1
00:00:02,924 --> 00:00:04,842
الملائكة تذبح بعضها البعض

2
00:00:04,843 --> 00:00:06,910
إنها حرب مفتوحة

3
00:00:06,912 --> 00:00:08,111
ماذا حدث هنا؟

4
00:00:08,113 --> 00:00:09,746
جاء ملاك غريب

5
00:00:09,748 --> 00:00:11,615
قال بأنه يعمل لصالح الإله الجديد

6
00:00:11,617 --> 00:00:14,284
"سأجد "ميتاترون
وسأجعله يدفع الثمن

7
00:00:14,286 --> 00:00:17,454
"قد الملائكة ضدي يا "كاستيل

8
00:00:17,456 --> 00:00:20,757
أعلم من تكون حقاً
"يا "قادريل

9
00:00:20,759 --> 00:00:22,192
ماذا تريد مني يا "ميتاترون"؟

10
00:00:22,194 --> 00:00:23,493
إعادة بناء الجنة

11
00:00:23,495 --> 00:00:25,695
إذا كنت تريد أن تصبح نائبي

12
00:00:25,697 --> 00:00:27,097
أثبت أنك مستعد

13
00:00:27,099 --> 00:00:29,199
"عندما تجده قل "بوغكبسي

14
00:00:29,201 --> 00:00:30,734
بوغكيبسي

15
00:00:30,736 --> 00:00:32,636
إنها كلمة الهروب وتعني
"اترك كل شيء واخرج"

16
00:00:32,638 --> 00:00:35,105
"سيطر يا "سام
اطرده خارجاً

17
00:00:35,107 --> 00:00:37,274
"ميتاترون" جعل "قادريل" يقتل "كيفن"

18
00:00:37,276 --> 00:00:39,676
سيشرح هذا الكثير

19
00:00:39,678 --> 00:00:41,111
لا, افعلها

20
00:00:41,113 --> 00:00:42,379
اقتلني

21
00:00:42,381 --> 00:00:43,747
ستحب هذا أليس كذلك؟

22
00:00:43,749 --> 00:00:45,282
بإمكانك الجلوس هنا والتعفن

23
00:00:45,284 --> 00:00:47,684
هل كان إمساك الـ"وينشستر" بي
جزءاً من خطتك؟

24
00:00:47,686 --> 00:00:49,586
تلك كانت مفاجأة

25
00:00:49,588 --> 00:00:51,288
ولكنني أعلم شيئاً لا يعلمونه

26
00:00:51,290 --> 00:00:53,156
النهاية

27
00:00:55,026 --> 00:00:56,426
"أبادون"
إنها شيطان

28
00:00:56,428 --> 00:00:57,594
وهي فارسة جحيم

29
00:00:57,596 --> 00:00:59,329
أتعلم ما هو أكثر ما فاجأني

30
00:00:59,331 --> 00:01:00,897
في السفر عبر الزمن من خلال خزانة؟

31
00:01:00,899 --> 00:01:04,468
أن أحدهم ظن أن تنصيبك ملكاً للجحيم
هي فكرة حسنة

32
00:01:04,470 --> 00:01:06,503
.. أنا ملـ

33
00:01:06,505 --> 00:01:08,705
أنا وأنت سنتحدث عن تغيير في نظام الحكم

34
00:01:08,707 --> 00:01:10,574
فخ شيطان منحوت على رصاصة

35
00:01:10,576 --> 00:01:12,342
سيمنعكِ من الخروج

36
00:01:14,546 --> 00:01:17,080
فرسان الجحيم ليسوا من النوع الذي يموت

37
00:01:17,082 --> 00:01:19,549
لكن هنالك شيء يقتل الفرسان

38
00:01:19,551 --> 00:01:20,851
"النصل الأول"

39
00:01:20,853 --> 00:01:22,285
"إنها "علامة قابيل

40
00:01:22,287 --> 00:01:24,888
بدون "العلامة" "النصل"بلا فائدة

41
00:01:24,890 --> 00:01:26,256
العلامة" قابلة للنقل لشخص جدير"

42
00:01:26,258 --> 00:01:29,126
"ولكن عليك أن تعلم بأنه مع "العلامة
يأتي حمل عظيم

43
00:01:29,128 --> 00:01:31,695
"إنهم يرون "كلاب الجحيم
كلاب "بيتبول" شيطانية

44
00:01:33,565 --> 00:01:35,398
أتستطيع التحكم بهم؟

45
00:01:35,400 --> 00:01:37,367
اقضي عليه يا فتى

46
00:01:37,369 --> 00:01:38,401
انظر لحالك
أنت بحالة سيئة

47
00:01:38,403 --> 00:01:40,537
إنه الـ"دي إن أيه" الخاص بكم

48
00:01:40,539 --> 00:01:42,606
إنه إدماني

49
00:01:42,608 --> 00:01:44,040
يجعلك محتاجاً

50
00:01:44,042 --> 00:01:47,010
"بلغت بكل شيء فعلته لـ"أبادون

51
00:02:17,475 --> 00:02:19,176
ماذا تقول؟

52
00:02:19,178 --> 00:02:21,044
ادخلي؟

53
00:02:21,046 --> 00:02:23,079
لا تمانع إن فعلت

54
00:02:23,081 --> 00:02:25,048
من أنتِ؟

55
00:02:25,050 --> 00:02:26,516
ماذا تريدين؟

56
00:02:26,518 --> 00:02:28,185
أنا صديقة للعائلة

57
00:02:28,187 --> 00:02:29,719
وأريدك أنت

58
00:02:29,721 --> 00:02:32,422
لا أعلم من تكونين

59
00:02:32,424 --> 00:02:35,859
ولكنكِ ستغادرين الآن
شكراً لكِ

60
00:02:35,861 --> 00:02:38,695
أجل, أنت تحزم أمتعتك

61
00:02:38,697 --> 00:02:41,464
ستبحر للمستعمرات

62
00:02:41,466 --> 00:02:43,433
أعلم عن كل هذا

63
00:02:43,435 --> 00:02:45,135
تغيير في الخطط

64
00:02:50,042 --> 00:02:52,242
ما هذا إذاً؟

65
00:02:52,244 --> 00:02:54,311
أسنقيم حفلة؟

66
00:02:56,448 --> 00:02:58,815
أجل

67
00:02:58,817 --> 00:03:01,184
حفلة توديع

68
00:03:20,695 --> 00:03:24,695
<font color=#00FF00>الحلقة الحادية والعشرون من الموسم التاسع :supernatural</font>
<font color=#00FFFF>بعنوان: ملك الملعونين</font>
May 6, 2014 :وقت العرض الأصلي

69
00:03:24,696 --> 00:03:29,696
== <font color=#00FF00>elderman</font> :توقيت ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
== <font color=#00FF00>v.s.d</font> :ترجمة ==

70
00:03:31,482 --> 00:03:33,048
كانت لديها قطعة بيتزا كبيرة في يدها

71
00:03:33,050 --> 00:03:34,783
أخذناها من مكان قريب

72
00:03:34,785 --> 00:03:36,185
وطائر نورس حط على رأسها

73
00:03:36,187 --> 00:03:37,953
وبدأ بالترفيف وشتت انتباهها

74
00:03:37,955 --> 00:03:40,422
عندها نورس آخر جاء -
لا أستطيع إخباركم بروعة الشعور -

75
00:03:40,424 --> 00:03:42,491
أن يكون لديك ليلة راحة
صحيح يا رفاق؟

76
00:03:46,663 --> 00:03:48,183
النورس الآخر جاء

77
00:03:48,208 --> 00:03:50,029
الإبتعاد عن التوتر
أتعلمون ما أقصد؟

78
00:03:50,668 --> 00:03:53,402
على كل حال
لم يأكل أحد البيترا بعد ذلك

79
00:03:53,404 --> 00:03:56,472
لا أستطيع التذمر
أنتم رأيتم الطير

80
00:03:56,474 --> 00:03:58,440
يتم إختياره عن طريق الرجل الكبير بنفسه

81
00:03:58,442 --> 00:04:01,610
ليس من المفترض أن أتحدث عن ذلك

82
00:04:02,979 --> 00:04:04,613
"لأنه "ميتاترون

83
00:04:05,915 --> 00:04:07,883
ماذا عن "ميتاترون"؟

84
00:04:07,885 --> 00:04:12,554
لقد وصل إلى الإعتماد علي

85
00:04:12,556 --> 00:04:15,024
لذا كما تعلم
نحن مقربان

86
00:04:15,026 --> 00:04:16,425
ويجب علي القول

87
00:04:16,427 --> 00:04:20,029
أصبحت أقدّر رؤيته

88
00:04:20,031 --> 00:04:21,997
رؤيته"؟"

89
00:04:21,999 --> 00:04:23,866
لقد طردنا من الجنة

90
00:04:23,868 --> 00:04:25,567
,لا ,لا ,لا
الصورة الكبيرة

91
00:04:25,569 --> 00:04:27,503
إنه يصلح المكان

92
00:04:27,505 --> 00:04:29,405
وسيرجع القليل من المختارين

93
00:04:29,407 --> 00:04:31,974
بدأً بالقليل المختارين حقاً

94
00:04:31,976 --> 00:04:33,942
إذا كنت تفهم قصدي

95
00:05:16,186 --> 00:05:18,754
هذه أوقات خطيرة

96
00:05:18,756 --> 00:05:21,357
يجب أن تحذر مما تقوله

97
00:05:21,359 --> 00:05:23,158
لا تعلم مَن مِن الممكن أن يستمع

98
00:05:23,160 --> 00:05:25,394
لم أقل شيئاً

99
00:05:25,396 --> 00:05:26,762
لقد قلت الكثير

100
00:05:26,764 --> 00:05:28,697
على ما يبدو أنك قررت

101
00:05:28,699 --> 00:05:30,599
"مناقشة علاقتك مع "ميتاترون

102
00:05:30,601 --> 00:05:32,234
وخططه -
لا -

103
00:05:32,236 --> 00:05:33,769
ومعلومات خاصة

104
00:05:33,771 --> 00:05:38,340
لقد تحدثت عن ذلك بحرية
وهنالك عواقب

105
00:05:38,342 --> 00:05:40,743
كما سترى بعد قليل

106
00:05:47,650 --> 00:05:50,352
هل هذا هو؟

107
00:05:51,454 --> 00:05:52,755
أجل

108
00:06:14,944 --> 00:06:17,346
هذا هو العنوان؟ -
أجل -

109
00:06:19,250 --> 00:06:24,653
اتبعوني
سيراكم القائد الآن

110
00:06:24,655 --> 00:06:26,288
القائد"؟"

111
00:06:53,717 --> 00:06:55,184
سيدي

112
00:07:06,564 --> 00:07:09,798
انصرف

113
00:07:11,234 --> 00:07:14,036
يكون غير فطين في بعض الأحيان

114
00:07:14,038 --> 00:07:16,405
إذاً .. قائد؟

115
00:07:16,407 --> 00:07:18,807
أجل, ليست فكرتي

116
00:07:18,809 --> 00:07:21,877
لم يكن لديهم من يقودهم
وأصرّوا على أن يتبعوني

117
00:07:21,879 --> 00:07:23,779
نفهم هذا
أنت نجم

118
00:07:23,781 --> 00:07:26,114
بارثالميو" ميت"

119
00:07:26,116 --> 00:07:28,116
"مالاكاي" قتل عن طريق "قادريل"

120
00:07:28,118 --> 00:07:30,319
وبقوة "ميتاترون" الحالية

121
00:07:30,321 --> 00:07:32,087
احتجت أن أفعل شيئاً

122
00:07:32,089 --> 00:07:33,489
لذا هذه الحرب بين الملائكة

123
00:07:33,491 --> 00:07:35,057
ستحدث حقاً؟

124
00:07:35,059 --> 00:07:37,226
ليس إن وجدت حلاً دبلوماسياً

125
00:07:37,228 --> 00:07:39,061
"للتخلص من "ميتاترون

126
00:07:39,063 --> 00:07:41,563
حظاً موفقاً في هذا

127
00:07:42,899 --> 00:07:47,135
دين" هذا العنف بين الملائكة"
يجب أن ينتهي

128
00:07:47,137 --> 00:07:49,338
على أحدهم أن يقول
"هذا يكفي"

129
00:07:49,973 --> 00:07:51,540
وهذا الشخص هو أنت؟

130
00:07:51,542 --> 00:07:55,477
هذا يقودني لسبب تواجدكما

131
00:07:55,479 --> 00:07:57,246
لدينا سجين

132
00:07:57,248 --> 00:07:59,815
انه ملاك من دائرة "ميتاترون" الداخلية

133
00:07:59,817 --> 00:08:02,017
يجب أن أعلم ماذا يخططون

134
00:08:02,019 --> 00:08:04,753
لكن لحد الآن لم يظهر شيئاً

135
00:08:04,755 --> 00:08:06,522
إذاً انتهيت من الأمور القاسية

136
00:08:06,524 --> 00:08:08,290
وتريدنا أن نكون كحرّاسك

137
00:08:08,292 --> 00:08:11,960
لقد نجحتم في هذه الحالات من قبل

138
00:08:13,630 --> 00:08:16,498
إذا لم تريدا أن تفعلاها
فأنا أتفهم

139
00:08:16,500 --> 00:08:19,501
من قال بأنني لا أريد أن أفعلها؟

140
00:08:23,072 --> 00:08:26,208
إليكم بهذا
أيها الفتيان والفتيات

141
00:08:26,210 --> 00:08:28,143
لدينا أزمة

142
00:08:28,145 --> 00:08:31,280
أعترف بأنها أزمة بسببي

143
00:08:31,282 --> 00:08:33,215
خلال غيابي الطويل

144
00:08:33,217 --> 00:08:36,652
للتعامل مع بعض الأمور الحساسة

145
00:08:36,654 --> 00:08:39,588
أبادون" عملت تباعداً بين أتباعي"

146
00:08:39,590 --> 00:08:41,890
وصنعت فوضى

147
00:08:41,892 --> 00:08:45,494
لذا أنظر إليكم
يا ناصحّي الموثوقون

148
00:08:45,496 --> 00:08:48,196
لإستعادة الثقة

149
00:08:48,198 --> 00:08:51,466
لتهدأت أعصاب المتوترين

150
00:08:51,468 --> 00:08:54,670
انشروا الخبر
الملك عاد

151
00:08:54,672 --> 00:08:59,641
والمملكة ستعود لطبيعتها مجدداً

152
00:08:59,643 --> 00:09:03,912
لذا جميع من معي
"ليقولوا "يو

153
00:09:10,987 --> 00:09:12,921
"يو"

154
00:09:15,959 --> 00:09:20,462
أعني أنا معك حرفياً
لكن لست معك بالموافقة

155
00:09:20,464 --> 00:09:22,397
لقد قمتم بخيانتي

156
00:09:22,399 --> 00:09:24,967
لا أحد في تاريخ التعذيب

157
00:09:24,969 --> 00:09:26,668
تم تعذيبه بتعذيب

158
00:09:26,670 --> 00:09:29,538
كالتعذيب الذي سأعذبكم به

159
00:09:29,540 --> 00:09:31,707
ليهدأ الجميع
لقد قمتم بمعروف للملكة الجديدة

160
00:09:31,709 --> 00:09:33,942
أنت تجلسون على طاولة الفتية المحبوبين

161
00:09:33,944 --> 00:09:36,244
الآن كراولي
لنتحدث عن المهم

162
00:09:36,246 --> 00:09:38,914
"أعلم أنك ساعدت الـ"وينشستر

163
00:09:38,916 --> 00:09:42,017
في الحصول على "النصل الأول", صحيح؟

164
00:09:42,019 --> 00:09:48,323
"وسمعت بأن أحدهما لديه "علامة قابيل

165
00:09:48,325 --> 00:09:51,026
كل هذه أخبار سيئة
بما أن "النصل" هو الشيء الوحيد

166
00:09:51,028 --> 00:09:52,160
.. الذي من الممكن أن

167
00:09:52,162 --> 00:09:54,529
يدمركِ كلياً

168
00:09:56,166 --> 00:09:58,233
هذه فظاظة

169
00:09:58,235 --> 00:10:01,069
ولكن إليك الأمر يا عزيزي

170
00:10:01,071 --> 00:10:02,838
الأمر يشملك أيضاً

171
00:10:02,840 --> 00:10:04,039
وبمجرد موتي

172
00:10:04,041 --> 00:10:07,309
من تعتقد سيكون التالي على قائمة الفتيان؟

173
00:10:09,078 --> 00:10:11,046
هذا صحيح

174
00:10:11,048 --> 00:10:13,248
لذا لنكن واقعيين

175
00:10:13,250 --> 00:10:15,584
"انضم إلي في التخلص من الـ"وينشستر

176
00:10:15,586 --> 00:10:17,152
وذلك "النصل" الغبي

177
00:10:17,154 --> 00:10:20,088
وعندها سنتعامل مع بعضنا

178
00:10:22,092 --> 00:10:24,760
لأكون واضحاً

179
00:10:24,762 --> 00:10:27,262
لن أنضم إليكِ أبداً

180
00:10:27,264 --> 00:10:30,232
سوى في مشهد موتكِ

181
00:10:30,234 --> 00:10:32,267
عندما سأغني

182
00:10:32,269 --> 00:10:35,203
"وداعا, أنت لا تملكيني"

183
00:10:35,205 --> 00:10:37,506
لا؟

184
00:10:39,042 --> 00:10:42,544
غافين" عزيزي"
قل مرحباً لأبيك

185
00:10:42,546 --> 00:10:46,648
.. كيف استطعتِ -
"أعرف بعض التعويذات يا "كراولي -

186
00:10:47,750 --> 00:10:49,551
هل أنتِ مجنونة؟

187
00:10:49,553 --> 00:10:52,621
أهذه ورقتكِ الرابحة؟

188
00:10:52,623 --> 00:10:54,956
الفتى وأنا نبغض بعضنا البعض

189
00:10:54,958 --> 00:10:57,159
لقد جعلت الأمر واضحاً في الماضي

190
00:10:57,161 --> 00:10:59,461
لا أهتم لما يحدث للفتى

191
00:10:59,463 --> 00:11:01,396
كلا

192
00:11:01,398 --> 00:11:03,432
لكن هذا كان في الماضي

193
00:11:03,434 --> 00:11:05,834
أليس كذلك؟

194
00:11:05,836 --> 00:11:08,303
أعلم عن مشكلتك الصغيرة

195
00:11:08,305 --> 00:11:10,238
نهم الدم

196
00:11:10,240 --> 00:11:12,507
الإقتراب من كونك بشري

197
00:11:12,509 --> 00:11:14,710
كل تلك المشاعر البشرية

198
00:11:14,712 --> 00:11:16,478
لقد أقلعت

199
00:11:16,480 --> 00:11:18,346
وأنا مستعدة للمراهنة

200
00:11:18,348 --> 00:11:21,149
أن بداخلك جزء صغير من الإنسانية

201
00:11:21,151 --> 00:11:23,618
مستحيل

202
00:11:32,595 --> 00:11:34,229
أنا أعمى

203
00:11:44,568 --> 00:11:46,235
ساعدني أرجوك

204
00:11:48,606 --> 00:11:51,307
خدع الحفلات الفوضوية هذه لا تبهرني

205
00:11:51,309 --> 00:11:54,310
رأيت ما هو أسوأ
فعلت ما هو أسوأ

206
00:11:54,312 --> 00:11:55,578
لا

207
00:11:55,580 --> 00:11:57,380
أرجوك

208
00:12:00,418 --> 00:12:03,652
أنتِ تلعبين بيد ضعيفة يا صهباء

209
00:12:10,227 --> 00:12:12,762
أرجوك

210
00:12:12,764 --> 00:12:15,231
لقد أثبتِ وجهة نظركِ

211
00:12:15,233 --> 00:12:16,832
الآن توقفي

212
00:12:18,201 --> 00:12:19,969
طبعاً

213
00:12:21,939 --> 00:12:25,007
أنتم تضيعون وقتكم
ليس لدي ما أقوله

214
00:12:25,009 --> 00:12:27,443
نحن نختلف معك

215
00:12:27,445 --> 00:12:30,045
ليس هنالك فائدة من تعذيبي
أنا جندي مدرب

216
00:12:30,047 --> 00:12:31,714
لن ينفع هذا

217
00:12:33,451 --> 00:12:35,384
لقد طلبت مني الرقص للتو

218
00:12:35,386 --> 00:12:37,453
"دين", "دين"

219
00:12:46,696 --> 00:12:50,065
لن يخبرنا بأي شي إذا مات

220
00:12:56,640 --> 00:12:59,041
بجانب أنني بدأت أدرك

221
00:12:59,043 --> 00:13:00,709
بأنه على الأغلب لا يعلم شيئاً

222
00:13:00,711 --> 00:13:02,678
على الأغلب أنه يدّعي في البار

223
00:13:02,680 --> 00:13:04,413
على الأغلب أنه لا أحد

224
00:13:04,415 --> 00:13:05,815
أعني لنقم بالحساب

225
00:13:05,817 --> 00:13:09,351
إزرا" هذا من قوات "ميتاترون" النخبة؟"

226
00:13:09,353 --> 00:13:10,786
حقاً؟

227
00:13:10,788 --> 00:13:13,022
"من الموثوقين من قبل "ميتاترون

228
00:13:13,024 --> 00:13:14,890
يجول في البارات ويثرثر عن الرئيس

229
00:13:14,892 --> 00:13:16,492
هل هذا منطقي؟

230
00:13:16,494 --> 00:13:19,962
إلا إذا كان "ميتاترون" يحيط نفسه بالحمقى عمداً

231
00:13:19,964 --> 00:13:21,497
بالضبط, صحيح؟ -
أجل -

232
00:13:21,499 --> 00:13:23,833
ما الذي يفعله أصلا هنا؟ -
إنه متمني -

233
00:13:23,835 --> 00:13:25,234
أعني لو كان لاعباً أساسياً

234
00:13:25,236 --> 00:13:26,802
"سيكون في الجنة مع "ميتاترون

235
00:13:26,804 --> 00:13:28,704
حيث الأحداث -
بالضبط -

236
00:13:28,706 --> 00:13:30,406
ماذا لو كنت طُعماً؟

237
00:13:32,008 --> 00:13:33,676
أو متخفياً؟

238
00:13:34,846 --> 00:13:36,812
هذا مثير للشفقة

239
00:13:36,814 --> 00:13:38,391
على الأغلب أنه لم يذهب للجنة حتى

240
00:13:38,416 --> 00:13:39,316
ليس بعد السقوط -
بالطبع لا -

241
00:13:39,317 --> 00:13:41,317
بل ذهبت

242
00:13:41,319 --> 00:13:43,586
الأبواب مختومة يا صاحبي

243
00:13:43,588 --> 00:13:44,854
لا أحد يستطيع الدخول

244
00:13:44,856 --> 00:13:46,288
من تكلم عن البوابات؟

245
00:13:46,290 --> 00:13:48,824
لا تحتاج إلى البوابات عندما تملك منفذاً خاصاً

246
00:13:50,026 --> 00:13:51,827
صحيح

247
00:13:51,829 --> 00:13:53,229
لو كان هنالك منفذاً على الأرض

248
00:13:54,031 --> 00:13:55,353
ستشعر به الملائكة

249
00:13:55,354 --> 00:13:56,335
لا تستطيع أن تخبئ شيئاً كهذا

250
00:13:56,360 --> 00:13:57,389
لا

251
00:13:57,390 --> 00:14:00,190
تستطيع إذا كان يتحرك من مكان إلى آخر

252
00:14:00,192 --> 00:14:03,327
إذا كان في المكان الذي يريده الرئيس

253
00:14:06,031 --> 00:14:08,332
أنت لست أبي

254
00:14:08,334 --> 00:14:12,269
"أبي كان "فيرغوس ماكلوت
خياط بسيط

255
00:14:12,271 --> 00:14:15,306
سكير, وحش

256
00:14:15,308 --> 00:14:17,107
هذا يبدو مطابقاً

257
00:14:17,109 --> 00:14:18,942
لم يكن يشبهك في أي شيء

258
00:14:18,944 --> 00:14:20,611
ولقد دفنته

259
00:14:20,613 --> 00:14:23,947
الكثير يتغير في 291 سنة

260
00:14:24,716 --> 00:14:26,150
ماذا؟

261
00:14:44,402 --> 00:14:46,403
هل تستطيع طبخ حمامة على هذا؟

262
00:14:46,405 --> 00:14:49,573
ليس ذكياً أليس كذلك؟

263
00:14:54,213 --> 00:14:57,815
يا إلهي

264
00:14:59,517 --> 00:15:01,652
نحن بين النجوم

265
00:15:03,022 --> 00:15:05,289
هل نحن في الجنة؟

266
00:15:05,291 --> 00:15:06,957
من المؤكد أنكم ملائكة

267
00:15:09,428 --> 00:15:11,228
لقد فهمت

268
00:15:11,230 --> 00:15:14,565
لقد سمعت بإشاعة عن
"منفذ ميتاترون السري"

269
00:15:14,567 --> 00:15:16,633
وقررت الأخذ بها

270
00:15:16,635 --> 00:15:18,969
إنها ليست إشاعة
لقد أراني

271
00:15:18,971 --> 00:15:21,505
لقد فهمت
إنه معجب

272
00:15:21,507 --> 00:15:23,374
معجب أجل -
أنت معجب -

273
00:15:23,376 --> 00:15:25,342
"بمجرد كونك معجباً بـ"ميتاترون

274
00:15:26,846 --> 00:15:28,812
"أو "بيبر" أو "بيكهام

275
00:15:28,814 --> 00:15:30,748
بمجرد معرفتك بهم

276
00:15:30,750 --> 00:15:33,517
هذا لا يعني أنهم يعرفونك

277
00:15:33,519 --> 00:15:36,053
أو أنهم يعرفون أنك موجود أصلاً -
"هذا قاسي يا "سامي -

278
00:15:36,055 --> 00:15:37,554
أنا أقول وحسب يا رجل

279
00:15:37,556 --> 00:15:41,325
لقد تمت مقابلتي عن طريق "ميتاترون" نفسه
لمنصب مفتاح

280
00:15:41,327 --> 00:15:42,559
حقاً؟

281
00:15:42,561 --> 00:15:45,295
إذاً أخبرني

282
00:15:45,297 --> 00:15:47,331
لمَ لم تكن عند موقع المفتاح

283
00:15:47,333 --> 00:15:50,067
وكنت تتسكع هنا؟

284
00:15:52,203 --> 00:15:54,605
لقد فسد الأمر

285
00:15:54,607 --> 00:15:56,306
لقد كُشفَ أمره -
أجل -

286
00:15:56,308 --> 00:15:58,609
لقد كنت ضمن النهائيين -
يا إلهي -

287
00:15:58,611 --> 00:16:00,911
أن تقترب ثم يتم طردك

288
00:16:00,913 --> 00:16:02,546
من السيء أن أكون مكانك

289
00:16:02,548 --> 00:16:04,448
بالكاد تم اختيار القليل

290
00:16:04,450 --> 00:16:07,184
والقوات الميدانية هي وظيفة مهمة أيضاً

291
00:16:07,186 --> 00:16:10,621
لقد كان شرفاً أن أكون من الفرقة

292
00:16:10,623 --> 00:16:12,022
أي "فرقة"؟ -
ليس هنالك فرقة -

293
00:16:12,024 --> 00:16:14,124
أجل, أنت من تقول هذا
إنها معلومات سرية جداً

294
00:16:15,094 --> 00:16:17,895
وماذا تفعل بالتحديد؟

295
00:16:22,101 --> 00:16:23,934
لا؟

296
00:16:23,936 --> 00:16:27,304
انتظر لحظة
أرجوك

297
00:16:27,306 --> 00:16:29,540
وضّح هذا لي

298
00:16:29,542 --> 00:16:32,543
أنت تريد هذه الوظيفة بأي ثمن

299
00:16:32,545 --> 00:16:35,479
ولكن لا تعلم ما تكون؟

300
00:16:37,015 --> 00:16:39,049
حتى يتم اختيارك

301
00:16:39,051 --> 00:16:41,585
طبيعة المهمة تبقى سراً

302
00:16:43,722 --> 00:16:45,923
وبالكاد تم اختيار أي أحد

303
00:16:49,962 --> 00:16:51,829
الرجل الغبي
لا عجب أنه تم الإمساك به

304
00:16:51,831 --> 00:16:53,030
أجل

305
00:16:53,032 --> 00:16:55,132
القوات الميدانية"؟"
فرقة النخبة السرية"؟"

306
00:16:55,134 --> 00:16:56,800
ما الذي يجهز له "ميتاترون"؟

307
00:16:56,802 --> 00:16:58,435
لا أعلم
لم لا نحشر أحداً

308
00:16:58,437 --> 00:17:00,070
في بوابة الجنة الخلفية
ونكتشف الأمر

309
00:17:00,072 --> 00:17:01,905
انتظر, لا

310
00:17:01,907 --> 00:17:03,507
إنها متنقلة ولا يمكن إيجادها

311
00:17:04,844 --> 00:17:06,243
لقد بعت روحك؟

312
00:17:06,245 --> 00:17:08,278
بعتها؟

313
00:17:08,280 --> 00:17:10,547
لزيادة قضيبك ثلاث إنتشات؟

314
00:17:10,549 --> 00:17:11,849
الأولويات تتغير

315
00:17:11,851 --> 00:17:14,818
لم أكن الشخص الذي أنا عليه الآن

316
00:17:16,788 --> 00:17:18,288
سأبسط الأمر

317
00:17:18,290 --> 00:17:21,592
روحي أدت عملاً في الجحيم
حتى أصبحت شيطانية

318
00:17:21,594 --> 00:17:23,227
بعدها يجب أن أستحوذ على بشر

319
00:17:23,229 --> 00:17:25,562
لأستطيع التجول بين الأحياء

320
00:17:26,798 --> 00:17:28,632
هل فهمت أي شيء من هذا؟

321
00:17:28,634 --> 00:17:31,502
لا أستطيع أن أتواطئ مع شيطان

322
00:17:31,504 --> 00:17:34,738
لست أي شيطان
أنا الملك .. ملك الجحيم

323
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
وأنت كنت قلقاً

324
00:17:39,545 --> 00:17:42,012
أنا أباك لا يساوي شيئاً

325
00:18:10,732 --> 00:18:12,332
هذا غير معقول

326
00:18:12,334 --> 00:18:14,067
لقد كان بخير عندما تركناه

327
00:18:14,069 --> 00:18:15,936
بالكاد لمست الرجل

328
00:18:15,938 --> 00:18:18,872
لا يزال مكبلاً وليس لديه سلاح
لم يكن انتحاراً

329
00:18:18,874 --> 00:18:20,207
كلا

330
00:18:20,209 --> 00:18:22,309
لقد كان قتلاً ملائكياً

331
00:18:22,311 --> 00:18:24,545
حسناً سأقولها

332
00:18:24,547 --> 00:18:27,214
ربما تم إختراق عمليتك

333
00:18:27,216 --> 00:18:29,416
ربما لدى "ميتاترون" رجل بالداخل

334
00:18:29,418 --> 00:18:33,086
لقد كنت واثقاً بأن جميع من هنا مخلص

335
00:18:34,422 --> 00:18:37,124
تم توحيدهم أخيراً لسبب واحد

336
00:18:37,126 --> 00:18:39,793
هذه هي المشكلة

337
00:18:39,795 --> 00:18:41,829
أنت لا تعتقد بأن أحداً يكذب

338
00:18:41,831 --> 00:18:43,697
أنا أعتقد بأن الجميع يكذب

339
00:18:44,966 --> 00:18:47,034
إنها نعمة

340
00:18:48,837 --> 00:18:50,704
لنقم بالتفقد قليلاً

341
00:18:54,542 --> 00:18:56,276
"سام"

342
00:18:56,278 --> 00:18:58,612
ألديك دقيقة؟

343
00:18:58,614 --> 00:19:00,514
أجل, ماذا؟

344
00:19:00,516 --> 00:19:02,549
"أردت سؤالك عن "قادريل

345
00:19:02,551 --> 00:19:04,952
في الوقت الذي كان يستحوذك

346
00:19:06,020 --> 00:19:08,088
.. إنه ليس شيئاً أحب أن

347
00:19:08,090 --> 00:19:10,424
سام" أرجوك"

348
00:19:14,964 --> 00:19:17,431
لم يستحوذني كلياً

349
00:19:17,433 --> 00:19:20,234
بل كان مثل مشاركة السكن

350
00:19:20,236 --> 00:19:21,835
لقد كُنت نفسي

351
00:19:21,837 --> 00:19:24,338
هل شعرت بحضوره؟

352
00:19:26,441 --> 00:19:29,176
لا أعلم ماذا شعرت بالتحديد

353
00:19:29,178 --> 00:19:32,145
ربما بأنني لم أكن وحيداً كلياً

354
00:19:32,147 --> 00:19:34,047
هل شعرت بالتهديد؟

355
00:19:36,751 --> 00:19:38,118
لا

356
00:19:38,120 --> 00:19:40,587
بل بكونه

357
00:19:40,589 --> 00:19:44,258
غير ساكن
وكأن لديه عمل لم ينهيه

358
00:19:45,227 --> 00:19:46,760
والآن بما أننا نعر أكثر عنه

359
00:19:46,762 --> 00:19:49,696
سأقول بأنه كان يشعر بأنه تم فهمه
بطريقة خاطئة

360
00:19:51,232 --> 00:19:54,868
ولكن ليس خطيراً
أو عدائياً؟

361
00:19:56,437 --> 00:19:58,405
لا

362
00:20:00,309 --> 00:20:03,310
يبدو بأنني كنت مخطئاً

363
00:20:03,312 --> 00:20:05,479
"لقد قتل "كيفن

364
00:20:15,991 --> 00:20:18,625
لماذا أكرهك"؟"

365
00:20:19,727 --> 00:20:22,996
أعني لقد ضربتك وجوعتك

366
00:20:22,998 --> 00:20:25,131
وأتي للمنزل ثملاً

367
00:20:25,133 --> 00:20:27,067
وأضربك أكثر

368
00:20:27,069 --> 00:20:29,069
أستيقظ بأعراض الثمالة

369
00:20:29,071 --> 00:20:31,938
و أجل أضربك

370
00:20:31,940 --> 00:20:34,307
للعدالة لم يكن لدي من أقتدي به

371
00:20:34,309 --> 00:20:36,009
أمي كانت مشعوذة

372
00:20:36,011 --> 00:20:39,512
.. لقد كبرت وأنا أظن
بل أعتقد بأني لا شيء

373
00:20:39,514 --> 00:20:41,081
أقل من لا شيء

374
00:20:41,083 --> 00:20:42,749
لقد شغلتني أكثر من الحصان

375
00:20:42,751 --> 00:20:44,384
لم تدعني أذهب للمدرسة

376
00:20:44,386 --> 00:20:46,119
لهذا اليوم لا أستطيع القراءة

377
00:20:46,121 --> 00:20:48,421
إنها مبالغ في تقديرها

378
00:20:48,423 --> 00:20:50,957
معظم "أوروبا" لم تستطع القراءة

379
00:20:50,959 --> 00:20:52,959
أتريد القراءة؟

380
00:20:53,828 --> 00:20:55,428
اقرأ

381
00:20:59,567 --> 00:21:03,336
بعض القراصنة هزموا القديسين؟

382
00:21:03,338 --> 00:21:05,638
هل يمكن أن يحدث هذا؟

383
00:21:08,943 --> 00:21:10,977
أستطيع القراءة

384
00:21:10,979 --> 00:21:12,846
ملك الجحيم

385
00:21:12,848 --> 00:21:14,881
الكثير من المزايا

386
00:21:16,550 --> 00:21:18,017
إذاً

387
00:21:18,019 --> 00:21:20,120
إذا كنت الملك

388
00:21:20,122 --> 00:21:22,388
هذا سيجعلني

389
00:21:22,390 --> 00:21:24,023
أمير؟

390
00:21:24,025 --> 00:21:26,059
وأنت تقول بأنني لم أعطيك شيئاً

391
00:21:26,061 --> 00:21:27,594
لقب

392
00:21:28,562 --> 00:21:33,566
وإذا قبلتك كأب لي

393
00:21:33,568 --> 00:21:37,270
لن تجعلني أقضي الأبدية في الجحيم

394
00:21:38,839 --> 00:21:40,773
مهما كانت خطاياي

395
00:21:40,775 --> 00:21:42,775
أتتفاوض معي؟

396
00:21:42,777 --> 00:21:45,278
هذا هو ابني

397
00:21:46,413 --> 00:21:48,715
ربما يفلح هذا

398
00:21:48,717 --> 00:21:52,252
للمرة الأولى في حياتي

399
00:21:52,254 --> 00:21:56,356
أستطيع أن أرى إمكانيات
مستقبل

400
00:21:56,358 --> 00:21:58,124
بمجرد أن تعيدني إلى وقتي

401
00:21:58,126 --> 00:22:00,527
لأستقل السفينة إلى العالم الجديد

402
00:22:00,529 --> 00:22:04,130
بخصوص تلك السفينة

403
00:22:04,132 --> 00:22:06,499
ماذا عن السفينة؟

404
00:22:12,373 --> 00:22:14,240
لا شيء مهم

405
00:22:14,242 --> 00:22:16,776
تستطيع إخبار "أبادون" بأني مستعد للتحدث

406
00:22:24,919 --> 00:22:27,754
شكراً لقدومك

407
00:22:27,756 --> 00:22:31,424
وشكراً لقدومك لوحدك

408
00:22:31,426 --> 00:22:34,594
"لقد رأيتك بأعين "سام وينشستر

409
00:22:34,596 --> 00:22:36,596
هو يثق بك

410
00:22:36,598 --> 00:22:38,998
لديك سمعة بالشرف

411
00:22:39,000 --> 00:22:41,434
في بعض الدوائر

412
00:22:41,436 --> 00:22:45,738
بالحديث عن السمعة
سمعتك تسبقك

413
00:22:45,740 --> 00:22:49,075
ما حدث في "الحديقة" لم يكن بسببي

414
00:22:49,077 --> 00:22:51,177
أعلم بأنك تشعر بأنه يساء فهمك

415
00:22:51,179 --> 00:22:55,448
وأنك تريد تبرير نفسك
وربما أكثر

416
00:22:55,450 --> 00:22:57,288
أتشير لمساعدتي

417
00:22:57,313 --> 00:22:59,333
لـ"ميتاترون" في إعادة بناء الجنة؟

418
00:22:59,487 --> 00:23:00,887
مساعدتك؟

419
00:23:00,889 --> 00:23:04,090
لقد جندت له
لقد قتلت له

420
00:23:04,092 --> 00:23:08,228
أعلم أنك تظن بأنه لسبب أسمى

421
00:23:08,230 --> 00:23:10,230
ولكنك وضعت إيمانك في السيد الخاطئ

422
00:23:10,232 --> 00:23:11,864
أنت لا تعرفه

423
00:23:11,866 --> 00:23:13,933
"بل أعرفه جيداً يا "قادريل

424
00:23:13,935 --> 00:23:16,035
لقد فعلت نفس الخطأ
وأدّى ذلك إلى السقوط

425
00:23:16,037 --> 00:23:17,737
والذي أدّى لفرصتي الثانية

426
00:23:17,739 --> 00:23:19,606
الأمر أكبر منك أنت وحسب

427
00:23:19,608 --> 00:23:22,375
كاستيل", أتريد مني أن أغير ولاءاتي؟"

428
00:23:22,377 --> 00:23:24,978
بل أقترح أن تعيد ولاءك الأصلي

429
00:23:24,980 --> 00:23:27,580
للجنة وللمهمة التي خلقنا لخدمتها

430
00:23:27,582 --> 00:23:29,882
اعتقدت أن هذا ما كنت أفعله

431
00:23:30,818 --> 00:23:32,385
لقد تم خداعك

432
00:23:32,387 --> 00:23:34,487
والأوقات القاسية التي قضيتها

433
00:23:34,489 --> 00:23:36,789
كل تلك القرون حبيساً

434
00:23:36,791 --> 00:23:40,393
"ستكون أسوأ تحت سلطة "ميتاترون

435
00:23:43,597 --> 00:23:45,298
"كاستيل"

436
00:24:10,090 --> 00:24:12,225
أعطني يدك

437
00:24:14,862 --> 00:24:16,262
هكذا

438
00:24:25,406 --> 00:24:27,240
"اترك النصل يا "دين

439
00:24:28,042 --> 00:24:29,342
"دين"

440
00:24:30,712 --> 00:24:32,845
"دين"

441
00:24:32,847 --> 00:24:34,314
"دين"

442
00:24:34,316 --> 00:24:36,983
ماخطبك؟
ألا تسمع هاتفك؟

443
00:24:38,153 --> 00:24:40,253
أخيراً
أين كنت بحق الجحيم؟

444
00:24:40,255 --> 00:24:42,989
لقد أخبرتك بأني سأتصل بك
"عندما أجد "أبادون

445
00:24:42,991 --> 00:24:44,324
حسناً

446
00:24:44,326 --> 00:24:45,792
أنا أتصل بك

447
00:24:45,794 --> 00:24:47,660
أين أنت؟

448
00:24:47,662 --> 00:24:49,262
الأشياء المهمة أولاً

449
00:24:49,264 --> 00:24:51,397
"سأعطيك موقع "النصل الأول

450
00:24:51,399 --> 00:24:55,068
أنتما خذاه
وأنا سأبقيها تحت ناظري

451
00:24:55,070 --> 00:24:59,172
عندها سنزيلها من سلم الرواتب للأبد

452
00:25:20,947 --> 00:25:23,883
"بحقك يا "كراولي

453
00:25:23,885 --> 00:25:27,453
هل يجب عليك أن تخبئ النصل في جثة؟

454
00:25:27,455 --> 00:25:30,856
ليس معها بل بداخلها؟

455
00:25:30,858 --> 00:25:33,159
يجب علي القول بأنه ليس أول مكان سأبحث فيه

456
00:25:33,161 --> 00:25:36,061
حسناً هيا بنا

457
00:25:39,500 --> 00:25:41,133
دين"؟"

458
00:25:41,135 --> 00:25:42,902
أتسمع هذا؟

459
00:25:47,240 --> 00:25:49,542
"أعتقد بأنه "كلب جحيم

460
00:25:50,912 --> 00:25:52,077
اذهب, اذهب

461
00:26:08,930 --> 00:26:10,863
مرحباً؟

462
00:26:10,865 --> 00:26:13,465
"اللعنة يا "كراولي
القبر محروس

463
00:26:13,467 --> 00:26:14,967
هذا غريب

464
00:26:14,969 --> 00:26:16,802
"كلب جحيم"

465
00:26:16,804 --> 00:26:18,737
لا, لا, لا
هي مجمعة

466
00:26:18,739 --> 00:26:21,173
أجل بحق الجحيم -
يا رفاق -

467
00:26:21,175 --> 00:26:22,975
لا أحد يجرؤ على عصيان الملك

468
00:26:22,977 --> 00:26:24,443
رفاق

469
00:26:24,445 --> 00:26:27,213
سأضعك على المكبر

470
00:26:28,616 --> 00:26:29,848
جوليت"؟"

471
00:26:29,850 --> 00:26:31,450
إنه بابا

472
00:26:31,452 --> 00:26:34,053
توقفي

473
00:26:38,559 --> 00:26:40,559
على الرحب والسعة

474
00:27:10,925 --> 00:27:12,791
حسناً

475
00:27:12,793 --> 00:27:14,426
سأدخل

476
00:27:14,428 --> 00:27:16,528
أتعلم ماذا

477
00:27:16,530 --> 00:27:18,897
ربما يجب أن أقوم أنا بهذا

478
00:27:18,899 --> 00:27:20,132
سام" لا بأس بهذا"

479
00:27:20,134 --> 00:27:23,502
أستطيع الإمساك به بدون .. كما تعلم

480
00:27:40,588 --> 00:27:42,305
حسناً, لنذهب لقت فارسة جحيم

481
00:27:42,595 --> 00:27:44,169
أجل

482
00:27:45,258 --> 00:27:47,192
عن ماذا تتحدث

483
00:27:47,194 --> 00:27:48,661
بالطبع سأصعد على متن السفينة
عندما أعود

484
00:27:48,663 --> 00:27:50,396
أريد العودة إلى حياتي

485
00:27:50,398 --> 00:27:52,264
إنها ليست فكرة سديدة

486
00:27:52,266 --> 00:27:54,600
سأذهب إلى المستعمرات
وسأعمل على طريقي

487
00:27:54,602 --> 00:27:56,302
لقد أعطيت كلمتي

488
00:27:56,304 --> 00:27:58,270
غافين" استمع إلى أبيك"

489
00:27:58,272 --> 00:28:00,239
أعلم ما هو

490
00:28:01,374 --> 00:28:03,542
أفضل لك

491
00:28:05,045 --> 00:28:07,546
الأطفال

492
00:28:09,316 --> 00:28:11,150
أيها السنجاب

493
00:28:11,152 --> 00:28:13,419
أتمنى أنك كنت لطيفاً مع والدك

494
00:28:13,421 --> 00:28:15,521
ماذا؟
اصمت

495
00:28:15,523 --> 00:28:16,789
النصل" عندنا"

496
00:28:16,791 --> 00:28:17,823
حقاً؟

497
00:28:17,825 --> 00:28:20,092
يجب عليكما احضاره إلى هنا حالاً

498
00:28:20,094 --> 00:28:22,227
"كليفلاند"
"فندق هامبولدت"

499
00:28:22,229 --> 00:28:23,729
الشقة العلوية بالطبع

500
00:28:23,731 --> 00:28:26,298
"عندما تأتي إلى هنا سأخذكما إلى "أبادون

501
00:28:26,300 --> 00:28:28,133
سأستدرجها للخارج

502
00:28:28,135 --> 00:28:32,471
عندها يمكنك أن تقطع الشمطاء الجاهلة

503
00:28:33,740 --> 00:28:35,174
أقنعه فحسب

504
00:28:35,176 --> 00:28:36,709
حسناً نحن في طريقنا

505
00:28:36,711 --> 00:28:38,711
يجب عليك أن تتحرك بسرعة

506
00:28:38,713 --> 00:28:40,646
"إنه يوم جيد للقيادة من "بوغكيبسي

507
00:28:40,648 --> 00:28:43,182
ما الذي تتحدث عنه
نحن لسنا قريبين منها حتى

508
00:28:43,184 --> 00:28:44,817
أجل, مثلما قلت

509
00:28:44,819 --> 00:28:46,885
"يجب أن تغادرا "بوغكيبسي

510
00:28:49,622 --> 00:28:51,390
إذاً, هل نحن جيدون؟

511
00:28:52,792 --> 00:28:54,893
أجل

512
00:29:01,601 --> 00:29:03,369
رائع

513
00:29:03,371 --> 00:29:04,703
لكن إليك الأمر

514
00:29:04,705 --> 00:29:07,840
لقد كنت تتأمر مع الفتيان لبعض الوقت

515
00:29:07,842 --> 00:29:10,109
عندما يأتيان إلى هنا
ستكون أنت

516
00:29:10,111 --> 00:29:12,644
"الـ"وينشستر
"النصل الأول"

517
00:29:12,646 --> 00:29:16,515
وأنا في نفس المكان

518
00:29:16,517 --> 00:29:18,517
لا أمانع فرصكم القاسية

519
00:29:18,519 --> 00:29:20,753
لكن

520
00:29:20,755 --> 00:29:22,354
لنكن منطقيين

521
00:29:27,395 --> 00:29:29,695
هل فقدتي عقلكِ؟

522
00:29:31,132 --> 00:29:33,632
"حيلة صغيرة تعلمتها من "هينري وينشستر

523
00:29:33,634 --> 00:29:35,501
لقد نفذ نفس الحيلة معي

524
00:29:35,503 --> 00:29:38,537
لقد كان لدي فخ شطان منحوت على رصاصة

525
00:29:38,539 --> 00:29:40,973
أنت لم تتضرر

526
00:29:40,975 --> 00:29:43,876
فقط لا قوى

527
00:29:46,546 --> 00:29:48,714
لم أفعل هذا

528
00:29:48,716 --> 00:29:50,816
لم أكن لأقبل بمقابلتك

529
00:29:50,818 --> 00:29:52,551
إن ظننت بأن هنالك مغتالون مختبؤون

530
00:29:52,553 --> 00:29:54,386
سيحاولون مهاجمتك

531
00:29:54,388 --> 00:29:56,555
أتمنى أن تفهم هذا

532
00:29:57,857 --> 00:30:00,325
لماذا تخبرني بهذا؟

533
00:30:00,327 --> 00:30:03,862
حتى لو كنا على إختلاف في هذه القضية

534
00:30:03,864 --> 00:30:07,733
أرى بأنه يجب أن يكون هنالك شرف
حتى في مسائل الحرب

535
00:30:07,735 --> 00:30:11,136
ولكن ما حدث ألا يثبت وجهة نظري
عن "ميتاترون"؟

536
00:30:11,138 --> 00:30:13,138
لقد قابلتني بحسن نية

537
00:30:13,140 --> 00:30:16,842
لكنه كذب واستخدمك للوصول إلي

538
00:30:16,844 --> 00:30:18,177
"كاستيل"

539
00:30:18,179 --> 00:30:22,181
كحكمك الخاطئ قبل تلك القرون الطويلة

540
00:30:22,183 --> 00:30:25,818
ثقتك الخاطئة بـ"ميتاترون" ستسقطك مجدداً

541
00:30:25,820 --> 00:30:28,053
لقد أعطيته كلمتي

542
00:30:28,055 --> 00:30:30,522
أتتوقع أن أقيم الحرب عليه؟

543
00:30:30,524 --> 00:30:33,125
لا
على الإطلاق

544
00:30:33,127 --> 00:30:36,662
أريدك أن تكون حيث أنت

545
00:30:36,664 --> 00:30:39,832
"فقط أعطني تقارير بما يخطط له "ميتاترون

546
00:30:39,834 --> 00:30:42,301
ومتى سيهجم

547
00:30:43,303 --> 00:30:45,737
والشرف الذي كنا نتحدث عنه؟

548
00:30:45,739 --> 00:30:49,408
من الواضح أن "ميتاترون" لديه شخص داخل مخيمي

549
00:30:49,410 --> 00:30:51,410
هكذا عرف عن لقائنا

550
00:30:51,412 --> 00:30:54,046
أنا أحارب النار بالنار وحسب

551
00:30:55,949 --> 00:30:57,916
فكر بعرضي

552
00:31:14,968 --> 00:31:17,669
حسناً لنفعل هذا

553
00:31:17,671 --> 00:31:19,771
انتظر, انتظر, انتظر,
توقف لحظة

554
00:31:19,773 --> 00:31:22,841
يجب أن ننظر للمكان نظرة سريعة قبل الدخول

555
00:31:22,843 --> 00:31:25,244
حسناً, لماذا؟

556
00:31:25,246 --> 00:31:28,146
كراولي" قال بأنه رآى بعض الشياطين"
تتجه للطابق السفلي

557
00:31:28,148 --> 00:31:29,615
كان ليتفقد المكان بنفسه
ولكن

558
00:31:29,617 --> 00:31:31,950
لو وصل خبر لـ"أبادون" بأنه تمت رؤيته

559
00:31:31,952 --> 00:31:35,053
متى قال كل هذا؟ -
على الهاتف -

560
00:31:35,055 --> 00:31:37,022
ربما هذا يعني أنها تعلم أنه هنا

561
00:31:37,024 --> 00:31:38,690
لم لا تتفقد الطابق السفلي

562
00:31:38,692 --> 00:31:40,659
وسأنا سأتفقد الطابق الرئيسي

563
00:31:52,872 --> 00:31:54,873
"مرحباً "دين

564
00:31:56,409 --> 00:31:59,378
أحب نظرة التعطش للدماء لديك

565
00:32:03,783 --> 00:32:06,051
دعنا لا نضيع الوقت

566
00:32:06,053 --> 00:32:08,220
"سأخذك لـ"أبادون

567
00:32:11,090 --> 00:32:12,891
إنها ليست بعيدة

568
00:32:23,836 --> 00:32:26,638
الفتى ونصله

569
00:32:26,640 --> 00:32:29,908
وإلى الآن لا نظير للملكة الجديدة

570
00:32:49,563 --> 00:32:51,930
لذا أولاً

571
00:32:51,932 --> 00:32:53,832
ستموت

572
00:32:53,834 --> 00:32:55,434
بطريقة مؤلمة

573
00:32:55,436 --> 00:32:59,071
وبعدها  "كراولي" سيراقب ابنه وهو يموت

574
00:33:00,974 --> 00:33:02,441
بنفس الطريقة

575
00:33:02,443 --> 00:33:05,143
وبعدها الملك بنفسه

576
00:33:05,145 --> 00:33:07,145
و"النصل" سيتدمر

577
00:33:08,649 --> 00:33:10,682
يا لها من قائمة واجبات

578
00:34:49,148 --> 00:34:50,749
"دين"

579
00:34:54,454 --> 00:34:55,921
"دين"

580
00:34:59,625 --> 00:35:01,560
دين" توقف"

581
00:35:03,730 --> 00:35:05,764
يمكنك التوقف

582
00:35:34,207 --> 00:35:36,708
يمكنك على الأقل

583
00:35:36,710 --> 00:35:38,643
مساعدتي في هذا

584
00:35:40,045 --> 00:35:42,046
"لم نقتلك يا "كراولي

585
00:35:42,048 --> 00:35:44,048
على الرغم من أن هذا سيكون سهلاً

586
00:35:44,050 --> 00:35:45,784
أليس هذا كافياً؟

587
00:35:45,786 --> 00:35:47,552
أنتما تدينان لي

588
00:35:47,554 --> 00:35:50,588
ألا أحصل على القليل من الفضل
لتنبيهكما بأن هذا فخ؟

589
00:35:51,590 --> 00:35:53,658
أتذكرك "بوغكيبسي" بشيء؟

590
00:36:02,401 --> 00:36:04,903
أشعر بالدراما

591
00:36:07,173 --> 00:36:10,008
لا أستطيع التصديق بأن "كراولي" لديه ابن

592
00:36:10,010 --> 00:36:12,410
كيف حاله بالحديث عن ذلك؟

593
00:36:15,381 --> 00:36:16,981
كيف باعتقادك؟

594
00:36:18,617 --> 00:36:20,652
أنت تفهم بأن عليه العودة, صحيح؟

595
00:36:20,654 --> 00:36:22,520
إلى وقته؟

596
00:36:22,522 --> 00:36:24,022
إذا عاد الفتى

597
00:36:24,024 --> 00:36:27,358
"مصيره هو الصعود على سفينة متجهة إلى "أمريكا

598
00:36:27,360 --> 00:36:29,527
تلك السفينة غرقت في عاصفة

599
00:36:29,529 --> 00:36:31,095
كل الركاب ماتوا

600
00:36:31,097 --> 00:36:35,600
لديه فرصة واحدة في هذا العالم
لتغيير حياته

601
00:36:35,602 --> 00:36:39,337
أتريدان أن ينتهي كل هذا بمأساة؟

602
00:36:40,873 --> 00:36:42,807
لا أعلم ماذا أخبرك

603
00:36:42,809 --> 00:36:44,609
إنها القوانين
يجب أن يعود

604
00:36:44,611 --> 00:36:46,744
التقاليد كلها تقول نفس الشيء

605
00:36:46,746 --> 00:36:49,981
بتغيير شيء واحد في الماضي

606
00:36:49,983 --> 00:36:53,451
التغيير سيؤثر على كل شيء يتبعه

607
00:36:53,453 --> 00:36:55,053
أرجوك

608
00:36:55,055 --> 00:36:58,223
لا أحد يكسر القوانين مثلكما

609
00:36:58,225 --> 00:37:01,392
إنه مجرد فتى وحيد
هو لن يغير شيئاً

610
00:37:01,394 --> 00:37:03,928
أنت لا تغير تلك القاعدة أتفهم؟
لا تفعل هذا

611
00:37:03,930 --> 00:37:06,397
سنأخذه للمقر وسنحاول إيجاد التعويذة

612
00:37:06,399 --> 00:37:08,166
هكذا سيكون الأمر

613
00:37:08,168 --> 00:37:11,336
أيمكنني على الأقل توديعه؟

614
00:37:19,278 --> 00:37:21,713
سأفرح باليوم

615
00:37:21,715 --> 00:37:25,416
الذي يغادرني في آخر آثر إنساني

616
00:37:25,418 --> 00:37:27,352
المشاعر

617
00:37:43,569 --> 00:37:45,403
"تباً "كراولي

618
00:37:45,405 --> 00:37:48,273
السفينة غرقت؟

619
00:37:50,276 --> 00:37:53,278
هذا يناسب بقية حياتي

620
00:37:53,280 --> 00:37:56,014
"لا تتباكى يا "غافين

621
00:37:56,016 --> 00:37:59,884
ربما يناسب حياتك السابقة
أما هذه يمكن أن تكون مختلفة

622
00:37:59,886 --> 00:38:02,554
لا أعلم أبسط الأشياء عن القرن الواحد والعشرون

623
00:38:02,556 --> 00:38:03,988
ستكون بخير

624
00:38:03,990 --> 00:38:06,891
تفادى الويسكي الرخيص
والعاهرات الرخيصة وحسب

625
00:38:08,527 --> 00:38:11,696
انظر إلي وأنا أتصرف بأبوة

626
00:38:13,098 --> 00:38:15,133
إذاً هذا الوداع إذاً؟

627
00:38:15,135 --> 00:38:18,436
أجل إلى الأبد

628
00:38:18,438 --> 00:38:21,606
ما لم بالطبع أمسكت بك تدخن

629
00:38:21,608 --> 00:38:25,009
في هذه الحالة
سأضربك أيها الغبي

630
00:38:27,980 --> 00:38:30,114
وداعاً إذاً

631
00:38:30,116 --> 00:38:31,916
وشكراً لك

632
00:38:32,718 --> 00:38:35,153
أبي -
برفق, برفق -

633
00:38:35,155 --> 00:38:37,221
ابق مكانك

634
00:38:39,325 --> 00:38:41,326
"وداعاً "غافين

635
00:38:43,129 --> 00:38:48,199
لا تنشر خبر كونك "أمير الجحيم" في كل مكان

636
00:38:48,201 --> 00:38:50,568
فهذا غير جيد في أغلب المواضع

637
00:38:58,912 --> 00:39:00,945
لم أخبرك عن التنبيه

638
00:39:00,947 --> 00:39:03,114
لأنني علمت ما ستفعله بالضبط

639
00:39:03,116 --> 00:39:07,986
ستتأكد بأنك ستكون بجانبي في تلك الغرفة

640
00:39:09,388 --> 00:39:10,855
أتعني مثل الذي نفعله دائماً؟

641
00:39:10,857 --> 00:39:12,757
لأننا شركاء في هذا؟

642
00:39:12,759 --> 00:39:14,492
ونحمي ظهور بعضنا البعض؟

643
00:39:14,494 --> 00:39:16,361
لا أتوقع منك أن تفهم

644
00:39:16,363 --> 00:39:18,062
جربني

645
00:39:25,571 --> 00:39:29,941
عندما لمست "النصل" للمرة الأولى
علمت

646
00:39:29,943 --> 00:39:32,777
علمت بأنه لن يمكن إيقافي

647
00:39:36,248 --> 00:39:38,916
علمت بأنني سأقتل أبادون

648
00:39:38,918 --> 00:39:41,552
وكل شيء آخر إن أمكنني

649
00:39:41,554 --> 00:39:43,421
ولم يكن أمراً بطولياً

650
00:39:43,423 --> 00:39:45,590
.. كما تعلم, لم يكن

651
00:39:47,559 --> 00:39:49,994
لقد كان هادئاً فحسب

652
00:39:51,930 --> 00:39:54,666
لقد علمت

653
00:39:54,668 --> 00:39:57,635
"ولقد كان علي الذهاب بمفردي يا "سامي

654
00:40:00,839 --> 00:40:02,440
بالطبع

655
00:40:02,442 --> 00:40:05,176
إذاً لقد كان وقتاً آخراً
كان عليك فيه حمايتي

656
00:40:05,178 --> 00:40:06,811
"لقد كان من الممكن إمساكك عن طريق "أبادون

657
00:40:06,813 --> 00:40:08,713
ومن الممكن أن تستخدمك للتفاوض لهروبها

658
00:40:09,982 --> 00:40:12,350
لم يكن بإستطاعتنا تحمل تخريب هذا

659
00:40:18,624 --> 00:40:20,291
انظر

660
00:40:20,293 --> 00:40:22,493
أنا سعيد بأن هذا نجح, حسناً؟
أنا كذلك

661
00:40:22,495 --> 00:40:25,530
وأنا سعيد أن "النصل" يعطيك القوة
أو الهدوء أو مهما يكن

662
00:40:25,532 --> 00:40:28,833
"ولكن "دين
يجب علي القول

663
00:40:28,835 --> 00:40:32,203
بدأت أعتقد أن "النصل" يفعل شيئاً آخراً أيضاً

664
00:40:32,205 --> 00:40:35,339
حقاً؟ مثل ماذا؟

665
00:40:35,341 --> 00:40:38,743
لا أعلم
شيءٌ لك

666
00:40:40,446 --> 00:40:41,579
انظر

667
00:40:41,581 --> 00:40:44,449
أعتقد حتى نعلم بالضبط

668
00:40:44,451 --> 00:40:47,318
"أننا سنقتل "كراولي

669
00:40:47,320 --> 00:40:50,121
لم لا نخزن "النصل" في مكان بعيد؟

670
00:40:50,123 --> 00:40:52,156
نخبئه في مكان آمن؟

671
00:40:52,158 --> 00:40:53,858
حسناً؟

672
00:40:56,161 --> 00:40:58,196
لا

673
00:40:58,221 --> 00:41:03,221
== <font color=#00FF00>elderman</font> :توقيت ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
== <font color=#00FF00>v.s.d</font> :ترجمة ==

