985
أيّتها الرئيسة، لقد إخترقنا الهواتف في دار البلديّة
يجب أن تسمعي هذا

338
00:22:37,865 --> 00:22:39,745
(ليزبن) -
(أيّتها العميلة (ليزبن -

339
00:22:40,465 --> 00:22:48,265
"لقد تحدّثت للتو مع مراسل من جريدة "إكزامينر
"ويبدو أنّه يعرف الكثير حول الوضع "كران كرين

340
00:22:49,425 --> 00:22:57,905
الآن، قلتُ له أنّه مهما كان هذا المصدر
غير المسمّى، فالمكتب يضع سلامة المدنيين أوّلاً

341
00:22:57,905 --> 00:23:02,465
وأننا لا نخضع لضغوط محلية للقيام بخلاف ذلك

342
00:23:02,985 --> 00:23:10,025
"قلتُ له أيضاً أنّ السلطة في "كران كريك
مؤوّلة لعميلنا الرئيسي في المنطقة. وهي أنتِ

343
00:23:10,505 --> 00:23:15,385
لقد أعلمتُ (باغشو) والقائد أنّكِ المسؤولة -
شكراً لكَ يا سيّدي -

344
00:23:16,145 --> 00:23:20,865
سنناقش هذا مجدداً
حظاً سعيداً أيّتها العميلة

345
00:23:25,105 --> 00:23:26,705
"...شهيق"

346
00:23:28,945 --> 00:23:31,265
"زفير. هذا جيّد"

347
00:23:31,265 --> 00:23:35,665
"شهيق... إسمحي لنفسكِ بالإسترخاء"

348
00:23:36,065 --> 00:23:39,425
"شهيق وزفير. إسترخي فحسب" -
ما هي لعبته؟ -

349
00:23:39,865 --> 00:23:42,345
يبدو أنّه ينوّم شخصاً مغناطيسيّاً

350
00:23:42,705 --> 00:23:46,705
"شهيق وزفير" -
سيّدي، نحن على إستعداد للدخول -

351
00:23:47,665 --> 00:23:51,785
تنحّوا. لا إعتداء
إلا إذا بدء (كروسوايت) بإطلاق النار

352
00:23:52,185 --> 00:23:55,345
العميلة (ليزبن) هي المسؤولة -
هذا أمر مثير للسخرية -

353
00:23:55,425 --> 00:23:59,025
قضيَ الأمر
عُد إلى موقعكَ

354
00:23:59,625 --> 00:24:02,225
...أرخي جسدكِ

355
00:24:02,385 --> 00:24:06,185
"شهيق... وزفير"

356
00:24:07,325 --> 00:24:09,885
أرخي جسدكِ

357
00:24:10,045 --> 00:24:16,725
دعي عينيكِ قريبة
هذا جيّد

358
00:24:18,445 --> 00:24:21,525
عقلكِ في صراع أو بوضع طيران

359
00:24:21,645 --> 00:24:25,525
لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به حيال ذلك الآن
...لذا خذي شهيقاً

360
00:24:26,445 --> 00:24:30,565
...وأزفري، دعي كلّ شيء يسقط بعيداً

361
00:24:31,405 --> 00:24:33,805
يسقط على الأرضيّة

362
00:24:34,705 --> 00:24:36,545
...والآن، تخيّلي نفسكِ

363
00:24:37,665 --> 00:24:40,105
في مكان دافئ آمن

364
00:25:03,465 --> 00:25:07,265
شهيق... زفير

365
00:25:10,105 --> 00:25:11,865
أنتِ الآن تنجرفين

366
00:25:17,945 --> 00:25:20,225
تنجرفين بعيداً

367
00:25:29,505 --> 00:25:33,465
لقد حاولوا قتلي
لقد حاولوا قتلي

368
00:25:38,885 --> 00:25:44,885
السفلة، لقد حاولوا قتلي
لقد حاولوا قتلي

369
00:25:45,685 --> 00:25:48,445
!أغلق الستائر! تحرّك

370
00:25:59,365 --> 00:26:01,805
!تنحّوا
!لا تطلقوا النار

371
00:26:01,805 --> 00:26:03,485
!لا تطلقوا النار

372
00:26:05,205 --> 00:26:07,725
ها هو
توقّف

373
00:26:10,165 --> 00:26:11,245
!توقف

374
00:26:11,245 --> 00:26:12,925
!أنبطح على الأرض! أنبطح على الأرض

375
00:26:12,925 --> 00:26:15,045
!وجهك للأسفل! إفعل ذلك الآن

376
00:26:18,805 --> 00:26:20,125
أعطني يديكَ

377
00:26:27,425 --> 00:26:28,865
حسنا، ماذا الآن؟

378
00:26:29,265 --> 00:26:30,625
أنا لديكَ

379
00:26:35,305 --> 00:26:36,945
يمكنكَ أن تردّ على الهاتف

380
00:26:47,625 --> 00:26:50,065
حسناً، هذا سيصعّب الحديث إليهم قليلاً

381
00:26:55,785 --> 00:26:57,505
سوف تتحدّث معهم

382
00:26:58,945 --> 00:27:00,625
سأخبركَ ما ستقول

383
00:27:04,945 --> 00:27:06,665
حسناً

384
00:27:09,465 --> 00:27:12,585
...أريد أخذ (دونا) معي، لقد تأذّت وهي بحاجة إلى -
كلا -

385
00:27:15,865 --> 00:27:17,385
سوف نحتجزكَ بتهمة محاولة القتل

386
00:27:17,385 --> 00:27:19,945
إتّصل بمحاميكَ، أو وكيل الإتّحاد
فلا أبالي

387
00:27:21,865 --> 00:27:24,025
أنا السبب أنّ تلكَ الفتاة قد ماتت

388
00:27:24,705 --> 00:27:27,265
أردتُ أن أصوّب الأمور -
(أخرجه من هنا يا (تشو -

389
00:27:28,105 --> 00:27:30,305
...أيّتها الرئيسة -
أجل، أعرف. قد خسرنا الهواتف الداخليّة -

390
00:27:30,305 --> 00:27:33,745
(كلا. إنّه (جاين

391
00:27:37,705 --> 00:27:39,265
لا تطلقوا عليّ

392
00:27:45,985 --> 00:27:49,985
ليزبن). لطيف منكِ أن تأتي) -
جاين)؟) -

393
00:27:50,025 --> 00:27:52,545
أتعلمون، يجب أن تخجلوا من أنفسكم

394
00:27:52,585 --> 00:27:55,305
كروسوايت) لم يطلق النار على أحدٍ)
(ولقد أطلقتم النار على (دونا

395
00:27:55,345 --> 00:27:56,705
هل هي بخير؟

396
00:27:57,385 --> 00:28:00,785
بالنسبة لشخص قد أطلق النار عليه
فإنّها بخير. إنّه مجرّد خدشٍ

397
00:28:00,825 --> 00:28:03,265
(حسناً، كان هذا الرقيب (رولي
يتصرّف من تلقاء نفسه

398
00:28:03,385 --> 00:28:04,705
هذا قولكَ

399
00:28:04,745 --> 00:28:09,385
إسمع، إخفاق (رولي) قد كلفني الكثير
إذا لم يكن لأجله، فلن يكن أحد منا هنا

400
00:28:09,785 --> 00:28:11,905
أنتَ غاضب؟
كيف تعتقد أنّه يشعر؟

401
00:28:11,985 --> 00:28:13,625
لا تبدأ بالتعاطف معه

402
00:28:13,665 --> 00:28:19,105
من هو (رونالد كروسوايت)؟ هو رجل لم يستمع
إليه أحد، رجل تعرّض لسوء المعاملة والتجاهل

403
00:28:19,105 --> 00:28:22,865
من الصعب عدم التعاطف مع الرجل
أنا تعاطفتُ معه، أنا أشعر به

404
00:28:22,905 --> 00:28:25,265
!اللعنة! هذه ليست جلسة علاج

405
00:28:25,305 --> 00:28:28,625
كلا، ليست كذلك. يقول أنّ لديكَ ساعة واحدة
لوضعه في إتصال مع المحافظ

406
00:28:28,625 --> 00:28:30,945
،والنائب العام
وإلاّ فإنّه سيبدأ بإطلاق النار على الرهائن

407
00:28:31,025 --> 00:28:35,745
سنفعل ذلك، في غضون ذلك هلا طلبتَ منه
أن يفرج عن المرأة المصابة؟

408
00:28:36,825 --> 00:28:40,065
لم أفكّر بذلك قط
هذه فكرة عظيمة

409
00:28:49,585 --> 00:28:51,145
ليس سيئاً يا مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

410
00:28:57,265 --> 00:28:58,945
أخبرني أنّكَ لم تقتل زوجتكَ

411
00:29:00,545 --> 00:29:02,305
لم أقتل زوجتي

412
00:29:02,985 --> 00:29:05,545
هل كنتَ تخونها؟ -
كلاّ -

413
00:29:06,585 --> 00:29:09,825
لقد أخفيتَ سرّاً عنها -
كلاّ -

414
00:29:10,025 --> 00:29:11,945
بلى هناك شيء

415
00:29:12,225 --> 00:29:14,345
،لقد فكّلاتُ به للتو
فما هو؟

416
00:29:19,665 --> 00:29:21,705
كنتُ مدخّناً

417
00:29:21,745 --> 00:29:25,425
وكرهت ذلك
أخبرتَها أنّكَ أقلعتَ، ولكنّكَ لم تفعل

418
00:29:27,745 --> 00:29:29,345
ماذا فعلتَ؟

419
00:29:31,585 --> 00:29:34,705
...ذهبتُ أقود لمسافة طويلة، لأصفّي ذهني

420
00:29:35,105 --> 00:29:37,865
وتسللتُ للتدخين
وقلتُ ما هو الخطب الجلل، حسناً؟

421
00:29:37,945 --> 00:29:40,065
هذا ما كنتَ تفعله ليلة وفاتها

422
00:29:41,825 --> 00:29:46,585
ذهبتُ أقود واستمع إلى بعض الموسيقى
ودخّنتُ قليلاً

423
00:29:49,145 --> 00:29:53,145
وعندما عدتُ للبيت، وجدتها ملقيّة على الأرض
وكانت هناك دماء

424
00:29:55,625 --> 00:29:59,225
وضعتُ يدي على وجهي
وأشمّ رائحة الدّخان على أصابعي

425
00:30:06,345 --> 00:30:12,945
آخر شيء أخبرتها به كانت كذبة -
وهذا الذنب الذي تحمله -

426
00:30:12,985 --> 00:30:18,305
كان يجب أن أكون هناك
كان يجب أن أكون هناك معها

427
00:30:18,425 --> 00:30:25,985
هل فكّرت أبداً أنّ القاتل كان في إنتظار مغادرتكَ؟ -
أهذا يعني أنّكَ تصدّقني؟ -

428
00:30:26,025 --> 00:30:27,865
بالتأكيد، حسبما أعتقد

429
00:30:28,785 --> 00:30:33,265
ولكن أخذ رهائن لإثبات ذلك
هي أغبى فكرة فعلتَها

430
00:30:33,465 --> 00:30:34,785
...(دونا)

431
00:30:34,825 --> 00:30:39,345
لقطات الكاميرا الأمنيّة... الأدلة الكبيرة ضد
السيّد (كروسوايت)... من يملكها؟

432
00:30:39,345 --> 00:30:41,625
شركة الكهرباء

433
00:30:41,665 --> 00:30:44,745
...(ممتاز. وخطأ (رولي
...تلك التي جعلته منبوذاً

434
00:30:45,425 --> 00:30:47,745
الغبيّة جدّاً؟
من الصعب توقّعها؟

435
00:30:48,185 --> 00:30:52,265
...كلّ الأعمال المكتبيّة لتنسى
إختار (رولي) الأسوأ

436
00:30:52,505 --> 00:30:54,025
هذا سيكفي

437
00:30:54,185 --> 00:30:56,585
كروسوايت)، إنسى الموعد النهائي)

438
00:30:56,785 --> 00:30:58,985
سأخبركَ من قتل زوجتكَ خلال 20 دقيقة

439
00:30:58,985 --> 00:31:01,625
أنا بحاجة فحسب إلى ثلاثة أشياء -
ماذا؟ -

440
00:31:01,705 --> 00:31:05,785
أوّلاً: (دونا) مصابة
دعها تذهب حتّى يعتنى بها

441
00:31:05,785 --> 00:31:07,025
هناك الكثير منّا هنا لتطلق النار

442
00:31:07,025 --> 00:31:09,305
إذا كان هذا ما تشعر أنّكَ ترغب به -
...أنتَ -

443
00:31:09,345 --> 00:31:11,465
ثانياً: أريد الذهاب إلى الحمّام

444
00:31:11,465 --> 00:31:13,265
أنا أيضاً -
وأنا -

445
00:31:13,825 --> 00:31:16,505
حسناً، جميعنا سنذهب إلى الحمّام

446
00:31:16,505 --> 00:31:19,265
وثالثاً: أحتاج إلى قلم وورقة ما

447
00:31:19,425 --> 00:31:24,545
هذا كلّ ما تحتاج إليه لتعثر على قاتل زوجتي؟ -
أجل، أتعتقد أنّ المحافظ يستطيع قول ذلك؟ -

448
00:31:24,625 --> 00:31:27,265
أشكّ في ذلك -
حسناً -

449
00:31:48,185 --> 00:31:50,865
هل تستطيعين المشي؟ -
أنا بخير حال -

450
00:31:50,905 --> 00:31:52,145
أخبري (كينيون) أنني بخير
...أخبريه

451
00:31:52,145 --> 00:31:55,305
بدون رسائل
تفضّل وأفتح الباب لها

452
00:31:59,505 --> 00:32:00,945
دونا.

453
00:32:01,065 --> 00:32:03,625
...دونا). شجاعة للغاية)

454
00:32:04,625 --> 00:32:06,625
...آسف، نسيتُ

455
00:32:09,305 --> 00:32:10,905
غلطتي

456
00:32:13,345 --> 00:32:15,705
هل قال لكِ (جاين) أيّ شيء؟
هل أعطاكِ رسالة؟

457
00:32:15,745 --> 00:32:18,425
كلا، عانقني فحسب

458
00:32:18,905 --> 00:32:20,065
عناق؟

459
00:32:21,385 --> 00:32:22,825
المعذرة

460
00:32:26,945 --> 00:32:29,025
أرسل لنا (جاين) ملاحظة

461
00:32:32,745 --> 00:32:33,865
ماذا تقول؟

462
00:32:33,905 --> 00:32:35,585
"أهلاً بالجميع. القضيّة حُلّت"

463
00:32:35,585 --> 00:32:38,145
الظرف المغلف على مكتب العمدة"
"(تركَ من (آمبر

464
00:32:38,145 --> 00:32:40,145
"لابدّ أنّه ما كان يبحث عنه القاتل"

465
00:32:40,185 --> 00:32:42,945
لا يمكنني الوصول إليه الآن"
"(تقبّلوا فائق الإحترام، (جاين

466
00:32:43,545 --> 00:32:46,785
"ملاحظة... (ليزبن)، لن أسدّد ثمن المخالفة"

467
00:32:47,585 --> 00:32:51,745
لا أعرف ما الذي يعنيه هذا، ولكن خلال
عشر دقائق، سينتهي الموعد النهائي

468
00:32:51,785 --> 00:32:54,145
قال (كروسوايت) أنّه سيبدأ
بإطلاق النار على الناس

469
00:32:54,745 --> 00:32:56,945
(الآن، لا أبالي بما تملكينه على (برترام

470
00:32:57,025 --> 00:33:00,625
إذا آذى ذلك المجنون زوجتي
فسوف أحطّمكِ

471
00:33:01,865 --> 00:33:03,785
(الأمر بيدكِ يا (ليزبن

472
00:33:09,545 --> 00:33:11,065
فماذا سيحدث الآن؟

473
00:33:13,425 --> 00:33:16,825
حسناً، ما سيحدث الآن
أنا وأنتَ سنخرج الآن

474
00:33:16,905 --> 00:33:19,425
هل أنتَ مجنون؟ -
بسهولة كصنع الفطيرة -

475
00:33:19,465 --> 00:33:21,905
سوف يطلقون النار عليّ -
ليس إذا كنتُ أقف إلى جانبكَ -

476
00:33:21,945 --> 00:33:23,625
لن آخذ تلكَ الفرصة

477
00:33:23,945 --> 00:33:25,945
حسناً، يمكنكَ أن تخرج

478
00:33:26,185 --> 00:33:28,545
أو يمكنكَ البقاء هنا وإنتظارهم
ليأتوا وهم يطلقون النار

479
00:33:28,545 --> 00:33:30,905
شخصياً، أحبّ فرصتكَ في الخارج

480
00:33:30,905 --> 00:33:35,585
لن أفعل ذلك. لا أرعف حتّى لمَ استمع إليكَ
لأنني أعرف ما أتحدّث عنه

481
00:33:35,585 --> 00:33:39,625
فأنتَ على الحافة، ولقد كنتُ بموقفكَ
إنّه مكان مظلم ووحيد، وأقول لكَ

482
00:33:39,665 --> 00:33:41,385
هذا هو طريق العودة

483
00:33:41,865 --> 00:33:43,985
وأكثر من أيّ شيء آخر
...أعرض عليكَ ما تريد

484
00:33:43,985 --> 00:33:46,945
قاتل زوجتكَ يقف أمامكَ مقيّداً

485
00:33:47,025 --> 00:33:50,545
الآن، إذا خرجتَ، فهناك فرصة أنّكَ سترى ذلك
ولكن إذا بقيتَ هنا

486
00:33:50,585 --> 00:33:53,185
فستموت على الأرجح -
هذه مجرّد خدعة -

487
00:33:53,185 --> 00:33:56,905
أودّ ذلك. إذا كانت هذه خدعة
فسأكون أكثر ثقة

488
00:33:56,945 --> 00:34:02,145
هذه 60/40 في أحسن الأحوال
ولكن ما الخطة البديلة؟

489
00:34:02,185 --> 00:34:03,425
هل أنتَ قادم؟

490
00:34:28,025 --> 00:34:29,785
هناكَ الكثير من الأسلحة

491
00:34:36,595 --> 00:34:39,275
!إرمي سلاحكَ الآن

492
00:34:43,275 --> 00:34:45,835
(إقبضي على (كروسوايت
ونحن سنخرج الرهائن

493
00:34:45,875 --> 00:34:50,635
على بطنك! يديكَ على الجانبين
!باعد بين ساقيكَ ولا تتحرّك

494
00:34:57,915 --> 00:34:59,675
هل أنتَ بخير؟ -
بخير كالمطر -

495
00:34:59,715 --> 00:35:02,075
ضع يديكَ خلف ظهرك
!حالاً

496
00:35:02,115 --> 00:35:05,275
برويّة يا (ريغسبي)، برويّة

497
00:35:12,395 --> 00:35:13,635
!(جيسيكا)

498
00:35:31,075 --> 00:35:35,835
حسناً، يبدو أنّكَ مخطئ
لم يكن هناك مغلف على مكتب العمدة

499
00:35:35,995 --> 00:35:37,755
ستودّ أن ترى هذا

500
00:35:37,995 --> 00:35:45,155
لا يوجد شيء هناك لأنّك حشوته داخل سترتكَ -
عفواً؟ -

501
00:35:45,195 --> 00:35:48,515
(لقد قتل (جينجر كروسوايت
(وقتل أيضاً (آمبر ساذرلاند

502
00:35:51,155 --> 00:35:52,355
أرنولد)؟)

503
00:35:52,555 --> 00:35:55,595
ما السبب الذي لديّ لأقتلهما؟

504
00:35:55,635 --> 00:35:58,315
حسناً، (جينجر) لستُ متأكداً من ذلك بعد
...(ولكن (آمبر

505
00:35:58,515 --> 00:36:01,835
إكتشفت ذلك، أليس كذلك؟ -
لقد أمسكتَ بقاتلها هناك -

506
00:36:01,835 --> 00:36:04,795
أجل، وكنتَ تخشى أن أبدأ بتصديقه

507
00:36:04,835 --> 00:36:07,795
إذا كان يقول الحقيقة حول وقت عودته
...في تلك الليلة

508
00:36:07,835 --> 00:36:12,555
فإنّ لقطات كاميرا الأمن ليست صائبة -
ماذا تقصدين؟ -

509
00:36:12,635 --> 00:36:15,235
حسناً، من غير المحتمل أنّ شركة الكهرباء
قد تدخّلت بذلك

510
00:36:15,275 --> 00:36:18,195
كان لديكَ صلاحيّة الوصول إلى الأدلة
وقمتَ بتغيير ذلك

511
00:36:18,195 --> 00:36:20,915
آمبر) خبيرة الفيديو إكتشفت ذلك)

512
00:36:21,515 --> 00:36:27,875
ومن ثمّ قتلتها، ولكن ما لم تكن تعرفه أنّها
تركت رسالة عمّا إكتشفته على مكتب العمدة

513
00:36:28,155 --> 00:36:29,755
لم يكن هناك أيّ ظرف

514
00:36:30,915 --> 00:36:37,795
بلى كان هناك... لأنني وضعته هناك
الآن دعنا نراه

515
00:36:43,075 --> 00:36:45,835
القائد (نيل)، إخلع سترتكَ

516
00:36:59,355 --> 00:37:00,755
إفتحه

517
00:37:06,195 --> 00:37:07,475
إقرأه

518
00:37:10,795 --> 00:37:12,395
"إعتقلني"

519
00:37:14,755 --> 00:37:16,235
حسناً

520
00:37:17,675 --> 00:37:18,835
أنظروا إلى ذلك

521
00:37:18,875 --> 00:37:20,755
ليس عليكَ أن تقول ذلك مرّتين

522
00:37:22,275 --> 00:37:23,235
!لن أذهب إلى السجن

523
00:37:23,235 --> 00:37:24,555
!لا تفعل ذلك

524
00:37:29,195 --> 00:37:30,555
كان ذلك وشيكاً

525
00:37:31,755 --> 00:37:37,995
لدينا أناس ينظرون في لقطات كاميرا الأمن الآن
إنّها مسألة وقتٍ فحسب قبل أن يكتشفوا ما فعلتَ

526
00:37:38,475 --> 00:37:42,195
أنتَ الآن شرطي على وشك دخول السجن
فقم بالحساب

527
00:37:45,115 --> 00:37:51,515
جينجر كروسوايت) عرّضت نفسها للقتل)
أريدكِ أن تفهمي ذلك

528
00:37:53,435 --> 00:37:56,955
كنّا نتحدّث في دار البلديّة
لم تكن بريئة تماماً

529
00:37:57,075 --> 00:37:59,435
لقد تزوّجت من قبل
...أيّ شخص يمكنه رؤية ذلك

530
00:37:59,435 --> 00:38:01,075
أنا رأيته بالتأكيد

531
00:38:01,115 --> 00:38:03,515
كان واضحاً كاليوم الذي كانت في حزينة

532
00:38:03,595 --> 00:38:06,235
كان هناك إنجذاب بيننا

533
00:38:06,315 --> 00:38:09,475
إنجذاب قويّ جداً
شعرت بذلك على الأقل

534
00:38:11,755 --> 00:38:13,915
...ولكنّها كانت ستقول للعالم

535
00:38:15,035 --> 00:38:16,915
كأنني هاجمتها

536
00:38:20,475 --> 00:38:22,115
...مدنّس

537
00:38:23,875 --> 00:38:29,595
...كأنني شيء مثير للإشمئزاز

538
00:38:31,115 --> 00:38:33,435
من أين حصلت على شريط
الفيديو لـ(كروسوايت)؟

539
00:38:35,435 --> 00:38:40,235
إخترقتُ لقطات كاميرا الأمن
وغيّرتُ الطابع الزمني

540
00:38:41,035 --> 00:38:42,955
(وكنتُ محكماً السيطرة على (كروسوايت

541
00:38:43,555 --> 00:38:49,395
وذلك الأحمق (رولي) قد نسيَ الملف القضائي -
...(لذا خرج منها (كروسوايت -

542
00:38:50,155 --> 00:38:57,515
(وعاش في العذاب الذي خلقته له حتى إلتقى (آمبر
وإكتشفت أنّ هناك شيء خاطئ مع اللقطات؟

543
00:38:57,555 --> 00:39:04,435
وقالت أنّ البيانات الملتقطة ليست متطابقة
ولم تكن لديها فكرة كم كنتُ متورّطاً

544
00:39:05,035 --> 00:39:09,475
...قالت
...أنّها لم تخبر أيّ شخص آخر، لذا

545
00:39:10,315 --> 00:39:12,275
إلتقيتها في منزلها

546
00:39:30,595 --> 00:39:34,515
وأخذت الكاميرات الخاصّة بها
(وزرعتها بمنزل (كروسوايت

547
00:39:35,675 --> 00:39:37,435
لسنتٍ واحد

548
00:39:40,995 --> 00:39:42,635
...ظننتُ أنّه

549
00:39:44,195 --> 00:39:52,915
عندما أعترف، فإنّ الحمل سينزاح
لا أشعر بأيّ شيء

550
00:39:57,435 --> 00:39:59,435
(كروسوايت)
حان الوقت

551
00:40:04,235 --> 00:40:08,955
آسف حول السجن
ولكنّكَ أخذت مجموعة من الناس رهائن

552
00:40:09,235 --> 00:40:13,635
لا أبالي، فالسجن لا يعني أيّ شيء
بالنسبة لي الآن

553
00:40:13,915 --> 00:40:17,555
حسناً، لنرى كيف ستشعر حول ذلك
بعد بضع سنوات

554
00:40:18,115 --> 00:40:24,915
سأكون بخير. أستطيع التنفّس مرّة أخرى
شكراً لكَ

555
00:40:39,155 --> 00:40:45,115
هل أنتِ على دراية باللوائح فيما يتعلق بإعطاء
العملاء تصريحات مجهولة المصدر للصحافة؟

556
00:40:46,235 --> 00:40:51,635
ليس مسموحاً لعملاء مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
إعطاء مصدر مجهول أو "بشكل غير رسمي" تصريحات

557
00:40:51,635 --> 00:40:53,355
لأعضاء وسائل الإعلام

558
00:40:53,395 --> 00:40:56,635
وما هي العواقب من هذا الإنتهاك؟

559
00:40:56,795 --> 00:40:59,755
التعليق أو الطرد -
نعم -

560
00:41:01,715 --> 00:41:05,435
ومع ذلك، فإنّ آلـ(باغشو) سعداء
والجميع على قيد الحياة

561
00:41:05,475 --> 00:41:07,075
وأمسكنا بالقاتل

562
00:41:08,715 --> 00:41:10,155
نعم، سيّدي

563
00:41:11,555 --> 00:41:17,075
أترين، تجدين النفوذ الصحيح أيّتها العميلة
ويمكنكِ نقل العالم

564
00:41:17,875 --> 00:41:23,155
ولقد وجدتِ النفوذ الصحيح
وكانت لعبة ذكيّة

565
00:41:25,515 --> 00:41:27,355
وآمل أن تظلّي ذكيّة

566
00:41:34,395 --> 00:41:35,755
حول ماذا كان ذلك؟

567
00:41:35,795 --> 00:41:38,435
كان مجرّد عمل
ما هذا؟

568
00:41:38,475 --> 00:41:43,035
هذه... هذه مخالفة السرعة التي رفضتُ تسديدها -
حسناً، لن أسددها -

569
00:41:44,075 --> 00:41:47,395
حسناً، فأعتقد أنّه لن يسدّدها أحد -
سأجعل (بيرترام) يسدّد ثمنها -

570
00:41:47,435 --> 00:41:49,595
كيف ستفعلين ذلك؟ -
لديّ طرقي -

571
00:41:59,355 --> 00:42:01,075
!إنّها على مكتبكِ

572
00:42:05,175 --> 00:42:08,075
Translated By : aemad111
Re-Synced By: MEE2day

