1
00:00:02,360 --> 00:00:03,800
أين هي؟ -
هنا -

2
00:00:03,960 --> 00:00:04,920
هل رأيتِ المشتبه به؟

3
00:00:04,920 --> 00:00:07,160
مزيد من التفاصيل، من فضلك
أين؟ متى؟

4
00:00:07,360 --> 00:00:11,120
كنتُ خارجة من المصعد بعد تناول الغداء -
إلى أين كان يتوجّه المشتبه به؟ -

5
00:00:11,200 --> 00:00:14,360
يصعد الدرج لأعلى، ولقد رأيتُ أنّ ذلك غريب
لأنّه يؤدي إلى السطح، أليس كذلك؟

6
00:00:14,360 --> 00:00:16,080
ليس السطح فحسب
(بل حيث يعمل (جاين

7
00:00:16,080 --> 00:00:17,880
هل رآه أيّ شخص؟ -
ليس منذ الصباح -

8
00:00:17,960 --> 00:00:22,000
!غطّوا المخارج! جميعكم
!إمنعوا كلّ من يحاول الخروج من هنا

9
00:00:27,120 --> 00:00:28,600
ببطء شديد

10
00:00:28,960 --> 00:00:30,080
الهدف سيكون مسلحاً

11
00:00:50,800 --> 00:00:51,600
إنّه مغلق

12
00:00:52,920 --> 00:00:55,560
جاين)؟ هل أنتَ بالداخل؟)

13
00:00:56,320 --> 00:00:57,320
أجل، أنا خارج

14
00:00:59,840 --> 00:01:05,080
عليكم التراجع للخلف. وإذا كنتم تحملون سلاحاً
فأخفضوها رجاءً

15
00:01:06,320 --> 00:01:06,960
رجاءً

16
00:01:24,000 --> 00:01:25,520
...تراجعوا

17
00:01:26,000 --> 00:01:27,080
وإلاّ سيموت

18
00:01:28,160 --> 00:01:36,400
المـلـكـة الـحـمـراء
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))
Re-Synced By: MEE2day

19
00:01:39,800 --> 00:01:43,600
"قبل 36 ساعة"

20
00:01:43,680 --> 00:01:47,400
{\pos(190,200)}
متحف (كاليفورنيا) الشماليّة"
"لعلم الآثار والإنسان

21
00:02:00,920 --> 00:02:04,480
،حارس الأمن قام بجولاتٍ هذا الصباح
وعثر على الجثة. جروح طعنات متعددة

22
00:02:04,480 --> 00:02:06,000
أيّ شيء مفقود من واجهات العرض؟

23
00:02:06,000 --> 00:02:09,200
أجل، تمثال (المايا). مصنوع من الذهب
بقيمة 200 ألف دولار

24
00:02:09,280 --> 00:02:10,680
هل عرفنا هويّة الضحيّة؟

25
00:02:10,680 --> 00:02:15,640
مانويل مونتيرو)، كان أستاذاً بالجامعة في الفن)
القديم. كاميرات الأمن تظهره

26
00:02:15,640 --> 00:02:19,040
يدخل المتحف وحيداً في الـ 22:25
وبعدها أغلقت الكاميرات

27
00:02:19,040 --> 00:02:20,880
(يا (ليزبن
أنظري إلى هذا

28
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
...(قابلي (كارولين

29
00:02:24,800 --> 00:02:29,760
(واحدة من أكثر ديناصورات (ستيجوسورس
التي سبق وأكتشفت، أليست رائعة؟

30
00:02:29,840 --> 00:02:31,560
لدينا رجل ميّت هناك

31
00:02:31,840 --> 00:02:35,880
...الرجل الميت قد رأيته. ولكن هذا -
أيمكننا العودة إلى العمل، من فضلك؟ -

32
00:02:37,920 --> 00:02:40,440
لابدّ لي أن أبرّر كل أفعالي؟

33
00:02:40,520 --> 00:02:45,320
رجاءً لاحظي القفص الصدري
لصديقتنا الصغيرة المتحجّرة هنا

34
00:02:46,040 --> 00:02:48,040
هل هناك ضلع مفقود؟ -
بالضبط -

35
00:02:48,120 --> 00:02:50,440
أتظنّ أنّ شخصاً ما صعد إلى هناكَ وسرقه؟

36
00:02:50,760 --> 00:02:53,240
حسناً، خيارين... الأوّل: ينطوي على الإستنساخ

37
00:02:53,240 --> 00:02:57,040
...والثاني: وهو مرجّح أكثر
لقد أستخدم لكسر قطعة سميكة جداً من الزجاج

38
00:02:59,120 --> 00:03:01,840
أيمكننا الحصول على شخص ما ليستخرج
البصمات من على (ستيجوسورس)، من فضلكم؟

39
00:03:02,520 --> 00:03:04,840
(إنّها ليست (ستيجوسورس). بل (ترايسيراتوبس

40
00:03:05,360 --> 00:03:09,480
(ترايسيراتوبـ....س)

41
00:03:09,880 --> 00:03:13,360
(اسمي (كريستو باباداكيز
أنا أستاذ علم الإنسان

42
00:03:13,600 --> 00:03:14,440
هل تعرف الضحيّة؟

43
00:03:14,440 --> 00:03:18,560
مانويل مونتيرو). كان من أعضاء هيئة التدريس)
غير المتفرغين. مشغول جداً للتعليم بدوام كامل

44
00:03:19,120 --> 00:03:21,920
وكان (مونتيرو) هارباً -
هاربٌ ممّن؟ -

45
00:03:23,040 --> 00:03:26,640
لا أحد. كان... مسافراً
وكان يعمل دائماً لـ(أمريكا) الجنوبيّة

46
00:03:28,280 --> 00:03:31,360
كانت مسيرته المهنيّة في حالة خراب -
حسناً، هناكَ أوقات قاسية على الجميع -

47
00:03:31,560 --> 00:03:33,360
(ليس لـ(مونتيرو
فقد كان لديه الكثير من المال

48
00:03:33,560 --> 00:03:35,240
حسناً، قلتَ قبل قليل أنّه كان في حالة خراب

49
00:03:35,960 --> 00:03:38,400
(أجل، (تولتيك
(المايا)

50
00:03:38,640 --> 00:03:42,680
كان (مونتيرو) عالِم آثار؟ -
(متخصّص في فن ما قبل (كولومبوس -

51
00:03:42,680 --> 00:03:46,160
،العديد من القطع حولك
مستعارة منه

52
00:03:46,400 --> 00:03:48,600
أيمكنكَ التفكير بسبب
لرغبة أحدهم بقتل (مونتيرو)؟

53
00:03:49,280 --> 00:03:53,400
حسناً، كان خائناً -
كان خائناً؟ من الذي خانه؟ -

54
00:03:53,400 --> 00:03:54,960
خيانة؟ لا أحد

55
00:03:55,120 --> 00:03:58,760
...حسناً، قلتَ قبل قليل أنّه كان -
كان (مونتيرو) تاجر آثار صادق -

56
00:03:58,760 --> 00:04:04,080
واحد من المتبّقين، معظم التجار في هذه الأيّام
هم لصوص وحقيرون

57
00:04:04,680 --> 00:04:07,640
...إذن، كان (مونتيرو) تاجراً

58
00:04:07,960 --> 00:04:14,560
...تاجر بالآثارٍ
المستخرجة من أنقاض (أمريكا) الجنوبية

59
00:04:16,800 --> 00:04:19,080
هل أنتَ حقاً ضابط شرطة خبير؟

60
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
إذن، القلادة المفقودة تخصّ الضحيّة

61
00:04:26,000 --> 00:04:29,600
أحبّ (مونتيرو) زيارة المتحف بعد ساعات
الإغلاق، ليري القطع للمشترين

62
00:04:29,600 --> 00:04:32,080
وكان لديه مفتاح المبنى ورمز الأمن

63
00:04:32,880 --> 00:04:37,080
في قلب أيّ بائع هو حبّ الظهور
وستمرّ بمرحلة صعبة

64
00:04:37,080 --> 00:04:39,200
لتعثر على مسرح أخّاد أكثر من هذا

65
00:04:39,440 --> 00:04:41,680
أجل، إستراتيجيّة ذكيّة
إلا إذا لم يكن يرغب المشتري في الشراء

66
00:04:41,880 --> 00:04:43,760
طعن في الظهر، حرفياً

67
00:04:44,520 --> 00:04:46,240
على الأرجح أنّ (مونتيرو) لم يرَ ذلك آتٍ

68
00:04:46,600 --> 00:04:49,360
ولكن كان لديه الوقت للتفكير في الأمر قبل وفاته
أنظري إلى ساعته

69
00:04:51,640 --> 00:04:53,240
مذهل، هذه ساعة قبيحة

70
00:04:53,440 --> 00:04:55,240
إنّها ساعة بها آلة حاسبة -
بالفعل -

71
00:04:55,240 --> 00:04:57,920
إنّها مفيدة جداً للبائعين المحترفين دائمي الحركة

72
00:04:58,400 --> 00:04:59,840
هل هناك شيء مكتوب بها؟

73
00:05:01,640 --> 00:05:06,960
إنّها أرقام
"6-0-7-8"

74
00:05:07,520 --> 00:05:08,360
أمن المفترض أن يعني شيئاً؟

75
00:05:08,720 --> 00:05:10,800
حاول أن تنظر للأرقام رأساً على عقب

76
00:05:14,760 --> 00:05:15,960
"تقول "مدوّنة

77
00:05:16,440 --> 00:05:21,200
،هاتفه الخلوي قد سحق من قبل القاتل
لذا اضطرّ (مونتيرو) للإرتجال

78
00:05:21,200 --> 00:05:23,840
(إتّصل بـ(فان بيلت
وأنظر ما إذا كان (مونتيرو) قد نشر مدوّنة

79
00:05:24,400 --> 00:05:26,600
أنا على إستعداد للذهاب. لقد رأيتُ ما يكفي -
لم أرَ ما يكفي -

80
00:05:27,200 --> 00:05:29,360
أتعلمين أنّ لديهم حيوات (المستودون) هنا؟

81
00:05:29,400 --> 00:05:30,200
حيوان الكسلان الضخم

82
00:05:30,800 --> 00:05:33,280
والذئاب المفجوعة
سألحق بكِ لاحقاً

83
00:05:33,800 --> 00:05:36,480
ولكن يا أمّي، أريد الذهاب

84
00:05:36,480 --> 00:05:40,360
(يمكنك الصراخ بقدر ما شئت يا (ميمي
فليس هناك مبيت خارج البيت في ليلة مدرسيّة

85
00:05:40,400 --> 00:05:42,680
عليّ ذلك -
كلا -

86
00:05:43,240 --> 00:05:45,040
أمّي، هذا غير عادل

87
00:05:45,600 --> 00:05:47,040
أنا آسفة يا عزيزتي، عليّ الذهاب

88
00:05:47,760 --> 00:05:50,720
حسناً، أحبّكِ -
أحبّكِ أيضاً. وداعاً -

89
00:05:53,480 --> 00:05:54,520
سامحيني على التسلل

90
00:05:57,200 --> 00:05:58,840
عمّ يدور هذا أيّها العميل (لاروش)؟

91
00:06:04,200 --> 00:06:07,200
(قضيّة (تود جونسون

92
00:06:11,840 --> 00:06:21,240
أودّ أن أريكِ صورة، لواحد من الموظفين
المكلفين بتنفيذ القانون الذي قتله

93
00:06:26,800 --> 00:06:28,600
هل تعرفين هذا الرجل؟

94
00:06:30,080 --> 00:06:32,880
(رانس هوارد)
(ضابط من شرطة (ساكرامنتو

95
00:06:33,640 --> 00:06:36,120
شعبيّ جداً
كثير من عملائنا مقرّبين منه

96
00:06:36,520 --> 00:06:37,720
البعض أكثر من الآخر

97
00:06:41,800 --> 00:06:47,720
كانت هناك شائعات أنّكِ و(هوارد) مرتبطان
هل هذا صحيح؟

98
00:06:48,880 --> 00:06:51,360
عفواً؟ -
سؤال بسيط -

99
00:06:51,920 --> 00:06:53,560
...جواب بسيط

100
00:06:53,560 --> 00:06:55,760
ما دخلكَ أنتَ أو أيّ شخص آخر؟

101
00:06:56,360 --> 00:06:58,960
...(تمّ إضرام النار بـ(جونسون

102
00:07:00,120 --> 00:07:02,440
جريمة عاطفيّة إذا كانت هناك واحدة

103
00:07:03,600 --> 00:07:12,320
لو كنتِ على علاقة غراميّة مع أحد
ضحايا (جونسون)، فلديكِ العاطفة والدافع

104
00:07:17,880 --> 00:07:22,440
يبدو أنّ تحقيقكَ يتوقف على ما قد قرأتَه
على جدار الحمّام

105
00:07:26,080 --> 00:07:28,120
(حظاً سعيداً مع ذلك أيّها العميل (لاروش

106
00:08:07,880 --> 00:08:10,160
(المعلومات الأساسيّة عن (مونتيرو -
ماذا نعرف عنه؟ -

107
00:08:10,160 --> 00:08:13,200
عازب، وذو مهنة حرة
وقضى نصف وقته في إستيراد الفنّ القديم

108
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
(إنّها تباع من مستودع في (سان فرانسيسكو -
العائلة؟ -

109
00:08:15,400 --> 00:08:17,640
(الوالدان متقاعدان في (فلوريدا
وسيكونان على متن الطائرة القادمة إلى هنا

110
00:08:17,640 --> 00:08:19,520
مرحباً أيّتها الرئيسة، لقد بحثتُ عن المدوّنة

111
00:08:19,520 --> 00:08:25,640
"ونشر (مونتيرو) واحدة... "أستخرج الأموات -
مزحة لعلماء الآثار. رائعة. أيّ شيء مفيد؟ -

112
00:08:25,920 --> 00:08:29,200
،هناك الكثير من القيود الذاتية الترويجيّة
حول مغامرات صيده

113
00:08:29,200 --> 00:08:34,720
،(ولكن قبل ثلاثة أسابيع، عاد من رحلة إلى (كولومبيا
مع قلادة الذهب التي سرقت من المتحف

114
00:08:34,720 --> 00:08:39,880
،بعد أن دوّن (مونتيرو) عن ذلك، أرسل مشترٍ
مجهول بريداً إلكترونيّاً مجهولاً لترتيب العرض

115
00:08:39,880 --> 00:08:44,040
هل وضعتِ متعقباً على البريد الإلكتروني؟ -
ليس أنا، بل المختبر الجنائي للمباحث الفيدراليّة -

116
00:08:44,040 --> 00:08:46,440
واحدة من منافع وجود خطيب مع الفيدراليين

117
00:08:46,800 --> 00:08:48,560
تقرير الجنائيين الأوّلي

118
00:08:48,560 --> 00:08:51,200
وجدت عشرات البصمات على الهيكل العظمي
(لـ(ستيجوسورس

119
00:08:51,200 --> 00:08:52,800
سيستغرق بعض الوقت لمعالجتها، رغم ذلك

120
00:08:53,000 --> 00:08:55,880
،بينما ننتظر الجنائيّون
دعونا نبحث عن بعض خيوط الأدلّة

121
00:08:55,880 --> 00:08:57,640
قلتَ أنّ (مونتيرو) لديه مستودع؟

122
00:08:57,640 --> 00:09:01,000
(أجل، في (ميشين ديستركت
ولكن هناك شيء آخر. بحثتُ بحساباته الماليّة

123
00:09:01,000 --> 00:09:05,360
وكانت أرباح شركته في صعود بوقتٍ واحد في
حين أنّ تجّار الفنّ القديم وغيره يغلقون محلاّتهم

124
00:09:05,360 --> 00:09:06,600
يغلقون محلاّتهم؟ لماذا؟

125
00:09:06,600 --> 00:09:09,720
قوانين الإعادة إلى الوطن
البلدان ترفع دعاوى الآن لإعادة الكنوز الثقافيّة

126
00:09:09,720 --> 00:09:12,760
إذهب أنتَ و(ريغسبي) إلى المستودع
وأنظرا ما إذا كان بإمكانكما العثور على أيّ شيء

127
00:09:21,640 --> 00:09:23,040
(مرحباً يا (جاين

128
00:09:23,280 --> 00:09:25,960
الرفاق يعملون على إصلاح موقف السيارات اليوم
يجب أن تُوقِف سيّارتكَ تحت الأرض

129
00:09:25,960 --> 00:09:30,680
لا مشكلة. ولدكَ (جيم)، هل يحبّ عصور
ما قبل التاريخ وأغراض الديناصورات؟

130
00:09:30,800 --> 00:09:32,040
متأكّد أنّه يحبّ والدته

131
00:09:33,320 --> 00:09:34,880
تفضّل. أعطِه هذا

132
00:09:35,160 --> 00:09:37,360
إنّها نسخة طبق الأصل من أسنان الذئب

133
00:09:37,840 --> 00:09:39,880
شكراً. أنظر إلى هذا

134
00:09:40,480 --> 00:09:41,720
طاب يومكَ

135
00:10:19,000 --> 00:10:19,880
ماذا؟

136
00:10:20,200 --> 00:10:21,040
لم أقل أيّ شيء

137
00:10:21,880 --> 00:10:22,920
كنت تفكّر به

138
00:10:23,440 --> 00:10:25,840
تحليلي ذهنيّاً -
أيمكنكِ أن تعرفي؟ -

139
00:10:26,280 --> 00:10:28,560
يمكنني قرأته على وجهك. لذا توقف

140
00:10:28,680 --> 00:10:32,680
،حسناً، إذا كنت تستطيع قراءته على وجهي
فهذا يعني أنّكِ تحلليني ذهنيّاً، لذا توقّفي

141
00:10:33,600 --> 00:10:36,280
،كلا، بعد التفكير للحظة
إستمرّي بذلك

142
00:10:36,280 --> 00:10:37,240
ما الذي أفكّر به؟

143
00:10:37,240 --> 00:10:39,800
إذهب يا (جاين). أرجوك -
كلاّ. هذا خطأ. حاولي مرّة أخرى -

144
00:10:41,160 --> 00:10:48,040
أنتَ تفكّر أنني مذعورة، بسبب إنتشار بعض الشائعات
(الغبيّة بوجودي على علاقة غراميّة مع (رينس هوارد

145
00:10:48,040 --> 00:10:49,520
الظابط من شرطة (ساكرامنتو)؟

146
00:10:49,520 --> 00:10:50,720
أنتَ الذي يفكّر بذلك

147
00:10:51,200 --> 00:10:52,080
أشعر أنني عارٍ

148
00:10:54,040 --> 00:10:56,760
هناك شخص واحد فقط
لديه هذا الأثر الفريد على الناس

149
00:10:57,240 --> 00:10:58,960
لقد كنتِ مع (لاروش)، أليس كذلك؟

150
00:11:00,760 --> 00:11:03,160
أظنّ ذلك -
حسناً، ليس في ذلك أيّ عيب -

151
00:11:03,160 --> 00:11:08,160
"جميعنا أواني مطبخه، وهو طاهي "الصوص
وينتظر كلّ واحدٍ منّا أن يغلي

152
00:11:08,240 --> 00:11:11,560
لن أمنحه الرضا أبداً -
بالطبع لا. أكنتِ كذلك؟ -

153
00:11:12,280 --> 00:11:14,680
كنتُ ماذا؟ -
هل كنتِ على علاقة مع (رينس هوارد)؟ -

154
00:11:15,320 --> 00:11:20,280
حياتي الشخصية خاصّة بي
لا أحد لديه الحق بمعرفتها

155
00:11:20,280 --> 00:11:25,520
أنتِ مخطئة حول ذلك. (لاروش) لديه الحقّ
وأياً كانت الحقيقة، فلن أحاول إخفاءها عنه

156
00:11:26,120 --> 00:11:27,360
فسوف يكتشفها في النهاية

157
00:11:34,400 --> 00:11:37,360
إنّه يومنا المحظوظ يا رفيقي

158
00:11:37,480 --> 00:11:39,880
(هل رأيتَ شاحنة (التاكو
عندما وصلنا إلى الطريق السريع؟

159
00:11:39,880 --> 00:11:42,200
شاحنة (التاكو) موجودة هناكَ دائماً

160
00:11:42,200 --> 00:11:43,120
أجل، وهناك القليل من اللحم المشوي

161
00:11:43,120 --> 00:11:45,520
بعد أن نتحقق من المستودع؟ جيّد جداً -
كلاّ -

162
00:11:46,560 --> 00:11:47,160
لمَ لا؟

163
00:11:47,160 --> 00:11:49,640
،لا أريد عبور ممرّ المتشرّدين
لأجل تناول الغداء من شاحنة

164
00:11:49,640 --> 00:11:51,240
قرب حفرة الصرف الصحي تحت الطريق السريع

165
00:11:52,120 --> 00:11:53,320
ولكن (التاكو) هناك

166
00:11:55,520 --> 00:11:56,600
هذا هو المستودع

167
00:12:02,080 --> 00:12:03,200
دعونا تحقق من الخلف

168
00:12:09,760 --> 00:12:10,520
!مرحباً

169
00:12:13,320 --> 00:12:15,560
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
من هو المسؤول هنا؟

170
00:12:22,120 --> 00:12:24,480
ربّما لا يتكلمون الأسبانيّة -
ربّما أنتَ لا تتكلّمها -

171
00:12:25,920 --> 00:12:27,360
هل تعملون لحساب (مونتيرو)؟

172
00:12:30,440 --> 00:12:31,240
!سلاح

173
00:12:47,360 --> 00:12:48,280
!غطّني

174
00:13:10,000 --> 00:13:11,360
!إرمي سلاحك

175
00:13:13,600 --> 00:13:14,520
!إفعل ذلك الآن

176
00:13:20,320 --> 00:13:22,960
!تقدّم لمكان رؤية واضحة! وأرفع يديكَ عالياً

177
00:13:32,240 --> 00:13:35,040
ضع وجهكَ للأسفل. وفرّق بين يديكَ
إفعل ذلك الآن

178
00:13:40,080 --> 00:13:42,400
!مهلاً! برويّة

179
00:13:42,440 --> 00:13:44,600
أجل، إنّه يفهم الآن الانكليزية -
...إذن -

180
00:13:45,040 --> 00:13:47,480
أيّ نوع من الفن القديم تبيعونه اليوم يا فتيان؟

181
00:14:05,600 --> 00:14:06,760
(روبرتو سلفادور)

182
00:14:07,640 --> 00:14:09,200
(أنتَ على تأشيرة عمل من (كولومبيا

183
00:14:10,400 --> 00:14:11,440
إذن تعمل لحساب (مونتيرو)؟

184
00:14:12,600 --> 00:14:14,240
يمكن أن أكون كذلك

185
00:14:14,560 --> 00:14:16,000
ويمكن أن يكون (مونتيرو) يعمل لحسابي

186
00:14:17,920 --> 00:14:19,400
سخرية. حقاَ؟

187
00:14:22,040 --> 00:14:23,600
إلى أين أنتَ ذاهب؟

188
00:14:24,560 --> 00:14:28,200
سأسجّل لكَ تهمة بحمل سلاح غير مرخّص
...ومقاومة القبض، والشروع في القتل

189
00:14:28,280 --> 00:14:30,200
...مهلاً

190
00:14:32,320 --> 00:14:34,240
أطلقتُ عليكَ
لأنّكَ أطلقتَ عليّ

191
00:14:34,480 --> 00:14:36,800
ما الذي يمكنني فعله هنا؟
لديّ عائلة، كما تعلم

192
00:14:37,280 --> 00:14:38,880
أريد أن أراهم مرّة أخرى

193
00:14:38,880 --> 00:14:42,280
يمكنكَ الإجابة على أسئلتي. بدون سخرية
ربّما سننسى محاولة القتل

194
00:14:43,440 --> 00:14:45,480
جيّد. إجلس

195
00:14:46,080 --> 00:14:47,240
ضع قدميكَ هنا

196
00:14:50,560 --> 00:14:51,840
لمَ إستأجركَ (مونتيرو)؟

197
00:14:52,480 --> 00:14:55,320
لإدارة عمليّة الشحن الخاصّة به -
الأسلحة أو الآثار؟ -

198
00:14:55,880 --> 00:14:56,640
كِلاهما

199
00:14:57,360 --> 00:15:01,480
،كان (مانويل) رجل أعمال صادق لسنوات عديدة
ولكن الربح من تلكَ القطع قد ذهب

200
00:15:01,960 --> 00:15:03,680
حواجز قانونيّة كثيرة جداً

201
00:15:03,920 --> 00:15:08,400
رجال السياسة، ومجرم يقبل الرشوة -
هكذا بدأ (مونتيرو) يتاجر بالأسلحة -

202
00:15:09,160 --> 00:15:13,520
كانت لديه شركته الخاصّة. وكان يشحنها
إلى (أمريكا) الجنوبية، بدون طرح أيّ سؤال

203
00:15:13,520 --> 00:15:16,120
ثمّ المتجارة بها لكلّ الآثار الموجودة
في السوق السوداء التي يستطع التعامل معها

204
00:15:16,800 --> 00:15:21,240
ألديه أيّ أعداء؟ -
كلاّ، كان محبوباً -

205
00:15:21,280 --> 00:15:24,000
في (كولومبيا)، كانوا يدعونه بالأستاذ

206
00:15:24,640 --> 00:15:25,360
ما رأيكَ؟

207
00:15:25,640 --> 00:15:29,560
حسناً، لديه بالتأكيد أسرار
بقدر ما يذهب الغموض به

208
00:15:30,000 --> 00:15:32,720
(القتل في المتحف، سرقت ذهب (المايا

209
00:15:32,720 --> 00:15:35,960
،والكولومبيين الهاربين أصحاب الأسلحة
،ولكن هذا عمل رخيص من الخيال

210
00:15:36,640 --> 00:15:38,400
مختلق تماماً

211
00:15:38,400 --> 00:15:40,240
أنا متأكّدة أنّ (مونتيرو) ميّت

212
00:15:40,600 --> 00:15:44,080
نعم، ولكن ليس للأسباب التي تقودنا للتصديق -
كيف تعرف؟ -

213
00:15:45,280 --> 00:15:47,200
أجده أمراً سهل الإظهار من القول

214
00:15:48,440 --> 00:15:49,560
المعذرة

215
00:15:50,640 --> 00:15:54,120
(هلا أخبرتني من فضلك لمن كان يتاجر (مونتيرو
له بالأسلحة في (أمريكا) الجنوبيّة؟

216
00:15:55,320 --> 00:15:56,720
أجب على السؤال

217
00:15:56,720 --> 00:16:00,240
العصابات، والجيوش الخاصّة -
ذلك منطقي -

218
00:16:00,880 --> 00:16:03,640
إذا أرادوا قتله، فكيف سيفعلون ذلك؟

219
00:16:03,920 --> 00:16:06,080
...لن تعرف أبداً كيف. فقط

220
00:16:06,960 --> 00:16:07,600
تختفي

221
00:16:08,400 --> 00:16:09,360
حسناً

222
00:16:09,760 --> 00:16:14,760
،وإذا حدث ووجدت الجثّة بأعجوبة
فأين يمكن أن تكون؟

223
00:16:14,920 --> 00:16:17,240
مقبرة جماعيّة
جانب الطريق

224
00:16:18,240 --> 00:16:22,960
وجدناه مطعون وينزف في المتحف العام
فهل تقتل رجلاً بهذه الطريقة؟

225
00:16:23,240 --> 00:16:25,600
كلا. إنّها مخاطرة كبيرة

226
00:16:29,640 --> 00:16:37,240
قتل شخص ما (مونتيرو) لأسباب ليس لها علاقة مع
فن ما قبل (كولومبوس)، ولا العصابات الكولومبيّة

227
00:16:37,240 --> 00:16:39,840
هذا ما يريدنا القاتل أن نعتقده

228
00:16:41,760 --> 00:16:46,600
لقد طلبتُ من (كونواي) من لجنة التحكّم في القمار
الإنضمام إلى تحقيقنا مع نقابة المرابين

229
00:16:46,600 --> 00:16:49,760
،كونواي) رجل طيّب)
ولكنّه يستطيع إستخراج الطلاء من السيّارة

230
00:16:49,760 --> 00:16:50,880
لا تسمحي له بعرض ملخص الأحداث

231
00:16:50,880 --> 00:16:53,600
(حضرة المدير (برترام -
جاي جاي)، هل كنتَ تنتظرني؟) -

232
00:16:54,640 --> 00:16:56,640
(في الواقع، العميلة الخاصّة (هايتاور

233
00:17:06,120 --> 00:17:07,080
طابت ليلتك

234
00:17:07,200 --> 00:17:08,000
طابت ليلتك

235
00:17:12,560 --> 00:17:16,760
إعادة الإعمار البصريّة
(لليلة قتل (تود جونسون

236
00:17:17,360 --> 00:17:21,520
،إستناداً إلى لقطات الأمن
وسجلاّت العمل

237
00:17:21,800 --> 00:17:24,360
و86 ساعة من المقابلات

238
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
لوحة مشروع رائعة

239
00:17:28,280 --> 00:17:30,160
أراهن أنّكَ فزتَ ببعض المعارض العلميّة

240
00:17:34,880 --> 00:17:36,320
فزتُ بجميعها

241
00:17:41,480 --> 00:17:45,080
هذا هي الزنزانة حيث حرق (جونسون) حيّاً

242
00:17:45,160 --> 00:17:51,960
تشير الدوائر إلى موقع الأشخاص داخل المكتب
قبل لحظات من وفاته

243
00:17:53,720 --> 00:18:01,800
أظهرت أبحاثي أنّ هذه الفئة لا تملك تصريحاً
أمنيّاً، لدخول منطقة الحجز

244
00:18:06,640 --> 00:18:08,560
...هذه المجموعة

245
00:18:09,360 --> 00:18:12,520
كانت بعيدة جداً لتقوم بإضرام النار

246
00:18:14,680 --> 00:18:15,720
...هذه

247
00:18:16,920 --> 00:18:25,160
لديها ما لا يقل عن شاهدين أو أكثر
الذين يمكن أن يؤكّدوا موقعهم في وقت الحادثة

248
00:18:29,600 --> 00:18:30,960
خمس دوائر

249
00:18:35,320 --> 00:18:38,320
هذه... أنتِ -
حقاً؟ -

250
00:18:40,480 --> 00:18:41,880
...أعرض عليكِ هذا

251
00:18:43,120 --> 00:18:48,040
خمسة من المشتبه بهم
...(على مسافة قريبة من (جونسون

252
00:18:49,520 --> 00:18:52,680
...كلّ واحد منهم قادر بدرجة عالية

253
00:18:54,360 --> 00:18:55,960
...ولكن واحد فقط

254
00:18:56,520 --> 00:18:58,200
لديه دافع واضح

255
00:18:59,240 --> 00:19:00,480
حسناً

256
00:19:02,760 --> 00:19:03,400
حسناً

257
00:19:04,440 --> 00:19:06,240
(كنتُ أضاجع الظابط (هوارد

258
00:19:08,280 --> 00:19:09,640
...ولكن لم

259
00:19:11,160 --> 00:19:12,400
...أنا

260
00:19:15,160 --> 00:19:18,080
،(في الوقت الذي قتل فيه (هوارد
كنّا لم نعد معاً

261
00:19:18,520 --> 00:19:19,840
اختياره أو اختياركِ؟

262
00:19:19,840 --> 00:19:22,080
...قرار متبادل. لم يكن

263
00:19:25,640 --> 00:19:30,800
هل أضرمتِ النار بـ(تود جونسون)؟ -
كلاّ، لم أفعل -

264
00:19:34,800 --> 00:19:36,120
...لابدّ أنّكِ كنتِ

265
00:19:37,200 --> 00:19:38,360
...حزينة

266
00:19:39,040 --> 00:19:40,640
(حول (هوارد

267
00:19:42,600 --> 00:19:44,560
كيف تعاملتِ مع ذلك؟

268
00:19:45,560 --> 00:19:51,720
ركعتُ على ركبتيّ وطلبتُ من الرب القوة والمغفرة
بهذه الطريقة تعاملتُ مع الأمر

269
00:19:54,840 --> 00:20:00,760
قد ترغب في كتابة ذلك -
أظنّ أنني سأتذكّر ذلك -

270
00:20:09,760 --> 00:20:14,240
يا (جاين). لقد كنتَ على حق -
حسناً، بالطبع. ما الشيء الذي نتحدّث عنه؟ -

271
00:20:14,240 --> 00:20:18,760
عندما قلتَ البارحة أنّ قتل (مونتيرو) لأسباب
لا علاقة لها مع القطع الأثريّة المسروقة

272
00:20:18,760 --> 00:20:21,920
لذا بقيتُ هنا حتّى ساعة متأخرة من الليل
وبحثتُ بحياته الشخصيّة

273
00:20:21,920 --> 00:20:23,560
على أحدهم أن يبق مستيقضاً ويفحص بحثكِ

274
00:20:24,000 --> 00:20:25,960
لن تحزر أبداً أين ترعرع -
لن أحاول حتّى -

275
00:20:26,160 --> 00:20:27,440
(فينلاند)، بـ(كاليفورنيا)

276
00:20:27,440 --> 00:20:29,120
كيف فعلتَ ذلك؟ -
لقد تابعتُ شفتيكِ -

277
00:20:29,120 --> 00:20:33,000
فينلاند)؟ مسقط رأس قاتل الشرطة)
سيء السمعة (تود جونسون)؟

278
00:20:33,200 --> 00:20:33,920
إتبعني

279
00:20:37,440 --> 00:20:39,560
هل طبعتَ الصور التي أرسلتها لكَ الليلة الماضية؟

280
00:20:39,560 --> 00:20:43,200
(أجل. هذا (جونسون) و(مونتيرو
كانا قائدا فريق كرة القدم في المدرسة الثانوية

281
00:20:43,200 --> 00:20:47,480
هل تفهم هذا؟ ضحيّتنا كان الصديق المقرّب
لقاتل الشرطية المتسلسل

282
00:20:48,280 --> 00:20:51,000
إنّها صورة رائعة -
بعد أن ربطتُ ذلك معاً -

283
00:20:51,000 --> 00:20:53,360
طلبتُ من (تشو) أن يذهب
إلى مستودع (مونتيرو) في الليلة الماضية

284
00:20:53,360 --> 00:20:55,200
ويرى إذا كان بإمكانه العثور على أيّ روابط أخرى

285
00:20:55,520 --> 00:20:57,040
أخبره ما وجدتَ

286
00:20:57,040 --> 00:20:59,240
الأسلحة التي كان يتاجر بها (مونتيرو)؟
اشتراها من متجر أسلحة

287
00:20:59,240 --> 00:21:02,080
يدفع الناس بسجلاّت نظيفة لإتمام عمليّة الشراء

288
00:21:02,080 --> 00:21:04,280
،و(مونتيرو) لديه سجل عن كلّ عمليّة شراء
بما في ذلك الأرقام التسلسليّة

289
00:21:04,440 --> 00:21:08,800
اسمح لي أن أحزر. تتبّعتَ أحد الأرقام التسلسليّة
(وعاد للسلاح الذي قدّمة (مونتيرو) لرفيقه (جونسون

290
00:21:08,800 --> 00:21:11,560
هذا صحيح. نفس السلاح
الذي إستخدمه (جونسون) لقتل ضحاياه

291
00:21:14,600 --> 00:21:16,640
هل ذكرتم أيّ شيء من هذا لـ(لاروش)؟

292
00:21:16,960 --> 00:21:19,360
لقد أعددتُ ملخصاً للأحداث مع مسؤولين
رفعي المستوى بعد عشر دقائق

293
00:21:19,680 --> 00:21:22,160
لاروش) و(برترام) و(هايتاور) سيكونون هناكَ)

294
00:21:22,760 --> 00:21:24,200
(عشر دقائق يا (تشو -
أجل -

295
00:21:34,000 --> 00:21:36,320
المعذرة، أنا أبحث عن مختبر بصمات الأصابع

296
00:21:37,360 --> 00:21:39,120
هذا... هذا أنا
من أنتَ؟

297
00:21:40,160 --> 00:21:43,600
(باتريك جاين)
أيّ حظ مع القضيّة الغريبة لضلع (ستيجوسورس)؟

298
00:21:45,680 --> 00:21:47,080
...إسمع، أنا لا

299
00:21:47,320 --> 00:21:50,720
...أعمل بكفاءة تحت الضغط، لذا

300
00:21:50,920 --> 00:21:54,200
مهلاً، لا توجد ضغوط
أتساءل إذا وجدتَ أي مطابقات حتّى الآن

301
00:21:54,400 --> 00:21:58,640
حسناً، لقد فحصتُ مجموع الـ 32
،بصمة الكليّة والجزئيّة من ذلك الأحفوري

302
00:21:58,640 --> 00:22:03,040
،ولكن لكلّ بصمة فحصتها
...هناكَ العشرات من المطابقات الممكنة

303
00:22:03,480 --> 00:22:08,800
التي عادت، ثمّ لابد عليّ من التحقق منها
...واحدة تلو الآخر يدوياً للبحث عن تطابق، لذا

304
00:22:09,080 --> 00:22:11,680
(تعرف، لستُ (ديفيد كاروسو
فهذا يستغرق وقتاً

305
00:22:12,040 --> 00:22:16,120
حسناً، قم بعملكَ. وسآخذ نظرة خاطفة
سريعة على قائمتكَ إذا كنتَ لا تمانع

306
00:22:23,360 --> 00:22:25,920
حاول العمل بقوّة
نحن بحاجة إلى الإستجابة السريعة

307
00:22:25,920 --> 00:22:30,200
تذكر، أيّ إهدار للوقت يذهب بلا رجعة -
أنا لا أهدر الوقت -

308
00:22:30,840 --> 00:22:32,880
هل توحي بأنّه ليس لديكَ ما يكفي من الوقت؟

309
00:22:33,920 --> 00:22:37,440
لديكَ بالضبط نفس عدد الساعات في اليوم
(التي كانت لدى (ألبرت أينشتاين

310
00:22:37,440 --> 00:22:38,280
هلا توقفتَ؟

311
00:22:38,280 --> 00:22:42,520
(توماس جيفرسون)
(لويس باستور). (غاندي)

312
00:22:42,800 --> 00:22:45,320
!أخرج من هنا فحسب. يا إلهي

313
00:22:45,600 --> 00:22:47,120
يا إلهي. ماذا فعلتُ؟

314
00:22:51,120 --> 00:22:52,160
واصل العمل الجيّد

315
00:22:54,200 --> 00:22:57,400
عثر على (مونتيرو) في متحف علم الآثار
ومصاب بطعنات

316
00:22:57,400 --> 00:23:02,000
بجانبه، واجهة عرض مع قلادة مفقود
تبلغ قيمتها أكثر من 200.000 دولار

317
00:23:02,360 --> 00:23:05,520
ليلة جريمة القتل، كان يفترض
أن يقابل (مونتيرو) مشترٍ محتمل

318
00:23:06,000 --> 00:23:08,800
...بداية كنّا نظنّ أنّ القلادة المفقودة -
(هايتاور) -

319
00:23:09,120 --> 00:23:11,960
،يجب أن نتحدّث على إنفراد
سألتقي بكِ في موقع عملي

320
00:23:12,040 --> 00:23:14,720
(ليس لديّ الوقت الآن يا (جاين
أنا في منتصف سرد ملخص للأحداث

321
00:23:15,000 --> 00:23:16,920
أجل، أستطيع أن أرى ذلك

322
00:23:18,920 --> 00:23:23,800
..كان (مونتيرو) يتاجر بالأسلحة لـ(أمريكا) الجنوبية -
لقد تحوّلت هذه القضيّة إلى أولويّة عالية -

323
00:23:23,800 --> 00:23:26,360
في تحقيق بجريمة قتل
لا أستطيع الخروج فحسب

324
00:23:26,640 --> 00:23:30,240
أقترح أن تعيدي النظر فيما يمكنكِ
وما لا يمكنكِ القيام به

325
00:23:30,240 --> 00:23:35,240
من هذه اللحظة إلى الأمام، لأنني أعرف
إلى من تشير الأدلة وتكشفه كقاتل

326
00:23:35,600 --> 00:23:36,360
من؟

327
00:23:38,040 --> 00:23:38,800
أنتِ

328
00:23:51,680 --> 00:23:53,480
عمليّة (مونتيرو) في المتاجرة بالأسلحة

329
00:23:53,480 --> 00:23:57,240
زودت (جونسون) بالسلاح الذي أستخدم
لقتل زملائنا الضبّاط

330
00:23:57,440 --> 00:24:01,440
،(نحن نعمل على نظرية أنّ من قتل (جونسون
قد قتل (مونتيرو) أيضاً

331
00:24:01,440 --> 00:24:04,920
المعذرة أيّها العملاء، مسألة عاجلة في مكتبي

332
00:24:04,920 --> 00:24:08,280
إذن، أنتِ تقترحين أنّ كِلا عمليتي القتل
جزء من مسرحيّة الإنتقام؟

333
00:24:08,520 --> 00:24:09,800
نعم، يا سيّدي

334
00:24:33,200 --> 00:24:34,400
...جاين)، يفضّل أن يكون هذا)

335
00:24:34,400 --> 00:24:36,840
جيّد. عاطفتي بالضبط

336
00:24:38,600 --> 00:24:39,560
من أين حصلتَ على ذلك؟

337
00:24:41,200 --> 00:24:46,440
(إقترضتُ مفتاح المستودع من مكتب (ليزبن
هل أنتِ القاتلة؟

338
00:24:47,480 --> 00:24:53,400
لا أعرف لعبتكَ هنا، ولكن ليس لديّ الوقت
لأنغمس بإحدى ألعابكَ العاطفيّة المسلّية

339
00:24:53,680 --> 00:24:55,120
ليس أنني أحكم

340
00:24:55,360 --> 00:25:01,520
السعي للإنتقام من الرجال المسؤولين عن وفاة
شخص تحبّينه. إنّها هواية أودّ أن أشغل نفسي بها

341
00:25:01,520 --> 00:25:02,680
أتظنّ أنّه صحيح؟

342
00:25:03,360 --> 00:25:06,040
تظنّ أنّه صحيح أنّني.. قتلتُ (جونسون) و(مونتيرو)؟

343
00:25:06,280 --> 00:25:08,160
حسناً، دعينا نقول أنني متفتّح العقل

344
00:25:10,160 --> 00:25:14,760
بأيّ لحظة الآن، سيتعرّف المختبر على بصمات
(أصابعكِ في مسرح جريمة قتل (مونتيرو

345
00:25:14,760 --> 00:25:16,600
لم أكن أبداً في ذلك المتحف

346
00:25:17,120 --> 00:25:18,680
...حسناً، إمّا أنّه يتمّ توريطكِ زوراً

347
00:25:19,720 --> 00:25:21,440
أو أنتِ قاتلة مجنونة

348
00:25:21,880 --> 00:25:24,560
،وفي كلتا الحالتين
يجب أن تهاتفي عائلتكِ، لأنني أخمّن أنّ

349
00:25:24,560 --> 00:25:27,240
وعاء الشواء سيقدّم
في وقتٍ متأخر هذا المساء

350
00:25:27,600 --> 00:25:31,840
إذا لم تبعد ذلك السلاح عن وجهي، فأقسم أنني
سأستخدمه لأتغلب عليكِ كتاجر المخدّرات المستأجر

351
00:25:31,840 --> 00:25:34,000
تتحدّثين كقاتلة مجنونة حقيقيّة

352
00:25:34,480 --> 00:25:37,440
أنتِ لا تقدّمين لي الكثير لأتعامل معه هنا -
أنا أعني ذلك -

353
00:25:38,400 --> 00:25:39,240
وأنا كذلك

354
00:25:42,920 --> 00:25:47,200
هل قتلتِ هؤلاء الرجال؟
يجب أن أعرف

355
00:25:48,000 --> 00:25:49,120
لماذا يا (جاين)؟

356
00:25:50,560 --> 00:25:53,200
،إذا كنتَ تعتقد أنني مذنبة
(فسلّمني إلى (لاروش

357
00:25:54,840 --> 00:25:55,520
سأذهب

358
00:25:56,000 --> 00:25:59,400
،(كلاّ، إذا قتلتِ (تود جونسون
فأنتِ من نصيبي

359
00:25:59,800 --> 00:26:01,880
(وسوف تقوديني مباشرة إلى (ريد جون

360
00:26:02,960 --> 00:26:04,640
...ريد جون)؟ ما علاقة هذا بـ)

361
00:26:04,640 --> 00:26:07,720
(لقد قتل (تود جونسون
(لأنّه كان يعرف أسرار (ريد جون

362
00:26:08,480 --> 00:26:10,160
كما لو أنّكِ لا تعرفين ذلك

363
00:26:11,800 --> 00:26:14,400
،وإذا كنتِ لا تعرفين ذلك
فالمطلع على الأسرار الداخليّة

364
00:26:14,400 --> 00:26:16,560
قتل (مونتيرو) لتوريطكِ

365
00:26:16,560 --> 00:26:17,720
وهو ما يقودنا إلى دائرة كاملة

366
00:26:17,720 --> 00:26:19,880
هل أنتِ القاتلة أم لا؟

367
00:26:22,600 --> 00:26:24,080
أنتَ تعرف ما أنا يا (جاين)؟

368
00:26:27,760 --> 00:26:29,200
...أنا أمّ عازبة

369
00:26:29,960 --> 00:26:32,440
مع طفلين بريئين في البيت

370
00:26:33,960 --> 00:26:39,880
لا يوجد شيء في العالم سأفعله
ليعرّض سلامتهم أو مستقبلهم للإفساد

371
00:26:43,480 --> 00:26:45,120
(أرجوك يا (جاين

372
00:26:58,400 --> 00:27:01,200
لقد سمعت ما يكفي للإقتناع أننا نبحث
عن قاتل واحد هنا

373
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
جاي جاي)، أنتَ ستأخذ زمام الأمور)

374
00:27:04,440 --> 00:27:06,200
هذا الآن تحقيق في جريمة قتل مزدوجة

375
00:27:07,880 --> 00:27:10,600
،(المعذرة حضرة المدير (بيرترام
أنا آسف. آسف للجميع

376
00:27:10,640 --> 00:27:13,080
(لقد سألتم عن التطوّرات في قضيّة (مونتيرو
وأظنّ أنّ هذا موثّق

377
00:27:16,120 --> 00:27:17,640
لابدّ أن يكون هذا إيجابيّاً كاذباً

378
00:27:17,640 --> 00:27:20,480
كلاّ، لقد راجعتُ ودققتُ جميع التشعبات

379
00:27:20,720 --> 00:27:22,560
إنّه تطابق واضح؟ -
ما هو؟ -

380
00:27:22,760 --> 00:27:23,800
خطأ

381
00:27:23,800 --> 00:27:28,000
بصمة (هايتاور) في مسرح جريمة (مونتيرو)؟ -
لستُ مندهشاً -

382
00:27:28,000 --> 00:27:30,920
إجعل محلل آخر يتحقق من نتائجك -
نعم، يا سيّدي -

383
00:27:30,920 --> 00:27:35,040
فان بيلت)، إبدئي بالعمل على إصدار أمر تفتيش)
(لمنزل العميلة (هايتاور

384
00:27:35,320 --> 00:27:36,720
هل هذا ضروريّ حقاً؟

385
00:27:37,600 --> 00:27:40,160
يمكنها أن تمنحنا موافقتها
إنّها في مكتبها الآن

386
00:27:40,160 --> 00:27:40,960
سأتّصل بها

387
00:27:41,360 --> 00:27:47,320
إتّصل بشرطة الجامعة. وأعرف إذا كان لديهم سجل
يطابق وجود سيّارة العميلة (هايتاور) في الحرم

388
00:27:47,320 --> 00:27:50,560
ليلة جريمة القتل
أطلب منهم التحقق من لقطات الأمن

389
00:27:50,760 --> 00:27:51,560
نعم، يا سيّدي

390
00:27:52,360 --> 00:27:54,480
لا أحبّ الطريقة التي يتمّ التعامل بها في هذا

391
00:27:55,960 --> 00:27:58,920
هلا أخذنا لحظة قبل أن ندمّر وظيفة زميلة؟

392
00:27:59,200 --> 00:28:04,640
العميلة (هايتاور) على رأس قائمة المشتبه بهم
القصيرة في قتل (جونسون) لفترة

393
00:28:05,160 --> 00:28:11,120
(حتّى قبل أن يعلمني المدير (بيرترام
أنّها على علاقة عاطفية مع واحد من ضحاياه

394
00:28:11,560 --> 00:28:13,160
أنت الآن تبحث في حياتها الجنسيّة؟

395
00:28:14,080 --> 00:28:18,040
مذهل، عندما تقررون يا فتيان تدمير سمعة
إمرأة، تبذلون ما في وسعكم حقاً

396
00:28:18,040 --> 00:28:23,600
ليزبن)، أنتِ الشخص الذي قال لي للتو أنّ جريمة)
قتل (جونسون) و(مونتيرو) مرتبطة. والآن لدينا أدلة

397
00:28:24,480 --> 00:28:28,480
،إذا كنتِ قريبة جداً من هذا
فأعلميني، وسأخرجكِ من هذا التحقيق

398
00:28:28,920 --> 00:28:30,160
سأكون بخير، يا سيّدي

399
00:28:30,160 --> 00:28:32,800
هايتاور) لم تذهب أبداً إلى مكتبها)
تحدّثتُ للتو مع مساعدها

400
00:28:33,240 --> 00:28:36,920
ذلك خطئي. لقد سمحتُ لها بالخروج
لم أكن أظنّ أنّها ستهرب

401
00:28:37,320 --> 00:28:38,440
من قال أنّها تهرب؟

402
00:28:38,440 --> 00:28:42,000
بقدر ما نعرف جميعاً، إنّها في دورة المياة -
ربّما عليكِ التحقق -

403
00:28:42,000 --> 00:28:45,800
نحن في طريقنا لإجراء بحث
في مكتب وبيت العميلة (هايتاور) الآن

404
00:28:47,600 --> 00:28:50,040
أترك اسمك ورقمك"
"وسأعاود الإتّصال بك بأسرع ما أستطيع

405
00:28:50,400 --> 00:28:55,080
أنا (ليزبن). أينما كنتِ، أسدي لكلينا معروفاً
وأتّصلي بي بمجرّد تلقّيكِ الرسالة، حسناً؟

406
00:28:56,600 --> 00:29:01,160
{\pos(190,200)}
"(منزل (مادلين هايتاور)، (ساكرامنتو"

407
00:29:07,480 --> 00:29:11,120
لا أصدّق أنّ علينا تفتيش أغراض الرئيسة -
المشتبه به هو كذلك -

408
00:29:14,800 --> 00:29:17,160
أشعر بالخطأ، رغم ذلك

409
00:29:24,600 --> 00:29:25,560
إنتظر لحظة

410
00:29:26,720 --> 00:29:28,080
هذا الدرج ثقيل جداً

411
00:29:31,000 --> 00:29:32,240
أنظر لهذا

412
00:29:32,880 --> 00:29:33,920
قاع مزيّفة

413
00:29:38,200 --> 00:29:39,360
حجر القلادة

414
00:29:39,960 --> 00:29:41,040
أيّتها الرئيسة

415
00:29:47,440 --> 00:29:48,400
كلاّ

416
00:29:53,800 --> 00:29:56,520
يبدو أننا وجدنا المشتري الغامض

417
00:29:58,400 --> 00:30:02,960
(ضع مذكّرة بحث فوريّة عن (مادلين هايتاور
إنّها تعتبر مسلحة وخطيرة

418
00:30:11,480 --> 00:30:13,120
أين هي؟ -
من هنا -

419
00:30:13,720 --> 00:30:14,840
هل رأيتِ المشبه بها؟

420
00:30:14,840 --> 00:30:16,840
المزيد من التفاصيل، من فضلك
أين؟ متى؟

421
00:30:17,040 --> 00:30:19,080
كنتُ خارجة من المصعد بعد الغداء

422
00:30:19,080 --> 00:30:21,440
إلى أين كانت تتجه المشتبه بها؟

423
00:30:21,440 --> 00:30:24,880
تصد الدرج إلى أعلى، وهو ما ظننته غريباً
لأنّه يؤدّي إلى السطح، أليس كذلك؟

424
00:30:24,880 --> 00:30:26,280
ليس إلى السطح فحسب
بل إلى حيث يعمل (جاين) أيضاً

425
00:30:26,440 --> 00:30:28,360
هل رآه أيّ شخص؟ -
ليس منذ الصباح -

426
00:30:28,640 --> 00:30:32,440
غطّوا المخارج، كلّها
وأمنعوا كلّ من يحاول الخروج من هنا

427
00:30:49,320 --> 00:30:50,360
مغلق

428
00:30:51,640 --> 00:30:54,080
جاين)؟ هل أنتَ بالداخل؟)

429
00:30:54,800 --> 00:30:56,000
أجل، أنا خارج

430
00:30:58,440 --> 00:31:03,680
عليكم التراجع للخلف، وإذا كنتم تحملون سلاحاً
فأخفضوها رجاءً

431
00:31:04,920 --> 00:31:05,600
رجاءً

432
00:31:22,000 --> 00:31:24,360
تراجعوا، وإلاّ سيموت

433
00:31:28,800 --> 00:31:29,920
إسمحوا لنا بالمرور

434
00:31:33,520 --> 00:31:37,240
،إذا لم تسمحوا لنا بالمرور
فيمكنكم محاولة إيقافي

435
00:31:38,120 --> 00:31:41,240
ولكن إعلموا تماماً أنّ إصبعي
سيضغط على الزناد

436
00:31:41,560 --> 00:31:43,600
إذا تعثرتُ أو إذا وقعتُ

437
00:31:43,800 --> 00:31:46,800
(حضرة العميلة (هايتاور -
(لا تتعبي نفسكِ يا (تيريزا -

438
00:31:47,480 --> 00:31:49,400
لا يوجد شيء يمكنكِ فعله لمنع هذا

439
00:31:51,080 --> 00:31:55,080
لقد أقحمتُ نفسي به، وسأخرج نفسي منه
لذا أخلوا الطريق

440
00:31:56,440 --> 00:31:59,920
جميعاً
أخفضوا أسلحتكم

441
00:32:01,320 --> 00:32:02,440
دعوهما يمرّان

442
00:32:03,440 --> 00:32:05,360
تحرّك -
أنا أتحرّك -

443
00:32:08,720 --> 00:32:09,880
(ابتعد يا (تشو

444
00:32:11,000 --> 00:32:13,840
قم بالتحرّك، وستشاهده يموت

445
00:32:37,760 --> 00:32:39,000
لا يتحرّك أحد

446
00:32:40,080 --> 00:32:41,720
ليبقَ الجميع هادئاً

447
00:32:47,320 --> 00:32:48,800
ضعي الهاتف أرضاً

448
00:32:50,640 --> 00:32:53,280
ضعي الهاتف أرضاً

449
00:32:53,960 --> 00:32:56,320
لقد سمعتِها. ضعي الهاتف أرضاً -
ضعيه أرضاً -

450
00:32:58,000 --> 00:32:58,880
...حسناً

451
00:32:59,460 --> 00:33:00,340
إليكم كيف ستتمّ الأمور

452
00:33:01,540 --> 00:33:06,900
سنخرج من المبنى
إذا حاول أيّ شخص إيقافنا، فسأضغط على الزناد

453
00:33:07,580 --> 00:33:11,380
،إذا إتّصل أيّ شخص هنا بأيّ شخص في الخارج
فسأضغط على الزناد

454
00:33:11,700 --> 00:33:13,500
إفعلوا مثلما تقول

455
00:33:14,060 --> 00:33:15,580
!دعنا نذهب. تحرّك

456
00:33:42,820 --> 00:33:44,140
(مرحباً يا (جاين

457
00:33:45,740 --> 00:33:50,140
سنّ الذئب الذي قدّمته لطفلي؟
كان هائلاً. أنظر إلى هذا

458
00:33:51,500 --> 00:33:53,780
لقد رسم هذا. لأجلكَ

459
00:33:54,580 --> 00:33:55,820
(أنا بعجلة من أمري هنا يا (جيم

460
00:34:16,530 --> 00:34:20,890
أحضر مروحيّة، وأعلم كلّ وحدة تابعة
للمكتب في الميدان

461
00:34:20,890 --> 00:34:24,770
،أريد إتّصالاً مرئيّاً مع الهدف
ولكن حافظوا على المسافة بينكم

462
00:34:25,410 --> 00:34:29,770
سيّارتي، أنتِ ستقودين
فأنا سائق أفتقر إلى السرعة

463
00:34:52,450 --> 00:34:54,850
أنا آسف -
حول ماذا؟ -

464
00:34:55,090 --> 00:34:57,010
رئيستكِ. كنتُ أقدّرها

465
00:34:57,970 --> 00:35:00,930
ذلك لا صلة له بالموضوع
(يجب أن نركّز على سلامة (جاين

466
00:35:01,810 --> 00:35:05,530
،إلى جميع الوحدات
هناكَ حادث مروري في الجادّة الشماليّة

467
00:35:05,810 --> 00:35:08,250
السيّارة زرقاء داكنة آخر موديلات الدفع الرباعي

468
00:35:08,450 --> 00:35:11,170
تلقّيتُ ذلك. نحن في الطريق
نحن على بُعد 30 ثانية

469
00:35:23,890 --> 00:35:25,450
إنتظري الدعم -
أنتَ الذي عليه الإنتظار -

470
00:35:26,890 --> 00:35:28,250
أوقف كلّ السيارات القادمة

471
00:35:37,330 --> 00:35:40,170
لدينا مشتبه بها مفقودة
قم بإعداد محيط لنطاق 10 مباني

472
00:35:40,170 --> 00:35:42,450
،أعلم فريق التدخّل السريع
وإستدعي سيّارة إسعاف

473
00:35:44,330 --> 00:35:45,170
ماذا حدث؟

474
00:35:46,770 --> 00:35:48,570
...كانت تزيل اللاصق عن يدها

475
00:35:49,210 --> 00:35:51,370
لحظة كنتُ أنتظرها

476
00:35:51,930 --> 00:35:53,130
لتحطّم السيّارة؟

477
00:35:55,370 --> 00:35:57,610
بدت كفكرة ذكيّة في ذلك الوقت

478
00:36:00,050 --> 00:36:04,770
يظنّون أنّ (جاين) قد يكون لديه إرتجاج
فقد أخذوه إلى المستشفى لإجراء أشعة مقطعيّة

479
00:36:05,130 --> 00:36:08,650
ممتن أنّه سيكون بخير
أين وصلنا في المطاردة؟

480
00:36:08,650 --> 00:36:12,330
لدينا فريق يحاوط بنطاق 16 مبنى من المدينة

481
00:36:12,450 --> 00:36:15,090
لقد إنضمّ المارشالز في المطاردة
وكذلك المباحث الفيدراليّة

482
00:36:16,090 --> 00:36:18,450
"لقد وضعوا (هايتاور) بقائمة "أكثر المطلوبين

483
00:36:18,690 --> 00:36:20,570
يا لها من أحداث مأساويّة

484
00:36:21,890 --> 00:36:25,690
إسمعوا، هناك أشياء أسوأ يمكن أن تحدث هنا
من قضية واضحة لا تعقيد فيها

485
00:36:26,090 --> 00:36:30,890
إنّه خلل، للتأكد، ولكن على الأقل يمكننا
إغلاق هذا الفصل القبيح في المكتب

486
00:36:32,370 --> 00:36:38,050
وحينما إستيقظ قلبك الصغير"
"من ثمّ الليل المخيف سيتلاشى

487
00:36:38,850 --> 00:36:39,610
ما هذا؟

488
00:36:40,370 --> 00:36:42,610
إنّها مجرّد... قصيدة قديمة أحبّها

489
00:36:48,730 --> 00:36:50,770
وليام بليك)، على ما أعتقد)

490
00:37:03,570 --> 00:37:05,210
لمَ لا تجيب على هاتفكَ؟

491
00:37:05,930 --> 00:37:07,650
هل كان يرنّ؟ -
لمدّة ساعتين -

492
00:37:08,130 --> 00:37:10,010
أنا آسف. ظننتُ أنّه كان دماغي

493
00:37:11,050 --> 00:37:12,730
قال الطبيب أنّ ذلك متوقع

494
00:37:12,730 --> 00:37:17,210
من بين كلّ الناس الذين تستطيع إستخدامهم
للتأثير أثناء هروبها، لمَ إختارتكَ؟

495
00:37:18,330 --> 00:37:20,810
من الناحية النظريّة، أظنّ أنّ ذلك منطقيّ

496
00:37:21,530 --> 00:37:28,410
أنا معزول في السقف، ولا أحمل سلاحاً
ولا أعرف أيّ من ذلك، من عراك بالأيدي مع الجاز

497
00:37:28,650 --> 00:37:32,610
لا أريد نظريّات. بل أريد حقائق
لمَ تأتي إليكَ؟

498
00:37:33,530 --> 00:37:39,610
أنتِ... لا تظنّين بصدقٍ أنّ لي علاقة بأفعال
هايتاور) هذه الليلة، أليس كذلك؟)

499
00:37:39,610 --> 00:37:41,010
بصراحة لا أعرف ما أصدّق

500
00:37:41,010 --> 00:37:47,370
،ولكن حينما تكون في منتصف شيء
(لديّ سبب للشك. وأنا أحبّ (هايتاور

501
00:37:47,530 --> 00:37:49,050
عندما يكون لديكِ شك، لا تتعمّقي فيه

502
00:37:49,530 --> 00:37:50,330
...حسناً

503
00:37:51,250 --> 00:37:53,170
،أياً كان ما حدث هذه الليلة
فأنا مسرورة أنّكَ بخير

504
00:37:53,810 --> 00:37:55,810
شكراً لكِ

505
00:37:58,130 --> 00:37:59,730
شكراً على حضوركِ لإنقاذي

506
00:38:01,890 --> 00:38:07,890
(أظنّ أنّه ينبغي أن أعرب عن تقديري لـ(لاروش
ألا يزال في الخارج يقود القوّات؟

507
00:38:07,890 --> 00:38:09,610
كلاّ، ذهب إلى المنزل لهذه الليلة

508
00:38:56,890 --> 00:38:58,290
جاين)؟) -
(لاروش) -

509
00:38:58,930 --> 00:39:00,810
لديكَ كلب أبيض رقيق

510
00:39:00,810 --> 00:39:05,090
ومنزل... متكامل
هي تلكَ تماثيل بلا قرون؟

511
00:39:08,050 --> 00:39:10,250
أجل
هل تجد ذلك مسلياً؟

512
00:39:11,250 --> 00:39:16,810
حسناً، لم أتصوّركَ أبداً تعيش في منزل فعلي -
وأين ظننتَ أنني أعيش؟ -

513
00:39:17,410 --> 00:39:19,970
في جحر على ضفة النهر أو ما شابه

514
00:39:26,490 --> 00:39:28,410
ماذا يمكنني أن أفعل لكَ يا (جاين)؟

515
00:39:29,050 --> 00:39:30,450
سبق وفعلتَ لي

516
00:39:30,890 --> 00:39:35,090
جعلتَ (هايتاور) تخرج من المبنى
بدلاً من إطلاق النار على جذع الدماغ

517
00:39:35,090 --> 00:39:36,930
ومن أجل ذلك، أنا ممتن

518
00:39:38,490 --> 00:39:41,690
كيف تعلم أنني أشرب الويسكي الاسكتلندي؟ -
حقاً؟ -

519
00:39:44,770 --> 00:39:45,410
شكراً لكَ

520
00:39:45,930 --> 00:39:46,730
بكلّ سرور

521
00:39:48,450 --> 00:39:50,770
إنّه سيء جداً أنّها لاذت بالفرار، رغم ذلك
(صحيح؟ (هايتاور

522
00:39:51,370 --> 00:39:53,730
سيظلّ الطوق الأمني ساري المفعول حتى نجدها

523
00:39:53,890 --> 00:39:56,850
،قد يستغرق يوماً أو يومين
ولكننا سنجدها. لا تستطيع الهرب

524
00:39:57,090 --> 00:39:59,050
لقد هربت. أنا أعرف ذلك

525
00:40:01,010 --> 00:40:04,090
فكما تعلم، كنتُ مخطئاً
بشأن قدرة (هايتاور) على القتل؟

526
00:40:04,570 --> 00:40:06,370
هذه ضربة مضادة. فاغتنمها

527
00:40:07,810 --> 00:40:08,890
هل نحن أطفال أم ماذا؟

528
00:40:10,130 --> 00:40:12,970
،نعم
نحن أطفال

529
00:40:15,690 --> 00:40:17,570
(حسناً، ليلة سعيدة يا (جاين

530
00:40:18,490 --> 00:40:19,450
إنّها ليلة سعيدة

531
00:40:41,010 --> 00:40:43,770
هل نجح؟ -
نعم، لقد نجح -

532
00:40:43,810 --> 00:40:45,530
حسناً

533
00:40:47,050 --> 00:40:48,050
لا أصدق أنّها نجحت

534
00:40:50,050 --> 00:40:51,050
سوف تنجح

535
00:40:51,330 --> 00:40:52,170
هذا جنون

536
00:40:52,370 --> 00:40:56,650
كلاّ على الاطلاق. فبمجرّد وضع الطوق الأمني
ستكونين كالأرنب في فخ

537
00:40:56,650 --> 00:41:00,410
وسوف يفتّشون سيّارة كلّ شخص يغادر
بإستثناء سيّارة الرجل المسؤول عن القضيّة

538
00:41:00,410 --> 00:41:01,650
لذا أسرعي بالدخول

539
00:41:01,650 --> 00:41:04,330
حسناً
حتّام يجب أن أبقَ هنا؟

540
00:41:04,330 --> 00:41:05,570
حتّى تسمعي هذا

541
00:41:07,690 --> 00:41:09,890
حسناً -
أغلقي هاتفكِ، حتّى لا يستطيعون تعقّبكِ -

542
00:41:10,290 --> 00:41:12,650
تفضّلي. خذي هاتفي -
حسناً -

543
00:41:12,770 --> 00:41:14,250
بالهمس -
حسناً -

544
00:41:14,370 --> 00:41:15,690
إليكَ هاتفك الخلوي

545
00:41:15,690 --> 00:41:16,890
هل قمتِ بالترتيبات؟

546
00:41:17,090 --> 00:41:20,370
نعم، لقد تحدّثتُ إلى شقيقتي
إنّها تنتظرني خارج البلدة مع أطفالي

547
00:41:20,690 --> 00:41:25,610
ممتاز. يجب أن تختفي تماماً، لأنّه إذا
إكتشف (ريد جون) مكانكِ، فسيسعى خلفكِ

548
00:41:25,770 --> 00:41:28,770
(لديها مقصورة في (ساراتوجا
يمكننا الإنتظار هناك لبضعة أشهر

549
00:41:28,770 --> 00:41:30,770
ممتاز. أظنّكِ ستفوزين بهذه الجولة

550
00:41:30,770 --> 00:41:34,170
ريد جون) لديه جاسوس بداخل المكتب)
الذي قام بتوريطي زوراً بتهمة القتل

551
00:41:34,170 --> 00:41:35,690
أظنّ أنّه بوسعنا أن نقول
أنّه فاز في هذه الجولة

552
00:41:35,890 --> 00:41:38,850
نعم، ولكن لديّ الآن الأفضليّة

553
00:41:39,650 --> 00:41:44,530
،(مع ذهابكِ، أياً كان من يعمل لحساب (ريد جون
،سيبدأ بالإسترخاء

554
00:41:44,530 --> 00:41:45,730
وبالتالي سيؤدي ذلك إليه مباشرة

555
00:41:47,050 --> 00:41:48,170
أنتَ تخاطر بالكثير لأجلي

556
00:41:49,130 --> 00:41:50,770
حسناً، ليس لكِ تماماً

557
00:41:52,370 --> 00:41:54,050
...أنا أفهم. ومع ذلك

558
00:41:55,170 --> 00:41:58,210
،شكراً لكَ لإخراجي من ذلك المبنى
وإعادتي إلى عائلتي

559
00:41:58,890 --> 00:42:03,170
وشكراً لكِ لعدم إطلاق النار بوجهي
لا أحد يستطيع أن يعرف حول هذا الموضوع

560
00:42:03,170 --> 00:42:04,610
يجب أن يبقَ هذا بيني وبينكِ

561
00:42:04,810 --> 00:42:07,330
جاين)، على الأقل عليكَ)
...إخبار (ليزبن) بما يحدث

562
00:42:07,330 --> 00:42:09,610
لا أحد. إنّه ذكيّ للغاية
وسيشعر أنّ هذا فخ

563
00:42:11,690 --> 00:42:12,810
أنا أفضل حالاً بمفردي

564
00:42:15,410 --> 00:42:17,570
لا أحد أفضل حالاً بمفرده

565
00:42:27,970 --> 00:42:34,370
Translated By : aemad111
Re-Synced By: MEE2day

