1
00:00:00,125 --> 00:00:03,043
(في الحلقات السابقة من (نُزل بيتس

2
00:00:03,111 --> 00:00:04,945
هل تذكر أىّ شئ؟

3
00:00:05,013 --> 00:00:07,481
لم أرى قط أحد ينفصل عما يحيطه هكذا

4
00:00:07,549 --> 00:00:09,766
كأنك لم تكن هنا

5
00:00:09,797 --> 00:00:12,052
لقد حذرتني أمك من ذكر أمر الإغماءات

6
00:00:12,120 --> 00:00:14,121
قلت أن شئ ما يحدث لي خلالها

7
00:00:14,189 --> 00:00:16,156
قلتِ أنني أتغير، ولا أصير علي سجيتي

8
00:00:16,258 --> 00:00:18,993
من أنا، ياأماه؟
من أنا، وماذا أفعل؟

9
00:00:19,094 --> 00:00:20,194
ها أنا ذا، تحدث

10
00:00:20,295 --> 00:00:21,328
(زين مورجان)

11
00:00:21,396 --> 00:00:22,463
ماذا عنه؟

12
00:00:22,564 --> 00:00:23,697
يُمكنك أن تقضي عليه

13
00:00:23,765 --> 00:00:25,566
(ديلان)، (نيك فورد) خطف (نورمان)

14
00:00:25,667 --> 00:00:28,269
لقد خطفه ولن يُخبرني بمكانه

15
00:00:28,370 --> 00:00:31,038
عليّكِ أن تقنعي (ديلان) أن يفعل ما أريد

16
00:00:31,139 --> 00:00:36,043
إن أخبرتِ الشريف (روميرو) أو أى شخص
(آخر، سأقتل (نورمان

17
00:00:37,579 --> 00:00:38,612
لم أعثر عليه

18
00:00:38,680 --> 00:00:40,581
يؤسفني هذا حقاً

19
00:00:50,292 --> 00:00:52,593
ساعدوني، رجاءً

20
00:00:52,694 --> 00:00:54,461
ساعدوني

21
00:00:54,562 --> 00:00:56,497
ساعدوني، رجاءً، ساعدوني

22
00:00:56,598 --> 00:00:59,266
ساعدوني، رجاءً

23
00:00:59,334 --> 00:01:00,634
ساعدوني

24
00:01:00,702 --> 00:01:03,437
ساعدوني، رجاءً، ساعدوني

25
00:01:27,495 --> 00:01:29,763
لقد مات (نيك فورد)، لقد قتله للتو

26
00:01:31,299 --> 00:01:34,701
لقد خطف (نورمان) ولا أعرف مكانه

27
00:01:34,769 --> 00:01:36,636
ادخل السيارة

28
00:01:56,691 --> 00:01:58,892
ابقى هنا-
(عليّنا أن نعثر على (نورمان-

29
00:01:58,960 --> 00:02:01,027
،عليّك إتباع الأوامر
وأن تفعل ما أقول

30
00:02:01,128 --> 00:02:04,164
هل هذا واضح؟-
نعم، واضح-

31
00:03:02,023 --> 00:03:03,957
ألا يوجد إحترام للموتى هنا؟

32
00:03:04,025 --> 00:03:05,158
لا، لا، ابقي كما أنت

33
00:03:05,259 --> 00:03:07,928
وارفع يديك

34
00:03:16,225 --> 00:03:17,637
أنت حارس (نيك)، أليس كذلك؟

35
00:03:17,739 --> 00:03:18,705
ما اسمك؟

36
00:03:18,806 --> 00:03:20,674
(بين)-
(بين)-

37
00:03:20,742 --> 00:03:23,110
،إن كانت ترغب بمساعدة نفسك
(اخبرني بمكان (نورمان بيتس

38
00:03:23,177 --> 00:03:24,711
(لا أعرف من (نورمان بيتس

39
00:03:26,013 --> 00:03:28,048
لا تقل مثل هذا الهراء، بربك يارجل
لقد انتهى كل شئ

40
00:03:28,116 --> 00:03:29,483
لقد انتهى كل هذا

41
00:03:29,550 --> 00:03:31,251
وأنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

42
00:03:31,352 --> 00:03:33,253
أعلم هذا لأنك تسطو علي خزانة رئيسك

43
00:03:33,354 --> 00:03:37,457
فلا تُغضبني وتُجبرني علي إطلاق النار عليّك

44
00:03:37,558 --> 00:03:41,561
أين (نورمان بيتس)؟

45
00:04:13,761 --> 00:04:15,562
(نورمان)

46
00:04:16,831 --> 00:04:18,965
(نورمان)

47
00:04:21,135 --> 00:04:23,236
(نورمان)

48
00:04:24,672 --> 00:04:27,240
(نورمان)

49
00:04:30,711 --> 00:04:32,612
(نورمان)

50
00:04:34,682 --> 00:04:36,983
(لابد أنهم عرفوا بمقتل (نيك فورد
لقد أخلوا المكان

51
00:04:37,051 --> 00:04:39,152
(نورمان)

52
00:04:45,126 --> 00:04:47,160
(نورمان)

53
00:04:48,329 --> 00:04:51,031
(نورمان)

54
00:04:51,132 --> 00:04:53,433
(ديلان)

55
00:04:59,073 --> 00:05:01,608
(ديلان)

56
00:05:03,711 --> 00:05:05,078
(ديلان)

57
00:05:05,179 --> 00:05:06,046
نورمان)، أين أنت؟)

58
00:05:06,147 --> 00:05:10,283
(ديلان)

59
00:05:13,788 --> 00:05:16,256
(ديلان)

60
00:05:16,357 --> 00:05:19,159
تراجع، تراجع

61
00:05:27,068 --> 00:05:28,068
لقد عثرنا عليّك-
هل أنتم هنا حقاً؟-

62
00:05:28,169 --> 00:05:30,604
نعم، نحن هنا حقاً

63
00:05:30,705 --> 00:05:32,072
هل أنتم هنا حقاً؟-
نعم، بالتأكيد-

64
00:05:32,173 --> 00:05:34,207
نحن هنا

65
00:05:36,177 --> 00:05:38,011
أنت بخير يابني

66
00:05:41,182 --> 00:05:44,117
أنت بخير، لقد أخرجناك

67
00:05:52,827 --> 00:05:54,895
هيا، لنذهب لنذهب

68
00:05:54,996 --> 00:05:57,664
لنذهب

69
00:06:04,545 --> 00:06:12,445
ترجمة
<font color="#808080">Eman Fawzy</font>

70
00:06:16,346 --> 00:06:17,584
المعذرة

71
00:06:17,652 --> 00:06:19,086
لقد أُدخل ابني (نورمان بيتس) الطوارئ هنا

72
00:06:19,187 --> 00:06:22,022
لتذهبي خلال هذا الباب-
شكرًا لكِ-

73
00:06:35,503 --> 00:06:38,405
أعتقد أنه سيكون بخير

74
00:06:38,473 --> 00:06:41,642
كيف عثروا عليه؟

75
00:06:41,709 --> 00:06:44,978
(عثرنا عليه، كُنت مع (روميرو

76
00:06:45,046 --> 00:06:47,748
أنت من عثر عليه؟

77
00:06:47,849 --> 00:06:49,916
نعم

78
00:06:58,693 --> 00:07:02,429
أحبك (ديلان)، أحبك كثيرًا

79
00:07:05,500 --> 00:07:09,770
سأحضر الطبيب كي تتحدثي معه

80
00:07:17,979 --> 00:07:20,013
(نورمان)

81
00:07:20,081 --> 00:07:24,317
نورمان)؟)
عزيزي

82
00:07:25,720 --> 00:07:28,055
هل تسمعني؟

83
00:07:28,156 --> 00:07:31,258
هل تسمعني؟

84
00:07:36,130 --> 00:07:38,498
أنا أسفة لأنك مررت بهذا

85
00:07:38,599 --> 00:07:41,435
أنا أسفة للغاية

86
00:07:44,872 --> 00:07:46,373
...يجب أن

87
00:07:46,441 --> 00:07:48,542
يجب أن أخبركِ بشئ

88
00:07:51,512 --> 00:07:54,981
،)من خطفني هو والد الأنسة (واطسون

89
00:07:55,083 --> 00:07:58,452
وداخل ذلك الصندوق، تحت الأرض

90
00:07:58,553 --> 00:07:59,920
رأيت بعض الأحلام

91
00:08:00,021 --> 00:08:01,955
لا

92
00:08:02,023 --> 00:08:03,423
نورمان)، لاتتحدث عن هذا الآن)

93
00:08:03,524 --> 00:08:05,058
...بل الذكريات-
لا-

94
00:08:06,728 --> 00:08:07,894
يُمكنك أن تخبرني عن هذه الأحلام فيما بعد

95
00:08:07,995 --> 00:08:11,064
فهي مجرد أحلام

96
00:08:13,067 --> 00:08:15,569
أريدك أن تنسى ما حدث

97
00:08:15,636 --> 00:08:18,038
فلقد انتهى هذا كله

98
00:08:18,106 --> 00:08:20,207
انتهى تمامًا

99
00:08:43,297 --> 00:08:44,931
ماذا حدث؟-
هل (نورمان) بخير؟-

100
00:08:45,032 --> 00:08:46,533
،لقد أصيب بإلتهاب المعدة

101
00:08:46,601 --> 00:08:48,135
وعندما ساءت حالته، ذهبنا به للمستشفى

102
00:08:48,236 --> 00:08:49,536
لكنه بخير الآن

103
00:08:49,604 --> 00:08:52,739
متي أصيب بإلتهاب المعدة هذا؟
بالأمس، لم تتمكني من العثور عليه

104
00:08:52,840 --> 00:08:55,475
حسناً، لقد عثرت عليه
ثم أصيب به

105
00:08:55,576 --> 00:08:58,512
سأذهب به للفراش

106
00:09:02,216 --> 00:09:04,217
حسناً

107
00:09:04,318 --> 00:09:05,952
لقد قررت (إيما) الإستقالة

108
00:09:06,053 --> 00:09:07,754
لمّ؟

109
00:09:07,855 --> 00:09:12,125
قالت أنها تشعر أنها مستبعدة طوال الوقت
لأننا لا نخبرها بما يحدث لنا

110
00:09:12,226 --> 00:09:14,861
بالطبع هي محقة، لكن بماذا سأخبرها؟

111
00:09:14,962 --> 00:09:19,533
لقد اختطف (نورمان) ولا يُمكنني إخباركِ
كي لا يقتلوه؟

112
00:09:19,600 --> 00:09:22,135
هذا مؤسف، لكن لا يُمكنني فعل
شئ

113
00:09:22,236 --> 00:09:26,506
هذا مُزري حقاً، سأفتقدها

114
00:09:26,607 --> 00:09:28,975
هيا، كدنا أن ننتهي من هذا الدَرج

115
00:09:32,713 --> 00:09:35,315
سأذهب للمتجر لشراء بعض الطعام للعشاء

116
00:09:35,416 --> 00:09:38,885
،سأطهو لك اللحم المشوي
كي تستعيد صحتك

117
00:09:38,986 --> 00:09:40,120
لست جائع

118
00:09:40,188 --> 00:09:41,721
يجب أن تأكل

119
00:09:41,823 --> 00:09:45,325
هل أحضر لك شئ آخر؟

120
00:09:48,229 --> 00:09:53,466
استرح كي تتحسن، رجاءً

121
00:09:53,534 --> 00:09:57,971
لا أعلم ماذا كنت سأفعل، إن أصابك مكروه

122
00:09:58,072 --> 00:10:01,274
لا أعلم حقاً

123
00:10:26,934 --> 00:10:28,802
(كريستين)

124
00:10:28,903 --> 00:10:30,570
(كريستين)

125
00:10:30,671 --> 00:10:32,706
كريستين)، أنا أسفة حقاً)

126
00:10:32,807 --> 00:10:35,709
،لقد جاء (جورج) في وقت عصيب
وما كان يجب أن أقول تلك الأشياء

127
00:10:35,810 --> 00:10:40,080
ينتابني الفضول حقاً لمعرفة إن كنت
من الغافلين عمَّ يحدث حولي كذلك؟

128
00:10:40,181 --> 00:10:42,649
،لقد اقُتُطع هذا من سياقه
كنت غاضبة حقاً

129
00:10:42,750 --> 00:10:43,984
هل كُنتِ غاضبة؟
ماذا يعني هذا؟

130
00:10:44,051 --> 00:10:45,719
هل يعني هذا أنكِ لم تعني ما قلتِ؟

131
00:10:45,820 --> 00:10:47,454
عندما يغضب الناس، يقولون أشياء لا يعنوها

132
00:10:47,456 --> 00:10:52,125
لا أتفق مع هذا، فأنا غاضبة الآن
وأعني ما سأقول لكِ تمامًا

133
00:10:52,226 --> 00:10:54,561
كيف تجرؤين؟

134
00:10:54,662 --> 00:10:59,633
كُنتِ مجرد امرأة غريبة، فأدخلتك حياتي
....وقدمتكِ لعائلتي

135
00:10:59,700 --> 00:11:00,901
لقد حاولت مساعدتكِ

136
00:11:00,968 --> 00:11:03,670
أعلم هذا (كريستين) وأنا أسفة 

137
00:11:03,771 --> 00:11:05,538
أسفة حقاً-
لقد ظننتكِ نلتِ إنتقادًا متعسفًا

138
00:11:05,606 --> 00:11:07,941
وبحاجة لبعض الأصدقاء الصالحين

139
00:11:08,042 --> 00:11:09,743
لكنك محطمة

140
00:11:09,844 --> 00:11:13,246
لا تتحدثي معي مجددًا

141
00:11:13,314 --> 00:11:16,883
وبالمناسبة، سيأتى عمدة البلدة
..لتناول العشاء غدًا بمنزلنا، لذا

142
00:11:16,984 --> 00:11:21,154
لنري كيف ستُبلي بمجلس المدينة

143
00:11:39,807 --> 00:11:45,312
العشاء جاهز، ياعزيزي
اجلس

144
00:11:45,413 --> 00:11:47,247
ما الأمر؟

145
00:11:47,348 --> 00:11:49,783
كريستين)، غاضبة مني)

146
00:11:49,884 --> 00:11:52,085
لقد صرخت بوجه (جورج) وقلت أشياء خرقاء

147
00:11:52,186 --> 00:11:54,154
لم يكن يجب أن أقولها

148
00:11:54,255 --> 00:11:56,323
أسف لهذا

149
00:11:56,424 --> 00:11:57,991
لا أعلم كيف سينتهي هذا؟

150
00:11:58,092 --> 00:12:01,094
يُمكنها أن تسبب لي الكثير
من الأذى بهذه المدينة

151
00:12:01,195 --> 00:12:03,063
لا أعلم ماذا يريد الناس مني؟

152
00:12:03,164 --> 00:12:05,098
،لقد خرجت بموعد مع أخيها

153
00:12:05,199 --> 00:12:08,468
وسعيت لمضاجعته

154
00:12:08,536 --> 00:12:10,270
علي أيّا حال

155
00:12:10,371 --> 00:12:13,073
هذا لا يهم

156
00:12:13,174 --> 00:12:16,576
نحن معاً، وهذا كل ما يعنيني

157
00:12:21,482 --> 00:12:23,917
هناك شئ يجب أن أخبركِ إياه، ياأمي

158
00:12:24,018 --> 00:12:27,921
ماذا؟

159
00:12:28,022 --> 00:12:30,457
،لقد أخبرني الشريف (روميرو) بشئ

160
00:12:30,558 --> 00:12:33,526
شئ أدركته عندما كنت بالصندوق

161
00:12:33,627 --> 00:12:35,228
نورمان)، لقد أخبرني بذلك الأمر)

162
00:12:35,296 --> 00:12:38,431
(الخاص بـ (بلير واطسون
..و

163
00:12:38,499 --> 00:12:40,834
و عينة السائل المنوي

164
00:12:40,935 --> 00:12:42,202
هذا لا يعني شئ

165
00:12:42,303 --> 00:12:43,903
عدا أنها كانت تغوي الشباب القاصر

166
00:12:44,005 --> 00:12:45,772
ماذا قال (روميرو) لكِ؟

167
00:12:45,840 --> 00:12:47,207
لقد.. لقد

168
00:12:47,308 --> 00:12:49,943
لقد أصر أن تُجري إختبار كشف الكذب

169
00:12:50,044 --> 00:12:51,311
لا تقلق بشأنه، فلن يحدث شئ

170
00:12:51,412 --> 00:12:52,645
سيسألونك بعض الأسئلة وستجيب عليها

171
00:12:52,747 --> 00:12:54,080
أسئلة عن ماذا؟

172
00:12:54,148 --> 00:12:55,715
نورمان)، لا يستدعي الأمر قلقك؟)

173
00:12:55,783 --> 00:12:57,784
حسناً؟ لقد ضاجعتها ولم تقتلها

174
00:13:04,825 --> 00:13:07,427
أعتقد أنني قتلتها، ياأماه

175
00:13:09,430 --> 00:13:11,965
لا تقل هذا

176
00:13:12,066 --> 00:13:14,934
لمّ تقل هذا؟

177
00:13:19,140 --> 00:13:20,240
،عندما كنت بالصندوق

178
00:13:20,341 --> 00:13:22,575
روادتني بعض الذكريات

179
00:13:22,676 --> 00:13:25,011
أشياء لم أذكرها من قبل

180
00:13:25,079 --> 00:13:29,082
نورمان)، كنت سجيناً بصندوق تحت الأرض)

181
00:13:29,150 --> 00:13:30,850
وكنت تهذي بأشياء لم تحدث

182
00:13:30,951 --> 00:13:32,352
لا، أنصتي لي

183
00:13:32,420 --> 00:13:34,120
لم يكن هذا هذيان

184
00:13:34,221 --> 00:13:35,288
كانت ذكريات

185
00:13:35,356 --> 00:13:39,225
كنت واثق من حدوثها

186
00:13:39,326 --> 00:13:40,326
لا زالت واثق من هذا

187
00:13:40,428 --> 00:13:48,368
أذكرها كما تذكرين مذاق
خبز الزنجبيل بأعياد الميلاد

188
00:13:50,738 --> 00:13:54,441
(رأيتني أضاجع الآنسة (واطسون

189
00:13:57,912 --> 00:14:00,180
ثم أقتلها

190
00:14:06,921 --> 00:14:10,090
لقد فهمت كل شئ الآن

191
00:14:10,191 --> 00:14:12,559
أنا أفعل أشياء لا أدركها خلال الإغماء

192
00:14:12,660 --> 00:14:15,395
لهذا لم تُخبريني

193
00:14:15,463 --> 00:14:19,332
هذا سُخف (نورمان) سُخف للغاية

194
00:14:19,433 --> 00:14:21,868
أنت تحاول إقناع نفسك بشئ لم يحدث

195
00:14:21,936 --> 00:14:23,736
أنت لاتزال بطور الصدمة-
أماه، لنواجه الأمر-

196
00:14:23,838 --> 00:14:26,005
نورمان)، توقف، توقف الآن)

197
00:14:26,107 --> 00:14:27,907
توقف

198
00:14:32,012 --> 00:14:33,847
رباه

199
00:14:41,555 --> 00:14:44,657
،تناول اللحم ياعزيزي
 كاد أن يبرد

200
00:16:25,682 --> 00:16:27,582
(مونتريال)

201
00:16:27,583 --> 00:16:30,183
غدًا

202
00:16:31,183 --> 00:16:34,118
(مرحبًا (أليكس

203
00:16:34,186 --> 00:16:36,887
كيف حال (نورمان)؟

204
00:16:36,988 --> 00:16:38,222
أفضل حالًا

205
00:16:38,290 --> 00:16:39,490
لكن لم يعد لطبيعته بعد

206
00:16:39,558 --> 00:16:44,195
حسناً، يُسعدني أنه يتحسن

207
00:16:45,530 --> 00:16:47,565
..لقد

208
00:16:47,632 --> 00:16:50,101
لقد حددت موعد لإختبار كشف الكذب

209
00:16:50,202 --> 00:16:53,079
هذا هو العنوان واليوم والوقت

210
00:16:54,442 --> 00:16:56,879
بهذه السرعة؟
لازال يحتاج للراحة

211
00:16:56,908 --> 00:16:58,175
لقد مرَّ بالكثير

212
00:16:58,276 --> 00:16:59,843
لا، (نورما) لابد أن يخضع للإختبار

213
00:16:59,911 --> 00:17:02,012
لست سعيدًا لهذا، لكن يجب أن نعلم الحقيقة

214
00:17:02,113 --> 00:17:04,114
،هناك الكثير من الأسباب التي تستدعي الشك

215
00:17:04,215 --> 00:17:05,849
ولا يُمكنني تجاهلها، أسف

216
00:17:05,917 --> 00:17:09,386
لكن ربما أكون قد سجنت الشخص الخطأ
من أجل جريمة لم يرتكبها

217
00:17:09,487 --> 00:17:11,221
ولا يُمكنني أن أحيا بهذا الجرم

218
00:17:11,289 --> 00:17:16,860
والشئ الوحيد الذي سيجعلني لا أفتح
القضية ثانية، نجاحه بالإختبار

219
00:17:22,033 --> 00:17:23,867
حسناً

220
00:17:56,974 --> 00:18:01,674
تنظيم الغرفة، تحنيط الطائر
فطيرة التفاح، القائمة، حفظ الحيوانات

221
00:18:01,975 --> 00:18:03,675
(إيما)
أمي

222
00:18:03,975 --> 00:18:06,076
غرفتك هي التاسعة

223
00:18:06,144 --> 00:18:07,544
أخبرني إن كنت بحاجة لأيّ شئ

224
00:18:07,612 --> 00:18:09,713
شكرًا

225
00:18:15,620 --> 00:18:18,155
"معك "نُزل بيتس-
(هذا أنا (إيما-

226
00:18:18,256 --> 00:18:19,623
هل يُمكنكِ إحضار كتابي؟

227
00:18:19,724 --> 00:18:21,525
أعتقد أنني تركته علي المكتب

228
00:18:21,626 --> 00:18:22,993
نعم، نعم إنه هنا

229
00:18:23,094 --> 00:18:24,962
سأحضره لك

230
00:18:25,063 --> 00:18:26,964
شكرًا

231
00:18:33,705 --> 00:18:36,240
مرحباً

232
00:18:36,341 --> 00:18:38,208
ادخلي

233
00:18:38,276 --> 00:18:39,943
كيف حالك؟

234
00:18:40,011 --> 00:18:42,145
أفضل حالًا

235
00:18:42,247 --> 00:18:43,413
ماذا تفعل؟

236
00:18:43,515 --> 00:18:46,825
أرتب بعض الأشياء

237
00:18:46,938 --> 00:18:48,300
ألا يجب عليّك أن تسترح بالفراش؟

238
00:18:53,191 --> 00:18:56,293
هل تذكرين هذا؟
شكرًا

239
00:19:01,948 --> 00:19:06,170
أيها النمر المشتعل-
في الغابات الليلية-

240
00:19:06,271 --> 00:19:09,407
أشعر كأن هذا حدث مُنذ وقت طويل

241
00:19:09,474 --> 00:19:13,210
كنا أناس مختلفة عمّ نحن الآن

242
00:19:16,181 --> 00:19:18,649
لقد أخبرتني أمي أنكِ ستتركي العمل

243
00:19:18,750 --> 00:19:20,751
لمّ ترغبي بالرحيل؟

244
00:19:20,852 --> 00:19:23,187
(لأن بقائي هنا أمر شاق (نورمان

245
00:19:23,288 --> 00:19:26,457
فأنتم عائلة مقربة
وأنا أهتم لأمركم حقاً

246
00:19:26,558 --> 00:19:28,426
،لكني أشعر أنني مستبعدة

247
00:19:28,493 --> 00:19:32,196
وأن هناك أشياء تحدث لن تخبروني بها

248
00:19:36,234 --> 00:19:40,671
(لم نستطع إخباركِ لأن الأمر متعلق بـ (ديلان

249
00:19:44,242 --> 00:19:48,679
شئ لا يرغب أن يعرفه أحد

250
00:19:51,516 --> 00:19:53,384
بإستثناء عائلته

251
00:19:53,485 --> 00:19:58,155
(حسناً، سأخبرك (إيما

252
00:19:58,223 --> 00:20:02,760
،فقط لا تُخبري (ديلان) أنكِ تعرفين
سيؤلمه هذا كثيرًا

253
00:20:02,861 --> 00:20:08,466
عندما كانت أمي قاصرة، اغتصبها شقيقها

254
00:20:08,533 --> 00:20:13,235
و(ديلان) هو ابنهم

255
00:20:13,336 --> 00:20:15,371
لذا لم يُمكننا إخباركِ

256
00:20:15,438 --> 00:20:18,607
رباه

257
00:20:18,708 --> 00:20:20,175
..أنا

258
00:20:20,243 --> 00:20:22,511
يالشقاء أمك 

259
00:20:22,579 --> 00:20:24,480
(يالشقاء (ديلان

260
00:20:24,547 --> 00:20:26,515
...أنا أسفة حقاً، لن

261
00:20:26,616 --> 00:20:31,620
لن أخبر أحد قط

262
00:20:31,721 --> 00:20:34,023
(أمي تُحبك (إيما

263
00:20:34,090 --> 00:20:37,960
وتحب وجودك هنا

264
00:20:38,061 --> 00:20:42,531
هل لكِ أن تفكري بالبقاء، رجاءً؟

265
00:20:44,634 --> 00:20:48,270
سأفكر بالأمر

266
00:20:48,371 --> 00:20:50,739
هذا جيد

267
00:20:56,112 --> 00:20:58,113
كيف عرفتي هذا؟

268
00:20:58,181 --> 00:21:01,650
(لقد قتله (ديلان مايستي

269
00:21:01,751 --> 00:21:04,019
كيف حدث هذا؟

270
00:21:04,120 --> 00:21:05,621
ماذا تعتقد؟

271
00:21:05,722 --> 00:21:07,690
لقد طلبت منه أن يقتله

272
00:21:07,757 --> 00:21:09,558
فذهب وقتله

273
00:21:09,659 --> 00:21:11,460
والآن تغير كل شئ

274
00:21:11,561 --> 00:21:12,795
ويجب أن نتحدث

275
00:21:12,896 --> 00:21:14,196
ماذا عن (ديلان)؟

276
00:21:14,297 --> 00:21:16,598
لا أبالي

277
00:21:16,666 --> 00:21:18,400
أيّا كان ما ترغب به

278
00:21:18,468 --> 00:21:21,170
يالكِ من قاسية-
صه-

279
00:21:21,271 --> 00:21:23,172
هل ستأتي؟

280
00:21:23,273 --> 00:21:25,574
نعم-
هل يُمكن أن تأتي الآن؟

281
00:21:25,675 --> 00:21:27,209
نعم، حسناً

282
00:21:27,310 --> 00:21:28,444
حسناً

283
00:21:28,545 --> 00:21:31,113
أراك قريبًا

284
00:22:08,113 --> 00:22:09,814
يالها من فطيرة شهية ياأماه

285
00:22:09,915 --> 00:22:11,416
شكرًا لإعدادكِ إياها

286
00:22:11,484 --> 00:22:12,784
بالتأكيد ياعزيزي

287
00:22:12,852 --> 00:22:14,786
فأنا أحب أن أطهو الطعام لك

288
00:22:22,061 --> 00:22:24,829
لقد حدد (إليكس) موعد إختبار كشف الكذب

289
00:22:24,930 --> 00:22:26,030
حسناً إذاً

290
00:22:26,131 --> 00:22:27,832
سيصير كل شئ علي مايرام

291
00:22:27,933 --> 00:22:29,968
أعلم هذا

292
00:22:37,710 --> 00:22:39,844
سأذهب لغسل شعري

293
00:22:39,945 --> 00:22:42,447
لتفعلي هذا فيما بعد

294
00:22:42,515 --> 00:22:45,650
دعينا نقضي بعض الوقت سويًا

295
00:22:45,718 --> 00:22:48,219
حسناً، ماذا تريد أن نفعل؟

296
00:22:57,897 --> 00:22:59,163
هذه أغنية رائعة

297
00:23:03,636 --> 00:23:05,637
ماذا؟

298
00:23:05,704 --> 00:23:06,838
لنرقص

299
00:23:07,907 --> 00:23:09,107
هل ترغب أن نرقص؟

300
00:23:09,174 --> 00:23:13,311
نعم، كما إعتدنا الرقص بالمطبخ عندما كنت صغير

301
00:23:15,014 --> 00:23:16,981
هيا

302
00:23:43,842 --> 00:23:45,677
أنتِ أفضل أم بالعالم

303
00:23:46,812 --> 00:23:48,379
(لست واثقة من هذا (نورمان

304
00:23:48,480 --> 00:23:49,781
لكني أتمني

305
00:23:56,088 --> 00:23:58,022
أنتِ تعني كل شئ لي

306
00:23:59,224 --> 00:24:01,793
وأنا أحبكِ أكثر من ذاتي

307
00:24:03,762 --> 00:24:05,363
وأنا كذلك

308
00:24:21,580 --> 00:24:23,581
حسناً، ها نحن ذا

309
00:24:38,230 --> 00:24:40,231
حسناً، انصتوا لي، ابقوا هنا

310
00:24:40,332 --> 00:24:42,333
مهما حدث، ابقوا هنا

311
00:24:47,506 --> 00:24:50,074
هل لديّك أيّ أسلحة هنا؟

312
00:24:50,175 --> 00:24:52,276
بالتأكيد، فأنا أحتفظ بأسلحتي
بغرفة نوم الضيوف

313
00:24:52,344 --> 00:24:54,145
لا، لكن يوجد بالأسفل

314
00:24:54,246 --> 00:24:56,814
بخزانة الأسلحة

315
00:24:56,882 --> 00:24:58,983
سأذهب وأحضرها

316
00:25:02,154 --> 00:25:05,323
(جودي)

317
00:25:30,816 --> 00:25:33,151
بالتأكيد ظننت أنك قد تفعلي شئ كهذا

318
00:25:33,252 --> 00:25:34,952
أيها الحقير

319
00:25:35,020 --> 00:25:39,757
،لقد ساعدتك عندما رفض الآخرون
وبسببك حدث هذا كله

320
00:25:39,825 --> 00:25:41,959
(ضعي السكين جانبًا (جودي

321
00:25:42,027 --> 00:25:44,028
فمعي مسدس، ألا تري هذا؟

322
00:25:44,096 --> 00:25:45,830
أم لا تعتقدي أنني سأطلق النار عليّكِ؟

323
00:25:47,299 --> 00:25:49,701
هل هو معكِ؟

324
00:25:51,904 --> 00:25:53,805
أيتها الحقيرة

325
00:26:15,194 --> 00:26:16,694
هل تذكر ماأخبرتك به؟

326
00:26:16,762 --> 00:26:18,196
أني سأدمرك؟

327
00:26:18,297 --> 00:26:21,165
حسناً، أنا رجل أفي بعهدي

328
00:26:33,112 --> 00:26:36,914
ماذا سيحدث الآن؟

329
00:26:36,982 --> 00:26:40,485
..حسناً، إليّك

330
00:26:40,586 --> 00:26:43,054
إليّك ماحدث

331
00:26:43,155 --> 00:26:46,157
لقد وصلت لي معلومات من مصدر سري

332
00:26:46,258 --> 00:26:49,293
(أن (زين مورجان) ورجاله قد قتلوا (نيك فورد

333
00:26:49,394 --> 00:26:54,098
ثم جئت هنا كي أرى إن كان لدىّ
جودي) معلومات عن مكانه، وعندما وصلت)

334
00:26:54,166 --> 00:26:56,901
كان (زين) هنا بالفعل

335
00:26:56,969 --> 00:27:01,606
فأطلقت النار علي رجاله، ثم دخلت المنزل

336
00:27:01,707 --> 00:27:03,808
أطلق النار عليها قبل أن أقتله

337
00:27:08,614 --> 00:27:10,615
ماذا عني؟-
أنت لم تكن هنا قط-

338
00:27:18,624 --> 00:27:21,225
لمَّ تتركني أغادر جرًا؟

339
00:27:21,326 --> 00:27:23,194
لست لأني ناقم لهذا

340
00:27:25,330 --> 00:27:27,665
لأني أظن أنك فهمت الأمر

341
00:27:27,733 --> 00:27:35,106
أظنك ذكي بما يكفي كي تُدرك كيف تصير
الأمور هنا، ما يُمكنك وما لا يُمكنك فعله

342
00:27:36,742 --> 00:27:39,610
..الآن

343
00:27:39,711 --> 00:27:42,380
الآن بعد قتلهم، هناك فراغ

344
00:27:42,481 --> 00:27:44,448
،وشخص ما سيملأ هذا الفراغ

345
00:27:44,550 --> 00:27:45,650
هذا لا مفر منه كشروق الشمس

346
00:27:45,751 --> 00:27:47,351
أنا لست رجلك المنشود

347
00:27:47,452 --> 00:27:48,319
أنا لم أسعى لهذا

348
00:27:48,387 --> 00:27:50,188
حسناً، شخص ما سيفعل

349
00:27:50,289 --> 00:27:52,256
وعليّ أن أعرف أن هذا الشخص الذي
سيملأ هذا الفراغ

350
00:27:52,357 --> 00:27:53,991
ديلان)، يفهم القوانين هنا)

351
00:27:54,092 --> 00:28:01,799
لأن القوانين هي التي تُمكنا من الحياة معاً بسلام

352
00:28:01,900 --> 00:28:04,836
هل تعي هذا؟

353
00:28:04,937 --> 00:28:06,037
(ديلان)

354
00:28:25,954 --> 00:28:27,921
شكرًا لأنك جئت

355
00:28:27,989 --> 00:28:30,123
ماذا هناك؟

356
00:28:33,962 --> 00:28:37,464
نورمان)، لديّه تلك الذكريات)

357
00:28:37,532 --> 00:28:40,567
عندما كان بالصندوق

358
00:28:40,635 --> 00:28:43,136
(ويعتقد أنه قتل (بلير واطسون

359
00:28:44,806 --> 00:28:47,107
ديلان)، أنا أسفة لإلقاء هذا على عاتقك)

360
00:28:47,175 --> 00:28:49,042
لأنك الشخص الوحيد الذي يُمكنني أن أخبره

361
00:28:49,143 --> 00:28:51,845
ولا أعرف ما يجب عليّ أن أفعل

362
00:28:51,913 --> 00:28:54,348
يريد (روميرو) أن يجعله يخضع لإختبار كشف الكذب

363
00:28:54,449 --> 00:28:56,883
(سيسأله إن كان قتل (بلير واطسون

364
00:28:56,985 --> 00:28:58,085
(ثم يُسجن (نورمان

365
00:28:58,186 --> 00:29:00,087
لا يمكن أن يحدث هذا

366
00:29:00,188 --> 00:29:01,421
هل يُمكنك أن تتخيل (نورمان) بالسجن؟

367
00:29:01,522 --> 00:29:03,557
سينتهى أمره هناك

368
00:29:05,093 --> 00:29:06,760
هذا ليس، ليس خطأه

369
00:29:06,828 --> 00:29:10,297
هو لا يعلم أنه فعل هذه الأشياء

370
00:29:10,365 --> 00:29:12,866
(لقد ابتعت تذاكر طيران لـ (مونتريال

371
00:29:12,967 --> 00:29:14,368
يُمكننا أن نرحل الليلة

372
00:29:14,469 --> 00:29:16,069
لا يُمكنكِ أن تفعلي هذا، هذه حماقة

373
00:29:16,170 --> 00:29:19,172
لا أعرف ما أفعل سوى هذا

374
00:29:22,777 --> 00:29:25,278
لقد ابتعت ثلاثة تذاكر، وأريدك أن تأتي

375
00:29:26,914 --> 00:29:28,815
هل ابتعتِ تذكرة لي؟

376
00:29:33,955 --> 00:29:35,789
(أنا أسفة (ديلان

377
00:29:35,857 --> 00:29:39,026
أسفة للغاية، على كل شئ

378
00:29:39,127 --> 00:29:43,063
كيف ولدت، وكيف تعاملت مع الأمر

379
00:29:43,131 --> 00:29:45,932
،ولأنني أبعدتك
كان هذا تصرف بغيض مني

380
00:29:46,034 --> 00:29:48,035
أسفة حقاً

381
00:29:48,136 --> 00:29:49,970
ليس هذا خطأكِ (نورما) كنت مجرد طفلة

382
00:29:50,038 --> 00:29:51,738
لم أعرف ما أفعل

383
00:29:51,839 --> 00:29:56,909
لكن علي الرغم من فظاعة الأمر
لم أكن لأغيره، لأنك هنا الآن

384
00:29:56,910 --> 00:29:57,611
وأنت رائع

385
00:29:57,678 --> 00:30:02,449
،وأن يأتي شخص مثلك من أمر هكذا
هذه معجزة

386
00:30:02,550 --> 00:30:05,318
ولم أكن لأتخلى عنك مقابل أيّ شئ

387
00:30:28,076 --> 00:30:31,678
انصتي لي

388
00:30:31,779 --> 00:30:33,080
لا يُمكنكِ مغادرة البلدة

389
00:30:33,147 --> 00:30:37,150
إنه برئ، ولا يعلم شئ

390
00:30:38,451 --> 00:30:40,920
إذاً هو مختل عقلياً
سيذهب لمصحة عقلية

391
00:30:41,021 --> 00:30:43,890
لا أريده أن يذهب لمصحة عقلية

392
00:30:46,961 --> 00:30:50,330
،إن كان قد فعل هذا

393
00:30:50,431 --> 00:30:53,500
إذاً، يجب أن يبقي بمكان يكون آمن به

394
00:30:53,601 --> 00:30:58,238
أو مكان يكون الآخرون آمنون به

395
00:30:58,339 --> 00:31:01,708
(أنتِ بحاجة لمعرفة الحقيقة (نورما

396
00:31:04,178 --> 00:31:08,014
..إن كُنتِ تحبيه حقاً، إذًا

397
00:31:08,082 --> 00:31:10,083
إن كُنتِ تحبيه حقاً، وتريدي حمايته

398
00:31:10,184 --> 00:31:14,821
عليّه أن يخضغ للإختبار

399
00:31:30,838 --> 00:31:32,739
نورمان، لقد عدت للمنزل

400
00:31:36,377 --> 00:31:38,578
(نورمان)

401
00:31:42,350 --> 00:31:44,384
(نورمان)

402
00:31:49,857 --> 00:31:51,858
(نورمان)

403
00:32:04,652 --> 00:32:10,752
"أمي، هذا الطائر لكِ، سأحبكِ دائماً"
"وسنكون دائماً شخص واحد"

404
00:32:18,953 --> 00:32:21,021
(نورمان)

405
00:32:28,229 --> 00:32:30,297
(نورمان)

406
00:32:39,941 --> 00:32:42,342
هل رأيتِ (نورمان)؟-
لقد رأيته للتو-

407
00:32:42,443 --> 00:32:45,011
قال أنه سيسير قليلًا بالغابة
لقد عبر الشارع للتو

408
00:32:45,079 --> 00:32:46,346
منذ متي؟

409
00:32:46,447 --> 00:32:49,249
قبل أن تأتي سيارتكِ مباشرة

410
00:33:07,468 --> 00:33:09,803
(نورمان)

411
00:33:27,021 --> 00:33:28,054
(نورمان)

412
00:33:30,091 --> 00:33:31,625
أين أنت؟

413
00:33:31,726 --> 00:33:34,995
(نورمان)

414
00:33:42,803 --> 00:33:43,970
نورمان)، عد هنا)

415
00:33:45,940 --> 00:33:48,008
توقف

416
00:33:51,912 --> 00:33:53,146
توقف

417
00:34:07,461 --> 00:34:08,662
أسف ياأماه

418
00:34:08,763 --> 00:34:10,764
لم أقصد إيذاءكِ

419
00:34:10,865 --> 00:34:13,300
لكني سأفعل هذا، ولن توقيفيني

420
00:34:13,401 --> 00:34:14,934
لمّ؟

421
00:34:15,036 --> 00:34:16,703
لأني لا أرغب أن أكون كما أنا الأن

422
00:34:16,771 --> 00:34:19,239
لمّ؟-
ولا أريد إيذاءكِ-

423
00:34:22,310 --> 00:34:23,977
هناك شئ خطأ بي، أنا شخص سئ

424
00:34:24,045 --> 00:34:26,146
لست سئ، بل أنت برئ

425
00:34:26,247 --> 00:34:28,081
لم تقصد إيذاء أحد في حياتك قط

426
00:34:28,149 --> 00:34:29,749
لكني فعلت، أعلم أنني فعلت

427
00:34:29,850 --> 00:34:31,518
(أنت لا تعلم ما الحقيقة (نورمان

428
00:34:31,619 --> 00:34:34,254
فإصابتك بتلك الإغماءات، تسبب لك الحيرة

429
00:34:35,690 --> 00:34:37,891
لقد أصابني إغماء يوم وفاة أبي

430
00:34:43,397 --> 00:34:45,498
ماذا حدث ذلك اليوم، ياأماه؟

431
00:34:45,599 --> 00:34:48,935
أعطني المسدس وسأخبرك

432
00:35:02,350 --> 00:35:06,553
لقد كان يؤذيني، وأنت كنت تحاول حمايتي

433
00:35:09,457 --> 00:35:11,791
كنت دائماً معي لحمايتي

434
00:35:20,334 --> 00:35:22,836
كيف تطلبي مني أن أحيا بهذا؟

435
00:35:22,903 --> 00:35:26,306
لأني سأموت إن مت

436
00:35:26,374 --> 00:35:28,074
(سأموت (نورمان

437
00:35:28,175 --> 00:35:29,843
،فكلانا الشخص ذاته

438
00:35:29,910 --> 00:35:32,812
إن قتلت نفسك، سأقتل نفسي بعدك

439
00:35:35,916 --> 00:35:39,319
، يجب أن نبقي معاً
يُفترض أن نبقي معاً

440
00:35:39,420 --> 00:35:43,690
مهما كان، سأكن معك كل خطوة

441
00:35:43,791 --> 00:35:49,829
سأكون بجانبك وسنواجه
هذا الأمر معاً

442
00:35:49,897 --> 00:35:53,099
رجاءً، رجاءً

443
00:36:01,008 --> 00:36:02,409
رجاءً

444
00:36:02,510 --> 00:36:06,613
رجاءً

445
00:36:08,382 --> 00:36:10,450
حسناً، ياأماه

446
00:36:14,021 --> 00:36:16,156
أنتِ تربحين

447
00:37:55,437 --> 00:37:57,338
نحن مستعدون-
حسناً-

448
00:37:59,174 --> 00:38:02,510
مهلاً، (نورما)، (ديلان) لمَّ لا تنتظروا هنا؟

449
00:38:02,611 --> 00:38:04,044
حسناً

450
00:38:04,145 --> 00:38:06,614
اذهب (نورمان) وسنبقى هنا

451
00:38:06,715 --> 00:38:09,383
أحبك

452
00:38:09,451 --> 00:38:11,719
كل شئ سيصير على مايرام

453
00:38:11,820 --> 00:38:14,455
حسناً، لنذهب

454
00:38:27,925 --> 00:38:30,460
هل تُدعي (نورمان بيتس)؟

455
00:38:30,561 --> 00:38:32,562
نعم

456
00:38:32,630 --> 00:38:35,098
هل تعيش بخليج (وايت باين)؟

457
00:38:35,199 --> 00:38:38,902
نعم

458
00:38:39,003 --> 00:38:41,938
هل تنوي إجابة الأسئلة كلها بصدق؟

459
00:38:42,006 --> 00:38:47,611
نعم

460
00:38:47,712 --> 00:38:51,648
هل كذبت على أحد يثق بك من قبل؟

461
00:38:51,749 --> 00:38:55,018
نعم

462
00:38:55,119 --> 00:38:59,589
هل سرقت مال من قبل؟

463
00:39:01,592 --> 00:39:04,995
نعم

464
00:39:05,096 --> 00:39:07,197
هل تعرف امرأة تُدعي (بلير واطسون)؟

465
00:39:10,868 --> 00:39:13,169
نعم

466
00:39:13,237 --> 00:39:15,672
هل مارست الجنس مع معلمة لك من قبل؟

467
00:39:19,043 --> 00:39:21,711
نعم

468
00:39:21,779 --> 00:39:23,747
هل كانت تلك المعلمة هى (بلير واطسون)؟

469
00:39:26,117 --> 00:39:28,151
نعم

470
00:39:30,421 --> 00:39:33,490
هل سبق لك الإعتداء جسدياً علي أحد؟

471
00:39:33,591 --> 00:39:34,571
نعم

472
00:39:37,284 --> 00:39:40,597
هل حجبت معلومات عن جريمة من قبل؟

473
00:39:42,934 --> 00:39:44,935
نعم

474
00:39:48,072 --> 00:39:50,073
هل قتلت (بلير واطسون)؟

475
00:39:52,076 --> 00:39:54,711
(نورمان)

476
00:39:54,779 --> 00:39:57,180
(نورمان)

477
00:39:57,248 --> 00:40:01,585
نورمان)، عليّك أن تعرف شئ بالغ الأهمية)

478
00:40:04,088 --> 00:40:06,356
ما هو، ياأماه؟

479
00:40:06,424 --> 00:40:09,860
(أنت لم تقتل (بلير واطسون

480
00:40:09,961 --> 00:40:13,630
أنا من فعل

481
00:40:13,731 --> 00:40:16,933
أنتِ؟-
نعم-

482
00:40:17,001 --> 00:40:21,071
عليّك أن تحفظ هذا السر

483
00:40:21,172 --> 00:40:23,273
هل تعدني

484
00:40:25,710 --> 00:40:27,544
أعدكِ

485
00:40:29,881 --> 00:40:32,082
سأكون دائماً بجوارك

486
00:40:32,183 --> 00:40:36,753
سأحميك دائماً، مهما حدث

487
00:40:36,821 --> 00:40:39,356
تذكر هذا

488
00:40:41,626 --> 00:40:43,994
(نورمان)

489
00:40:44,095 --> 00:40:47,731
(نورمان)

490
00:40:47,832 --> 00:40:49,032
نعم

491
00:40:49,100 --> 00:40:51,168
هل سمعت سؤالي؟

492
00:40:53,204 --> 00:40:55,071
لا

493
00:40:55,173 --> 00:40:57,174
هل قتلت (بلير واطسون)؟

494
00:41:14,025 --> 00:41:16,860
لقد نجح

495
00:41:16,961 --> 00:41:19,629
ماذا يعني هذا؟

496
00:41:19,730 --> 00:41:23,033
(برأيي (نورمان بيتس) لم يقتل (بلير واطسون

497
00:42:12,192 --> 00:42:17,742
ترجمة
<font color="#808080">Eman Fawzy</font>

