1
00:00:56,060 --> 00:00:58,460
إبقى مكانكَ وأرفع يديكَ عالياً

2
00:01:00,420 --> 00:01:03,740
خزنتي
هل فتحت خزنتي؟

3
00:01:07,660 --> 00:01:09,380
!توقف

4
00:01:25,140 --> 00:01:29,860
ضع يديكَ خلف ظهرك
على قدميك الآن

5
00:01:38,500 --> 00:01:41,020
{\pos(190,200)}
"(إلكترونيّات (ستيرلينغ"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

6
00:01:43,020 --> 00:01:44,420
شكراً

7
00:01:44,420 --> 00:01:47,780
بضعة دولارات يا رفيقي
قدّم المساعدة لرجل

8
00:01:47,780 --> 00:01:50,780
،أريد أن أعرف فحسب إذا رأيتَ أيّ شيء يا سيّدي
أيّ شيء على الإطلاق

9
00:01:55,060 --> 00:01:57,380
لا أعرف

10
00:01:57,380 --> 00:02:02,540
،ربّما لو أخبرتني ما تبحثُ عنه
فلعلّ بإمكاني تقديم المساعدة

11
00:02:02,580 --> 00:02:04,580
لا أعرف
صوت عال مزعج، طلقات ناريّة

12
00:02:04,580 --> 00:02:08,140
هل رأيتَ أيّ شخص غير مألوف؟
أيّ شخص يتصرّف على نحو غير مألوف؟

13
00:02:08,140 --> 00:02:10,460
ربّما رأيتُ

14
00:02:10,460 --> 00:02:12,420
...أو

15
00:02:12,420 --> 00:02:15,420
أو ربّما لم أرَ

16
00:02:15,420 --> 00:02:19,860
،أعطِني بضعة دولارات
فربّما تساعدني لأتذكّر بشكل أفضل

17
00:02:23,500 --> 00:02:25,540
ألديكَ دولارين؟ -
كلاّ. ماذا عنكَ؟ -

18
00:02:25,540 --> 00:02:27,500
تبدو وكأنّها عمليّة سطو سلكت منحناً سيئاً

19
00:02:27,500 --> 00:02:30,100
(اسم الضحية (تيد فيشر
إنّه يملك هذا المكان

20
00:02:30,140 --> 00:02:31,620
شيء غريب هنا

21
00:02:31,620 --> 00:02:34,500
،جهاز الإنذار أغلق خلال فترة الإستراحة

22
00:02:34,500 --> 00:02:40,020
والقاتل إستغرق وقتاً لتمزيق المكان إرباً؟ -
إنتبهي للدم. فالسجّادة مليئة به -

23
00:02:45,060 --> 00:02:50,900
،إذا كسر القاتل باب الدخول
فلمَ الضحيّة هنا وقد قلبت وضعيّته؟

24
00:02:50,900 --> 00:02:52,780
شيء غريب هنا -
(هذا ذكيّ جداً يا (ليزبن -

25
00:02:52,780 --> 00:02:56,460
يوجد هنا الكثير مما يبدو للعيان -
ها أنتَ ذا. أين كنتَ؟ -

26
00:02:56,500 --> 00:03:00,380
لم أكن في أيّ مكان. كنتُ بالخارج أتفحّص طرق الهروب -
حقاً؟ أيّ خيوط؟ -

27
00:03:00,380 --> 00:03:03,860
بإستثناء أنّ القاتل لم يعثر
على ما كان يبحث عنه

28
00:03:03,860 --> 00:03:07,540
و... كيف يمكنكَ أن تعرف ذلك؟ -
لأنّ هذه الغرفة بأكملها قد مُزقت إرباً -

29
00:03:07,580 --> 00:03:10,540
،حينما تجد ما تبحث، فإنّكَ تتوقف عن البحث
أليس كذلك؟

30
00:03:10,580 --> 00:03:15,380
لذا جزء من هذه الغرفة سيكون غير مُمزّق -
إلاّ إذا وجده في آخر زاوية حينما كان يبحث -

31
00:03:15,420 --> 00:03:19,100
هل تعرفين إحتمال العثور على شيء
في آخر زاوية ممكنة؟

32
00:03:19,100 --> 00:03:22,060
إنّه غير محتمل للغاية

33
00:03:22,060 --> 00:03:25,580
سأراكما في المكتب -
لمَ أنتَ بعجلة من أمرك؟ -

34
00:03:25,580 --> 00:03:32,620
حسناً، بقدر ما أتمتع بهذه المناطق المحيطة
الجميلة يا (ليزبن)، فلدينا عمل نقوم به

35
00:03:32,620 --> 00:03:34,300
هل أنا مخطئ؟

36
00:03:36,620 --> 00:03:38,420
وداعاً -
وداعاً -

37
00:03:44,300 --> 00:03:47,900
مرحباً يا سيّدي. ماذا تفعل هنا
في هذا الوقت المتأخر من ليلة الجمعة؟

38
00:03:47,900 --> 00:03:50,980
تمّ السطو على منزلي
أمسكته بالجرم المشهود

39
00:03:51,020 --> 00:03:53,380
أتريد أن يستجوبه أحد عملائي؟

40
00:03:53,380 --> 00:03:56,380
كلاّ، بإمكان الشرطة أن تتعامل معه
إنّه شيء يسهل القيام به

41
00:03:56,380 --> 00:04:03,420
تعالي يوم الاثنين، عندما تفتح المحكمة، الرجل
الذي إقتحم منزلي، سيكون نادمٌ للغاية على ما فعله

42
00:04:16,380 --> 00:04:19,740
،(دوني كالبيبر)
يا لها من مفاجأة رؤيتكَ هنا

43
00:04:19,740 --> 00:04:24,620
،عندي حتّى يوم الإثنين لأمثل أمام القاضي
عليكَ إخراجي من هنا قبل ذلك الحين

44
00:04:24,620 --> 00:04:27,620
أجل، حسناً
تلكَ ستكون معضلة صغيرة

45
00:04:27,660 --> 00:04:33,100
وإلاّ سأخبر الجميع كيف قمتَ بتوظيفي
لسرقة منزل رئيسكَ

46
00:04:33,100 --> 00:04:35,500
حسناً، هذه وشاية
...أليس هذا ضدّ

47
00:04:35,500 --> 00:04:38,540
ميثاق الشرف؟ -
كلاّ -

48
00:04:40,300 --> 00:04:50,300
مـعـلـومــات حـسـاسـة
((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله))
Re-Synced By: MEE2day

49
00:04:51,120 --> 00:04:56,000
لقد دفعتُ لكَ بشكل جيّد للغاية
على مفهوم أنّه لن يقبض عليكَ

50
00:04:56,000 --> 00:04:57,560
على الأقل هل حصلتَ على ما أردتُ؟ -
كلاّ -

51
00:04:57,600 --> 00:04:59,520
بحثتُ في كلّ مكان، فتحتُ خزنته
لا شيء

52
00:04:59,960 --> 00:05:04,240
فقط بعض القطع النقديّة القديمة، وساعة
وحافظات للطعام، شبيهة بالحوض

53
00:05:04,240 --> 00:05:07,040
(حافظات للطعام. أقال لكَ (لاروش
أيّ شيء عندما وجدكَ؟

54
00:05:07,040 --> 00:05:09,600
كان يريد أن يعرف إذا فتحتُ حزنته

55
00:05:09,600 --> 00:05:12,960
ماذا قلتَ له؟ -
لا شيء، رميتُ شيئاً على رأسه وهربتُ -

56
00:05:13,000 --> 00:05:16,200
أجل، لقد أفسدتَ هذا حقاً
ظننتُ أنّكَ محترف

57
00:05:16,200 --> 00:05:22,280
لا تتحدّث إليّ بتعالٍ. إذا لم تخرجني من هنا
بحلول يوم الاثنين، فأنتَ الذي سيدفع الثمن

58
00:05:22,280 --> 00:05:23,560
ثق بي في ذلك

59
00:05:23,560 --> 00:05:27,200
أثق بكَ. أجل
نحن مؤتمنين على الثقة، صحيح؟

60
00:05:27,200 --> 00:05:29,520
مرحباً -
أين أنتَ؟ -

61
00:05:29,520 --> 00:05:32,280
ظننتُ أنّكَ ذهبتَ للعمل على هذه القضيّة

62
00:05:32,280 --> 00:05:37,120
،أنا أعمل. لقد قطعتُ الشارع إلى محلّ الفاكهة
لأشتري بعض الفاكهة الطازجة

63
00:05:37,160 --> 00:05:39,600
مادّة الفلافونويد... إنّها جيّدة جداً
للتفكير المنطقي

64
00:05:39,600 --> 00:05:42,800
والذاكرة البصريّة، أوتعرفين ذلك؟ -
مثير للإهتمام. تعال إلى هنا بسرعة -

65
00:05:42,800 --> 00:05:46,000
أجل. أنا في طريقي

66
00:05:46,040 --> 00:05:49,480
،الوقتُ يمرّ
بدءاً من الآن

67
00:05:52,280 --> 00:05:55,160
أغمض عينيكَ وقم بالعد إلى المائة

68
00:05:55,160 --> 00:05:58,000
شكراً لكَ

69
00:05:59,840 --> 00:06:02,720
يمتلك (فيشر) ورشة التصليح منذ عام ونصف

70
00:06:02,720 --> 00:06:07,440
...بدا وكأنّه مواطن صالح
العمل التطوعي مع الأطفال الفقراء والمشرّدين

71
00:06:07,440 --> 00:06:08,800
إيحثي بشكل أعمق بقليل

72
00:06:08,800 --> 00:06:11,880
إبحثي عمّا كان يعمل قبل أن يشتري المتجر -
لكِ ذلك -

73
00:06:11,920 --> 00:06:14,000
مرحباً أيّتها الرئيسة
،(لقد تحدّثتُ للتو إلى خليلة (فيشر

74
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
كانت في المشرحة، تتعرّف على الجثّة

75
00:06:16,000 --> 00:06:18,320
،منزعجة نوعاً ما
ولكنّها وافقت على مقابلتِنا

76
00:06:18,360 --> 00:06:21,400
(في الشقة التي شاركتها مع (فيشر -
حسناً، دعنا نذهب -

77
00:06:21,400 --> 00:06:24,200
،(أيّتها العميلة (ليزبن
كلمة من فضلك؟

78
00:06:24,200 --> 00:06:27,400
لقد إكتشفتُ للتو أنّكِ قد حققتِ في لصّي

79
00:06:27,440 --> 00:06:30,920
...بسبب جريمة قتل قبل نحو سنة
(دوني كالبيبر)

80
00:06:30,920 --> 00:06:34,080
كالبيبر)؟) -
دوني كالبيبر). أنا أتذكّره. لقد هدّد بقتلي) -

81
00:06:34,080 --> 00:06:39,040
عليكَ إيضاح الأمر أكثر من ذلك بقليل -
قضيّة محلّ المجوهرات -

82
00:06:39,040 --> 00:06:41,960
قبضنا عليه، ووجدناه في حوض إستحمام بالماء الساخن -
أتساءل عمّا إذا كانت هناك صلة -

83
00:06:41,960 --> 00:06:45,080
إنّه مجرم. يفعل أشياء خاطئة -
أجل، ربّما كانت مجرّد مصادفة -

84
00:06:46,200 --> 00:06:49,400
أجل. ربّما

85
00:06:50,760 --> 00:06:52,480
سأطلعكم على المستجدّات

86
00:06:54,640 --> 00:06:58,520
هل ثمّة صلة؟ -
كلاّ -

87
00:06:58,520 --> 00:07:00,160
قطعاً لا

88
00:07:03,480 --> 00:07:06,360
اللعنة. لقد نسيتُ شيئاً. سألتقي بكم هناك -
نسيت ماذا؟ -

89
00:07:06,360 --> 00:07:10,120
فواكهي المليئة بالفوائد المفيدة

90
00:07:11,520 --> 00:07:13,880
{\pos(190,200)}
"(شقة (تيد فيشر"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

91
00:07:19,320 --> 00:07:22,760
آنسة (بلو)؟
(أنا العميلة (ليزبن

92
00:07:22,760 --> 00:07:25,880
،(هذا العميل (ريغسبي
تعازينا لخسارتكِ

93
00:07:25,880 --> 00:07:29,920
لدينا بضعة أسئلة لكِ -
حسناً. بالتأكيد -

94
00:07:29,920 --> 00:07:33,600
بعض الأمور الصغيرة جداً
أين كنتِ الليلة الماضية؟

95
00:07:33,600 --> 00:07:35,680
عندما حدث ذلك؟
في البيت، نائمة

96
00:07:35,680 --> 00:07:37,880
كانت عندي مناوبة عمل بوقتٍ مبكّر
في مأوى الحيوانات

97
00:07:37,880 --> 00:07:41,280
هل تمانعين لو تحدّثنا في الداخل؟ -
حسناً -

98
00:07:41,280 --> 00:07:45,200
هل خليلكِ السيّد (فيشر) يعمل في وقتٍ متأخّر
في كثير من الأحيان؟

99
00:07:45,200 --> 00:07:48,200
في بعض الأحيان. إذا كان عنده مشروع كبير
عليه إنهائه

100
00:07:48,200 --> 00:07:52,320
ولكن ليس كأنّ العمل كان حياته أو ما شابه
كان في توازن

101
00:07:52,320 --> 00:07:58,600
صحيح. ومتى إلتقيتِ به؟ -
قبل نحو سنة. إلتقينا في نادٍ لليوغا -

102
00:07:58,600 --> 00:08:02,320
هذا... غريب
أنا متأكّدة أنني أغلقتُ الباب

103
00:08:02,320 --> 00:08:04,640
تنحي جانباً يا سيّدتي

104
00:08:14,440 --> 00:08:16,640
خالٍ

105
00:08:24,440 --> 00:08:26,220
خالٍ

106
00:08:28,520 --> 00:08:30,880
كان (جاين) محقاً
(شخص ما أراد شيئاً من (فيشر

107
00:08:30,880 --> 00:08:32,680
،بلّغ عن هذا
وضع شخصاً لحراسة المحل

108
00:08:32,720 --> 00:08:34,240
،إذا كان (جاين) محقاً
فربّما سيعودون إلى هناك مجدداً

109
00:08:34,240 --> 00:08:35,440
حسناً، لكِ ذلك

110
00:08:35,440 --> 00:08:41,280
لا أصدّق هذا المستوى من العدائيّة
لا يوجد شيء هنا يستحقّ السرقة

111
00:08:41,280 --> 00:08:45,040
لا شيء؟ -
أنا و(تيد) لم نكن حقاً من مقتني الأجهزة -

112
00:08:46,000 --> 00:08:48,240
لقد قضى قرابة الثمانية سنوات
في برنامج "فيلق السلام" التطوعي

113
00:08:48,280 --> 00:08:52,440
يا إلهي
المعذرة

114
00:08:52,440 --> 00:08:56,000
أنا آسفة
سيّدتي، أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟

115
00:08:56,000 --> 00:08:58,960
أنا آسفة، لم أقصد أن أكون متطفلة

116
00:08:58,960 --> 00:09:02,680
أنا أعيش في الطابق العلوي -
كان هناك إقتحام هنا. هل رأيتِ أو سمعتِ شيئاً؟ -

117
00:09:02,680 --> 00:09:06,000
كلاّ. إقتحام؟ لقد كنتُ في السوق
هل سرقوا أيّ شيء؟

118
00:09:06,080 --> 00:09:08,120
شكراً لكِ على وقتكِ
إذا تذكّرتِ أيّ شيء

119
00:09:08,120 --> 00:09:11,360
فيمكنكِ الإتّصال بي على هذا الرقم -
حسناً -

120
00:09:19,720 --> 00:09:21,200
حسناً. شكراً

121
00:09:21,240 --> 00:09:23,960
قامت الشرطة بوضع رجل على المحل

122
00:09:23,960 --> 00:09:29,160
تحقق من الخليلة
ليس لديها أيّ عذر حقيقي عدا كونها حرّة

123
00:09:33,560 --> 00:09:37,280
أهناكَ ما يزعجكِ أيّتها الرئيسة؟ -
خلفنا. سيّارة سيدان سوداء قديمة -

124
00:09:37,320 --> 00:09:42,400
،متأكّدة أنني رأيتها خارج ورشة التصليح
وأظنّ أنّها تلاحقنا

125
00:09:42,400 --> 00:09:44,640
حصلتُ على رقم اللوحة

126
00:09:46,000 --> 00:09:49,200
وها هي تذهب
على الأرجح أنّها لا شيء

127
00:09:49,200 --> 00:09:51,200
مجرّد أنّ السيّارات تشبه كلّ منهما الآخر

128
00:09:51,240 --> 00:09:54,320
ربّما. تحقق من أرقام اللوحة
وأنظر إذا كان بإمكانكَ العثور على أيّ شيء

129
00:09:57,000 --> 00:09:59,480
مرحباً

130
00:09:59,480 --> 00:10:02,200
أنتَ جديد بالنسبة لي
من... من أنتَ الآن؟

131
00:10:02,200 --> 00:10:07,400
(ضابط الإعتقالات (أودونيل
حراسة السجين حتى وقت النقل

132
00:10:07,400 --> 00:10:11,320
متفانٍ. من الجيّد رؤية ذلك
(حسناً، مرحباً بكَ يا (أودونيل

133
00:10:11,360 --> 00:10:14,720
(أنا (باتريك جاين
أعمل لدى مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

134
00:10:14,720 --> 00:10:17,520
حسناً -
لا تقلق -

135
00:10:17,520 --> 00:10:19,720
هل... هل ضيّعت هذا؟

136
00:10:19,720 --> 00:10:23,120
الربع -
لا أعتقد ذلك -

137
00:10:23,120 --> 00:10:27,720
،حسناً، إنّها أقل من الربع
أشبه بقطعة حظٍ، حقاً

138
00:10:27,720 --> 00:10:31,080
أعني، ألقي نظرة أكثر تفحّصاً
أنظر لطريقة سطوع الضوء عليها

139
00:10:31,080 --> 00:10:35,440
،السطوع والومضات
مثل أشعة الشمس السائلة

140
00:10:35,440 --> 00:10:36,960
واصل النظر فيها

141
00:10:36,960 --> 00:10:39,960
،إنّها تريحكَ بالطريقة التي تسطع بها
أليس كذلك؟

142
00:10:40,000 --> 00:10:45,560
يمكنكَ أن تشعر بهمومكَ ومسؤولياتكَ
تتلاشى... وحسب

143
00:10:45,560 --> 00:10:50,160
قد ترغب حتّى بأن تغلق عينيكَ
وتأخذ غفوة صغيرة

144
00:10:52,040 --> 00:10:54,440
كان عند عمّي قطعة نقديّة عليها جاموس

145
00:10:54,480 --> 00:10:59,520
وكان دائماً ينوي بيعها وشراء مزرعة
وما شابه، ولكنّه خسره في لعبة بوكر

146
00:10:59,520 --> 00:11:03,920
ليست ملككَ إذن، صحيح؟ -
كلاّ، تحقق من الطابق العلوي -

147
00:11:03,920 --> 00:11:06,280
سأفعل. شكراً لكَ

148
00:11:10,160 --> 00:11:12,040
لقد تحققتُ من الخليلة
ويبدو أنّها سليمة

149
00:11:12,040 --> 00:11:14,160
لا جرائم سابقة، مُلتزمة بالسِلم

150
00:11:14,160 --> 00:11:16,360
الأشخاص الذين تحدّثتُ إليهم
يقولون أنّها كانت و(فيشر) مقرّبين

151
00:11:16,360 --> 00:11:17,440
،حسناً
لنراقبها مع ذلك

152
00:11:17,440 --> 00:11:20,560
حسناً -
مرحباً، لقد إستخرجتُ رسالة من جوّال الضحيّة -

153
00:11:20,560 --> 00:11:21,960
أظنّ أنّكِ تودّين أن تسمعيها

154
00:11:21,960 --> 00:11:27,600
فيشر)، أيّها الحقير! أتظنّ أنّكَ ستفلت من هذا؟)"
"سأجدكَ يا (فيشر)! وستدفع الثمن

155
00:11:27,600 --> 00:11:30,360
!لِما فعلته"
"!هل تسمعني يا (فيشر)! ستدفع الثمن

156
00:11:30,360 --> 00:11:32,840
لا يبدو سعيداً للغاية -
ما هي لكنته؟ -

157
00:11:32,840 --> 00:11:34,760
أرسلت نسخة لـ(بيت) في القسم الجنائي

158
00:11:34,760 --> 00:11:37,680
يمكنه أن يخبرنا، إنّه عبقري مع اللهجات -
بأيّ وقت ورد الإتّصال؟ -

159
00:11:37,680 --> 00:11:41,680
الـ 11:45 الليلة الماضية - الطبيب الشرعي حدد -
وقت الوفاة من الـ 11 وحتّى الـ 2. إصابة موفقة

160
00:11:41,680 --> 00:11:44,040
ربّما -
أعمل للحصول على معلومات المشترك -

161
00:11:44,040 --> 00:11:46,280
للرقم من شركة الهاتف في الوقت الحالي

162
00:11:46,320 --> 00:11:48,840
جيّد -
أيّتها الرئيسة، هناك شيء آخر. لقد كنتُ أبحث -

163
00:11:48,840 --> 00:11:51,680
"في ماضي (فيشر) وأصبتُ بعقبة مع "فيلق السلام -
أيّ نوع من العقبات؟ -

164
00:11:51,680 --> 00:11:54,400
حسناً، ليس لديهم أيّ سجل يشير
إلى أنّ (فيشر) كان عضواً هناك

165
00:11:54,400 --> 00:11:59,680
قبل عشر سنوات. سأجعلهم يتحققون لمعرفة
إذا كان هناك خطأ مطبعي أو إملائي

166
00:11:59,680 --> 00:12:02,400
تحدّثي إلى الخليلة، وأعرفي أين كان موقعه -
حسناً -

167
00:12:02,400 --> 00:12:08,720
هل أنتَ آخذ اجازة من هذه القضيّة أم ماذا؟ -
كلاّ -

168
00:12:08,720 --> 00:12:13,600
أيّتها الرئيسة، لقد وضعتُ رقم اللوحة للسيارة
التي ظننتِ أنّها كانت تلاحقنا في النظام

169
00:12:13,600 --> 00:12:18,560
وقد أستأجرت من المطار قبل ثلاثة أيام
لحساب بعض الشركات التي لم أستطع تتبّعها

170
00:12:18,560 --> 00:12:20,280
وقد وجدتُ معلومة جديدة
السيّارة أخذت مخالفة قبل نصف ساعة

171
00:12:20,280 --> 00:12:22,320
على بُعد حيّان سكنيّان
من ورشة الإصلاح الخاصّة بالضحيّة

172
00:12:22,360 --> 00:12:26,560
رائع. دعنا نذهب
هل أنتَ قادم أم ماذا؟

173
00:12:26,560 --> 00:12:28,080
هي تلكَ هي السترات الواقية من الرصاص؟

174
00:12:28,080 --> 00:12:31,000
أجل -
لا أظنّ ذلك -

175
00:12:31,000 --> 00:12:34,120
حظاً سعيداً -
حسناً -

176
00:13:02,280 --> 00:13:04,000
بدون ضوء

177
00:13:26,680 --> 00:13:29,480
مغلق

178
00:13:48,120 --> 00:13:49,880
!مكانكما

179
00:13:49,880 --> 00:13:53,480
!إرميا سلاحكما -
!ضعا يديكما على رأسكما -

180
00:14:13,780 --> 00:14:15,300
حسناً

181
00:14:15,300 --> 00:14:20,820
،إذن بالأمس كنتَ عاملاً مجتهداً
وها أنتَ هنا اليوم مع مسدّس بـ 1000 دولار -

182
00:14:20,860 --> 00:14:25,500
صيانة رائعة
يمكنكَ أن تفهم حيرتنا

183
00:14:28,020 --> 00:14:34,860
(سيّدي، اسمي (كول روجر
لديّ رخصة لحمل ذلك المسدّس

184
00:14:34,900 --> 00:14:40,060
حسناً سيّد (روجر)، ماذا تعرف عن وفاة (تيد فيشر)؟ -
لا شيء -

185
00:14:40,060 --> 00:14:42,660
كان (فيشر) رفيقاً لي
هذا كلّ شيء

186
00:14:42,660 --> 00:14:45,220
كنتما معاً في "فيلق السلام"؟

187
00:14:45,220 --> 00:14:51,700
"كلاّ، لقد عملنا معاً في "ساجاريز -
ما هي "ساجاريز"؟ -

188
00:14:51,700 --> 00:14:54,140
شركة أمن

189
00:14:54,180 --> 00:14:58,380
نحن نقدم خدمات الجيش النظامي
لمن يطلبه

190
00:14:58,380 --> 00:15:02,620
،إنتظر لحظة
أنتَ و(فيشر) جنديّان مُرتزقان؟

191
00:15:02,620 --> 00:15:08,340
شركة أمن متعاقدة -
وأين نفّذت معظم تعاقدكَ؟ -

192
00:15:08,380 --> 00:15:11,180
في كلّ مكان. (العراق) في الغالب
(الفلوجة) و(البصرة)

193
00:15:11,180 --> 00:15:15,140
أين كنتَ عندما قتل (فيشر)؟

194
00:15:15,140 --> 00:15:18,180
،إتّصل بي (تيد) قبل يومين
،وقال أنّه في ورطة

195
00:15:18,180 --> 00:15:20,060
وأنّه يحتاج إلى مساعدة
مهما كان ذلك

196
00:15:20,060 --> 00:15:22,980
لم يستطع أن يقول ما هو عبر الهاتف -
وأنتَ تركتَ كلّ شيء -

197
00:15:23,020 --> 00:15:25,940
،بدون طرح أيّ أسئلة
وتوجّهت إلى هنا؟

198
00:15:25,940 --> 00:15:27,580
هذا صحيح
ألن تفعل؟

199
00:15:27,580 --> 00:15:31,860
من أين كنتَ قادماً؟ -
كنتُ في خارج البلاد -

200
00:15:31,860 --> 00:15:36,980
ماذا أخبركَ (فيشر) عندما وصل إلى هنا؟ -
لا شيء -

201
00:15:36,980 --> 00:15:41,580
كان قد مات بالفعل
كنتُ متأخراً للغاية

202
00:15:41,580 --> 00:15:46,100
وعند تلكَ النقطة تنكّرت كرجل مشرّد
لتتقرّب من مسرح الجريمة

203
00:15:46,100 --> 00:15:48,980
،كنتُ أحاول جمع المعلومات
(ومعرفة من قتل (تيد

204
00:15:49,020 --> 00:15:51,860
لهذا السبب إقتحمت محلّه
مع مسدّس محشو بالرصاص؟

205
00:15:51,860 --> 00:15:56,260
كنتُ أراقب المكان. سمعتُ ضجّة في الداخل
الجزء الخلفي كان بابه مفتوحاً، ثمّ دخلت

206
00:15:56,260 --> 00:15:58,660
واجهتُ تلكَ المرأة وكانت مسلّحة

207
00:15:58,660 --> 00:16:04,660
فأخرجتُ مسدّسي. وكما قلتُ، إنّه مرخّص
بشكل كامل، ولديّ رخصة لحمله

208
00:16:04,660 --> 00:16:06,540
...إسمع

209
00:16:06,540 --> 00:16:11,820
أيّها العميل، أريد أن أعمل معكم يا رفاق
(لمعرفة من الذي قتل (تيد

210
00:16:11,820 --> 00:16:14,900
...أيّاً كان ما بإمكاني فعله. بأقرب ما تطلق سراحي -
يطلق سراحك؟ -

211
00:16:14,900 --> 00:16:16,420
بالتأكيد

212
00:16:17,860 --> 00:16:20,300
لم أرتكب جريمة

213
00:16:20,340 --> 00:16:22,660
أم يجب أن أتّصل بمحاميّ؟

214
00:16:28,060 --> 00:16:34,060
،حسناً. من الواضح، أنّكِ لستِ جارة الضحيّة
وأريدكِ أن تفسّري هذا

215
00:16:34,060 --> 00:16:39,820
(اسمي (فيفيان جريسوولد
(ولا علاقة لي بقتل (تيد فيشر

216
00:16:39,820 --> 00:16:42,980
استأجرني عميل منذ ستة أشهر
(لمراقبة السيّد (فيشر

217
00:16:42,980 --> 00:16:45,740
أيّ نوع من العملاء؟
ماذا تعملين بالضبط؟

218
00:16:45,740 --> 00:16:51,300
أعمل في شركة تقدّم معلومات للشركات
وعمليّات مراقبة سرّيّة

219
00:16:51,300 --> 00:16:54,700
جاسوسة القطاع الخاص
من هو العميل؟

220
00:16:54,740 --> 00:16:57,700
لا يمكنني أن أخبركِ بذلك

221
00:16:57,700 --> 00:17:05,500
ما يمكنني أن أخبركِ به أنّها تتضمّن عملية سرقة
كبيرة من موكلي، خارج البلاد، قبل عامين

222
00:17:05,500 --> 00:17:09,180
وما هي الصلة بـ(فيشر)؟ -
كان شخصاً مثير للإهتمام -

223
00:17:09,180 --> 00:17:13,100
إستقال السيّد (فيشر) من وظيفته
بعد وقتٍ قصير من إنطلاق التحقيق

224
00:17:13,100 --> 00:17:18,260
أسباب إستقالته كانت... مشكوك فيها -
قلتِ أنّكِ وضعتِ (فيشر) تحت المراقبة -

225
00:17:18,260 --> 00:17:20,420
إذن... أين كنتِ ليلة وفاته؟

226
00:17:20,460 --> 00:17:25,620
كانت عندي معلومات جعلتني أعتقد
أنّ السيد (فيشر) سيكون في موقع مختلف

227
00:17:25,620 --> 00:17:28,860
،من الواضح
كانت تلكَ معلومات سيئة

228
00:17:28,860 --> 00:17:30,540
أظنّ ذلك

229
00:17:30,580 --> 00:17:35,860
إذن... كيف دخلتِ إلى محل (فيشر) المغلق
حاملة سلاحاً معكِ؟

230
00:17:35,860 --> 00:17:41,620
،كنتُ أراقب المحل عندما سمعتُ ضجّة في الداخل
كان الباب الخلفي مفتوحاً، دخلتُ حينها

231
00:17:41,660 --> 00:17:43,460
،وعثرتُ على رجل مسلح بالداخل

232
00:17:43,500 --> 00:17:49,260
ووجّهتُ إليه سلاحي المرخّص بشكل كامل
والمرخّص لي بحمله. هذا كلّ شيء

233
00:17:49,260 --> 00:17:56,860
،الآن... محاميّ في طريقه إلى هنا بالفعل
ولكن ألا نودّ جميعاً أن نتخطّى الشكليات؟

234
00:18:01,220 --> 00:18:06,420
هل حصلتَ على أيّ شيء؟ -
حسناً، كِلاهما كاذبان محترفان -

235
00:18:06,420 --> 00:18:10,260
أبعد من ذلك، لا استطيع قراءة أيّ منهما -
،كِلاهما مناسبان أيضاً لجريمة قتل -

236
00:18:10,260 --> 00:18:12,740
كل ذلك يعطي للآخر مجالاً للشك

237
00:18:12,740 --> 00:18:15,380
يجب أن نتخلل إلى هذا من زاوية أخرى

238
00:18:15,420 --> 00:18:20,100
لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع (بيت) من القسم الجنائي
(يقول أنّ اللهجة عراقيّة، وربّما من (بغداد

239
00:18:20,100 --> 00:18:23,820
أيّ حظ في تعقب المتصل؟ -
جوال مسبق الدفع. لا توجد معلومات للمشترك -

240
00:18:23,820 --> 00:18:27,500
حاولتُ الإتّصال به، ولكن لابدّ أنّ التكلفة مرتفعة -
عظيم -

241
00:18:30,460 --> 00:18:32,540
(أيّتها العميلة (ليزبن

242
00:18:32,580 --> 00:18:35,300
لقد تلقيتُ إتّصالاً للتو
من وزارة الخارجية حول قضيّتكِ

243
00:18:35,340 --> 00:18:38,260
ما الذي ينبغي أن أعرفه؟ -
وزارة الخارجية؟ ماذا يقولون؟ -

244
00:18:38,260 --> 00:18:43,980
ضحيّتنا (فيشر) يشتبه في إقترابه الشديد
لرجال أعمال عراقي غامض

245
00:18:43,980 --> 00:18:47,540
ربّما تكون قد حدثت عمليّة سرقة
لا شيء يمكن إثباته أبداً

246
00:18:47,900 --> 00:18:50,420
يودّون البقاء في مواكبة التطوّرات

247
00:18:50,420 --> 00:18:53,980
لقد عثرنا على إتّصال تهديد من شخص
قد يكون عراقياً أو لا

248
00:18:53,980 --> 00:18:57,100
،ولدينا مشتبهين بهما
لديهما خبرة في التجسس

249
00:18:57,100 --> 00:19:00,860
أيّ خيوط أدلّة قويّة؟
شيء لي لأخبره إلى القيادة العليا؟

250
00:19:00,860 --> 00:19:02,300
لا شيء ملموس يا سيّدي

251
00:19:02,300 --> 00:19:07,300
المؤشرات الأوّليّة تقول أنّه إنتقام
(لأيّاً كان ما حدث في (العراق

252
00:19:07,340 --> 00:19:09,260
ماذا عنكَ سيّد (جاين)؟

253
00:19:09,260 --> 00:19:12,380
أيّ رؤى مبهرة وردتكَ؟

254
00:19:12,380 --> 00:19:16,380
لم أتلقّى أيّ شيء -
هذا مخيّب للآمال -

255
00:19:16,380 --> 00:19:19,940
خارج لعبتكَ بطريقة أو بأخرى؟ مشتت الفِكر؟ -
كلاّ، على الإطلاق -

256
00:19:19,940 --> 00:19:24,100
آسفة على المقاطعة أيّتها الرئيسة، ولكنني تحدّثتُ
للتو إلى الخليلة، (هيذر بلو)، إنّها خائفة

257
00:19:24,100 --> 00:19:27,140
تقول أنّ شخصاً ما يحوم حول شقتها -
دعينا نذهب ونراها -

258
00:19:27,140 --> 00:19:30,100
أريد أن أسألها حول هذا الشيء
عن "فيلق السلام" على أيّ حال

259
00:19:30,140 --> 00:19:32,420
جاين)، هل... اللعنة) -
مشكلة؟ -

260
00:19:32,420 --> 00:19:34,620
كلاّ يا سيّدي

261
00:19:34,620 --> 00:19:36,140
أبقيني على إطّلاع -
حسناً -

262
00:19:36,140 --> 00:19:38,340
هؤلاء الناس يكذبون عليكِ

263
00:19:38,380 --> 00:19:41,060
"كان (تيد) في "فيلق السلام
لقد أخبرتكِ بذلك

264
00:19:41,060 --> 00:19:42,460
لقد تحققنا

265
00:19:42,460 --> 00:19:46,500
،عمل (تيد فيشر) لشركة "سارجاريز" للدفاع
،من عام 2000 وحتى 2009

266
00:19:46,540 --> 00:19:49,700
منذ أن خرج من الجيش لأوّل مرّة
كان مُرتزقاً

267
00:19:49,700 --> 00:19:53,460
كلاّ، لم يكن كذلك
هذا مستحيل

268
00:19:53,460 --> 00:19:56,940
،(هيذر)
إتّصلتِ بنا لأنّ شخصاً ما أخافكِ

269
00:19:56,940 --> 00:19:59,700
...حسناً

270
00:19:59,700 --> 00:20:04,820
أجل، كنتُ أشاهد التلفاز عندما سمعتُ الضجيج
،كان يحاول الدخول من الخلف

271
00:20:04,820 --> 00:20:07,540
لكنّه هرب عندما صرختُ -
هل ألقيتِ نظرة عليه؟ -

272
00:20:07,540 --> 00:20:11,940
كلاّ، رأيتُ فقط بريق السكّين
المنعكس على الشاشة

273
00:20:11,940 --> 00:20:15,300
ألا يمكنكِ تذكّر أيّ شيء آخر عنه؟
الحجم؟ لون الشعر؟

274
00:20:15,300 --> 00:20:18,180
،كان يرتدي قميصاً طويل الذراعين بقلنسوة
حسبما أعتقد

275
00:20:18,180 --> 00:20:19,620
ربّما أطول منّي بقليل

276
00:20:19,620 --> 00:20:21,700
هل أنتِ متأكّدة أنّه كان رجلاً؟
يمكن أن تكون امرأة؟

277
00:20:21,700 --> 00:20:25,020
لا أعرف. ربّما. يا ربّـاه
لقد توقف قلبي من الخوف

278
00:20:25,020 --> 00:20:30,540
لقد عيّنّا لكِ فريق للحماية
لا أحد سيؤذيكِ

279
00:20:30,540 --> 00:20:33,980
أتريداني حقاً أن أصدّق
أنّ (تيد) كذب عليّ؟

280
00:20:34,020 --> 00:20:36,900
،طوال الوقت
كان يكذب عليّ؟

281
00:20:36,900 --> 00:20:38,860
أنا آسفة

282
00:20:49,740 --> 00:20:52,500
أودونيل). كيف الحال؟)

283
00:20:52,540 --> 00:20:54,500
بخير. طالما تحضر لي الطعام

284
00:20:54,500 --> 00:20:58,060
كلّ ساعتين، أنا بخير. أجل -
حسناً، لقد أحضرتُ لكَ كرسيّاً -

285
00:20:58,060 --> 00:21:00,900
...إفتحه فحسب، و

286
00:21:00,900 --> 00:21:02,900
ها هو ذا -
عظيم -

287
00:21:02,900 --> 00:21:05,260
أجل، من دواعي سروري

288
00:21:05,300 --> 00:21:08,260
مسرور لمجرد أن نعرف أنّ لدينا
رجل طيب مثلكَ في هذه الوظيفة

289
00:21:08,300 --> 00:21:11,380
...فقط إجلس برويّة. هذا
إجلس برويّة

290
00:21:11,380 --> 00:21:13,300
حسناً، ها هو ذا. هل جلست؟ -
أجل -

291
00:21:13,300 --> 00:21:17,100
حسناً، رائع. سأطمئنّ عليكَ في وقتٍ لاحق -
حسناً -

292
00:21:18,300 --> 00:21:20,100
شكراً

293
00:21:28,260 --> 00:21:32,140
،أياً كان من يحاول الوصول إلى الشقة
(فلم يكن (روجر) ولا (جريسوولد

294
00:21:32,220 --> 00:21:33,860
لم يفرج عنهم إلاّ قبل ساعة

295
00:21:33,860 --> 00:21:39,780
،حسناً، ربّما لديهم شخص آخر يعمل معهم
أو الخليلة تعاني بعض الأحلام السيئة للغاية

296
00:21:39,780 --> 00:21:44,700
حسناً. هل لديكَ أيّ نيّة في الواقع
لإستلام جزء بسيط في هذه القضيّة؟

297
00:21:44,700 --> 00:21:47,420
كلّ شيء تحت السيطرة

298
00:21:47,460 --> 00:21:50,020
،إنتظر لحظة
أنتَ تعرف من هو القاتل؟

299
00:21:50,020 --> 00:21:54,020
ماذا؟
القاتل. كلاّ، لقد أسيء فهمي

300
00:21:54,020 --> 00:21:55,940
ما الذي يجري معكَ؟

301
00:21:55,940 --> 00:22:00,300
لقد كنتَ تتصرّف بغرابة منذ بدأت هذه القضيّة -
غريب. كيف؟ -

302
00:22:00,340 --> 00:22:02,060
...غريب مثل

303
00:22:02,060 --> 00:22:03,180
...أو

304
00:22:03,180 --> 00:22:06,140
...(أيّتها الرئيسة، (ريغسبي

305
00:22:06,140 --> 00:22:07,820
وجد شيئاً

306
00:22:10,100 --> 00:22:13,340
لقد تلقيتُ إتّصالاً للتو
من الرجال في قسم الأدلة

307
00:22:13,340 --> 00:22:16,660
كان جوال (فيشر) يرنّ -
لقد كان يرنّ كلّ نصف ساعة -

308
00:22:16,660 --> 00:22:19,700
من أين تأتي هذه الإتّصالات؟ -
من نفس الرقم... الجوّال المسبق الدفع -

309
00:22:19,700 --> 00:22:23,180
ظننتُ أنّكَ قلت أنّ إشارة الجوّال قد إختفت -
لابدّ أنّه وضع مؤقّت عليه -

310
00:22:26,500 --> 00:22:29,140
(أنا (تشو
أجل، جميعنا هنا

311
00:22:29,140 --> 00:22:30,580
كيف هو تقدّمكم يا رفاق؟

312
00:22:30,580 --> 00:22:32,300
تشو) يتحدّث إلى شركة الهاتف بحيث عندما)
يأتي الإتّصال

313
00:22:32,300 --> 00:22:36,660
،يمكننا تحديد مكان خلية البرج
ومعرفة من أين ورد الإتّصال بالضبط

314
00:22:36,660 --> 00:22:39,620
حسناً، أريدكَ أن تبقيه على الهاتف

315
00:22:39,660 --> 00:22:42,620
ما لا يقل عن دقيقتين -
(مرحباً. أنا (باتريك جاين -

316
00:22:42,620 --> 00:22:46,540
إسمع، أنا أعرف من أنتَ -
إخرس! أنا قادمٌ إليكَ -

317
00:22:46,580 --> 00:22:49,500
،لا أعرف من أنتَ
!ولكن سأجعلك تدفع ثمن هذا

318
00:22:49,500 --> 00:22:51,140
كلاّ، إخرس أنتَ
إسمعني

319
00:22:51,140 --> 00:22:55,860
أنا أعرف ما تريد. والطريقة الوحيدة التي ستجعلكَ تحصل
عليه هي إذا قابلتني شخصياً، علينا تسوية شيء هنا

320
00:22:55,860 --> 00:22:58,500
خارج ورشة التصليح خلال ساعة واحدة، كن
،هناك، وستحصل على ما تريد. إذا لم تكن هناك

321
00:22:58,500 --> 00:23:04,180
فلن تراه مجدداً، بهذه البساطة -
ما كان ذلك؟ -

322
00:23:04,180 --> 00:23:07,540
قلتُ دقيقتين، وكانت هذه بالكاد 30 ثانية -
حسناً، ظننتُ أنّه سيكون أبسط أن أحضره إلينا -

323
00:23:07,540 --> 00:23:09,980
لا بأس. أشكرني في وقتٍ لاحق

324
00:23:09,980 --> 00:23:13,380
...الآن الغرابة التي كنّا نتحدّث عنها -
لا تبالي -

325
00:23:13,380 --> 00:23:15,020
حسناً

326
00:23:56,300 --> 00:23:57,420
!مهلاً

327
00:23:59,220 --> 00:24:01,660
...مهلاً! لا

328
00:24:01,700 --> 00:24:04,540
أين ذلك النذل (فيشر)؟
!لا

329
00:24:04,580 --> 00:24:10,020
!دعني أذهب! أين ذلك النذل (فيشر)؟
من أنتَ؟

330
00:24:20,260 --> 00:24:22,380
(اسمي (عمر حسّان

331
00:24:22,580 --> 00:24:25,860
حسناً
لمَ أنتَ غاضبة للغاية من (تيد فيشر)؟

332
00:24:25,900 --> 00:24:32,780
،عمل والدي لأجل الأميركيين
المساعدة في بناء (عراق) حرّ وديمقراطي

333
00:24:32,820 --> 00:24:34,900
هو و(فيشر) عملا معاً

334
00:24:34,900 --> 00:24:40,940
نعم. قبل أن يقتل والدي -
كيف مات؟ -

335
00:24:40,940 --> 00:24:46,020
بواسطة قنبلة، قبل عامين -
أكان (فيشر) متورّطاً في وفاته؟ -

336
00:24:46,060 --> 00:24:50,340
كلاّ، ولكن عندما أصبح واضحاً
،أنّ حياة والدي كانت في خطر

337
00:24:50,340 --> 00:24:55,500
وعد (فيشر) أنّه سيعتني بعائلتي
إذا حدث أيّ شيء لوالدي

338
00:24:55,500 --> 00:24:57,620
أقال لكَ (فيشر) هذا؟

339
00:24:57,620 --> 00:25:01,700
،بعد أن قتل والدي
إستقال (فيشر) من وظيفته

340
00:25:01,700 --> 00:25:08,980
إنّه... إنّه لا يرغب بالمزيد من القتل
(ووعد بأن يساعد في إيصالنا إلى (أمريكا

341
00:25:09,020 --> 00:25:14,700
وأنّ مليونا دولار ستكون بإنتظارنا عندما نصل -
ذلك مال كثير -

342
00:25:14,700 --> 00:25:20,460
وزارة الخارجية تظنّ أنّ (فيشر) كان يعمل في
نشاط إجرامي في العراق. أمن هناك أتت الأموال؟

343
00:25:20,500 --> 00:25:24,380
كلاّ، بل جاءت من والدي
كانت ثروة عائلتِنا

344
00:25:24,380 --> 00:25:30,700
(وضع والدك الكثير من الثقة في (فيشر -
لقد صدّق أنّه كان رجلاً صالحاً -

345
00:25:30,700 --> 00:25:35,980
لقد... لقد مكث في منزلنا
لقد... لقد أكل الخبز معنا

346
00:25:35,980 --> 00:25:39,460
إذن (فيشر) ساعد في الحصول على التأشيرات
،(اللازمة للقدوم إلى (أمريكا

347
00:25:39,460 --> 00:25:42,260
ووصلت عائلتكَ قبل أربعة أيّام
هل هذا صحيح؟

348
00:25:42,260 --> 00:25:45,020
وماذا حدث عندما إجتمعتَ مع (فيشر)؟

349
00:25:45,020 --> 00:25:49,500
،كان من المفترض أن نجتمع قبل ليلتين
ولكنّه لم يحضر

350
00:25:49,500 --> 00:25:57,580
،فظننتَ أنّه خانكَ، وأنّه سرق المال
لهذا السبب حاولت إقتحام الشقة

351
00:25:57,620 --> 00:25:59,100
نعم

352
00:26:00,700 --> 00:26:03,340
،(وماذا عن صديق (فيشر
كول روجر)؟)

353
00:26:04,940 --> 00:26:10,660
أسبق وأن قابلته أو تحدّث (فيشر) عنه؟ -
كلاّ، لا أعرفه -

354
00:26:13,860 --> 00:26:20,340
ماذا سأخبر أمّي؟
أخواتي؟

355
00:26:20,380 --> 00:26:27,540
أعني، ليس لدينا شيء الآن -
أجل. إنّه وضع قاسٍ -

356
00:26:29,100 --> 00:26:30,780
سأعود حالاً

357
00:26:30,780 --> 00:26:37,300
الفتى لا يبدو كالقاتل
لستُ متأكّدة أنّ دافع الإنتقام يعمل

358
00:26:37,340 --> 00:26:40,780
ماذا تفعل؟ ما هذا؟ -
هذا ليس من شأنك -

359
00:26:40,780 --> 00:26:44,060
هل تستمع إليّ؟ -
كلّ كلمة. دعينا نذهب للقبض على القاتل، هلا ذهبنا؟ -

360
00:26:44,060 --> 00:26:47,300
كيف سنفعل ذلك؟ -
(كان القاتل يبحث عن أموال عائلة (حسّان -

361
00:26:47,300 --> 00:26:49,020
الباقي سهل

362
00:26:53,980 --> 00:26:58,020
والآن تريدني أن أسألكَ ما هي الخطة
التي ستعمل بها، أليس كذلك؟

363
00:26:58,020 --> 00:27:00,020
كلاّ، أريدكِ أن تأخذي الجميع

364
00:27:00,060 --> 00:27:02,100
وتذهبوا إلى ورشة التصليح -
الجميع؟ من الجميع؟ -

365
00:27:02,100 --> 00:27:05,460
حسناً، دعيني أرى
(هناك الخليلة وهناك (عمر

366
00:27:05,500 --> 00:27:08,020
(و(جريسوولد) و(روجر
أظنّ أنّ ذلك يغطي كلّ شيء

367
00:27:08,020 --> 00:27:10,060
...(روجر) و(جريسوولد)
لقد تمّ بالفعل الإفراج عنهم

368
00:27:10,140 --> 00:27:15,300
وممّا رأيتُ منهما، فلن يكون تعقبهما سهلاً -
كلاّ، بل سيكون سهلاً -

369
00:27:15,340 --> 00:27:20,900
سهل؟ (روجر) إشترى تذكرة إلى خارج البلاد
بمجرّد أن غادر المكتب، و(جريسوولد) إختفت

370
00:27:20,940 --> 00:27:23,980
حتّى بعد أن وضعنا مراقبة عليها -
روجر) لم يغادر البلاد) -

371
00:27:24,020 --> 00:27:25,980
إنّه يسعى خلف هذه الأموال
(لقد سمعتِ (عمر

372
00:27:26,020 --> 00:27:27,940
(لم يسمع أبداً بـ(روجر

373
00:27:27,940 --> 00:27:31,020
روجر) عمل مع (فيشر)، وأراهن أنّهم لم يكونوا أصدقاء) -
و(جريسوولد)؟ -

374
00:27:31,020 --> 00:27:33,620
،حسناً، إنّها تسعى خلف المال أيضاً
وأتوقع أنّ كِلاهما

375
00:27:33,620 --> 00:27:35,900
سيحاول الوصول إلى ورشة التصليح
بينما نتكلم

376
00:27:35,940 --> 00:27:38,700
عليكِ الإحاطة بهم فحسب
واتّصلي بي إذا إحتجتِ إلى أيّ مساعدة

377
00:27:38,700 --> 00:27:40,820
،إنتظر لحظة
أنتَ تغادر مجدداً؟

378
00:27:40,820 --> 00:27:44,780
ما الذي يجري معكَ؟ -
متى وجّهتكِ إلى طريق خاطئ من قبل؟ -

379
00:27:44,780 --> 00:27:50,860
أقصد، متى وجّهتكِ إلى طريق خاطئ حقاً
من قبل حيث قد فعلتُ شيئاً لم ينجح

380
00:27:50,860 --> 00:27:53,140
بالطريقة التي أردناها؟ -
بجدّيّة؟ -

381
00:27:53,140 --> 00:27:55,140
حسناً
...دعيني أصيغه بهذه الطريقة

382
00:27:55,140 --> 00:28:01,100
متى أفسدتُ الأمور عمداً حيث لم نتمكّن من حلّ قضية؟ -
كلاّ، ليس شيء أعلمه -

383
00:28:01,100 --> 00:28:05,260
هذا صحيح. شكراً لكِ
(إحظي بقليل من الإيمان يا (ليزبن

384
00:28:08,500 --> 00:28:15,060
حسناً، قال (جاين) أنّهم هنا في مكان ما
دعونا نلقي نظرة

385
00:28:19,300 --> 00:28:24,780
ربّما ليس الرجل المشرّد -
كلاّ، حاول (روجر) ذلك من قبل -

386
00:28:24,780 --> 00:28:29,420
ماذا عن رجل الطعام؟ -
كلاّ، إنّه قصير جداً -

387
00:28:31,220 --> 00:28:33,260
لابدّ أنّها الشاحنة

388
00:28:33,260 --> 00:28:35,940
هذه هي -
أجل -

389
00:28:35,980 --> 00:28:38,380
يا رفاق، سأتولّى هذا -
نعم، ستتولّينه -

390
00:28:38,420 --> 00:28:40,100
هم.

391
00:28:53,900 --> 00:28:59,420
مرحباً سيّد (روجر). كيف حالك؟ -
ماذا تريدون؟ -

392
00:28:59,420 --> 00:29:01,620
أنا لا أتخطّى أيّ قوانين

393
00:29:01,620 --> 00:29:09,060
كنّا نريد أن نطلبك في ورشة التصليح
ستكون مساعدة كبيرة لنا

394
00:29:12,620 --> 00:29:16,620
حسناً. لا مشكلة

395
00:29:19,660 --> 00:29:21,940
رائع جداً

396
00:29:21,940 --> 00:29:25,820
سقط واحد، وبقيَ واحدة

397
00:29:27,140 --> 00:29:30,980
هل ترى أيّ شيء؟ -
كلاّ -

398
00:29:41,260 --> 00:29:44,220
كيف تسير الأمور يا (تشو)؟ -
وجدنا (روجر) في شاحنة تسليم بضائع -

399
00:29:44,260 --> 00:29:47,180
ولكن لا أثر لـ(جريسوولد) في الأفق -
هل أنتَ بالقرب من محلّ التصليح؟ -

400
00:29:47,180 --> 00:29:48,820
أجل، أنا في الأمام

401
00:29:48,820 --> 00:29:51,820
،حسناً، من المكان حيث تقف فيه
ما هو أفضل موقع مراقبة

402
00:29:51,820 --> 00:29:55,620
لرؤية المحل؟ -
يريد منّا أن نبحث عن أفضل مكان للمراقبة -

403
00:29:55,660 --> 00:29:57,900
لرؤية المحل

404
00:29:59,780 --> 00:30:02,940
ماذا عن هناك؟ -
ذلك المبنى المقابل للشارع؟ -

405
00:30:02,940 --> 00:30:05,940
هناك مبنى مقابل للشارع، سطحه جيّد

406
00:30:05,940 --> 00:30:09,900
هل لديكَ قلم وورقة؟

407
00:30:09,940 --> 00:30:15,100
ما الأمر؟
ماذا تفعل؟

408
00:30:15,100 --> 00:30:16,540
ناولني قلم

409
00:30:16,540 --> 00:30:18,620
قلم؟ -
أجل -

410
00:30:19,860 --> 00:30:22,020
إلتقاط رائع

411
00:30:33,620 --> 00:30:37,580
{\pos(260,170)}
جريسوولد): إنزلي وقابلينا)"
"في محلّ التصليح

412
00:30:33,620 --> 00:30:35,980
لابدّ أنّكَ تمزح معي

413
00:30:58,900 --> 00:31:01,260
مرحباً يا (أودونيل)، وجبة أكل خفيفة

414
00:31:01,260 --> 00:31:03,620
شكراً يا رفيقي -
على الرحب والسعة -

415
00:31:03,620 --> 00:31:05,740
فات الموعد

416
00:31:06,940 --> 00:31:09,020
وجبة عديمة الفائدة

417
00:31:42,900 --> 00:31:47,220
إسمع، إرتدي هذا
فليس لدينا الكثير من الوقت

418
00:31:47,220 --> 00:31:50,380
إستخدم هذا للخروج من الباب

419
00:31:56,180 --> 00:31:59,820
إنتظر. ما الذي تتحدّث عنه؟ -
حسناً، لقد طلبتَ منّي أن أخرجكَ من هنا -

420
00:31:59,820 --> 00:32:03,140
هذا ما أفعله... مساعدتكَ في الهرب. أسرع الآن -
الهروب؟ لن أهرب -

421
00:32:03,140 --> 00:32:08,580
أتظنّ أنني أرغب في قضاء بقية حياتي هارباً؟
كلاّ، قم بإسقاط التهمة. هذه هي الصفقة

422
00:32:08,580 --> 00:32:10,900
مهلاً، لستُ محامياً

423
00:32:10,900 --> 00:32:14,540
،لا أستطيع جعل التهمة تختفي تماماً
...ولكن إستطيع إيصالكَ إلى المكسيك

424
00:32:14,580 --> 00:32:16,100
أجهّزكَ مع مال قليل للبداية

425
00:32:16,140 --> 00:32:18,740
المكسيك؟
من الذي يريد الذهاب إلى المكسيك؟

426
00:32:18,940 --> 00:32:21,460
ماذا؟ -
أخرجني من هنا بشكل قانوني، وإلاّ سأبدأ بالكلام -

427
00:32:21,460 --> 00:32:24,820
متأكّد أنّ المعلومات التي لديّ ستساوي

428
00:32:24,820 --> 00:32:27,860
بطاقة الخروج من السجن حرّاً -
أنتَ مزعج جداً -

429
00:32:28,860 --> 00:32:31,460
الوقت ينفذ منكَ

430
00:32:40,100 --> 00:32:45,460
أهؤلاءِ هم؟
هل ستلقون القبض عليهم؟

431
00:32:45,500 --> 00:32:49,260
(مرحباً. لابدّ أنّكِ (هيذر
شكراً لقدومكِ

432
00:32:49,260 --> 00:32:53,780
كان (تيد فيشر) رجلاً صالحاً
(الذي ظلّ صادقاً مع عائلة (حسّان

433
00:32:53,780 --> 00:32:57,100
،والذي قتل لأجل مليونا دولار
وهي موجودة في مكان ما في هذه الغرفة

434
00:32:57,100 --> 00:33:01,180
مليونا دولار؟
لم يكن عند (تيد) مليونا دولار

435
00:33:01,180 --> 00:33:03,980
بلى كان لديه
وهم يمكنهم أن يخبروكِ

436
00:33:04,020 --> 00:33:07,380
كيف تعرف أنّه في هذه الغرفة؟ -
لأنّكم قد فتّشتم كلّ مكان آخر -

437
00:33:07,380 --> 00:33:10,980
متصل بـ(فيشر)، وكذلك أنتِ
لهذا السبب أنتِ هنا

438
00:33:11,020 --> 00:33:16,860
ألم تفتّش هذه الغرفة بالفعل، من قبل القاتل والشرطة؟ -
...أجل، ولكنّهم... أنا آسف -

439
00:33:16,860 --> 00:33:18,260
لم يكونوا إبداعيين كفاية

440
00:33:18,260 --> 00:33:21,780
يمكن أن تكون في سندات
مخبّأة في فواتير أو ملفات

441
00:33:21,780 --> 00:33:27,340
أو على الأرجح، في شكل مجوهرات
مخبّأة في مكان ما بداخل هذه الإلكترونيّات

442
00:33:27,340 --> 00:33:30,500
،أيّاً كان الشكل التي فيه
فسوف نجدها الآن

443
00:33:30,540 --> 00:33:38,340
تفضّلوا يا رفاق، هؤلاء الأشخاص سيأخذون
كلّ شيء، ويفتّشونه حتّى يجدون الكنز الدفين

444
00:33:38,340 --> 00:33:42,140
،نعم، قطعة بقطعة
حتى نجده

445
00:33:42,140 --> 00:33:45,660
شكراً لكم يا رفاق -
إذا تفضّل الجميع بالخروج -

446
00:33:45,700 --> 00:33:50,260
وترك هؤلاء الأشخاص يقومون بعملهم. شكراً -
شكراً لكم -

447
00:34:07,810 --> 00:34:10,450
لم يجدوا شيئاً

448
00:34:10,450 --> 00:34:13,250
،لا مبالغ نقديّة، لا جواهر، ولا سندات
لا شيء

449
00:34:13,250 --> 00:34:15,890
ما الذي سأفعله؟

450
00:34:17,270 --> 00:34:20,190
لقد دُمّرت عائلتي

451
00:34:20,190 --> 00:34:23,550
جلّ ما فعله والدي كان من بلا هدف

452
00:34:26,670 --> 00:34:29,190
يا لها من مضيعة للوقت

453
00:34:29,190 --> 00:34:35,310
كنتُ لأتفق معه، إلاّ أنّ هذا النوع من عدم
الكفاءة، يجعل الناس يدفعون لي لتحقيق النتائج

454
00:34:43,430 --> 00:34:49,230
هؤلاء الناس جميعهم يكذبون عليكَ
(لقد كنتَ محقّة حول (تيدي

455
00:34:49,230 --> 00:34:51,830
وأنتَ كنتَ خاطئاً

456
00:34:51,830 --> 00:34:55,070
لقد إكتشفتُ الأمر

457
00:34:55,070 --> 00:34:58,190
أعرف بالضبط مكان الثروة

458
00:35:11,470 --> 00:35:16,350
أين هي إذن؟
أين المال؟

459
00:35:18,590 --> 00:35:21,630
أنتِ تقفين فوقه

460
00:35:21,670 --> 00:35:27,110
تحت السجادة؟ -
كلاّ، بل هي السجادة. إلمسيها -

461
00:35:27,110 --> 00:35:30,110
حرير خالص، معقود باليد

462
00:35:30,150 --> 00:35:33,830
تبدو أنّها سجّادة قذرة قديمة

463
00:35:33,830 --> 00:35:36,670
أجل، إنّها قديمة جداً
أحد الأسباب بكونها قيّمة جداً

464
00:35:36,670 --> 00:35:38,670
مذهل -
عليّ الإبلاغ عن هذا -

465
00:35:38,670 --> 00:35:44,350
توقف
دعنا نتحدّث حول هذا

466
00:35:44,350 --> 00:35:49,870
،إذا بلّغتَ عن الأمر
فالفوضى القانونية ستستغرق مدّة طويلة

467
00:35:49,910 --> 00:35:53,790
وسينتهي الأمر بهذه السجادة في نهاية
المطاف في خزانة حكوميّة في مكان ما

468
00:35:53,790 --> 00:35:55,630
أجل، هذا محتمل

469
00:35:55,630 --> 00:35:58,910
...ماذا لو أننا

470
00:35:58,910 --> 00:36:01,110
أخذناها وحسب؟

471
00:36:01,110 --> 00:36:03,750
أنا وأنتَ؟

472
00:36:06,310 --> 00:36:14,830
نأخذ السجّاد ونبيعها، ونقسّم الأرباح بيننا؟ -
بالضبط -

473
00:36:20,910 --> 00:36:23,670
...هذا

474
00:36:25,110 --> 00:36:26,510
هذه فكرة عظيمة

475
00:36:26,550 --> 00:36:29,510
حقاً؟ -
قسمة بالنصف؟ -

476
00:36:29,550 --> 00:36:31,110
بالتأكيد. مناصفة

477
00:36:31,110 --> 00:36:36,710
إتفقنا -
إتفقنا -

478
00:36:36,710 --> 00:36:41,990
ماذا قال (تيد) حينما إقترحتِ هذا الإتّفاق معه؟ -
كان (تيد) أحمقاً رقيقاً -

479
00:36:41,990 --> 00:36:47,310
إذن كنتِ تعرفين حول المال
"تعرفين أنّ (تيد) لم يكن مع "فيلق السلام

480
00:36:47,310 --> 00:36:49,830
تعرفين كلّ شيء -
لم... لم أقل ذلك -

481
00:36:49,870 --> 00:36:54,710
،بلى فعلتِ
وهو ما يعني أنّه أنتِ من أطلق النار عليه

482
00:36:54,710 --> 00:36:57,990
،لقد أخبركِ عن هويّته
،وأخبركِ عن المال

483
00:36:57,990 --> 00:37:01,390
وأطلقتِ النار عليه بسبب ذلك -
!كلاّ، هذا... كلاّ -

484
00:37:01,390 --> 00:37:06,350
حسناً، سامحيني إذا لم أكن مقتنعاً تماماً
ولكن يجب عليّ الإبلاغ عن هذا

485
00:37:06,390 --> 00:37:09,070
...ستكون (ليزبن) سعيدة جداً لمعرفة -
توقف -

486
00:37:09,070 --> 00:37:11,910
،هل توجّهين مسدّساً صوبي
يا (هيذر)؟

487
00:37:11,950 --> 00:37:17,190
"كان الرجل الذي أحببتُه في "فيلق السلام
أراد أن يجعل العالم مكاناً أفضل

488
00:37:17,190 --> 00:37:21,190
،ولم يكن (تيد) ما كان يدّعيه
بل كان جنديّاً قاتلاً

489
00:37:21,190 --> 00:37:24,390
إذن أطلقتِ النار عليه؟ هذا مبتذل قليلاً -
!لقد كذب عليّ -

490
00:37:24,430 --> 00:37:27,110
هذا الشيء لا علاقة له بالمليونا دولار؟

491
00:37:27,110 --> 00:37:32,510
لا يمكنكَ أن تفهم. يمكنكَ أن ترَ فقط الأشياء
من طريقة تفكيركَ الرأسماليّة التقليديّة

492
00:37:32,510 --> 00:37:34,790
هل تعرف مقدار الخير
!الذي يمكن فعله بمليونا دولار

493
00:37:34,870 --> 00:37:36,910
!كم من الحيوانات يمكن إنقاذها

494
00:37:36,950 --> 00:37:39,630
ولكن لم تتمكّني من العثور على المال
وكان الوقت ينفذ

495
00:37:39,630 --> 00:37:41,630
،بحثتِ في كلّ مكان
ولم تستطيعي العثور عليه

496
00:37:41,630 --> 00:37:46,830
قبض عليّ أفتّش في المحل
تحدّث معي كأنني مجرمة

497
00:37:46,830 --> 00:37:49,550
،حسناً
أنتِ كذلك إلى حدّ كبير

498
00:37:49,590 --> 00:37:54,590
كلاً، أنا محظوظة بقدر ما أنا عليه
الكون يريدني أن أحظى بهذا المال

499
00:37:54,630 --> 00:38:00,430
،أنا آسفة لأنّ عليّ قتلكَ
ولكنّي أفعله من مقام الحب

500
00:38:00,430 --> 00:38:03,790
،إرمي المسدّس
وضعي يديكِ على رأسكِ

501
00:38:03,790 --> 00:38:05,990
مذهل

502
00:38:06,030 --> 00:38:09,750
سأتركك مع ذلك

503
00:38:20,030 --> 00:38:22,110
(لقد كنتَ محقّاً حول (روجر) و(جريسوولد

504
00:38:22,150 --> 00:38:26,150
لقد إختفى بالفعل، ولقد إعترفت
،أنّها كانت تعمل لحساب وزارة الخارجية

505
00:38:26,150 --> 00:38:27,630
الذين إشتبهوا في (فيشر) بالتهريب والسرقة

506
00:38:27,670 --> 00:38:31,710
ولكن إتفقا على الإقرار بأنّ السجّادة
(من حق عائلة (حسّان

507
00:38:31,710 --> 00:38:35,470
إذن كل شيء ينتهي بشكل سعيد -
جيّد -

508
00:38:35,510 --> 00:38:39,590
إنتظرتكَ لتخبر عائلة (حسّان). هيّا -
كلاّ، شكراً -

509
00:38:39,590 --> 00:38:43,110
ماذا تقصد بـ"كلاّ، شكراً"؟ -
،حسناً، كما تعلمين -

510
00:38:43,110 --> 00:38:50,670
ليس لديّ الوقت لهذا النوع من العاطفة
ويجب أن أعيد ترتيب درج جواربي

511
00:38:50,710 --> 00:38:56,070
،لديّ مشكلة خطيرة عليّ حلّها
وليس لديّ الكثير من الوقت لإيجاد حلّ لها

512
00:38:56,070 --> 00:39:02,670
،كنتُ أعرف أنّ شيئاً ما كان يجري معكَ
ما هو؟

513
00:39:05,910 --> 00:39:09,390
،الحقيقة المطلقة
وإلاّ سأستخرجه منكَ بالقوّة

514
00:39:09,390 --> 00:39:14,390
،لدى (لاروش) شيء أحتاجه
لذا استأجرتُ (كالبيبر) لإقتحام منزله

515
00:39:14,390 --> 00:39:18,710
،إذا لم أستطع إسقاط التهم الموجّهة إليه
فسوف يخبره (كالبيبر) عنّي

516
00:39:20,430 --> 00:39:23,910
يا إلهي -
أجل، الوضع ليس جيّداً -

517
00:39:23,910 --> 00:39:26,710
ما الذي بحوزته ترغب به بشدّة؟

518
00:39:29,270 --> 00:39:32,950
،هايتاور) لم تقتل أحداً)
بل تمّ الإيقاع بها

519
00:39:32,950 --> 00:39:37,950
ريد جون) لديه صديق داخل المكتب) -
(مقتل (تود جونسون -

520
00:39:37,950 --> 00:39:40,950
كان لدى (لاروش) قائمة قصيرة
(من المشتبه بهم التي أدّت إلى (هايتاور

521
00:39:40,950 --> 00:39:43,190
هذا ما كنتَ تحاول سرقته... القائمة

522
00:39:43,190 --> 00:39:46,630
نعم. هناك أربعة أسماء في تلكَ القائمة
(بالإضافة إلى (هايتاور

523
00:39:46,630 --> 00:39:50,110
(واحد منهم يعمل لـ(ريد جون -
هل طلبتها من (لاروش)؟ -

524
00:39:50,110 --> 00:39:52,990
لاروش)؟)
،كلاّ، لأنّه إذا يكن واحد ممّن في تلكَ القائمة

525
00:39:52,990 --> 00:39:56,790
(فـ(لاروش) هو التابع لـ(ريد جون -
لمَ لم تخبرني عن هذا من قبل؟ -

526
00:39:56,790 --> 00:39:59,190
لا أريد أن أضعكِ في خطر

527
00:39:59,190 --> 00:40:01,590
أنتَ أحمق
،سأصلح هذه المشكلة

528
00:40:01,630 --> 00:40:06,230
وبعدها سنجري حديثاً جادّاً للغاية -
تصلحينه؟ كنتُ أحاول إصلاحه طوال العطلة -

529
00:40:06,270 --> 00:40:08,150
،كان عندي خطّة هروب ممتازة جاهزة

530
00:40:08,150 --> 00:40:13,430
"ثم قال (كالبيبر): "كلاّ، أريد إسقاط التهم -
أجل، أجل. دعنا نذهب -

531
00:40:18,590 --> 00:40:20,270
إفتحه

532
00:40:20,270 --> 00:40:23,870
إنّه هناك مع محاميه -
ممتاز -

533
00:40:32,190 --> 00:40:35,550
السيّدة الشرطيّة
حسناً. يمكنني تجاوز ذلك

534
00:40:35,550 --> 00:40:38,630
...شرطيّة غبيّة جميلة أفضل من شرطيّ غبيّ

535
00:40:38,630 --> 00:40:41,750
!ماذا تظنّين أنّكِ تفعلين هنا؟

536
00:40:41,790 --> 00:40:42,590
لا يمكنكِ فعل ذلك

537
00:40:42,630 --> 00:40:47,670
هذا تعدّي أثناء الحجز
لقد أفسدتِ هذه القضيّة تماماً

538
00:40:59,470 --> 00:41:05,870
ما الذي كنتِ تفكّرين به أيّتها العميلة (ليزبن)؟
بسبب أفعالكِ، خرج المجرم حرّاً

539
00:41:06,770 --> 00:41:10,250
أنا آسفة يا سيّدي
...إحباطات العمل

540
00:41:10,250 --> 00:41:12,770
إعتذاراتكِ ليست مهمّة أيّتها العميلة

541
00:41:12,770 --> 00:41:15,330
دونالد كالبيبر) لم يعد ممكناً)
تقديمه إلى المحاكمة

542
00:41:15,330 --> 00:41:18,370
حسناً، تمهّل. لم يسرق أيّ
شيء في الواقع، صحيح؟

543
00:41:20,450 --> 00:41:27,330
التعليق لأسبوع كامل إجباري
أيضاً، ستة أشهر من صفوف ضبط النفس

544
00:41:29,330 --> 00:41:31,730
نعم يا سيّدي

545
00:41:34,750 --> 00:41:38,482
ظننتُ أنّ الأمر سيسير على ما يرام -
سوف تدين لي لوقت طويل -

546
00:41:38,890 --> 00:41:40,580
لأيّ شيء بالضبط؟

547
00:41:40,630 --> 00:41:41,222
...أنا

548
00:41:41,830 --> 00:41:45,430
...كلمتان
ضبط النفس

549
00:41:45,430 --> 00:41:46,950
مهلاً

550
00:41:49,244 --> 00:41:50,851
شكراً لكِ

551
00:41:52,430 --> 00:41:57,947
Translated By : aemad111
Re-Synced By: MEE2day

