﻿1
00:00:05,384 --> 00:00:07,684
خمسةٌ وعشرون

2
00:00:18,930 --> 00:00:20,163
.يا رجل

3
00:00:21,365 --> 00:00:22,666
.سألعب, لنلعلب

4
00:00:22,668 --> 00:00:24,534
.ربما كذلك, ربما كذلك

5
00:00:26,504 --> 00:00:27,437
.لنراها

6
00:00:27,439 --> 00:00:29,539
*اقرأوها وابكوا يا رفاق. *مجازية

7
00:00:29,541 --> 00:00:31,374
."9و"آس

8
00:00:31,376 --> 00:00:33,643
لابد أنك تمازحني

9
00:00:33,645 --> 00:00:34,878
.لا يا سيدي

10
00:00:34,880 --> 00:00:36,480
.سآخذ المال -
.حسناً -

11
00:00:37,315 --> 00:00:40,217
.شكراً لك -
.ليس... بهذه السرعة أيها القائد -

12
00:00:40,885 --> 00:00:42,486
.بطاقتيّ ملكتين إضافيتين

13
00:00:43,921 --> 00:00:45,522
.أربعة من نفس النوع

14
00:00:45,524 --> 00:00:46,723
.الأخت هزمتك

15
00:00:47,993 --> 00:00:49,092
.احتل المركز الثاني

16
00:00:49,094 --> 00:00:50,460
ما احتمالات حدوث هذا؟

17
00:00:50,462 --> 00:00:51,595
أجل, ما الاحتمالات؟

18
00:00:51,597 --> 00:00:52,562
.هزيمة سيئة

19
00:00:52,564 --> 00:00:53,763
.تعازيّ

20
00:00:54,867 --> 00:00:57,434
سأرى رهانك بـ20

21
00:00:57,436 --> 00:01:00,937
.سأرفعه لـ75

22
00:01:02,740 --> 00:01:05,442
.انس الأمر, أنا انسحب

23
00:01:06,277 --> 00:01:08,278
.أنا سألعب

24
00:01:09,247 --> 00:01:11,648
.دورك أيها الطبيب

25
00:01:11,650 --> 00:01:13,350
.بؤبؤاء عينيك متسعان

26
00:01:13,352 --> 00:01:15,785
ما مقصدك؟

27
00:01:15,787 --> 00:01:18,889
.بؤبؤ عين الشخص يتسع عندما يكذب

28
00:01:18,891 --> 00:01:20,957
.سألعب

29
00:01:22,727 --> 00:01:25,762
.ساندني

30
00:01:27,399 --> 00:01:29,900
.ساندني. أحتاج.. احتاج بعض المال لإعادة الرهان

31
00:01:29,902 --> 00:01:31,902
أعدت الرهان ثلاث مرات حتى الآن, لما لا

32
00:01:31,904 --> 00:01:34,004
لا تنسحب وانتهينا؟ -
.لدي *يد وحش* هنا -
<font color=red size=10>من مصطلحات لعبة البوكر التي اجهلها</font>

33
00:01:34,006 --> 00:01:35,472
حسناً؟ إنه للأعمال الخيرية

34
00:01:35,474 --> 00:01:36,806
.إنها لتمويل صندوق الثكالى

35
00:01:36,808 --> 00:01:39,042
أيمكنني الحصول على بعض المال؟ رجاءً -
حسناً, افهم أن هذا -

36
00:01:39,044 --> 00:01:40,577
.للأعمال الخيرية, لكنه مالي الذي سيذهب للأعمال الخيرية

37
00:01:40,579 --> 00:01:41,611
هلا أعطيتني بعض المال رجاءً؟

38
00:01:41,613 --> 00:01:43,313
هلا تعطيه بعض المال يا "جيرسي"؟

39
00:01:43,315 --> 00:01:45,382
.حسناً, شكراً لك -
.شكراً لك, سألعب -

40
00:01:46,117 --> 00:01:47,250
!ها نحن ذا

41
00:01:47,252 --> 00:01:48,618
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

42
00:01:48,620 --> 00:01:50,387
ماهذا؟

43
00:01:50,389 --> 00:01:51,788
.إنها "دولارات" الروبيان

44
00:01:51,790 --> 00:01:54,491
روبيان ماذا؟ -
.كامي", "كامي", لا" -

45
00:01:54,493 --> 00:01:57,394
.أنا آسفه يا عزيزي, دولارات الروبيان ليس رهاناً قانونياً

46
00:01:57,396 --> 00:01:58,562
!ماذا؟

47
00:01:58,564 --> 00:01:59,429
.إنها تقصد المال يا أخي

48
00:01:59,431 --> 00:02:00,697
,أجل, أعرف ما تقصده

49
00:02:00,699 --> 00:02:03,233
.لكن هذه الأشياء اللطيفة أفضل من النقود

50
00:02:03,235 --> 00:02:07,203
.دولارات الروبيان صالحة طوال أيام الأسبوع من الساعة الثانية حتى  الرابعة

51
00:02:07,205 --> 00:02:08,438
على الرغم من

52
00:02:08,440 --> 00:02:09,506
.تطبيق بعض القيود

53
00:02:09,508 --> 00:02:11,041
.من الثانية إلى الرابعة هذا سخيٌ جداً

54
00:02:11,043 --> 00:02:13,143
.إنه الوقت من اليوم الذي لا أحد على الأرض يأكل فيه

55
00:02:13,145 --> 00:02:15,946
.هذا رهاني, خُذه أو اتركه

56
00:02:15,948 --> 00:02:19,449
."حسناً, سنأخذ أموالك الكونفدرالية "عديمة القيمة

57
00:02:19,451 --> 00:02:22,285
.هيا, لنرى بطاقاتك

58
00:02:23,855 --> 00:02:25,822
."كاويكا معه زوج من بطاقة "الولد

59
00:02:25,824 --> 00:02:27,190
مرحباً؟

60
00:02:27,192 --> 00:02:29,259
.ثلاثة من نفس النوع

61
00:02:31,395 --> 00:02:34,331
.كاميكونا" معه زوجين" -
مرحباً؟ -

62
00:02:34,333 --> 00:02:37,334
.أمهلوني للحظة

63
00:02:39,237 --> 00:02:40,870
يا رفاق أنا خارج اللعبة حسناً؟

64
00:02:40,960 --> 00:02:43,280
<font color=yellow>"تمهل يا "أمير </font>

65
00:02:43,300 --> 00:02:45,736
<font color=yellow>اخبرني ما الذي يجري</font>

66
00:02:47,511 --> 00:02:49,846
!أمير"!؟ "أمير"؟"

67
00:02:51,617 --> 00:02:53,817
هل كل شيء على ما يرام يا "كاثرين"؟

68
00:02:53,819 --> 00:02:56,386
.لا أعرف بعد, لا أعرف

69
00:02:59,925 --> 00:03:02,058
.تباً, لا يمكنني الاتصال

70
00:03:02,060 --> 00:03:04,260
.ستيف" يجب أن نذهب"

71
00:03:06,797 --> 00:03:09,366
أمير"؟"

72
00:03:09,368 --> 00:03:10,367
أمير"؟"

73
00:03:21,646 --> 00:03:23,780
."إذن اسم الضحية هو "بروس بالوما

74
00:03:23,782 --> 00:03:25,715
وفقاً لتذاكر مواقف السيارت هذه

75
00:03:25,717 --> 00:03:27,517
,التي وجدتها شرطة هاواي في صندوق القفازات

76
00:03:27,519 --> 00:03:29,019
.فقد عمِلَ في مركز "كواكيني" الطبي

77
00:03:29,021 --> 00:03:31,421
السائق في شاحنتهم قال أنه بدا له

78
00:03:31,423 --> 00:03:33,823
وكأنه كان يطارد رجلاً على دراجة نارية

79
00:03:33,825 --> 00:03:35,892
.عندما خرج على التقاطع

80
00:03:35,894 --> 00:03:37,260
,إن كان يُطارد أحداً ما

81
00:03:37,262 --> 00:03:39,362
لِمَ لَمْ يتبعه بالسيارة؟

82
00:03:39,364 --> 00:03:41,698
.حسناً, لكان أمكنه لو أن المفاتيح لا تزال في المحرك

83
00:03:41,700 --> 00:03:43,133
.بدلاً من ذلك وجدناها ملقاة هناك

84
00:03:43,135 --> 00:03:44,734
.حسناً, ربما تكون مجرد عملية سطو

85
00:03:44,736 --> 00:03:48,104
الرجل على الدراجة جذب الضحية وخدعه

86
00:03:49,541 --> 00:03:50,840
وأخذ مفاتيحه, ورماها

87
00:03:50,842 --> 00:03:53,410
.حتى لا يتمكن من اللحاق به في السيارة

88
00:03:53,412 --> 00:03:55,445
.كلا, ليست عملية سطو

89
00:03:55,447 --> 00:03:57,080
.هناك نقود وبطاقات

90
00:03:57,082 --> 00:03:59,282
ماذا عن قائد الشاحنة؟

91
00:03:59,284 --> 00:04:00,784
هل أعطاكم أي مواصفات للفتى على الدراجة؟

92
00:04:00,786 --> 00:04:02,118
لا الشيء الوحيد الذي قاله

93
00:04:02,120 --> 00:04:03,620
أنه كان يمتطي دراجة رياضية سوداء

94
00:04:03,622 --> 00:04:04,788
.وحقيبة على ظهره

95
00:04:04,790 --> 00:04:07,257
.هناك تعميم بشأنه الآن

96
00:04:07,259 --> 00:04:09,893
.بعد البحث عن لوحة سيارة الضحية تبين أنها ليست سيارته

97
00:04:09,895 --> 00:04:11,961
.في الواقع هي مسجلة باسم "هبة الحياة" في هاواي

98
00:04:11,963 --> 00:04:14,397
إنها واحدة من ثلاث مجموعات في الولاية

99
00:04:14,399 --> 00:04:16,599
.التي تستعيد الأعضاء والأنسجة للزراعة

100
00:04:16,601 --> 00:04:17,901
ألدينا المفاتيح؟

101
00:04:24,341 --> 00:04:26,676
.هذه السيارة كانت تستخدم لنقل الأعضاء

102
00:04:26,678 --> 00:04:28,945
.ذلك الفتى على الدراجة لابد أنه اكتشف ذلك

103
00:04:33,017 --> 00:04:34,684
."لهذا لحق به "بروس بالوما

104
00:04:34,686 --> 00:04:36,052
.كان هناك حياة على المحك

105
00:04:36,054 --> 00:04:38,455
.أجل, و"بروس" أعطى حياته لمحاولة حمايتها

106
00:04:43,027 --> 00:04:46,629
هاواي فايف-او

107
00:04:46,654 --> 00:04:50,654
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع, الحلقة الواحدة والعشرون ♪</font>
<font color="#00FFFF">رحلة آمنة وسريعة</font>
<font color="#00FFFF">(Fair Winds and Following Seas)</font>
عُرضت في 2مايو2014

108
00:04:50,679 --> 00:04:55,679
== Lamaziz:ترجمة  ==

109
00:04:55,703 --> 00:05:01,703
تعديل التوقيت
Bloc36

110
00:05:16,127 --> 00:05:18,128
مالذي يجري يا "كاث"؟

111
00:05:18,130 --> 00:05:20,163
."أنا بحاجة لمساعدتك يا "ستيف

112
00:05:20,165 --> 00:05:22,165
,المكالمة التي تلقيتها سابقاً

113
00:05:22,167 --> 00:05:24,334
."كانت من رجل في أفغانستان اسمه "أمير خان

114
00:05:24,336 --> 00:05:26,202
كنت أظن أنه صاحبك؟

115
00:05:26,204 --> 00:05:27,971
نعم, هو كذلك, واتصل بي

116
00:05:27,973 --> 00:05:30,507
لأن ابنه "نجيب" ذو الـ14 عاماً اختطف

117
00:05:30,509 --> 00:05:31,775
."من قبل "طالبان

118
00:05:31,777 --> 00:05:33,510
هؤلاء الرجال لا يقومون

119
00:05:33,512 --> 00:05:35,378
.بالاختطاف وطلب الفدية, ما يعني شيئاً واحداً

120
00:05:35,380 --> 00:05:36,713
.نعم, الفتى جُنِدَ رغماً عنه

121
00:05:36,715 --> 00:05:38,581
أو انهم سيثبتون "عبوة ناسفة" عليه

122
00:05:38,583 --> 00:05:40,150
.ويجعلونهُ مفجراً انتحارياً

123
00:05:40,152 --> 00:05:42,585
.في كلتا الحالتين حياته قد انتهت

124
00:05:42,587 --> 00:05:45,355
.لهذا أنا سأذهب إلى هناك

125
00:05:45,357 --> 00:05:46,723
,سأذهب لإيجاده

126
00:05:46,725 --> 00:05:48,625
.وسوف أعيده لمنزله وعائلته

127
00:05:48,627 --> 00:05:50,093
ماذا؟ -
ستيف" أعرف" -

128
00:05:50,095 --> 00:05:53,496
أعرف ما ستقوله, حسناً؟

129
00:05:53,498 --> 00:05:56,466
,وأقر بأن هذا يبدو جنوناً

130
00:05:56,468 --> 00:05:57,934
.لكنني سأذهب -
.حسناً, توقفي -

131
00:05:57,936 --> 00:05:59,502
توقفي للحظة, حسناً؟

132
00:05:59,504 --> 00:06:01,805
أخبريني من يكون هؤلاء القوم بالنسبة لكِ؟

133
00:06:03,808 --> 00:06:06,075
أتذكر تلك المهمة التي أخبرتك عنها عام2007؟

134
00:06:06,077 --> 00:06:07,377
تلك التي انحرفت قليلاً؟

135
00:06:07,379 --> 00:06:09,445
مهمة المراقبة الاستطلاعية؟

136
00:06:09,447 --> 00:06:11,481
.وحدتُكِ حوصرت تحت اطلاق النار, انفصلتِ عن مجموعتكِ

137
00:06:11,483 --> 00:06:13,516
.نعم
.حسناً

138
00:06:13,518 --> 00:06:17,253
.هذا هو الجزء الذي لم أخبرك به

139
00:06:17,255 --> 00:06:20,690
بعد أن انفصلت, وجدت نفسي في حقل

140
00:06:20,692 --> 00:06:22,425
.وكنت مصابة بشدة

141
00:06:22,427 --> 00:06:24,194
,أصبت بطلقٍ ناري في ساقي

142
00:06:24,196 --> 00:06:26,396
.ذراع مكسور,فقرة مكسورة

143
00:06:27,734 --> 00:06:28,364
<i>.قبل سبع سنوات</i>

144
00:06:28,366 --> 00:06:31,067
.لم يكن لدي هاتف أقمار صناعية, ولا لاسلكي

145
00:06:31,069 --> 00:06:32,936
.كنت مقطوعة تماماً

146
00:06:32,938 --> 00:06:35,538
.وهذا حين وجدوني

147
00:06:41,579 --> 00:06:43,112
!لا, لا, لا, لا

148
00:06:43,630 --> 00:06:45,177
<font color=yellow>.لا, لا, لا تفعلي هذا</font>

149
00:06:46,483 --> 00:06:48,952
.لا بأس

150
00:06:48,954 --> 00:06:49,986
.نحن لسنا العدو

151
00:06:49,988 --> 00:06:51,454
<font color=gray>."إنهما من الـ"باشتان</font>

152
00:06:51,456 --> 00:06:54,123
.لا بأس

153
00:06:54,125 --> 00:06:56,693
<font color=gray>,ولسبب لم افهمه في ذلك الوقت</font>

154
00:06:56,695 --> 00:06:58,928
<font color=gray>.أمير" عرض عليّ المساعدة</font>

155
00:07:00,965 --> 00:07:03,233
<font color=gray>.وأنا قبلتها</font>

156
00:07:07,668 --> 00:07:08,300
<font color=yellow>من هذه؟</font>

157
00:07:08,400 --> 00:07:09,291
<font color=yellow>ماذا تفعل؟</font>

158
00:07:09,300 --> 00:07:10,614
<font color=yellow>.إنها مُصابة</font>

159
00:07:10,630 --> 00:07:12,180
<font color=yellow>تحتاج للمساعدة</font>

160
00:07:14,291 --> 00:07:16,159
<font color=yellow>.إنها أمريكية</font>

161
00:07:16,180 --> 00:07:18,325
<font color=yellow>.إن  إتى أحد من "طالبان", سيقتلوننا جميعاً</font>

162
00:07:46,777 --> 00:07:48,344
.شكراً لك

163
00:08:02,327 --> 00:08:06,129
<font color=gray>.بعد أيام قليلة, أنقذا حياتي مجدداً</font>

164
00:08:07,966 --> 00:08:10,433
حسناً, هل أنت متأكد أنك لم تلعب هذه من قبل؟

165
00:08:16,474 --> 00:08:17,707
.أخرجي, بسرعة

166
00:08:17,709 --> 00:08:19,242
ماذا؟ ما هذا؟

167
00:08:19,244 --> 00:08:20,877
.طالبان" قد أتو"

168
00:09:52,337 --> 00:09:54,937
<font color=gray>,في اليوم التالي, غادرت القرية</font>

169
00:09:54,939 --> 00:09:58,674
<font color=gray>.انضممت إلى قافلة أمريكية وعدت إلى القاعدة</font>

170
00:09:58,676 --> 00:10:00,476
<font color=gray>,ولسلامتهم</font>

171
00:10:00,478 --> 00:10:03,813
,لم أذكر "أمير" أو عائلته لأي أحد

172
00:10:03,815 --> 00:10:06,249
,لإنه إن خرجت كلمة عما فعلوه من أجلي

173
00:10:06,251 --> 00:10:08,484
."فسوف تقتلهم جماعة "طالبان

174
00:10:08,486 --> 00:10:11,254
,"خاطروا بكل شيء لمساعدتي يا "ستيف

175
00:10:11,256 --> 00:10:13,089
.لهذا علي أن أساعدهم

176
00:10:13,091 --> 00:10:15,391
.عليّ أن أعود وأساعدهم

177
00:10:17,461 --> 00:10:19,462
.أنا افهم رغبتكِ في المساعدة

178
00:10:19,464 --> 00:10:20,530
.حقاً

179
00:10:20,532 --> 00:10:22,799
.لكن هذه ليست الطريقة لفعل هذا

180
00:10:22,801 --> 00:10:24,600
."عليك أن تتصلي بالجيش يا "كاثرين

181
00:10:24,602 --> 00:10:26,235
.عليكِ أن تدعيهم يتولون هذا الأمر

182
00:10:26,237 --> 00:10:28,004
.لا, لا يا "ستيف" بالله عليك

183
00:10:28,006 --> 00:10:29,138
,يا "ستيف" قبل أن يفعلوا أي شيء

184
00:10:29,140 --> 00:10:30,506
سيقومون بالتحقق من صحة

185
00:10:30,508 --> 00:10:32,608
.كل ما قاله لي "أمير", ما قد يستغرق أيام أو أسابيع

186
00:10:32,610 --> 00:10:33,976
.في الوقت نفسه يمكنني أن أكون هناك قبل الفجر

187
00:10:33,978 --> 00:10:35,311
كيف يمكنكِ فعل ذلك؟

188
00:10:35,313 --> 00:10:37,080
.آخر ما أعرفه أنك لست في الخدمة بعد الآن

189
00:10:37,082 --> 00:10:38,581
."لا يمكنك أخذ رحلة إلى "كابول

190
00:10:38,583 --> 00:10:39,715
.هذا هو المكان الذي ستدخل منه

191
00:10:39,717 --> 00:10:41,617
."في الواقع هذا هو المكان الذي يأتي عبره "جو وايت

192
00:10:41,619 --> 00:10:43,286
.أريدك أن تتحدث إليه

193
00:10:43,288 --> 00:10:45,788
.أحتاجه ليدخلني إلى "أفغانستان" خفيةً

194
00:10:45,790 --> 00:10:47,323
!"هذا جنون يا "كاثرين

195
00:10:47,325 --> 00:10:49,392
استمع إليّ يا "ستيف", هذا غير قابل للنقاش, حسناً؟

196
00:10:49,394 --> 00:10:50,560
.هذا ما يحدث

197
00:10:50,562 --> 00:10:52,495
.سواء أعجبك أم لا, هذا ما يحدث

198
00:10:52,497 --> 00:10:53,796
والآن إما أن تذهب وتتحدث

199
00:10:53,798 --> 00:10:55,932
إلى "جو وايت" وتساعدني, أو يمكنني أن أقوم

200
00:10:55,934 --> 00:10:58,835
.بترتيباتي

201
00:11:04,074 --> 00:11:06,042
."ساتصل بـ"جو

202
00:11:07,311 --> 00:11:08,978
.شكراً لك

203
00:11:18,222 --> 00:11:21,023
.النداء الأخير للرحلة رقم421

204
00:11:21,025 --> 00:11:23,926
.الرجاء من جميع الركاب التوجه إلى البوابة 34-أ

205
00:11:25,062 --> 00:11:27,096
!هيه أيتها العنيدة

206
00:11:27,098 --> 00:11:29,265
.هذا صحيح, أنتِ

207
00:11:30,033 --> 00:11:31,567
.انتظريني

208
00:11:34,371 --> 00:11:38,207
حسناً, أتظنينني كنت سأتركك تذهبين وحدكِ؟

209
00:11:41,546 --> 00:11:43,012
.سأجلس بجوار النافذة

210
00:12:11,066 --> 00:12:13,334
...هيه ما -
أنت "ليون شايس" صحيح؟ -

211
00:12:14,015 --> 00:12:15,614
."فايف-او"

212
00:12:15,616 --> 00:12:17,650
.لنتحدث

213
00:12:17,652 --> 00:12:19,518
يارفاق أنتم مخطئون جداً, قد أكون قد

214
00:12:19,520 --> 00:12:21,554
ارتكبت بعض الحماقات في حياتي, لكن سرقة

215
00:12:21,556 --> 00:12:23,656
.كبد إنسان ليس على القائمة

216
00:12:23,658 --> 00:12:26,325
حقاً؟ حسناً هذا ظريف, لأننا تحدثنا للتو

217
00:12:26,327 --> 00:12:29,929
مع شريكك السابق في "هالاوا", وقال

218
00:12:29,931 --> 00:12:32,631
.أنك مهرب الأعضاء الوحيد المتبقي على الجزيرة

219
00:12:32,633 --> 00:12:34,467
لذا سنسألك مجدداً

220
00:12:34,469 --> 00:12:35,901
أين الكبِد؟

221
00:12:35,903 --> 00:12:38,771
.وسأخبركم مجدداً أنني لا أعرف

222
00:12:38,773 --> 00:12:40,706
.كنت لوحدي في المنزل الليلة الماضية

223
00:12:40,708 --> 00:12:42,741
,حسناً, لنترك ما لا تملكه جانباً

224
00:12:42,743 --> 00:12:44,210
وهو حجة الغياب, لنتحدث عما

225
00:12:44,212 --> 00:12:47,179
,z-تملكه, دراجة "كاواساكي" موديل 1000

226
00:12:47,181 --> 00:12:49,081
والتي هي دراجة رياضية عالية الأداء, صحيح؟

227
00:12:49,083 --> 00:12:51,717
وما أهمية هذا؟ -
حسناً, هذا مهم -

228
00:12:51,719 --> 00:12:53,219
لأن الشخص الذي سرق

229
00:12:53,221 --> 00:12:56,288
.الكبد فرّ من موقع الجريمة على دراجة رياضية

230
00:12:56,290 --> 00:12:58,457
لكنني أفترض أن هذه مجرد صدفة أيضاً, صحيح؟

231
00:13:01,395 --> 00:13:04,296
."إنها "كونو

232
00:13:04,298 --> 00:13:05,464
ماذا لديكِ يا "كونو"؟

233
00:13:05,466 --> 00:13:06,932
.كنت على اتصال للتو مع شرطة هاواي

234
00:13:06,934 --> 00:13:09,602
.كانو في منزل "ليون" لفحص إطارات دراجته

235
00:13:09,604 --> 00:13:11,237
للأسف نقشة الإطار غير مطابقة

236
00:13:11,239 --> 00:13:13,305
.للتي وجدناها في مسرح الجريمة

237
00:13:13,307 --> 00:13:15,040
ربما يكون قد استعار دراجة أحد ما, ماذا عن هذا؟

238
00:13:15,042 --> 00:13:16,275
,ربما

239
00:13:16,277 --> 00:13:19,111
لكنني فحصت هاتفه أيضاً, واتضح أنه كان

240
00:13:19,113 --> 00:13:20,179
كان في مهمة توصيل

241
00:13:20,181 --> 00:13:21,514
.في نفس الوقت ألذي سرق فيه الكبد

242
00:13:21,516 --> 00:13:24,183
.لذا  من المحتمل أنه استخدم دراجة أخرى

243
00:13:24,185 --> 00:13:26,118
.كما من المحتمل أنه ممتاز في المهام المتعددة

244
00:13:26,120 --> 00:13:27,453
...لكن إن سألتني

245
00:13:27,455 --> 00:13:30,489
.أجل, "ليون تشايز" ليس المتهم

246
00:13:30,265 --> 00:13:33,163
<i>"إقليم "بدخشان</i>
<i>.أفغانستان</i>

247
00:14:10,920 --> 00:14:12,376
<font color=yellow>!الحمدلله</font>

248
00:14:18,266 --> 00:14:19,376
<font color=yellow>أين "أمير"؟</font>

249
00:14:21,044 --> 00:14:23,154
<font color=yellow>.غادر منذ ساعة</font>

250
00:14:23,275 --> 00:14:26,387
<font color=yellow>.سمِع أن خاطفي "نجيب" في الجوار</font>

251
00:14:44,864 --> 00:14:47,600
.هذا الكثير من الدماء

252
00:15:04,451 --> 00:15:05,985
."أمير"

253
00:15:05,987 --> 00:15:07,920
."كاث"

254
00:15:09,189 --> 00:15:10,456
."أمير"

255
00:15:10,458 --> 00:15:11,757
."أمير"

256
00:15:11,759 --> 00:15:12,992
.هيا

257
00:15:12,994 --> 00:15:14,426
."أمير"

258
00:15:14,428 --> 00:15:15,361
."هيا يا "أمير

259
00:15:15,363 --> 00:15:17,630
.أتيتِ -
.نعم -

260
00:15:22,402 --> 00:15:23,769
.لا بأس

261
00:15:23,771 --> 00:15:26,438
.ستكون بخير

262
00:15:26,440 --> 00:15:29,141
."استمع إليّ يا "أمير

263
00:15:29,143 --> 00:15:32,444
هل فعل أؤلئك الرجال الذين أخذوا ابنك هذا بك؟

264
00:15:33,813 --> 00:15:36,248
."حاولت إنقاذ "نجيب

265
00:15:37,550 --> 00:15:40,419
.كثيراً

266
00:15:40,421 --> 00:15:41,620
.حسناً

267
00:15:43,290 --> 00:15:45,424
.كثيراً -
.اسمع, اسمع -

268
00:15:45,426 --> 00:15:46,659
.نحن هنا الآن

269
00:15:46,661 --> 00:15:49,962
.سوف نُعيده

270
00:15:49,964 --> 00:15:52,364
.سنعيده أعدك

271
00:15:57,337 --> 00:15:59,071
.تفقدا هذا

272
00:15:59,073 --> 00:16:01,306
,"وحدة مسرح الجريمة فحصت السيارة التي كان بها "بروس بالوما

273
00:16:01,308 --> 00:16:02,775
ووجدوا جهاز تحديد المواقع للتعقب

274
00:16:02,777 --> 00:16:03,842
.مخبأ في أسفلها

275
00:16:03,844 --> 00:16:05,444
.حسناً, هذ ذكيٌ جداً

276
00:16:05,446 --> 00:16:07,112
"أعني بجهاز تعقب كهذا, "بالوما

277
00:16:07,114 --> 00:16:08,514
.يمكن اللحاق به من مسافة آمنه -
.أجل -

278
00:16:08,516 --> 00:16:10,482
.وحدة مسرح الجريمة وجدوا بصمة على بطاريته

279
00:16:10,484 --> 00:16:11,784
.حالياً يبحثون عنها في قواعد البيانات

280
00:16:11,786 --> 00:16:13,686
.على أمل أن نجد تطابقاً -
,يفضل ذلك -

281
00:16:13,688 --> 00:16:15,187
,لأن فترة حفظ ذلك العضو هي18ساعة

282
00:16:15,189 --> 00:16:18,791
."والوقت ينفذ من المتلقي "جايسون هيلاني

283
00:16:40,379 --> 00:16:41,846
.شكراً لكِ

284
00:16:41,848 --> 00:16:44,549
.لا, أنا بخير, شكرا لكِ

285
00:16:58,825 --> 00:17:01,060
ماذا؟

286
00:17:04,965 --> 00:17:07,166
.هذه الكرة

287
00:17:08,935 --> 00:17:12,038
ماذا عنها؟

288
00:17:12,040 --> 00:17:15,141
.هذا ما احضرناهُ سوياً "أمير", و"نجيب", وأنا

289
00:17:15,143 --> 00:17:18,210
.ظننت أن طوارئ أرض المعركة هم من أحضروكم ثلاثتكم سوياً

290
00:17:18,212 --> 00:17:19,912
.أجل

291
00:17:20,540 --> 00:17:22,647
<i> قبل ثمان سنوات </i>

292
00:17:21,648 --> 00:17:24,784
<font color=gray>أول مرة قابلت فيها </font>

293
00:17:24,786 --> 00:17:27,520
<font color=gray>.أمير" و"نجيب" كنت من ضمن وحدة خاصة في البحرية"</font>

294
00:17:27,522 --> 00:17:29,088
<font color=gray>ننتقل من قرية لأخرى</font>

295
00:17:29,090 --> 00:17:31,457
<font color=gray>,للحديث مع النساء الأفغانيات, كان هذا جزءً من برنامج توعوي</font>

296
00:17:31,459 --> 00:17:33,993
<font color=gray>.ولجمع المعلومات الاستخباراتية</font>

297
00:17:41,750 --> 00:17:43,090
<font color=yellow>!لا! لا! لا! لا تذهب إلى هناك</font>

298
00:17:44,883 --> 00:17:46,108
<font color=yellow>!لا تذهب هناك</font>

299
00:17:46,986 --> 00:17:50,096
<font color=yellow>.هناك ألغام أرضية, إنها خطيرة جداً</font>

300
00:17:51,578 --> 00:17:53,312
,إن خطوت على أحدها

301
00:17:53,314 --> 00:17:54,447
.تنفجر

302
00:17:55,148 --> 00:17:56,182
."نجيب"

303
00:17:56,184 --> 00:17:57,483
.تنفجر بقوة

304
00:17:59,735 --> 00:18:01,419
<font color=yellow>.لا بأس, لا بأس</font>

305
00:18:16,870 --> 00:18:18,003
."بيلي"

306
00:18:18,005 --> 00:18:19,605
."أنا "كاثرين

307
00:18:19,607 --> 00:18:22,374
.اسمع, احتاج لمعروف

308
00:19:00,714 --> 00:19:02,548
<font color=gray>وجدوني</font>

309
00:19:02,550 --> 00:19:05,818
.بالقرب من ذلك الحقل نفسه بعد عام تقريبا

310
00:19:05,820 --> 00:19:08,220
.كنت على وشك الخروج منه, حتى أنني لا أتذكر من هم

311
00:19:08,222 --> 00:19:10,923
.لم يكن لدي أدنى فكرة حتى أحضروني إلى هنا ورأيتُ هذه

312
00:19:13,059 --> 00:19:14,994
.دعيني أفهم هذا

313
00:19:14,996 --> 00:19:18,931
..انفقتِ آلاف دولارات ا لضرائب

314
00:19:18,933 --> 00:19:22,168
.لأُعيد هذه الكرة, أجل

315
00:19:22,170 --> 00:19:24,403
.أجل

316
00:19:29,677 --> 00:19:31,177
.حسناً, لا تتحرك

317
00:19:31,179 --> 00:19:32,778
.لا تتحرك, لا, لا تتحرك

318
00:19:32,780 --> 00:19:34,580
.."نجيب"

319
00:19:35,382 --> 00:19:38,250
.سوف نجده أعدك

320
00:19:38,252 --> 00:19:40,719
."أمير"

321
00:19:41,555 --> 00:19:43,422
أتعرف أي طائفة

322
00:19:43,424 --> 00:19:45,090
التي أخذت ابنك؟

323
00:19:47,360 --> 00:19:50,062
,إنها جماعة منشقة

324
00:19:50,064 --> 00:19:53,699
."تحت قيادة.. "عُمر حسن

325
00:19:53,701 --> 00:19:55,434
حسن"؟"

326
00:19:58,338 --> 00:20:01,440
."هذا مستحيل يا "أمير

327
00:20:01,442 --> 00:20:03,409
عُمر حسن" قُتِل"

328
00:20:03,411 --> 00:20:05,211
.في هجوم طائرات بدون طيار قبل عامين

329
00:20:05,213 --> 00:20:06,512
.كان هدفاً عالي الأهمية

330
00:20:06,514 --> 00:20:09,748
.كانت.. كانت عملية كبيرة

331
00:20:11,251 --> 00:20:12,952
.إنه حي

332
00:20:15,655 --> 00:20:18,023
...ورجاله

333
00:20:18,025 --> 00:20:20,292
.أخذوا ابني

334
00:20:22,395 --> 00:20:25,698
.وجدنا تطابقاً مع البصمات التي وجدناها على جهاز التعقب

335
00:20:25,700 --> 00:20:28,901
,قابلوا "جايمي كاماكا" عدة تهم بالاعتداء والسطو المسلح

336
00:20:28,903 --> 00:20:31,937
.ووفقاً لسجلات إدارة المركبات لديه أيضاً رخصة دراجة نارية

337
00:20:31,939 --> 00:20:34,073
.حسناً, لنقبض عليه

338
00:20:47,120 --> 00:20:48,640
ما الأمر أيها الرجل الصغير؟ إلى أين تذهب؟

339
00:20:52,727 --> 00:20:54,593
.انظروا ماذا وجدت في المطبخ

340
00:20:54,595 --> 00:20:56,762
أهذا ما أظنه؟

341
00:20:56,764 --> 00:20:59,431
.أجل, يبدو جيداً أيضاً, القفل لم يكسر

342
00:21:00,300 --> 00:21:02,534
.سآخذه إلى "كواكيني" في الحال

343
00:21:02,536 --> 00:21:04,169
,"حسناً يا "جيمي

344
00:21:04,171 --> 00:21:05,638
اشرح أمراً لي رجاء, حسناً؟

345
00:21:05,640 --> 00:21:08,340
.أنت تعرف أن ذلك الشيء له فترة للحفظ مدتها 18ساعة

346
00:21:08,342 --> 00:21:09,308
صحيح؟ إذن هذا يعني, ماذا

347
00:21:09,310 --> 00:21:10,643
لدينا 45دقيقة قبل أن يفسد؟

348
00:21:10,645 --> 00:21:11,944
لماذا لا يزال هنا؟

349
00:21:11,946 --> 00:21:13,812
ألم تجد مشترياً؟ ماذا؟

350
00:21:13,814 --> 00:21:16,348
.كل ما يهمني الآن هو محامٍ

351
00:21:16,350 --> 00:21:17,383
.حسناً

352
00:21:17,385 --> 00:21:18,617
.أخرجه من هنا

353
00:21:18,619 --> 00:21:21,353
اذهب يا "تشين" وانظر إن كان هناك شيء آخر

354
00:21:21,355 --> 00:21:23,122
.يربط هذا الفتى باللص

355
00:21:23,124 --> 00:21:24,657
,"ساتصل بـ"هبة الحياة

356
00:21:24,659 --> 00:21:26,592
"أخبرهم أن بامكانهم أن يحضروا "جايسون هيلاني

357
00:21:26,594 --> 00:21:28,627
للجراحة, حسناً؟

358
00:22:08,435 --> 00:22:09,968
ما الأخبار؟

359
00:22:09,970 --> 00:22:11,603
.حصلنا على تسجيل كامل للجريمة

360
00:22:17,377 --> 00:22:19,545
.إن لم يكن هذا دليلاً قاطعاً, لا أعرف ما قد يكون

361
00:22:22,215 --> 00:22:24,550
,إذن, هذه هو الشخص الذي أرسل له "كاماكا" اللقطات

362
00:22:24,552 --> 00:22:26,151
."شركة اسمها "أتيس الكيميائية

363
00:22:26,153 --> 00:22:27,353
شركة كيميائية؟

364
00:22:27,355 --> 00:22:28,821
أجل, كما يبدو أن الملف أرسل إلى

365
00:22:28,823 --> 00:22:30,422
.إلى اثنين من كبار المدراء فيها

366
00:22:31,191 --> 00:22:32,524
.هذا ليس منطقياً أبداً

367
00:22:32,526 --> 00:22:34,193
ما علاقة هذين الرجلين بالاتجار الأعضاء؟

368
00:22:34,195 --> 00:22:35,294
.ليس لدي أدنى فكرة

369
00:22:35,296 --> 00:22:37,563
.حسناً, لنر ماذا لدينا أيضاً

370
00:22:39,899 --> 00:22:41,333
,حسناً, حسناً

371
00:22:41,335 --> 00:22:43,502
يبدو أنهم قد تعرضوا لهجوم سيء من الصحافة في الآونة الأخيرة

372
00:22:43,504 --> 00:22:44,603
هناك مزاعم أن مبيد الحشائش خاصتهم

373
00:22:44,605 --> 00:22:46,105
قد لوّث مياه الشرب

374
00:22:46,107 --> 00:22:48,874
.في "وايالوا", مما تسبب في إصابة عدد من السكان بالسرطان

375
00:22:48,876 --> 00:22:52,211
.هناك دعوى قضائية جماعية كبيرة على ذلك

376
00:22:52,213 --> 00:22:53,912
.إنه بشأن هذا الموضوع إذاً

377
00:22:53,914 --> 00:22:55,381
.انتظري, تمهلي

378
00:22:56,750 --> 00:22:58,851
.انظري من هو محامي المدعين

379
00:23:00,387 --> 00:23:01,787
جايسون هيلاني"؟"

380
00:23:01,789 --> 00:23:03,188
.إنه مستقبل العضو في قضيتنا

381
00:23:03,190 --> 00:23:04,790
مكتوبٌ هنا أنه كان

382
00:23:04,792 --> 00:23:08,227
.المحامي الوحيد الذي كان راغباً في استلام القضية

383
00:23:10,063 --> 00:23:12,431
.ربما كنا مخطئين في النظر للأمر بأكمله

384
00:23:14,300 --> 00:23:16,802
ماذا لو لم يكن كل هذا بشأن تجارة الأعضاء؟

385
00:23:16,804 --> 00:23:19,338
ماذا لو كانت شركة "أتيس للكيماويات"رتبت فعلاً

386
00:23:19,340 --> 00:23:20,672
لتُسرق تلك الكبِد

387
00:23:20,674 --> 00:23:23,876
ليموت محامي معارضيهم لأسباب طبيعية؟

388
00:23:23,878 --> 00:23:25,277
.لإنه بدونه لن يكون هناك دعوى قضائية

389
00:23:25,279 --> 00:23:28,380
.صحيح -
.إنها طريقة ذكية لقتل شخص ما -

390
00:23:28,382 --> 00:23:31,116
.وآمن من استخدام السلاح

391
00:23:34,087 --> 00:23:36,655
.حسناً, هذان الاثنان

392
00:23:36,657 --> 00:23:39,525
.اعذراني, هذا اجتماع خاص لمجلس الإدارة

393
00:23:39,527 --> 00:23:40,727
ماذا تظنون أنكم فاعلين؟

394
00:23:40,728 --> 00:23:41,860
من الذي يسجل محضر الاجتماع؟

395
00:23:41,862 --> 00:23:43,896
.جيد, تأكدي من أن تسجلي هذا

396
00:23:43,898 --> 00:23:47,900
في الساعة5:33مساءً رئيسكم التنفيذي ومديركم المالي

397
00:23:47,902 --> 00:23:48,801
.تم اعتقالهما

398
00:23:48,803 --> 00:23:50,402
بأي تهمة؟

399
00:23:50,404 --> 00:23:51,904
.التآمر لارتكاب جريمة قتل

400
00:23:51,906 --> 00:23:53,972
وجدنا الحوالة المصرفية

401
00:23:53,974 --> 00:23:55,874
."التي حولتها لـ"جايمي كاماكا

402
00:24:03,650 --> 00:24:05,551
."ستيف" -
نعم؟ -

403
00:24:05,553 --> 00:24:07,753
.انظر لهذا

404
00:24:11,124 --> 00:24:13,192
.هذه القرية, تبعد حوالي 12كيلو متر

405
00:24:13,194 --> 00:24:14,460
أخبرني ماذا ترى؟

406
00:24:14,462 --> 00:24:17,729
.شاحنتين صغيرتين, شاحنة مغطاة بالقماش

407
00:24:17,731 --> 00:24:19,798
.مهلاً

408
00:24:19,800 --> 00:24:21,233
أمير" قال أن رجال"حسن" كانو"

409
00:24:21,235 --> 00:24:22,301
في شاحنتين صغيرتين, صحيح؟

410
00:24:22,303 --> 00:24:24,036
.لابد أن هؤلاء هم

411
00:24:24,038 --> 00:24:26,505
.أجل, لابد أنهم دخلوا إلى هذه القرية للتزود بالمؤن

412
00:24:26,507 --> 00:24:27,873
ماذا عن "نجيب"؟

413
00:24:27,875 --> 00:24:29,741
,حسناً, تخميني هو إن كان معهم

414
00:24:29,743 --> 00:24:31,276
فعلى الأرجح سيخبئونه

415
00:24:31,278 --> 00:24:33,078
.في مكانٍ ما في تلك الشاحنة -
هذه القرية -

416
00:24:33,080 --> 00:24:35,514
.تبدو محصنة يا "كاث", لا أظن أننا سنستعيده من هناك

417
00:24:35,516 --> 00:24:37,816
لا, لا, اعتقد أن خيارنا الأفضل هو جذبهم

418
00:24:37,818 --> 00:24:39,284
.إلى مكان ما على طول هذا الطريق هنا

419
00:24:39,286 --> 00:24:40,586
ما الذي يجعلكِ تعتقدين

420
00:24:40,588 --> 00:24:41,787
أنهم سيسلكون هذا الطريق عندما يخرجون من القرية؟

421
00:24:41,789 --> 00:24:43,088
لأن "أمير" قال أيضاً

422
00:24:43,090 --> 00:24:46,325
أن هناك شائعات عن وجود معسكر لحركة "طالبان" في هذا الوادي

423
00:24:46,327 --> 00:24:47,559
.إلى الجنوب

424
00:24:47,561 --> 00:24:48,894
.الآن, هذا هو المكان الذي سيتجهون إليه

425
00:24:48,896 --> 00:24:51,330
.وهذا الطريق الوحيد المؤدي إلى هناك

426
00:25:09,681 --> 00:25:13,097
<font color=yellow>!أبعد حيواناتك</font>

427
00:25:13,147 --> 00:25:16,760
<font color=yellow>.أنا أحاول يا أخي</font>

428
00:25:35,935 --> 00:25:38,096
<font color=yellow>أين نجيب؟

429
00:25:38,100 --> 00:25:41,844
<font color=yellow>هل رأيتموه؟</font>

430
00:25:42,515 --> 00:25:44,683
لا؟

431
00:26:08,675 --> 00:26:09,541
!اذهب! اذهب

432
00:26:22,655 --> 00:26:24,489
!"ستيف"

433
00:26:24,491 --> 00:26:25,824
!خذي الأطفال

434
00:28:02,513 --> 00:28:04,734
<i>مركز "كواكيني" الطبي</i>
<i>.مركز زراعة الأعضاء</i>

435
00:28:06,549 --> 00:28:07,915
لماذ تبتسم؟

436
00:28:07,917 --> 00:28:10,451
..حسناً, القينا القبض على شريكين قذرين

437
00:28:10,453 --> 00:28:11,685
طريقة مثالية لإنهاء اليوم, صحيح؟

438
00:28:11,687 --> 00:28:12,553
.نعم يا سيدي

439
00:28:12,555 --> 00:28:15,189
كيف يبلي السيد "هيلاني"؟

440
00:28:15,191 --> 00:28:16,992
.لازال في الجراحة, لكنهم متفائلون

441
00:28:16,993 --> 00:28:18,025
.وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب -
.جيد, جيد -

442
00:28:18,027 --> 00:28:19,960
.لديه عائلة بحاجته

443
00:28:21,564 --> 00:28:22,997
.اعذرني

444
00:28:22,999 --> 00:28:24,932
.مرحباً -
."داني" -

445
00:28:24,934 --> 00:28:27,468
.كاثرين" أهذه أنتِ؟ بالكاد يمكنني سماعكِ"

446
00:28:27,470 --> 00:28:28,836
داني" هل أنت هنا؟"

447
00:28:28,838 --> 00:28:30,771
أجل, ما الذي يجري؟
أين "ستيف"؟

448
00:28:30,773 --> 00:28:32,239
.لقد قبضوا عليه

449
00:28:32,241 --> 00:28:34,675
ماذا تقصدين؟ عمّ تتحدثين؟

450
00:28:34,677 --> 00:28:36,977
.طالبان" لقد أسروه"

451
00:28:37,946 --> 00:28:38,879
ما الذي يجري؟

452
00:28:38,881 --> 00:28:40,414
,حسناً يا "داني" استمع إليّ

453
00:28:40,416 --> 00:28:42,249
."أريد منك أن  تتواصل مع "جو وايت

454
00:28:42,251 --> 00:28:44,385
.أخبره أن "عمر حسن" حي

455
00:28:44,387 --> 00:28:46,920
."أخبره أن هناك مجمع لـ"طالبان" في وادي "بنجشير

456
00:28:46,922 --> 00:28:48,188
أنا متأكدة جداً من أنه المكان

457
00:28:48,190 --> 00:28:49,823
الذي سيأخذون "ستيف" إليه, أمعك قلم؟

458
00:28:49,825 --> 00:28:50,991
أجل, أجل, معي واحد في الحال

459
00:28:50,993 --> 00:28:52,593
هيا -
,حسناً -

460
00:28:52,595 --> 00:28:53,627
إحداثيات ذلك المجمع

461
00:28:53,629 --> 00:28:55,629
,هي: ثلاثة-أربعة, اثنان-ثمانية

462
00:28:55,631 --> 00:28:56,864
.تسعة شمالاً

463
00:28:56,866 --> 00:28:59,700
,سبعة-صفر, اثنان-اثنان

464
00:28:59,702 --> 00:29:01,435
.ثلاثة-واحد شرقاً

465
00:29:01,437 --> 00:29:03,670
,كتبته, 34-28-9شمالاً

466
00:29:03,672 --> 00:29:06,407
.ـ70-22-31شرقاً

467
00:29:06,409 --> 00:29:07,307
ماذا عنكِ؟ هل أنت بأمان؟

468
00:29:07,309 --> 00:29:09,443
.أجل, أجل, أنا بخير

469
00:29:13,214 --> 00:29:16,450
يجب أن أذهب يا"داني", عليك أن تتواصل مع "جو", حسناً؟

470
00:29:16,452 --> 00:29:17,918
.حسناً, سأعمل على هذا

471
00:29:24,192 --> 00:29:24,992
.يجب أن نذهب

472
00:29:24,994 --> 00:29:26,326
.شكراً لك

473
00:29:45,780 --> 00:29:47,481
ما اسمك؟

474
00:29:54,156 --> 00:29:56,490
.المرأة

475
00:29:56,492 --> 00:29:58,325
أين هي؟

476
00:30:05,968 --> 00:30:09,837
أين أخذت الأطفال؟

477
00:30:40,714 --> 00:30:42,425
<font color=yellow>!أسرِع</font>

478
00:31:09,564 --> 00:31:11,732
.جندي في البحرية الأمريكية

479
00:31:15,047 --> 00:31:16,946
<font color=yellow>!إكتشف من يكون هذا الرجل</font>

480
00:31:43,131 --> 00:31:45,232
أنت هو, أليس كذلك؟

481
00:31:45,234 --> 00:31:47,968
"الشرطي الذي أوقف جنود الأخ "نزارايا

482
00:31:47,970 --> 00:31:49,469
.في هاواي

483
00:31:50,738 --> 00:31:53,807
.سأفعل الشيء نفسه بك

484
00:31:53,809 --> 00:31:56,843
.مرحباً بك

485
00:32:07,722 --> 00:32:10,791
.أأنت متأكد؟ لا يوجد خدمة مشروبات على هذه الرحلة

486
00:32:10,793 --> 00:32:12,993
.شكراً

487
00:32:20,802 --> 00:32:22,636
.سنجدها أنت تعرف

488
00:32:22,638 --> 00:32:24,938
.وعندما نجدها سوف نقتلها

489
00:32:24,940 --> 00:32:27,808
.لكن أخبرني أين هي, وأعدك أننا سوف نتركها

490
00:32:27,810 --> 00:32:29,810
.كل ما أريده هو الأطفال

491
00:32:34,415 --> 00:32:36,183
.عظيم جداً

492
00:32:39,020 --> 00:32:42,256
.أعرف أنك الليلة ستموت في هذه الغرفة

493
00:32:42,258 --> 00:32:43,890
.لكن كيف تموت هذا عائدٌ إليك

494
00:32:43,892 --> 00:32:46,059
,إن اعترفت بخطاياك تجاه العالم

495
00:32:46,061 --> 00:32:48,395
.فإن موتك سريعاً, ورحيماً

496
00:32:48,397 --> 00:32:50,364
خطاياي؟

497
00:32:50,366 --> 00:32:53,333
ماذا فعلت؟

498
00:32:53,335 --> 00:32:54,768
.لقد غزوتَ أراضينا المقدسة

499
00:32:54,770 --> 00:32:56,136
أنت مذنب بارتكاب فظائع لا تُعد ولا تحصى

500
00:32:56,138 --> 00:32:57,871
.ضد الصالحين

501
00:33:00,141 --> 00:33:02,809
إنكم تربطون القنابل على أطفال أبرياء

502
00:33:02,811 --> 00:33:05,112
.ليقتلوا المزيد من المدنيين الأبرياء

503
00:33:05,114 --> 00:33:07,514
."وأنتم تعتبرون أنفسكم "صالحين

504
00:33:13,155 --> 00:33:15,922
.فليكن

505
00:33:17,836 --> 00:33:20,837
<i>قاعدة عمليات متقدمة</i>
<i>.جلال أباد, أفغانستان</i>

506
00:33:34,108 --> 00:33:36,977
.تصرفنا بناءً على المعلومات التي قدمتها

507
00:33:36,979 --> 00:33:40,080
.يؤكد الاستطلاع وجود عدائيين في ذلك الموقع

508
00:33:40,082 --> 00:33:42,482
.لكن ليس لدينا أي فكرة إن كان القائد "مكغاريت" قد أوخذ إلى هناك

509
00:33:42,484 --> 00:33:44,418
.إن كان كذلك, فهو على الأرجح قد مات

510
00:33:44,420 --> 00:33:45,619
.لا, لا, إنه حي

511
00:33:45,621 --> 00:33:46,820
كيف يمكنك معرفة هذا؟

512
00:33:46,822 --> 00:33:49,589
لأنني أعرفه, ثق بي إنه حي, حسناً؟

513
00:33:51,359 --> 00:33:52,759
.وقت الإنطلاق

514
00:33:52,761 --> 00:33:54,061
.اصعدوا  يا سادة

515
00:33:54,063 --> 00:33:55,595
.حسناً يا رفاق لنفعل هذا

516
00:33:55,597 --> 00:33:57,998
.حسناً, لنذهب -
.سمعته يا رجل, لنخرج -

517
00:34:13,548 --> 00:34:15,415
.سلام الله على أولئك المؤمنين

518
00:34:15,417 --> 00:34:17,818
والذين لا يؤمنون ليعلموا

519
00:34:17,820 --> 00:34:21,221
.أنهم لن يكونوا بأمان حتى يؤمنوا به

520
00:34:21,223 --> 00:34:23,557
.يجب أن ننقل المعارك إلى شواطئكم

521
00:34:23,559 --> 00:34:24,624
الدماء ستراق

522
00:34:24,626 --> 00:34:26,760
في شوارعكم, ورجال كهذا

523
00:34:26,762 --> 00:34:28,261
.لن يستطيعوا حمايتك

524
00:34:29,664 --> 00:34:33,433
.الوقت المقدر لوصول المروحية 6دقائق

525
00:34:36,871 --> 00:34:40,073
.أمريكا ليس لديها سوى الأكاذيب والفسوق

526
00:34:40,075 --> 00:34:41,742
.أنتم أمة بلا قيم

527
00:34:41,744 --> 00:34:43,110
.أنتم أمة كافرة

528
00:34:43,112 --> 00:34:45,679
.والأن ليكن موت هذا الرجل درساً لكم جميعاً

529
00:34:45,681 --> 00:34:48,048
..هذا ما

530
00:35:19,725 --> 00:35:24,385
<font color=yellow>...وسأُحلُ غضبي على الذين لا يؤمنون</font>

531
00:35:24,390 --> 00:35:26,625
<font color=yellow>.ومن ثم سأقطع أيديهم..</font>

532
00:35:42,980 --> 00:35:44,692
أصبنا أربعة أهداف, أكرر

533
00:35:44,693 --> 00:35:46,860
.أصبنا أربعة أهداف

534
00:35:47,862 --> 00:35:49,963
ستيف مكغاريت"؟"

535
00:35:49,965 --> 00:35:52,532
هل أنت "ستيف مكغاريت"؟ -
.أجل -

536
00:35:52,534 --> 00:35:54,701
.ستكون بخير أيها القائد

537
00:35:54,703 --> 00:35:57,003
."تم تأمين الـ"طرد

538
00:35:58,474 --> 00:36:01,541
!أحسنتم يا شباب, أجل

539
00:36:55,464 --> 00:36:56,696
داني"؟"

540
00:36:56,698 --> 00:36:59,299
أجل, أنا هنا. هل أنت بخير؟

541
00:36:59,301 --> 00:37:00,567
أين "كاثرين"؟

542
00:37:00,569 --> 00:37:01,902
هل هي بخير؟

543
00:37:01,904 --> 00:37:04,971
,إهدأ, تحدثت إليها عندما حدثتني بشأنك

544
00:37:04,973 --> 00:37:07,407
,وانقطع الاتصال, حاولت مراراً معاودة الاتصال بها

545
00:37:07,409 --> 00:37:09,009
.لم اتمكن من الاتصال

546
00:37:11,312 --> 00:37:13,713
الاستخبارات المركزية. أتسمعني؟

547
00:37:17,685 --> 00:37:19,519
عليك أن تخرج

548
00:37:21,122 --> 00:37:23,356
.لا, لا, لا, سأبقى هنا معه

549
00:37:23,358 --> 00:37:24,791
معذرةً؟

550
00:37:24,793 --> 00:37:27,494
.أنا لستُ جندياُ؛ ليس لديك أي سلطة علي

551
00:37:27,496 --> 00:37:31,364
.لذا سأبقى -
.حسناً سأسهل الأمر عليك أيها القائد

552
00:37:31,366 --> 00:37:33,600
نعلم أنك لم تأتي إلى هنا لوحدك,لذا ما لم

553
00:37:33,602 --> 00:37:35,669
,تكن تريد أن تمضي السنوات العشر القادمة في السجن

554
00:37:35,671 --> 00:37:38,438
عليك أن تخبرني من كان مشتركاً في هذا أيضاً

555
00:37:38,440 --> 00:37:40,073
.وكيف حصلت على معلوماتك

556
00:37:45,614 --> 00:37:48,648
..أنت تعرف, رجال "حسن", إنهم

557
00:37:48,650 --> 00:37:52,485
.لقد أبرحوني ضرباً

558
00:37:52,487 --> 00:37:55,755
.ذاكرتي قصيرة المدى مشوشة قليلاً, أنا آسف

559
00:37:56,757 --> 00:37:58,925
.دعني أسألك شيئاً

560
00:37:58,927 --> 00:38:01,494
من تظن نفسك؟

561
00:38:01,496 --> 00:38:03,964
هاه؟ لأنه ما أن تغادر

562
00:38:03,966 --> 00:38:06,533
.جُزُرك الصغيرة تلك, فأنت مواطن

563
00:38:06,535 --> 00:38:09,269
أريدُ أسم ومصدر

564
00:38:09,271 --> 00:38:11,671
.معلوماتك الآن

565
00:38:13,174 --> 00:38:14,374
,كما قلت

566
00:38:14,376 --> 00:38:17,644
..أود أن أساعدك, لكنني

567
00:38:17,646 --> 00:38:19,512
.لا استطيع التذكر

568
00:38:22,249 --> 00:38:23,617
.حسناً, اسمع

569
00:38:23,619 --> 00:38:25,952
.اليوم نجحت في هذا

570
00:38:25,954 --> 00:38:28,355
.لكن عملياتك العشوائية هذه انتهت

571
00:38:28,357 --> 00:38:30,457
بالحديث بالنيابة عن كامل الجيش الأمريكي

572
00:38:30,459 --> 00:38:32,792
,إن وطأت قدمك هذا الجزء من العالم ثانيةً

573
00:38:32,794 --> 00:38:34,961
.ستصبح متورطاً جداً في الأمر

574
00:38:36,364 --> 00:38:38,431
.لا يهمني ماذا فعلت في الخدمة

575
00:38:38,433 --> 00:38:40,867
.سأرميك في السجن بنفسي

576
00:38:41,802 --> 00:38:42,836
أنحن متفقان؟

577
00:38:42,838 --> 00:38:45,372
.أجل سيدي -
.جيد -

578
00:38:45,374 --> 00:38:47,841
والآن ستستقل طائرة

579
00:38:47,843 --> 00:38:49,042
.وتعود إلى الولايات المتحدة

580
00:38:49,044 --> 00:38:51,578
,تأكد من حدوث ذلك

581
00:38:51,580 --> 00:38:55,048
.هذين الجنديين سيراقبانك

582
00:38:59,320 --> 00:39:01,421
.سررت بلقائكما كليكما

583
00:39:02,423 --> 00:39:04,524
.أخرج هذه من ذراعي -
ما الذي تفعله؟ -

584
00:39:04,526 --> 00:39:06,026
هلّا هدأت؟

585
00:39:06,028 --> 00:39:07,427
.لا يمكنني أن اترك "كاثرين" هناك وحدها

586
00:39:07,429 --> 00:39:09,362
حسناً, توقف رجاءً, حسناً؟

587
00:39:09,364 --> 00:39:10,864
.اسمع, سمعت ما قاله الرجل

588
00:39:10,866 --> 00:39:13,133
سيضعك في السجن, لسنا بحاجة لهذا حسناً؟

589
00:39:13,135 --> 00:39:14,768
.كاثرين" فتاة كبيرة, يمكنها أن تعتني بنفسها"

590
00:39:14,770 --> 00:39:18,004
ارح رأسك وأهدأ, حسناً؟

591
00:39:18,006 --> 00:39:21,608
.حسناً؟ رجاء؟ جيد

592
00:39:25,179 --> 00:39:28,448
لماذا تنظر لي هكذا؟

593
00:39:28,450 --> 00:39:30,750
.لا اصدق أنك قطعت كل هذه المسافة

594
00:39:32,219 --> 00:39:34,320
.أردت أن أتأكد من أنك بخير

595
00:39:34,322 --> 00:39:36,356
.كما أنك تدين لي بـ500دولار من لعبة البوكر تلك

596
00:39:40,194 --> 00:39:41,594
.حسناً

597
00:39:42,530 --> 00:39:44,864
.يسرني أنك تجد هذا مضحكاً

598
00:39:52,206 --> 00:39:53,573
."شكراً "داني

599
00:39:53,575 --> 00:39:55,308
.على الرحب والسعة

600
00:39:57,111 --> 00:39:59,312
إهدأ, سوف نعود للديار, حسناً؟

601
00:40:36,684 --> 00:40:38,318
مرحباً؟ "كاثرين"؟

602
00:40:40,322 --> 00:40:42,455
."كاثرين"

603
00:40:42,457 --> 00:40:43,923
أين أنتِ؟ هل أنتِ بخير؟

604
00:40:43,925 --> 00:40:45,658
.نعم, أنا بخير, أنا بخير

605
00:40:45,660 --> 00:40:46,960
,رجال "حسن" يفتشون المنطقة

606
00:40:46,962 --> 00:40:48,928
.وكان علي أن أختبئ حتى يرحلون

607
00:40:48,930 --> 00:40:50,396
ماذا عن الأطفال؟

608
00:40:50,398 --> 00:40:52,265
.إنهم بأمان, إنهم بأمان

609
00:40:52,267 --> 00:40:53,733
هل كان "نجيب" معهم؟

610
00:40:55,302 --> 00:40:58,571
.لا, لا, لكنني وجدت  ما قد يدلني على مكانه

611
00:40:58,573 --> 00:41:01,508
.أعتقد أنهم ربما أخذوه عبر الحدود

612
00:41:05,813 --> 00:41:08,448
ستذهبين خلفه أليس كذلك؟

613
00:41:10,217 --> 00:41:11,851
.نعم

614
00:41:11,853 --> 00:41:13,987
.أجل, عليّ ذلك

615
00:41:13,989 --> 00:41:16,356
.ولا استطيع العودة حتى أجده

616
00:41:16,358 --> 00:41:17,757
.حسناً, هذا جيد

617
00:41:17,759 --> 00:41:19,392
هذا جيد, سأعود حسناً؟

618
00:41:19,394 --> 00:41:20,994
.سأعود, يمكننا فعل هذا سويةً

619
00:41:20,996 --> 00:41:22,996
.سأساعدك فس إيجاده -
."لا يا "ستيف -

620
00:41:22,998 --> 00:41:24,230
.."كاثرين"

621
00:41:24,232 --> 00:41:25,865
لا, استمع إليّ, لقد ساعدتني

622
00:41:25,867 --> 00:41:26,900
بما فيه الكفاية, حسناً؟

623
00:41:26,902 --> 00:41:28,668
.من الأفضل لي أن أفعل هذا بمفردي

624
00:41:28,670 --> 00:41:30,370
.هكذا يمكنني ألا ألفت الأنظار

625
00:41:30,372 --> 00:41:32,572
.هذا أسهل

626
00:41:34,141 --> 00:41:36,643
.تعرف أنني محقة

627
00:41:40,347 --> 00:41:44,751
أنت تتفهم لم أريد فعل هذا, أليس كذلك؟

628
00:41:47,055 --> 00:41:49,856
.أجل بالطبع افهم هذا

629
00:41:49,858 --> 00:41:51,524
...عديني فقط

630
00:41:53,060 --> 00:41:55,261
.أعدك أنني سأكون حذرة

631
00:41:55,263 --> 00:41:57,130
سأكون حذرة, حسناً؟

632
00:42:04,305 --> 00:42:06,873
.تعرفين أنني أُحبُكِ

633
00:42:18,252 --> 00:42:20,820
.وأنا أحبكَ أيضاً

634
00:42:20,822 --> 00:42:22,989
.حسناً

635
00:42:22,991 --> 00:42:25,925
."حسناً, حظاً موفقاً يا "كاث

636
00:42:26,861 --> 00:42:29,028
.شكراً

637
00:42:31,031 --> 00:42:33,233
.وداعاً

638
00:42:37,137 --> 00:42:39,339
.وداعاً

639
00:43:24,396 --> 00:43:38,396
.مشاهدة ممتعة, ألقاكم في الحلقة الأخيرة من الموسم الرابع

640
00:43:38,420 --> 00:43:42,420
== Lamaziz:ترجمة  ==

641
00:43:42,444 --> 00:43:48,444
تعديل التوقيت
Bloc36

