1
00:00:05,225 --> 00:00:08,143
(في الحلقات السابقة من (نُزل بيتس

2
00:00:08,211 --> 00:00:10,045
هل تذكر أىّ شئ؟

3
00:00:10,113 --> 00:00:12,581
لم أرى قط أحد ينفصل عما يحيطه هكذا

4
00:00:12,649 --> 00:00:14,866
كأنك لم تكن هنا

5
00:00:14,897 --> 00:00:17,152
لقد حذرتني أمك من ذكر أمر الإغماءات

6
00:00:17,220 --> 00:00:19,221
قلت أن شئ ما يحدث لي خلالها

7
00:00:19,289 --> 00:00:21,256
قلتِ أنني أتغير، ولا أصير علي سجيتي

8
00:00:21,359 --> 00:00:24,093
من أنا، ياأماه؟
من أنا، وماذا أفعل؟

9
00:00:24,194 --> 00:00:25,294
ها أنا ذا، تحدث

10
00:00:25,395 --> 00:00:26,428
(زين مورجان)

11
00:00:26,496 --> 00:00:27,563
ماذا عنه؟

12
00:00:27,664 --> 00:00:28,797
يُمكنك أن تقضي عليه

13
00:00:28,865 --> 00:00:30,666
(ديلان)، (نيك فورد) خطف (نورمان)

14
00:00:30,767 --> 00:00:33,369
لقد خطفه ولن يُخبرني بمكانه

15
00:00:33,470 --> 00:00:36,138
عليّكِ أن تقنعي (ديلان) أن يفعل ما أريد

16
00:00:36,239 --> 00:00:41,143
إن أخبرتِ الشريف (روميرو) أو أى شخص
(آخر، سأقتل (نورمان

17
00:00:42,679 --> 00:00:43,712
لم أعثر عليه

18
00:00:43,780 --> 00:00:45,681
يؤسفني هذا حقاً

19
00:00:55,392 --> 00:00:57,693
ساعدوني، رجاءً

20
00:00:57,794 --> 00:00:59,561
ساعدوني

21
00:00:59,662 --> 00:01:01,597
ساعدوني، رجاءً، ساعدوني

22
00:01:01,698 --> 00:01:04,366
ساعدوني، رجاءً

23
00:01:04,434 --> 00:01:05,733
ساعدوني

24
00:01:05,802 --> 00:01:08,537
ساعدوني، رجاءً، ساعدوني

25
00:01:32,595 --> 00:01:34,863
لقد مات (نيك فورد)، لقد قتله للتو

26
00:01:36,399 --> 00:01:39,801
لقد خطف (نورمان) ولا أعرف مكانه

27
00:01:39,869 --> 00:01:41,736
ادخل السيارة

28
00:02:01,791 --> 00:02:03,992
ابقى هنا-
(عليّنا أن نعثر على (نورمان-

29
00:02:04,060 --> 00:02:06,127
،عليّك إتباع الأوامر
وأن تفعل ما أقول

30
00:02:06,228 --> 00:02:09,264
هل هذا واضح؟-
نعم، واضح-

31
00:03:07,123 --> 00:03:09,056
ألا يوجد إحترام للموتى هنا؟

32
00:03:09,124 --> 00:03:10,258
لا، لا، ابقي كما أنت

33
00:03:10,359 --> 00:03:13,028
وارفع يديك

34
00:03:21,325 --> 00:03:22,736
أنت حارس (نيك)، أليس كذلك؟

35
00:03:22,839 --> 00:03:23,805
ما اسمك؟

36
00:03:23,906 --> 00:03:25,773
(بين)-
(بين)-

37
00:03:25,842 --> 00:03:28,210
،إن كانت ترغب بمساعدة نفسك
(اخبرني بمكان (نورمان بيتس

38
00:03:28,277 --> 00:03:29,811
(لا أعرف من (نورمان بيتس

39
00:03:31,113 --> 00:03:33,147
لا تقل مثل هذا الهراء، بربك يارجل
لقد انتهى كل شئ

40
00:03:33,215 --> 00:03:34,583
لقد انتهى كل هذا

41
00:03:34,649 --> 00:03:36,350
وأنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

42
00:03:36,452 --> 00:03:38,353
أعلم هذا لأنك تسطو علي خزانة رئيسك

43
00:03:38,453 --> 00:03:42,557
فلا تُغضبني وتُجبرني علي إطلاق النار عليّك

44
00:03:42,658 --> 00:03:46,661
أين (نورمان بيتس)؟

45
00:04:18,861 --> 00:04:20,661
(نورمان)

46
00:04:21,931 --> 00:04:24,065
(نورمان)

47
00:04:26,235 --> 00:04:28,336
(نورمان)

48
00:04:29,771 --> 00:04:32,340
(نورمان)

49
00:04:35,810 --> 00:04:37,712
(نورمان)

50
00:04:39,782 --> 00:04:42,083
(لابد أنهم عرفوا بمقتل (نيك فورد
لقد أخلوا المكان

51
00:04:42,151 --> 00:04:44,252
(نورمان)

52
00:04:50,226 --> 00:04:52,259
(نورمان)

53
00:04:53,429 --> 00:04:56,130
(نورمان)

54
00:04:56,232 --> 00:04:58,533
(ديلان)

55
00:05:04,173 --> 00:05:06,707
(ديلان)

56
00:05:08,811 --> 00:05:10,178
(ديلان)

57
00:05:10,279 --> 00:05:11,145
نورمان)، أين أنت؟)

58
00:05:11,247 --> 00:05:15,383
(ديلان)

59
00:05:18,888 --> 00:05:21,356
(ديلان)

60
00:05:21,457 --> 00:05:24,259
تراجع، تراجع

61
00:05:32,168 --> 00:05:33,168
لقد عثرنا عليّك-
هل أنتم هنا حقاً؟-

62
00:05:33,269 --> 00:05:35,704
نعم، نحن هنا حقاً

63
00:05:35,805 --> 00:05:37,172
هل أنتم هنا حقاً؟-
نعم، بالتأكيد-

64
00:05:37,273 --> 00:05:39,307
نحن هنا

65
00:05:41,276 --> 00:05:43,111
أنت بخير يابني

66
00:05:46,282 --> 00:05:49,217
أنت بخير، لقد أخرجناك

67
00:05:57,927 --> 00:05:59,995
هيا، لنذهب لنذهب

68
00:06:00,095 --> 00:06:02,764
لنذهب

69
00:06:09,645 --> 00:06:17,545
ترجمة
<font color="#808080">Eman Fawzy</font>

70
00:06:21,446 --> 00:06:22,683
المعذرة

71
00:06:22,751 --> 00:06:24,185
لقد أُدخل ابني (نورمان بيتس) الطوارئ هنا

72
00:06:24,287 --> 00:06:27,122
لتذهبي خلال هذا الباب-
شكرًا لكِ-

73
00:06:40,603 --> 00:06:43,505
أعتقد أنه سيكون بخير

74
00:06:43,573 --> 00:06:46,742
كيف عثروا عليه؟

75
00:06:46,808 --> 00:06:50,078
(عثرنا عليه، كُنت مع (روميرو

76
00:06:50,146 --> 00:06:52,847
أنت من عثر عليه؟

77
00:06:52,949 --> 00:06:55,016
نعم

78
00:07:03,793 --> 00:07:07,529
أحبك (ديلان)، أحبك كثيرًا

79
00:07:10,600 --> 00:07:14,870
سأحضر الطبيب كي تتحدثي معه

80
00:07:23,079 --> 00:07:25,113
(نورمان)

81
00:07:25,181 --> 00:07:29,417
نورمان)؟)
عزيزي

82
00:07:30,820 --> 00:07:33,155
هل تسمعني؟

83
00:07:33,256 --> 00:07:36,358
هل تسمعني؟

84
00:07:41,230 --> 00:07:43,598
أنا أسفة لأنك مررت بهذا

85
00:07:43,699 --> 00:07:46,535
أنا أسفة للغاية

86
00:07:49,972 --> 00:07:51,473
...يجب أن

87
00:07:51,541 --> 00:07:53,642
يجب أن أخبركِ بشئ

88
00:07:56,612 --> 00:08:00,081
،)من خطفني هو والد الأنسة (واطسون

89
00:08:00,183 --> 00:08:03,552
وداخل ذلك الصندوق، تحت الأرض

90
00:08:03,652 --> 00:08:05,020
رأيت بعض الأحلام

91
00:08:05,121 --> 00:08:07,055
لا

92
00:08:07,123 --> 00:08:08,523
نورمان)، لاتتحدث عن هذا الآن)

93
00:08:08,624 --> 00:08:10,158
...بل الذكريات-
لا-

94
00:08:11,828 --> 00:08:12,994
يُمكنك أن تخبرني عن هذه الأحلام فيما بعد

95
00:08:13,095 --> 00:08:16,164
فهي مجرد أحلام

96
00:08:18,167 --> 00:08:20,669
أريدك أن تنسى ما حدث

97
00:08:20,736 --> 00:08:23,138
فلقد انتهى هذا كله

98
00:08:23,206 --> 00:08:25,307
انتهى تمامًا

99
00:08:48,397 --> 00:08:50,031
ماذا حدث؟-
هل (نورمان) بخير؟-

100
00:08:50,132 --> 00:08:51,633
،لقد أصيب بإلتهاب المعدة

101
00:08:51,701 --> 00:08:53,235
وعندما ساءت حالته، ذهبنا به للمستشفى

102
00:08:53,336 --> 00:08:54,636
لكنه بخير الآن

103
00:08:54,704 --> 00:08:57,839
متي أصيب بإلتهاب المعدة هذا؟
بالأمس، لم تتمكني من العثور عليه

104
00:08:57,940 --> 00:09:00,575
حسناً، لقد عثرت عليه
ثم أصيب به

105
00:09:00,676 --> 00:09:03,612
سأذهب به للفراش

106
00:09:07,316 --> 00:09:09,317
حسناً

107
00:09:09,418 --> 00:09:11,052
لقد قررت (إيما) الإستقالة

108
00:09:11,153 --> 00:09:12,854
لمّ؟

109
00:09:12,956 --> 00:09:17,225
قالت أنها تشعر أنها مستبعدة طوال الوقت
لأننا لا نخبرها بما يحدث لنا

110
00:09:17,326 --> 00:09:19,961
بالطبع هي محقة، لكن بماذا سأخبرها؟

111
00:09:20,062 --> 00:09:24,633
لقد اختطف (نورمان) ولا يُمكنني إخباركِ
كي لا يقتلوه؟

112
00:09:24,700 --> 00:09:27,236
هذا مؤسف، لكن لا يُمكنني فعل
شئ

113
00:09:27,336 --> 00:09:31,606
هذا مُزري حقاً، سأفتقدها

114
00:09:31,707 --> 00:09:34,075
هيا، كدنا أن ننتهي من هذا الدَرج

115
00:09:37,814 --> 00:09:40,415
سأذهب للمتجر لشراء بعض الطعام للعشاء

116
00:09:40,516 --> 00:09:43,985
،سأطهو لك اللحم المشوي
كي تستعيد صحتك

117
00:09:44,086 --> 00:09:45,220
لست جائع

118
00:09:45,288 --> 00:09:46,822
يجب أن تأكل

119
00:09:46,923 --> 00:09:50,425
هل أحضر لك شئ آخر؟

120
00:09:53,329 --> 00:09:58,566
استرح كي تتحسن، رجاءً

121
00:09:58,634 --> 00:10:03,071
لا أعلم ماذا كنت سأفعل، إن أصابك مكروه

122
00:10:03,172 --> 00:10:06,374
لا أعلم حقاً

123
00:10:32,035 --> 00:10:33,902
(كريستين)

124
00:10:34,003 --> 00:10:35,670
(كريستين)

125
00:10:35,772 --> 00:10:37,806
كريستين)، أنا أسفة حقاً)

126
00:10:37,907 --> 00:10:40,809
،لقد جاء (جورج) في وقت عصيب
وما كان يجب أن أقول تلك الأشياء

127
00:10:40,910 --> 00:10:45,180
ينتابني الفضول حقاً لمعرفة إن كنت
من الغافلين عمَّ يحدث حولي كذلك؟

128
00:10:45,281 --> 00:10:47,749
،لقد اقُتُطع هذا من سياقه
كنت غاضبة حقاً

129
00:10:47,851 --> 00:10:49,084
هل كُنتِ غاضبة؟
ماذا يعني هذا؟

130
00:10:49,151 --> 00:10:50,820
هل يعني هذا أنكِ لم تعني ما قلتِ؟

131
00:10:50,921 --> 00:10:52,554
عندما يغضب الناس، يقولون أشياء لا يعنوها

132
00:10:52,556 --> 00:10:57,225
لا أتفق مع هذا، فأنا غاضبة الآن
وأعني ما سأقول لكِ تمامًا

133
00:10:57,326 --> 00:10:59,658
كيف تجرؤين؟

134
00:10:59,758 --> 00:11:04,723
كُنتِ مجرد امرأة غريبة، فأدخلتك حياتي
....وقدمتكِ لعائلتي

135
00:11:04,790 --> 00:11:05,989
لقد حاولت مساعدتكِ

136
00:11:06,056 --> 00:11:08,754
أعلم هذا (كريستين) وأنا أسفة

137
00:11:08,854 --> 00:11:10,620
أسفة حقاً-
لقد ظننتكِ نلتِ إنتقادًا متعسفًا

138
00:11:10,687 --> 00:11:13,019
وبحاجة لبعض الأصدقاء الصالحين

139
00:11:13,120 --> 00:11:14,818
لكنك محطمة

140
00:11:14,920 --> 00:11:18,316
لا تتحدثي معي مجددًا

141
00:11:18,384 --> 00:11:21,948
وبالمناسبة، سيأتى عمدة البلدة
..لتناول العشاء غدًا بمنزلنا، لذا

142
00:11:22,049 --> 00:11:26,214
لنري كيف ستُبلي بمجلس المدينة

143
00:11:44,840 --> 00:11:50,337
العشاء جاهز، ياعزيزي
اجلس

144
00:11:50,438 --> 00:11:52,269
ما الأمر؟

145
00:11:52,370 --> 00:11:54,802
كريستين)، غاضبة مني)

146
00:11:54,903 --> 00:11:57,101
لقد صرخت بوجه (جورج) وقلت أشياء خرقاء

147
00:11:57,202 --> 00:11:59,166
لم يكن يجب أن أقولها

148
00:11:59,268 --> 00:12:01,332
أسف لهذا

149
00:12:01,433 --> 00:12:02,999
لا أعلم كيف سينتهي هذا؟

150
00:12:03,099 --> 00:12:06,097
يُمكنها أن تسبب لي الكثير
من الأذى بهذه المدينة

151
00:12:06,198 --> 00:12:08,063
لا أعلم ماذا يريد الناس مني؟

152
00:12:08,164 --> 00:12:10,095
،لقد خرجت بموعد مع أخيها

153
00:12:10,196 --> 00:12:13,460
وسعيت لمضاجعته

154
00:12:13,529 --> 00:12:15,260
علي أيّا حال

155
00:12:15,361 --> 00:12:18,059
هذا لا يهم

156
00:12:18,160 --> 00:12:21,557
نحن معاً، وهذا كل ما يعنيني

157
00:12:26,456 --> 00:12:28,888
هناك شئ يجب أن أخبركِ إياه، ياأمي

158
00:12:28,988 --> 00:12:32,886
ماذا؟

159
00:12:32,986 --> 00:12:35,419
،لقد أخبرني الشريف (روميرو) بشئ

160
00:12:35,519 --> 00:12:38,483
شئ أدركته عندما كنت بالصندوق

161
00:12:38,584 --> 00:12:40,183
نورمان)، لقد أخبرني بذلك الأمر)

162
00:12:40,250 --> 00:12:43,381
(الخاص بـ (بلير واطسون
..و

163
00:12:43,449 --> 00:12:45,780
و عينة السائل المنوي

164
00:12:45,882 --> 00:12:47,147
هذا لا يعني شئ

165
00:12:47,247 --> 00:12:48,845
عدا أنها كانت تغوي الشباب القاصر

166
00:12:48,948 --> 00:12:50,712
ماذا قال (روميرو) لكِ؟

167
00:12:50,780 --> 00:12:52,145
لقد.. لقد

168
00:12:52,246 --> 00:12:54,877
لقد أصر أن تُجري إختبار كشف الكذب

169
00:12:54,978 --> 00:12:56,243
لا تقلق بشأنه، فلن يحدث شئ

170
00:12:56,343 --> 00:12:57,575
سيسألونك بعض الأسئلة وستجيب عليها

171
00:12:57,677 --> 00:12:59,008
أسئلة عن ماذا؟

172
00:12:59,076 --> 00:13:00,640
نورمان)، لا يستدعي الأمر قلقك؟)

173
00:13:00,708 --> 00:13:02,707
حسناً؟ لقد ضاجعتها ولم تقتلها

174
00:13:09,737 --> 00:13:12,336
أعتقد أنني قتلتها، ياأماه

175
00:13:14,336 --> 00:13:16,868
لا تقل هذا

176
00:13:16,969 --> 00:13:19,833
لمّ تقل هذا؟

177
00:13:24,032 --> 00:13:25,131
،عندما كنت بالصندوق

178
00:13:25,232 --> 00:13:27,463
روادتني بعض الذكريات

179
00:13:27,564 --> 00:13:29,895
أشياء لم أذكرها من قبل

180
00:13:29,963 --> 00:13:33,960
نورمان)، كنت سجيناً بصندوق تحت الأرض)

181
00:13:34,029 --> 00:13:35,726
وكنت تهذي بأشياء لم تحدث

182
00:13:35,827 --> 00:13:37,226
لا، أنصتي لي

183
00:13:37,294 --> 00:13:38,991
لم يكن هذا هذيان

184
00:13:39,092 --> 00:13:40,158
كانت ذكريات

185
00:13:40,226 --> 00:13:44,089
كنت واثق من حدوثها

186
00:13:44,190 --> 00:13:45,188
لا زالت واثق من هذا

187
00:13:45,291 --> 00:13:53,219
أذكرها كما تذكرين مذاق
خبز الزنجبيل بأعياد الميلاد

188
00:13:55,586 --> 00:13:59,283
(رأيتني أضاجع الآنسة (واطسون

189
00:14:02,750 --> 00:14:05,015
ثم أقتلها

190
00:14:11,746 --> 00:14:14,911
لقد فهمت كل شئ الآن

191
00:14:15,011 --> 00:14:17,376
أنا أفعل أشياء لا أدركها خلال الإغماء

192
00:14:17,477 --> 00:14:20,208
لهذا لم تُخبريني

193
00:14:20,276 --> 00:14:24,139
هذا سُخف (نورمان) سُخف للغاية

194
00:14:24,240 --> 00:14:26,672
أنت تحاول إقناع نفسك بشئ لم يحدث

195
00:14:26,740 --> 00:14:28,537
أنت لاتزال بطور الصدمة-
أماه، لنواجه الأمر-

196
00:14:28,639 --> 00:14:30,803
نورمان)، توقف، توقف الآن)

197
00:14:30,905 --> 00:14:32,703
توقف

198
00:14:36,801 --> 00:14:38,634
رباه

199
00:14:46,331 --> 00:14:49,429
،تناول اللحم ياعزيزي
 كاد أن يبرد

200
00:16:30,311 --> 00:16:32,209
(مونتريال)

201
00:16:32,210 --> 00:16:34,805
غدًا

202
00:16:35,804 --> 00:16:38,735
(مرحبًا (أليكس

203
00:16:38,803 --> 00:16:41,500
كيف حال (نورمان)؟

204
00:16:41,601 --> 00:16:42,833
أفضل حالًا

205
00:16:42,901 --> 00:16:44,099
لكن لم يعد لطبيعته بعد

206
00:16:44,167 --> 00:16:48,798
حسناً، يُسعدني أنه يتحسن

207
00:16:50,130 --> 00:16:52,163
..لقد

208
00:16:52,230 --> 00:16:54,695
لقد حددت موعد لإختبار كشف الكذب

209
00:16:54,797 --> 00:16:57,669
هذا هو العنوان واليوم والوقت

210
00:16:59,030 --> 00:17:01,463
بهذه السرعة؟
لازال يحتاج للراحة

211
00:17:01,493 --> 00:17:02,758
لقد مرَّ بالكثير

212
00:17:02,858 --> 00:17:04,423
لا، (نورما) لابد أن يخضع للإختبار

213
00:17:04,491 --> 00:17:06,589
لست سعيدًا لهذا، لكن يجب أن نعلم الحقيقة

214
00:17:06,690 --> 00:17:08,688
،هناك الكثير من الأسباب التي تستدعي الشك

215
00:17:08,789 --> 00:17:10,421
ولا يُمكنني تجاهلها، أسف

216
00:17:10,489 --> 00:17:13,953
لكن ربما أكون قد سجنت الشخص الخطأ
من أجل جريمة لم يرتكبها

217
00:17:14,054 --> 00:17:15,786
ولا يُمكنني أن أحيا بهذا الجرم

218
00:17:15,854 --> 00:17:21,417
والشئ الوحيد الذي سيجعلني لا أفتح
القضية ثانية، نجاحه بالإختبار

219
00:17:26,582 --> 00:17:28,413
حسناً

220
00:18:01,474 --> 00:18:06,168
تنظيم الغرفة، تحنيط الطائر
فطيرة التفاح، القائمة، حفظ الحيوانات

221
00:18:06,468 --> 00:18:08,165
(إيما)
أمي

222
00:18:08,465 --> 00:18:10,563
غرفتك هي التاسعة

223
00:18:10,630 --> 00:18:12,029
أخبرني إن كنت بحاجة لأيّ شئ

224
00:18:12,096 --> 00:18:14,195
شكرًا

225
00:18:20,093 --> 00:18:22,624
"معك "نُزل بيتس-
(هذا أنا (إيما-

226
00:18:22,726 --> 00:18:24,090
هل يُمكنكِ إحضار كتابي؟

227
00:18:24,191 --> 00:18:25,990
أعتقد أنني تركته علي المكتب

228
00:18:26,091 --> 00:18:27,456
نعم، نعم إنه هنا

229
00:18:27,557 --> 00:18:29,422
سأحضره لك

230
00:18:29,524 --> 00:18:31,421
شكرًا

231
00:18:38,153 --> 00:18:40,684
مرحباً

232
00:18:40,786 --> 00:18:42,650
ادخلي

233
00:18:42,717 --> 00:18:44,382
كيف حالك؟

234
00:18:44,450 --> 00:18:46,581
أفضل حالًا

235
00:18:46,682 --> 00:18:47,847
ماذا تفعل؟

236
00:18:47,949 --> 00:18:51,254
أرتب بعض الأشياء

237
00:18:51,368 --> 00:18:52,727
ألا يجب عليّك أن تسترح بالفراش؟

238
00:18:57,611 --> 00:19:00,709
هل تذكرين هذا؟
شكرًا

239
00:19:06,356 --> 00:19:10,572
أيها النمر المشتعل-
في الغابات الليلية-

240
00:19:10,673 --> 00:19:13,804
أشعر كأن هذا حدث مُنذ وقت طويل

241
00:19:13,872 --> 00:19:17,603
كنا أناس مختلفة عمّ نحن الآن

242
00:19:20,568 --> 00:19:23,034
لقد أخبرتني أمي أنكِ ستتركي العمل

243
00:19:23,134 --> 00:19:25,133
لمّ ترغبي بالرحيل؟

244
00:19:25,234 --> 00:19:27,565
(لأن بقائي هنا أمر شاق (نورمان

245
00:19:27,666 --> 00:19:30,830
فأنتم عائلة مقربة
وأنا أهتم لأمركم حقاً

246
00:19:30,931 --> 00:19:32,797
،لكني أشعر أنني مستبعدة

247
00:19:32,864 --> 00:19:36,562
وأن هناك أشياء تحدث لن تخبروني بها

248
00:19:40,593 --> 00:19:45,024
(لم نستطع إخباركِ لأن الأمر متعلق بـ (ديلان

249
00:19:48,590 --> 00:19:53,021
شئ لا يرغب أن يعرفه أحد

250
00:19:55,854 --> 00:19:57,719
بإستثناء عائلته

251
00:19:57,820 --> 00:20:02,483
(حسناً، سأخبرك (إيما

252
00:20:02,551 --> 00:20:07,082
،فقط لا تُخبري (ديلان) أنكِ تعرفين
سيؤلمه هذا كثيرًا

253
00:20:07,182 --> 00:20:12,780
عندما كانت أمي قاصرة، اغتصبها شقيقها

254
00:20:12,847 --> 00:20:17,542
و(ديلان) هو ابنهم

255
00:20:17,643 --> 00:20:19,675
لذا لم يُمكننا إخباركِ

256
00:20:19,742 --> 00:20:22,906
رباه

257
00:20:23,008 --> 00:20:24,477
..أنا

258
00:20:24,546 --> 00:20:26,819
يالشقاء أمك

259
00:20:26,887 --> 00:20:28,791
(يالشقاء (ديلان

260
00:20:28,858 --> 00:20:30,831
...أنا أسفة حقاً، لن

261
00:20:30,932 --> 00:20:35,947
لن أخبر أحد قط

262
00:20:36,048 --> 00:20:38,355
(أمي تُحبك (إيما

263
00:20:38,422 --> 00:20:42,300
وتحب وجودك هنا

264
00:20:42,401 --> 00:20:46,880
هل لكِ أن تفكري بالبقاء، رجاءً؟

265
00:20:48,988 --> 00:20:52,632
سأفكر بالأمر

266
00:20:52,733 --> 00:20:55,106
هذا جيد

267
00:21:00,490 --> 00:21:02,495
كيف عرفتي هذا؟

268
00:21:02,563 --> 00:21:06,040
(لقد قتله (ديلان مايستي

269
00:21:06,141 --> 00:21:08,414
كيف حدث هذا؟

270
00:21:08,515 --> 00:21:10,019
ماذا تعتقد؟

271
00:21:10,120 --> 00:21:12,093
لقد طلبت منه أن يقتله

272
00:21:12,160 --> 00:21:13,964
فذهب وقتله

273
00:21:14,065 --> 00:21:15,870
والآن تغير كل شئ

274
00:21:15,972 --> 00:21:17,207
ويجب أن نتحدث

275
00:21:17,309 --> 00:21:18,612
ماذا عن (ديلان)؟

276
00:21:18,713 --> 00:21:21,018
لا أبالي

277
00:21:21,086 --> 00:21:22,825
أيّا كان ما ترغب به

278
00:21:22,893 --> 00:21:25,600
يالكِ من قاسية-
صه-

279
00:21:25,702 --> 00:21:27,606
هل ستأتي؟

280
00:21:27,708 --> 00:21:30,013
نعم-
هل يُمكن أن تأتي الآن؟

281
00:21:30,114 --> 00:21:31,652
نعم، حسناً

282
00:21:31,754 --> 00:21:32,890
حسناً

283
00:21:32,991 --> 00:21:35,565
أراك قريبًا

284
00:22:12,642 --> 00:22:14,346
يالها من فطيرة شهية ياأماه

285
00:22:14,447 --> 00:22:15,951
شكرًا لإعدادكِ إياها

286
00:22:16,020 --> 00:22:17,323
بالتأكيد ياعزيزي

287
00:22:17,391 --> 00:22:19,329
فأنا أحب أن أطهو الطعام لك

288
00:22:26,619 --> 00:22:29,393
لقد حدد (إليكس) موعد إختبار كشف الكذب

289
00:22:29,494 --> 00:22:30,597
حسناً إذاً

290
00:22:30,698 --> 00:22:32,402
سيصير كل شئ علي مايرام

291
00:22:32,503 --> 00:22:34,543
أعلم هذا

292
00:22:42,301 --> 00:22:44,439
سأذهب لغسل شعري

293
00:22:44,540 --> 00:22:47,047
لتفعلي هذا فيما بعد

294
00:22:47,116 --> 00:22:50,258
دعينا نقضي بعض الوقت سويًا

295
00:22:50,326 --> 00:22:52,832
حسناً، ماذا تريد أن نفعل؟

296
00:23:02,530 --> 00:23:03,799
هذه أغنية رائعة

297
00:23:08,282 --> 00:23:10,286
ماذا؟

298
00:23:10,353 --> 00:23:11,490
لنرقص

299
00:23:12,561 --> 00:23:13,764
هل ترغب أن نرقص؟

300
00:23:13,831 --> 00:23:17,976
نعم، كما إعتدنا الرقص بالمطبخ عندما كنت صغير

301
00:23:19,683 --> 00:23:21,654
هيا

302
00:23:48,571 --> 00:23:50,410
أنتِ أفضل أم بالعالم

303
00:23:51,548 --> 00:23:53,118
(لست واثقة من هذا (نورمان

304
00:23:53,219 --> 00:23:54,523
لكني أتمني

305
00:24:00,843 --> 00:24:02,781
أنتِ تعني كل شئ لي

306
00:24:03,985 --> 00:24:06,560
وأنا أحبكِ أكثر من ذاتي

307
00:24:08,533 --> 00:24:10,138
وأنا كذلك

308
00:24:26,388 --> 00:24:28,394
حسناً، ها نحن ذا

309
00:24:43,073 --> 00:24:45,079
حسناً، انصتوا لي، ابقوا هنا

310
00:24:45,180 --> 00:24:47,185
مهما حدث، ابقوا هنا

311
00:24:52,369 --> 00:24:54,942
هل لديّك أيّ أسلحة هنا؟

312
00:24:55,043 --> 00:24:57,149
بالتأكيد، فأنا أحتفظ بأسلحتي
بغرفة نوم الضيوف

313
00:24:57,217 --> 00:24:59,021
لا، لكن يوجد بالأسفل

314
00:24:59,122 --> 00:25:01,696
بخزانة الأسلحة

315
00:25:01,764 --> 00:25:03,870
سأذهب وأحضرها

316
00:25:07,047 --> 00:25:10,223
(جودي)

317
00:25:35,769 --> 00:25:38,109
بالتأكيد ظننت أنك قد تفعلي شئ كهذا

318
00:25:38,210 --> 00:25:39,915
أيها الحقير

319
00:25:39,983 --> 00:25:44,729
،لقد ساعدتك عندما رفض الآخرون
وبسببك حدث هذا كله

320
00:25:44,797 --> 00:25:46,936
(ضعي السكين جانبًا (جودي

321
00:25:47,004 --> 00:25:49,010
فمعي مسدس، ألا تري هذا؟

322
00:25:49,078 --> 00:25:50,815
أم لا تعتقدي أنني سأطلق النار عليّكِ؟

323
00:25:52,287 --> 00:25:54,694
هل هو معكِ؟

324
00:25:56,902 --> 00:25:58,807
أيتها الحقيرة

325
00:26:20,241 --> 00:26:21,744
هل تذكر ماأخبرتك به؟

326
00:26:21,812 --> 00:26:23,249
أني سأدمرك؟

327
00:26:23,350 --> 00:26:26,224
حسناً، أنا رجل أفي بعهدي

328
00:26:38,196 --> 00:26:42,006
ماذا سيحدث الآن؟

329
00:26:42,074 --> 00:26:45,585
..حسناً، إليّك

330
00:26:45,686 --> 00:26:48,154
إليّك ماحدث

331
00:26:48,255 --> 00:26:51,257
لقد وصلت لي معلومات من مصدر سري

332
00:26:51,357 --> 00:26:54,392
(أن (زين مورجان) ورجاله قد قتلوا (نيك فورد

333
00:26:54,493 --> 00:26:59,198
ثم جئت هنا كي أرى إن كان لدىّ
جودي) معلومات عن مكانه، وعندما وصلت)

334
00:26:59,266 --> 00:27:02,000
كان (زين) هنا بالفعل

335
00:27:02,068 --> 00:27:06,706
فأطلقت النار علي رجاله، ثم دخلت المنزل

336
00:27:06,807 --> 00:27:08,908
أطلق النار عليها قبل أن أقتله

337
00:27:13,714 --> 00:27:15,715
ماذا عني؟-
أنت لم تكن هنا قط-

338
00:27:23,724 --> 00:27:26,325
لمَّ تتركني أغادر جرًا؟

339
00:27:26,426 --> 00:27:28,293
لست لأني ناقم لهذا

340
00:27:30,430 --> 00:27:32,765
لأني أظن أنك فهمت الأمر

341
00:27:32,832 --> 00:27:40,206
أظنك ذكي بما يكفي كي تُدرك كيف تصير
الأمور هنا، ما يُمكنك وما لا يُمكنك فعله

342
00:27:41,841 --> 00:27:44,710
..الآن

343
00:27:44,811 --> 00:27:47,480
الآن بعد قتلهم، هناك فراغ

344
00:27:47,581 --> 00:27:49,548
،وشخص ما سيملأ هذا الفراغ

345
00:27:49,650 --> 00:27:50,750
هذا لا مفر منه كشروق الشمس

346
00:27:50,851 --> 00:27:52,450
أنا لست رجلك المنشود

347
00:27:52,552 --> 00:27:53,419
أنا لم أسعى لهذا

348
00:27:53,487 --> 00:27:55,288
حسناً، شخص ما سيفعل

349
00:27:55,389 --> 00:27:57,356
وعليّ أن أعرف أن هذا الشخص الذي
سيملأ هذا الفراغ

350
00:27:57,457 --> 00:27:59,091
ديلان)، يفهم القوانين هنا)

351
00:27:59,191 --> 00:28:06,899
لأن القوانين هي التي تُمكنا من الحياة معاً بسلام

352
00:28:07,000 --> 00:28:09,936
هل تعي هذا؟

353
00:28:10,037 --> 00:28:11,137
(ديلان)

354
00:28:31,054 --> 00:28:33,021
شكرًا لأنك جئت

355
00:28:33,088 --> 00:28:35,223
ماذا هناك؟

356
00:28:39,062 --> 00:28:42,564
نورمان)، لديّه تلك الذكريات)

357
00:28:42,632 --> 00:28:45,667
عندما كان بالصندوق

358
00:28:45,735 --> 00:28:48,235
(ويعتقد أنه قتل (بلير واطسون

359
00:28:49,906 --> 00:28:52,207
ديلان)، أنا أسفة لإلقاء هذا على عاتقك)

360
00:28:52,275 --> 00:28:54,142
لأنك الشخص الوحيد الذي يُمكنني أن أخبره

361
00:28:54,242 --> 00:28:56,945
ولا أعرف ما يجب عليّ أن أفعل

362
00:28:57,013 --> 00:28:59,447
يريد (روميرو) أن يجعله يخضع لإختبار كشف الكذب

363
00:28:59,548 --> 00:29:01,983
(سيسأله إن كان قتل (بلير واطسون

364
00:29:02,085 --> 00:29:03,185
(ثم يُسجن (نورمان

365
00:29:03,285 --> 00:29:05,187
لا يمكن أن يحدث هذا

366
00:29:05,288 --> 00:29:06,521
هل يُمكنك أن تتخيل (نورمان) بالسجن؟

367
00:29:06,622 --> 00:29:08,657
سينتهى أمره هناك

368
00:29:10,193 --> 00:29:11,860
هذا ليس، ليس خطأه

369
00:29:11,928 --> 00:29:15,397
هو لا يعلم أنه فعل هذه الأشياء

370
00:29:15,465 --> 00:29:17,966
(لقد ابتعت تذاكر طيران لـ (مونتريال

371
00:29:18,067 --> 00:29:19,468
يُمكننا أن نرحل الليلة

372
00:29:19,569 --> 00:29:21,169
لا يُمكنكِ أن تفعلي هذا، هذه حماقة

373
00:29:21,270 --> 00:29:24,272
لا أعرف ما أفعل سوى هذا

374
00:29:27,877 --> 00:29:30,377
لقد ابتعت ثلاثة تذاكر، وأريدك أن تأتي

375
00:29:32,014 --> 00:29:33,915
هل ابتعتِ تذكرة لي؟

376
00:29:39,055 --> 00:29:40,889
(أنا أسفة (ديلان

377
00:29:40,956 --> 00:29:44,126
أسفة للغاية، على كل شئ

378
00:29:44,227 --> 00:29:48,163
كيف ولدت، وكيف تعاملت مع الأمر

379
00:29:48,231 --> 00:29:51,032
،ولأنني أبعدتك
كان هذا تصرف بغيض مني

380
00:29:51,134 --> 00:29:53,135
أسفة حقاً

381
00:29:53,236 --> 00:29:55,070
ليس هذا خطأكِ (نورما) كنت مجرد طفلة

382
00:29:55,138 --> 00:29:56,838
لم أعرف ما أفعل

383
00:29:56,939 --> 00:30:02,008
لكن علي الرغم من فظاعة الأمر
لم أكن لأغيره، لأنك هنا الآن

384
00:30:02,009 --> 00:30:02,711
وأنت رائع

385
00:30:02,777 --> 00:30:07,549
،وأن يأتي شخص مثلك من أمر هكذا
هذه معجزة

386
00:30:07,650 --> 00:30:10,418
ولم أكن لأتخلى عنك مقابل أيّ شئ

387
00:30:33,176 --> 00:30:36,778
انصتي لي

388
00:30:36,879 --> 00:30:38,179
لا يُمكنكِ مغادرة البلدة

389
00:30:38,247 --> 00:30:42,250
إنه برئ، ولا يعلم شئ

390
00:30:43,551 --> 00:30:46,020
إذاً هو مختل عقلياً
سيذهب لمصحة عقلية

391
00:30:46,121 --> 00:30:48,990
لا أريده أن يذهب لمصحة عقلية

392
00:30:52,061 --> 00:30:55,430
،إن كان قد فعل هذا

393
00:30:55,531 --> 00:30:58,600
إذاً، يجب أن يبقي بمكان يكون آمن به

394
00:30:58,701 --> 00:31:03,338
أو مكان يكون الآخرون آمنون به

395
00:31:03,439 --> 00:31:06,808
(أنتِ بحاجة لمعرفة الحقيقة (نورما

396
00:31:09,278 --> 00:31:13,114
..إن كُنتِ تحبيه حقاً، إذًا

397
00:31:13,182 --> 00:31:15,183
إن كُنتِ تحبيه حقاً، وتريدي حمايته

398
00:31:15,284 --> 00:31:19,921
عليّه أن يخضغ للإختبار

399
00:31:35,938 --> 00:31:37,839
نورمان، لقد عدت للمنزل

400
00:31:41,477 --> 00:31:43,678
(نورمان)

401
00:31:47,450 --> 00:31:49,484
(نورمان)

402
00:31:54,957 --> 00:31:56,958
(نورمان)

403
00:32:09,752 --> 00:32:15,852
"أمي، هذا الطائر لكِ، سأحبكِ دائماً"
"وسنكون دائماً شخص واحد"

404
00:32:24,053 --> 00:32:26,121
(نورمان)

405
00:32:33,329 --> 00:32:35,397
(نورمان)

406
00:32:45,041 --> 00:32:47,442
هل رأيتِ (نورمان)؟-
لقد رأيته للتو-

407
00:32:47,543 --> 00:32:50,111
قال أنه سيسير قليلًا بالغابة
لقد عبر الشارع للتو

408
00:32:50,179 --> 00:32:51,446
منذ متي؟

409
00:32:51,548 --> 00:32:54,349
قبل أن تأتي سيارتكِ مباشرة

410
00:33:12,569 --> 00:33:14,904
(نورمان)

411
00:33:32,122 --> 00:33:33,154
(نورمان)

412
00:33:35,192 --> 00:33:36,726
أين أنت؟

413
00:33:36,826 --> 00:33:40,095
(نورمان)

414
00:33:47,903 --> 00:33:49,070
نورمان)، عد هنا)

415
00:33:51,041 --> 00:33:53,108
توقف

416
00:33:57,013 --> 00:33:58,246
توقف

417
00:34:12,561 --> 00:34:13,762
أسف ياأماه

418
00:34:13,863 --> 00:34:15,865
لم أقصد إيذاءكِ

419
00:34:15,965 --> 00:34:18,400
لكني سأفعل هذا، ولن توقيفيني

420
00:34:18,501 --> 00:34:20,034
لمّ؟

421
00:34:20,136 --> 00:34:21,803
لأني لا أرغب أن أكون كما أنا الأن

422
00:34:21,872 --> 00:34:24,339
لمّ؟-
ولا أريد إيذاءكِ-

423
00:34:27,410 --> 00:34:29,077
هناك شئ خطأ بي، أنا شخص سئ

424
00:34:29,145 --> 00:34:31,246
لست سئ، بل أنت برئ

425
00:34:31,347 --> 00:34:33,182
لم تقصد إيذاء أحد في حياتك قط

426
00:34:33,250 --> 00:34:34,849
لكني فعلت، أعلم أنني فعلت

427
00:34:34,950 --> 00:34:36,618
(أنت لا تعلم ما الحقيقة (نورمان

428
00:34:36,719 --> 00:34:39,354
فإصابتك بتلك الإغماءات، تسبب لك الحيرة

429
00:34:40,791 --> 00:34:42,992
لقد أصابني إغماء يوم وفاة أبي

430
00:34:48,497 --> 00:34:50,599
ماذا حدث ذلك اليوم، ياأماه؟

431
00:34:50,699 --> 00:34:54,035
أعطني المسدس وسأخبرك

432
00:35:07,450 --> 00:35:11,654
لقد كان يؤذيني، وأنت كنت تحاول حمايتي

433
00:35:14,558 --> 00:35:16,892
كنت دائماً معي لحمايتي

434
00:35:25,434 --> 00:35:27,936
كيف تطلبي مني أن أحيا بهذا؟

435
00:35:28,003 --> 00:35:31,406
لأني سأموت إن مت

436
00:35:31,474 --> 00:35:33,174
(سأموت (نورمان

437
00:35:33,275 --> 00:35:34,944
،فكلانا الشخص ذاته

438
00:35:35,011 --> 00:35:37,913
إن قتلت نفسك، سأقتل نفسي بعدك

439
00:35:41,017 --> 00:35:44,419
، يجب أن نبقي معاً
يُفترض أن نبقي معاً

440
00:35:44,520 --> 00:35:48,790
مهما كان، سأكن معك كل خطوة

441
00:35:48,891 --> 00:35:54,929
سأكون بجانبك وسنواجه
هذا الأمر معاً

442
00:35:54,997 --> 00:35:58,200
رجاءً، رجاءً

443
00:36:06,108 --> 00:36:07,509
رجاءً

444
00:36:07,610 --> 00:36:11,713
رجاءً

445
00:36:13,482 --> 00:36:15,551
حسناً، ياأماه

446
00:36:19,121 --> 00:36:21,262
أنتِ تربحين

447
00:38:00,838 --> 00:38:02,745
نحن مستعدون-
حسناً-

448
00:38:04,586 --> 00:38:07,931
مهلاً، (نورما)، (ديلان) لمَّ لا تنتظروا هنا؟

449
00:38:08,034 --> 00:38:09,470
حسناً

450
00:38:09,572 --> 00:38:12,048
اذهب (نورمان) وسنبقى هنا

451
00:38:12,149 --> 00:38:14,826
أحبك

452
00:38:14,894 --> 00:38:17,169
كل شئ سيصير على مايرام

453
00:38:17,270 --> 00:38:19,912
حسناً، لنذهب

454
00:38:33,422 --> 00:38:35,965
هل تُدعي (نورمان بيتس)؟

455
00:38:36,066 --> 00:38:38,073
نعم

456
00:38:38,141 --> 00:38:40,617
هل تعيش بخليج (وايت باين)؟

457
00:38:40,718 --> 00:38:44,432
نعم

458
00:38:44,533 --> 00:38:47,477
هل تنوي إجابة الأسئلة كلها بصدق؟

459
00:38:47,545 --> 00:38:53,166
نعم

460
00:38:53,267 --> 00:38:57,216
هل كذبت على أحد يثق بك من قبل؟

461
00:38:57,317 --> 00:39:00,595
نعم

462
00:39:00,697 --> 00:39:05,180
هل سرقت مال من قبل؟

463
00:39:07,189 --> 00:39:10,602
نعم

464
00:39:10,704 --> 00:39:12,810
هل تعرف امرأة تُدعي (بلير واطسون)؟

465
00:39:16,492 --> 00:39:18,800
نعم

466
00:39:18,868 --> 00:39:21,311
هل مارست الجنس مع معلمة لك من قبل؟

467
00:39:24,692 --> 00:39:27,368
نعم

468
00:39:27,436 --> 00:39:29,409
هل كانت تلك المعلمة هى (بلير واطسون)؟

469
00:39:31,786 --> 00:39:33,827
نعم

470
00:39:36,103 --> 00:39:39,181
هل سبق لك الإعتداء جسدياً علي أحد؟

471
00:39:39,282 --> 00:39:40,266
نعم

472
00:39:42,987 --> 00:39:46,310
هل حجبت معلومات عن جريمة من قبل؟

473
00:39:48,654 --> 00:39:50,660
نعم

474
00:39:53,807 --> 00:39:55,813
هل قتلت (بلير واطسون)؟

475
00:39:57,823 --> 00:40:00,465
(نورمان)

476
00:40:00,533 --> 00:40:02,942
(نورمان)

477
00:40:03,010 --> 00:40:07,360
نورمان)، عليّك أن تعرف شئ بالغ الأهمية)

478
00:40:09,870 --> 00:40:12,145
ما هو، ياأماه؟

479
00:40:12,213 --> 00:40:15,660
(أنت لم تقتل (بلير واطسون

480
00:40:15,761 --> 00:40:19,430
أنا من فعل

481
00:40:19,531 --> 00:40:22,733
أنتِ؟-
نعم-

482
00:40:22,801 --> 00:40:26,870
عليّك أن تحفظ هذا السر

483
00:40:26,972 --> 00:40:29,072
هل تعدني

484
00:40:31,510 --> 00:40:33,344
أعدكِ

485
00:40:35,681 --> 00:40:37,882
سأكون دائماً بجوارك

486
00:40:37,983 --> 00:40:42,553
سأحميك دائماً، مهما حدث

487
00:40:42,621 --> 00:40:45,156
تذكر هذا

488
00:40:47,426 --> 00:40:49,794
(نورمان)

489
00:40:49,895 --> 00:40:53,531
(نورمان)

490
00:40:53,632 --> 00:40:54,832
نعم

491
00:40:54,900 --> 00:40:56,968
هل سمعت سؤالي؟

492
00:40:59,004 --> 00:41:00,872
لا

493
00:41:00,973 --> 00:41:02,974
هل قتلت (بلير واطسون)؟

494
00:41:19,826 --> 00:41:22,661
لقد نجح

495
00:41:22,762 --> 00:41:25,429
ماذا يعني هذا؟

496
00:41:25,530 --> 00:41:28,834
(برأيي (نورمان بيتس) لم يقتل (بلير واطسون

497
00:42:17,993 --> 00:42:23,543
ترجمة
<font color="#808080">Eman Fawzy</font>

