1
00:00:12,388 --> 00:00:17,777
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:17,858 --> 00:00:20,371
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:20,452 --> 00:00:23,977
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:24,626 --> 00:00:26,895
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:26,976 --> 00:00:30,704
اليوم هو اطول ايام حياتى

1
00:00:32,770 --> 00:00:36,022
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الحاديه عشر و الثانيه عشر

2
00:00:36,065 --> 00:00:39,067
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:56,132 --> 00:00:59,718
انعطف من المخرج التالى -
طريق وادى بلاسريتا -

4
00:00:59,801 --> 00:01:02,637
نعم -
ما مقدار المسافه الى هذا المكان -

5
00:01:02,720 --> 00:01:06,765
لقد اخبرتك انى سأصحبك الى عائلتك
و سوف افعل هذا ، هذا اتفاق

6
00:01:07,224 --> 00:01:12,603
الاتفاق الجيد بالنسبه لك هو ان اجد
زوجتى و ابنتى على قيد الحياه

7
00:01:20,817 --> 00:01:24,112
انا متأكده ان وجودى هنا نتج
عنه الكثير من التعديلات

8
00:01:24,195 --> 00:01:28,991
انا اقدر العمل الشاق و الساعات الطويله
التى قضيتوها هنا

9
00:01:29,074 --> 00:01:32,118
هناك احتمال كبير ان "بالمير" مازال
فى خطر

10
00:01:32,202 --> 00:01:34,912
و لكننا سننجز العمل على عده وجهات

11
00:01:35,788 --> 00:01:39,875
سيناتور ، هل يمكننا ان نحصل منك على
... بيان واحد فقط

12
00:01:39,958 --> 00:01:41,959
نعم يا سيدى ، من فضلك

13
00:01:51,884 --> 00:01:55,178
"اولويتنا الان هى "جاك باور

14
00:01:55,261 --> 00:02:00,141
على حسب القانون الفيدرالى فهو
مطلوب الان

15
00:02:00,224 --> 00:02:05,311
نحن نحاول تحديد مكان الرجل الذى
ظهر فى هويه مصور فى مكان تواجد السيناتور

16
00:02:05,394 --> 00:02:07,938
"هذا الرجل ربما له علاقه بـ "باور

17
00:02:08,022 --> 00:02:14,026
لقد اخبرت جميع الوكالات الذى نعمل معهم
و نتوقع منهم تعاون كامل

18
00:02:15,444 --> 00:02:20,031
على أمل ان نصلح بعض من الضرر
الذى صنعه "باور" نتيجه افعاله الاخيره

19
00:02:20,823 --> 00:02:22,908
شكراً لكم ، هذا كل شىء

20
00:02:30,415 --> 00:02:32,416
"باور" -
"جاك" -

21
00:02:32,499 --> 00:02:36,210
انتِ على حق ، "كيفين كارول" ظهر
مع المعلومات الذى نحتاجها

22
00:02:36,293 --> 00:02:39,129
انا فى طريقى الى المكان الذى يحتجزان
"فيه "تيرى" و "كيم

23
00:02:39,212 --> 00:02:41,840
اين ؟ -
فى مكان ما شمال الوادى -

24
00:02:41,923 --> 00:02:46,552
شرقاً بين تامبا و ريسيدا
انا ارى بعض مزارع البرتقال الان

25
00:02:46,635 --> 00:02:49,846
اريدك ان تشغلى نظام التتبع عبر الاقمار
الصناعيه

26
00:02:49,929 --> 00:02:53,099
و انا بحاجه للنظام لارى بعض الصور للمكان
الذى اتجه اليه

27
00:02:53,182 --> 00:02:56,643
تأكدى ان تكون الصور عاليه الدقه حتى
اميز البنايات و العاملين هناك

28
00:02:56,727 --> 00:02:59,854
حسناً ، سأحتاج بضع دقائق للتحميل
من القمر الصناعى

29
00:02:59,937 --> 00:03:03,232
انها لن تكون صور حديثه -
حسناً ، اعطينى ما تحصلى عليه على اى حال -

30
00:03:03,315 --> 00:03:05,859
"جاك" -
ماذا ؟ -

31
00:03:05,942 --> 00:03:09,361
جرين" مازالت تعمل المستحيل لتنال منك"

32
00:03:10,905 --> 00:03:14,032
سأعود بنفسى حالما اتأكد ان عائلتى
بأمان

33
00:03:15,033 --> 00:03:18,494
انها تعتقد انى على اتصال معك -
انكرى هذا و سوف اقوم بتأكيده -

34
00:03:18,577 --> 00:03:24,082
نينا" اعرف انى وضعتك فى موقف حرج" -
لا ، لن يضغط علي احد ، يجب ان اذهب -

35
00:03:28,002 --> 00:03:30,086
معذره

36
00:03:31,462 --> 00:03:32,671
"هل كان "جاك -
نعم -

37
00:03:32,755 --> 00:03:36,132
اين هو ؟ -
فى شمال الوادى ، انه يقترب من معرفه -
"مكان "تيرى و "كيم

38
00:03:36,216 --> 00:03:39,886
هل ستخبرى "جرين" عن هذا -
لن افعل حتى يخرجهم من هناك -

39
00:03:39,969 --> 00:03:42,054
و ماذا ان لم يستطع ؟

40
00:03:43,055 --> 00:03:45,974
يجب علي وقتها ان اعيش مع خطئى

41
00:03:46,057 --> 00:03:49,309
تونى" ، انا اقدر ما تفعله حتى الان"

42
00:03:49,394 --> 00:03:52,354
و لكن انت غير مضطر ان تساعدنى
"انا و "جاك

43
00:03:52,437 --> 00:03:54,564
"انا لا افعل هذا من اجل "جاك

44
00:04:27,048 --> 00:04:30,925
كيمبرلى" ، لقد حاول قتلنا"

45
00:04:32,302 --> 00:04:34,637
لم يكن لدي خيار

46
00:04:34,721 --> 00:04:39,265
قتل شخص ما ، صدقينى
هذا يشعرنى بالاشمئزاز

47
00:04:39,349 --> 00:04:42,726
امي ، انا لا اشعر بسوء ابداً

48
00:04:42,810 --> 00:04:45,604
انا لا اشعر بشىء سوى انى سعيده
لموت هذا الرجل

49
00:04:48,440 --> 00:04:50,524
انهم يطلبونه

50
00:05:06,162 --> 00:05:10,833
حسناً ، يجب ان نخرج من هنا قبل ان يجدوه
اخفى الدماء

51
00:05:20,256 --> 00:05:23,509
نعم ، هذا صحيح يا رجل
لا وقت لهذا

52
00:05:26,428 --> 00:05:30,931
انهم اثنان ، عندما يبتعدان
سوف نتحرك

53
00:06:02,665 --> 00:06:06,209
"نينا" -
لقد حصلت على الصور ، انهم منذ بضع ساعات -

54
00:06:06,584 --> 00:06:08,670
انتظرى

55
00:06:11,713 --> 00:06:14,132
حسناً انا جاهز لاستقبالهم -
هل وصلت الى هناك بعد -

56
00:06:14,215 --> 00:06:16,843
انا خارج السياره

57
00:06:16,926 --> 00:06:20,930
انا ارى دسته من الرجال يبدون كما
لو انهم يحملون اسلحه

58
00:06:21,013 --> 00:06:24,599
هذا يبدو صحيحاً -
ربما يكون هناك المزيد داخل البنايات -

59
00:06:24,682 --> 00:06:29,228
جاك" ، اعتقد اننا يجب ان نخبر "جرين" بهذا"
اخبرها بالحقيقه و سوف ترسل لك مسانده

60
00:06:29,311 --> 00:06:33,356
انا لا اريد مسانده
لا اريد حتى اعرف ان عائلتى بأمان

61
00:06:33,439 --> 00:06:36,274
انت لن تستطيع دخول معسكر مسلح بمفردك
... لو

62
00:06:36,358 --> 00:06:40,153
نينا" ، لقد تم احتجاز عائلتى بسببى"

63
00:06:40,236 --> 00:06:43,531
اذا احضرتى وحده مكافحه الارهاب
يمكنهم ان يجعلوا هذه "واكو" اخرى

64
00:06:43,614 --> 00:06:45,698
ارسلى الصور الان

65
00:06:47,701 --> 00:06:49,785
انا ارسلهم -
شكراً لكِ -

66
00:06:50,953 --> 00:06:53,246
سوف اعاود الاتصال

67
00:07:10,427 --> 00:07:12,845
اخرج من السياره

68
00:07:12,928 --> 00:07:15,014
"ماذا تفعل يا "جاك

69
00:07:16,514 --> 00:07:19,475
"اللعنه يا "جاك
الا تستطيع السيطره على نفسك

70
00:07:20,142 --> 00:07:23,812
لدينا اتفاق ، اذا احضرتك الى هنا
تتركنى اذهب

71
00:07:24,813 --> 00:07:29,650
كان الاتفاق ان اتركك تذهب حالما اتأكد
ان عائلتى بأمان

72
00:07:29,733 --> 00:07:34,029
جاك" ، لا تكن غبياً"
حتى اذا دخلت الى هناك لن تجدهم بدونى

73
00:07:34,112 --> 00:07:36,196
هيا

74
00:07:39,366 --> 00:07:41,492
جاك" من فضلك"

75
00:07:42,743 --> 00:07:45,162
حسناً ، حسناً

76
00:07:49,541 --> 00:07:50,917
قد السياره

77
00:07:51,000 --> 00:07:55,170
جاك" اذا عرف "جينز" اننى احضرتك"
الى هنا

78
00:07:55,253 --> 00:07:57,797
لن يجد مشكله فى قتلنا نحن الاثنين

79
00:07:57,881 --> 00:07:59,965
"اذاً يجب ان نتفادى "جينز

80
00:08:00,048 --> 00:08:02,468
ادخل السياره

81
00:08:02,551 --> 00:08:05,470
حسناً ، حسناً
اهدء فقط

82
00:08:30,698 --> 00:08:35,118
فى الحقيقه هذا التهديد على حياتك سيعطيك
دفعه قويه فى الانتخابات

83
00:08:41,207 --> 00:08:44,209
ماذا هناك يا "ديفيد" ؟ -
انا متعب -

84
00:08:45,167 --> 00:08:47,253
هناك شىء آخر

85
00:08:47,336 --> 00:08:50,505
"فأنت مختلف منذ ان تكلمت مع "كارل

86
00:08:55,009 --> 00:08:59,763
"كارل" سيوقف قصه "كينجسلى"
بالقضاء على مصدرها

87
00:09:00,180 --> 00:09:02,264
"طبيب "كيث -
نعم -

88
00:09:03,349 --> 00:09:08,686
هل قال "كارل" كيف سيفعل هذا -
لا ، لقد قال انه من الافضل ان ابتعد عنه -

89
00:09:08,770 --> 00:09:11,355
ربما تلك نصيحه جيده

90
00:09:13,315 --> 00:09:17,527
حسناً ، انت لا تعتقد ان "كارل" يفكر
بجديه لايذاء هذا الرجل

91
00:09:17,610 --> 00:09:20,737
انت تعرف "كارل" افضل منى
اخبرنى انت

92
00:09:23,072 --> 00:09:25,241
اعتقد انك مذعور

93
00:09:25,324 --> 00:09:31,038
و لكن اذا كنت قلق سوف اتصل بذلك
الطبيب و اخبره ان يكون على حذر

94
00:09:31,121 --> 00:09:34,248
لقد حاولت هذا و لكن رسالته المسجله
كانت ترد علي

95
00:09:34,331 --> 00:09:37,959
لقد اتصلت به .. و تفضح نفسك هكذا

96
00:09:41,796 --> 00:09:45,465
لاجل الله يا "ديفيد" ، انت مرشح للرئاسه

97
00:09:45,966 --> 00:09:48,050
فى ماذا تفكر ؟

98
00:10:00,435 --> 00:10:05,023
اذا حدث شىء متهور ، سيموت كل الرجال
حول السياره ، وستكون انت الاول

99
00:10:12,820 --> 00:10:16,157
جينز" ينتظرك" -
اعرف -

100
00:10:16,240 --> 00:10:19,658
ماذا حدث لك ؟ -
لقد تشاجرت مع زوجتك -

101
00:10:19,743 --> 00:10:23,329
هل ستفتح البوابه الان ام افعلها بنفسى

102
00:10:30,084 --> 00:10:32,627
اغلق النافذه و قد السياره

103
00:11:09,782 --> 00:11:11,866
قف هنا

104
00:11:15,870 --> 00:11:20,123
كم عدد الرجال هنا -
20 ، 15 -

105
00:11:20,540 --> 00:11:24,502
اين هم الـ 15 او 20 -
لا اعرف فأنا لم استأجرهم -

106
00:11:27,546 --> 00:11:30,756
زوجتى و ابنتى فى احدى البنايات
ايهم ؟

107
00:11:30,840 --> 00:11:33,800
لا اعرف -
خمن -

108
00:11:36,886 --> 00:11:39,055
.. هل هذه عمليه انقاذ

109
00:11:39,138 --> 00:11:44,142
هل تعتقد حقاً ان هذا سيصلح الامور مع
"زوجتك يا "جاك

110
00:11:44,226 --> 00:11:46,478
تيرى" اخبرتنى بكل شىء"

111
00:11:47,103 --> 00:11:50,897
انك لم تكن موجود دائماً ، الافتراق
... اقصد

112
00:11:50,981 --> 00:11:53,316
انت تضيع وقتى

113
00:11:54,733 --> 00:11:56,860
تيرى" كانت وحيده"

114
00:12:01,072 --> 00:12:05,325
لآخر مره ، فى اى بنايه هم محتجزون

115
00:12:09,996 --> 00:12:14,625
فى هذه البنايه ، لقد كان يستعمل
كمخزن تبريد

116
00:12:25,883 --> 00:12:27,968
اللعنه

117
00:12:37,392 --> 00:12:39,644
نعم -
انت تفهم قلقى -

118
00:12:39,727 --> 00:12:43,355
نعم -
انت تدرك ان هناك شىء مههد بالضياع -

119
00:12:43,438 --> 00:12:45,732
انت تعرف اننا نعمل ضد الزمن

120
00:12:45,815 --> 00:12:50,028
"لا تقلق يا سيد "دريزن
نعم ، سنخرج من هنا فى خلال ساعه

121
00:12:50,111 --> 00:12:54,156
اذا كان هناك مشكله ستكون اول من يعرف -
اريد الاخبار الجديده دائماً -

122
00:12:54,239 --> 00:12:55,949
نعم

123
00:12:56,032 --> 00:12:57,909
"ريك"

124
00:12:58,701 --> 00:13:01,078
اين "ايلاى" ؟ -
انا لم اراه -

125
00:13:01,161 --> 00:13:04,915
لقد ارسلته للأعتناء بأمر النساء
اذهب و اعرف لماذا تأخر هكذا

126
00:13:04,998 --> 00:13:07,749
هل تريدنى ان اقوم بهذا اولاً

127
00:13:07,834 --> 00:13:10,126
نعم

128
00:14:38,280 --> 00:14:40,364
اللعنه

129
00:15:07,469 --> 00:15:10,054
مرحباً -
"انا الطبيب "فيرجامو -

130
00:15:10,137 --> 00:15:12,223
شكراً لاتصالك بي

131
00:15:12,306 --> 00:15:16,684
لقد قلت فى رسالتك ان الامر عاجل -
نعم ، اردت الحديث معك حول ابنى -

132
00:15:17,436 --> 00:15:23,064
لا استطيع فعل هذا ، خصوصيه الطبيب بالمريض -
هذا لم يمنعك من الحديث للصحافه -

133
00:15:23,148 --> 00:15:27,234
هل تتصل بي كى تهددنى -
لست انا من يهددك -

134
00:15:27,318 --> 00:15:29,611
حقاً

135
00:15:29,695 --> 00:15:34,949
"مهما سربت من معلومات الى "كينجسلى
فهناك بعض الناس يريدون ايقاف هذا

136
00:15:35,032 --> 00:15:37,785
افترض انك تشير الى نفسك

137
00:15:38,244 --> 00:15:40,411
لا ، انا احاول حمايتك

138
00:15:40,496 --> 00:15:44,707
لقد اخفيت عمليه قتل شخص ما
و الان انت تهددنى لابقى صامتاً

139
00:15:44,790 --> 00:15:48,126
انت تخلط كلماتى -
اعتقد انى افهم بوضوح -

140
00:15:54,047 --> 00:15:58,801
"لقد اتصلت بمكتب الطبيب "فيرجامو
برجاء اترك رسالتك بعد سماع الصافره

141
00:15:58,884 --> 00:16:03,012
دكتور "فيرجامو" التقط السماعه من فضلك
يجب ان تسمعنى

142
00:16:04,055 --> 00:16:06,015
"دكتور "فيرجامو

143
00:16:10,560 --> 00:16:13,145
لا يبدو ان هذا قد نجح

144
00:16:13,230 --> 00:16:15,606
احتاج لرؤيته ، سوف اتحدث معه
وجهاً لوجه

145
00:16:15,690 --> 00:16:17,232
لاحقاً -
الان -

146
00:16:17,315 --> 00:16:20,485
ديفيد" ، من المفترض ان تسلم بيان سياستك"

147
00:16:20,568 --> 00:16:23,321
بخصوص الصحه العامه خلال ساعه واحده

148
00:16:23,404 --> 00:16:26,323
سأفعل لاحقاً -
ماذا ستفعل ؟ -

149
00:16:26,406 --> 00:16:29,116
هل ستذهب الى مكتبه بموكب سياراتك هذا

150
00:16:31,202 --> 00:16:33,620
سوف اذهب بسياره الأمن

151
00:16:36,039 --> 00:16:38,541
انت تتجه فى طريق خاطىء

152
00:16:40,209 --> 00:16:42,168
قف

153
00:16:52,552 --> 00:16:54,636
لقد ذهبوا ، هيا بنا

154
00:16:58,932 --> 00:17:01,017
هل انتِ مستعده

155
00:17:03,186 --> 00:17:05,895
... "كيمبرلى" -
امي ، لا تقولى شىء فأنا اعرف -

156
00:17:08,773 --> 00:17:10,233
و انا احبك ايضاً

157
00:17:35,252 --> 00:17:39,339
"تيرى" انه انا "جاك"

158
00:17:41,883 --> 00:17:43,967
انه انا يا عزيزتى

159
00:17:49,263 --> 00:17:50,889
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

160
00:17:50,973 --> 00:17:53,183
اين "كيم" ؟ -
انها هنا -

161
00:17:53,266 --> 00:17:56,644
كيم" عزيزتى ، تعالى هنا" -
ابى -

162
00:17:58,604 --> 00:18:01,648
سيكون كل شىء على ما يرام -
كنت اعرف انك ستأتى -

163
00:18:02,607 --> 00:18:05,317
لا بأس يا عزيزتى ، لا بأس

164
00:18:09,321 --> 00:18:12,406
هل يمكننا الرحيل الان -
عزيزتى سوف نخرج من هنا قريباً -

165
00:18:12,489 --> 00:18:14,575
حسناً ، دقيقه فقط

166
00:18:43,056 --> 00:18:45,140
هل تقومين بأى عمل

167
00:18:46,433 --> 00:18:51,562
نحن نعمل على تقييم مستوى التهديد -
"اعتقد ان كلاكما تعرفان مكان "جاك -

168
00:18:51,645 --> 00:18:55,524
مما يعنى انكم تتدخلون فى تحقيق جنائى
و اخفاء هارب

169
00:18:55,607 --> 00:18:57,608
"جاك" لا يمثل تهديد على حياه "بالمير"

170
00:18:57,692 --> 00:19:01,320
و كيف تعليمن هذا اذا كنتِ لاتتكلمين معه
و لماذا هو مختفى حتى الان

171
00:19:01,404 --> 00:19:05,782
ضعينا على جهاز كشف الكذب -
هل يمكنكم الصمود -

172
00:19:08,909 --> 00:19:12,996
لقد اضعنا الكثير من الوقت لذا اخبرونى
اين هو

173
00:19:17,416 --> 00:19:19,835
تونى" ، اذهب وانتظرنى فى الغرفه"
رقم اثنان ، سأحضر اليك فى غضون دقائق

174
00:19:19,918 --> 00:19:23,170
نينا" ، اذهبى للغرفه رقم واحد" -
ماذا تفعلين ؟ -

175
00:19:23,253 --> 00:19:25,339
انتم موقفون مؤقتاً عن العمل -
ماذا ؟ -

176
00:19:25,422 --> 00:19:29,843
"حتى يخبرنى احدكم اين "جاك -
ليس لديكِ السلطه لفعل هذا -

177
00:19:29,926 --> 00:19:32,970
اول من سيخبرنى منكم سيستمر بالعمل
وسيكون لديه مستقبل جيد هنا

178
00:19:33,053 --> 00:19:36,305
و الآخر سيحاكم و يطرد من العمل

179
00:19:58,490 --> 00:20:01,617
ريك" ، اعتقد اننى اخبرتك ان تذهب"
"للبحث عن "ايلاى

180
00:20:02,201 --> 00:20:04,287
نعم يا سيدى

181
00:20:15,420 --> 00:20:18,673
من هذا ؟ -
لقد ارسلوه لقتلنا -

182
00:20:18,756 --> 00:20:21,383
متى -
منذ نصف ساعه -

183
00:20:22,801 --> 00:20:25,970
هذا يعنى ان احدهم سيأتى بحثاً عنه

184
00:20:29,848 --> 00:20:33,893
عزيزتى ، تعالى هنا-
انا بخير ، انا بخير -

185
00:20:34,644 --> 00:20:36,103
كيم" ، انه انا"

186
00:20:36,186 --> 00:20:38,897
لا بأس ، هو من اعطانا المسدس -
ابتعدوا عن الباب -

187
00:20:38,980 --> 00:20:41,149
ابى -
عودى الى امك -

188
00:20:41,232 --> 00:20:43,317
"كيم" ، "كيم"

189
00:20:44,651 --> 00:20:46,861
ابى ، توقف ، لا

190
00:20:47,696 --> 00:20:50,406
"جاك" ، "جاك"
سوف تقتله

191
00:20:50,489 --> 00:20:53,450
انه يريد الخروج من هنا مثلنا تماماً

192
00:20:53,533 --> 00:20:55,910
انها الحقيقه يا "جاك" ، من فضلك

193
00:21:00,164 --> 00:21:02,290
لماذا تساعدهم ؟

194
00:21:02,373 --> 00:21:06,043
لانى السبب فى وجود "كيم" هنا ولم
اكن اعرف ان الامر سيصبح هكذا

195
00:21:06,127 --> 00:21:08,211
ابتعدى عنه

196
00:21:08,295 --> 00:21:10,547
انهض

197
00:21:14,633 --> 00:21:17,177
هل هناك احد آخر قادم -
لا بقدر علمى -

198
00:21:17,260 --> 00:21:20,179
جيد ، اذهب واجلس بجانب شريكك

199
00:21:22,514 --> 00:21:24,600
انا سعيد انك بخير

200
00:21:36,401 --> 00:21:38,778
"نحن الاثنان نعرف لماذا تتستر "نينا
"على "جاك

201
00:21:38,861 --> 00:21:43,865
و لكنى اعتقد ان السبب الوحيد الذى يجعلك
"تتستر عليه هو خوفك على "نينا

202
00:21:43,948 --> 00:21:47,868
"من مكانى هذا يا "تونى
يبدو الامر انها تستغلك

203
00:21:47,951 --> 00:21:52,663
انتِ لا تعرفين عن ماذا تتحدثين -
انا اريد ان اساعدك فى فهم الامر بوضوح -

204
00:21:52,747 --> 00:21:56,917
بطريقه ما "جاك باور" يرتبط بذلك
"التهديد على حياه "بالمير

205
00:21:57,708 --> 00:22:00,920
و عدم اخبارى اين هو يعرض حياه
السيناتور للخطر

206
00:22:01,003 --> 00:22:05,256
الذى لديه فرصه جيده ليصبح
الرئيس القادم

207
00:22:28,817 --> 00:22:32,361
"ما الذى يفعله "جاك" يا "تونى
و لماذا ذهب الى فطور السيناتور

208
00:22:32,445 --> 00:22:37,365
و يمسك بسلاح رئيس الأمن -
لقد ادعى انه كان يخلق اضطراب -

209
00:22:37,448 --> 00:22:40,993
"نعم ، انا اعرف ما قاله "جاك
انا اريد رأيك انت

210
00:22:41,994 --> 00:22:45,956
"انظرى .. اذا كنت اعرف مكان "جاك -
انت تعرف فعلاً -

211
00:22:46,039 --> 00:22:48,082
انتِ على خطأ -
لا ، لست كذلك -

212
00:22:53,170 --> 00:22:57,047
ساعدنى يا "تونى" او سيتم طردك
و لن يكون هذا آخر مشاكلك

213
00:22:57,130 --> 00:23:01,050
سوف اسعى فى محاكمتك
و ستكون فى السجن

214
00:23:04,595 --> 00:23:07,306
سأمنحك عشر دقائق

215
00:23:07,389 --> 00:23:12,393
خذ وقتك لتقرر اذا كان هذا سيجعل
حياتك اسوء

216
00:23:29,282 --> 00:23:31,742
ان السياره على الطرف الشمالى من المعسكر

217
00:23:31,825 --> 00:23:35,619
سوف اذهب لأحضارها وسألتقطكم هناك

218
00:23:35,702 --> 00:23:40,415
انت لن تتركنا -
عزيزتى ، لن افعل هذا ، سأعود قريباً -

219
00:23:40,498 --> 00:23:44,001
كل شىء سىء حدث بسبب اننا لم
نكون سوياً

220
00:23:44,085 --> 00:23:46,253
"نحن لن ننفصل ثانيه يا "جاك

221
00:23:47,003 --> 00:23:51,883
ربما ليس عليكم هذا ،هناك طريقه اخرى
للخروج من هنا ، انها الافضل على ما اعتقد

222
00:23:56,344 --> 00:23:58,846
كيف ؟ -
جينز" ما زال يعتقد اننى فى جانبه" -

223
00:23:58,930 --> 00:24:02,182
لذا يمكننى ان احصل على احدى الشاحنات
بدون ان يلاحظوا

224
00:24:02,265 --> 00:24:07,353
حتى اذا اوقفونى ، فأن سيارتك مازالت
مكانها ، و سوف تكونوا سوياً

225
00:24:10,647 --> 00:24:13,441
"انه على حق يا "جاك

226
00:24:15,568 --> 00:24:19,070
هل تثقون به -
انا اثق به -

227
00:24:19,695 --> 00:24:21,781
"ريك" ، انا "جينز"

228
00:24:23,032 --> 00:24:25,743
ريك" ماذا يحدث عندك"

229
00:24:26,784 --> 00:24:29,703
رد عليه -
"سيد "جينز -

230
00:24:29,787 --> 00:24:34,625
اين "ايلاى" ؟ -
انه بالخارج يحفر لدفن جثث النساء -

231
00:24:34,708 --> 00:24:38,461
احضره ، اللعنه
انا بحاجه اليه الان

232
00:24:39,545 --> 00:24:44,299
اذا لم يعد "ايلاى" سيحضر "جينز" الى
هنا ، دعنى اذهب لاحضر الشاحنه

233
00:24:48,928 --> 00:24:51,012
لديك خمس دقائق

234
00:26:28,673 --> 00:26:32,050
حسناً اهتم بهذا ، هناك تغيير فى الخطط

235
00:26:32,133 --> 00:26:34,761
لا ، يجب ان اعرف الان و ليس لاحقاً
الان

236
00:26:36,471 --> 00:26:38,972
ما هو الصعب فى استيعاب هذا الامر

237
00:26:41,682 --> 00:26:43,601
هيا يا رجال ، لنذهب

238
00:26:46,061 --> 00:26:50,439
هيا يا رجال اسرعوا بالشاحنه -
"سوف اخذ هذا  ، سيد "جينز -

239
00:26:58,071 --> 00:27:00,781
"جوى" ، اين "ايلاى"

240
00:27:07,703 --> 00:27:09,664
احضره ، حسناً

241
00:27:28,344 --> 00:27:30,221
ماذا تفعل ؟ -
آخذ الشاحنه -

242
00:27:30,304 --> 00:27:32,973
"يمكننى رؤيه هذا يا "ريك
الى اين تأخذ الشاحنه ؟

243
00:27:33,057 --> 00:27:35,600
لمساعده "ايلاى" فى نقل الجثث من مكانها

244
00:27:35,683 --> 00:27:38,186
الا تستطيعون نقل الجثث بنفسكم

245
00:27:38,269 --> 00:27:43,732
لا اعلم ، لقد اخبرنى ان احصل على الشاحنه
و لكن اذا كانت هذه مشكله فهذا ليس ضرورى

246
00:27:43,815 --> 00:27:45,900
"سيد "جينز

247
00:27:47,235 --> 00:27:50,154
ماذا ؟ -
"كنت فى ورديتى بالخارج و وجدت "كيفين -

248
00:27:51,280 --> 00:27:53,615
ماذا ، هل هو على قيد الحياه ؟

249
00:27:53,698 --> 00:27:57,576
نعم ، ولكنه ليس على ما يرام
شخص ما ضربه جيداً

250
00:27:57,659 --> 00:28:01,371
اين انت ؟ -
فى البستان الشمالى قرب المولد -

251
00:28:01,454 --> 00:28:02,913
سأحضر اليك

252
00:28:02,996 --> 00:28:05,082
قد السياره ، لنذهب

253
00:28:09,543 --> 00:28:11,629
افتح الباب اللعين

254
00:28:33,729 --> 00:28:37,190
على الاقل كن حذراً فيما تقوله
"لـ "فيرجامو

255
00:28:38,066 --> 00:28:43,612
سأكون حذراً -
اقصد انه ليس رجل جيد -

256
00:28:43,696 --> 00:28:47,532
بالتحدث مع الصحافه عن "كيث" انتهك
كل الخلق الاحترافى

257
00:28:47,615 --> 00:28:50,284
"انا اعرف ما فعله يا "مايك

258
00:29:01,751 --> 00:29:03,503
قف هنا

259
00:29:04,921 --> 00:29:07,130
انه مكتبه

260
00:29:12,593 --> 00:29:17,180
لا ، لا ، لا ، دعنى اعرف ما يحدث اولاً
سأعود بعد قليل

261
00:29:28,522 --> 00:29:31,441
ماذا حدث ، لما كل هذا ؟

262
00:29:31,525 --> 00:29:33,610
من المحتمل انه انفجار بسبب الغاز

263
00:29:47,788 --> 00:29:50,957
انه "فيرجامو" اليس كذلك -
لقد كان حريق -

264
00:29:51,040 --> 00:29:53,876
لقد قال انه ربما كسر فى انابيب الغاز

265
00:29:53,959 --> 00:29:57,212
و لم ينجح فى الخروج فى الوقت المناسب -
اللعنه -

266
00:29:57,295 --> 00:30:01,507
لقد حرقوا مكتبه و سجلاته ايضاً

267
00:30:01,590 --> 00:30:03,717
نحن لا نعرف شىء حتى الان

268
00:30:03,801 --> 00:30:09,138
"من الممكن ان يكون حادث يا "ديفيد -
و لكنه ليس كذلك ، انها جريمه قتل -

269
00:30:09,221 --> 00:30:13,141
ديفيد" توقف ، انتظر" -
ابتعد عن طريقى -

270
00:30:14,058 --> 00:30:20,021
استمع لي ، استمع لي فقط
انظر ، "ديفيد" فكر فى هذا

271
00:30:20,688 --> 00:30:25,401
حتى اذا كنت على حق ، هذه هى الطريقه
الخاطئه لاداره الامور

272
00:30:36,368 --> 00:30:38,453
اللعنه

273
00:30:46,209 --> 00:30:48,336
انطلق

274
00:31:02,013 --> 00:31:04,515
"انتهى الوقت يا "تونى

275
00:31:04,598 --> 00:31:07,100
هل فكرت فيما اخبرتك به

276
00:31:08,309 --> 00:31:10,769
نعم -
.. ثم -

277
00:31:19,610 --> 00:31:23,237
معذره ، لديكِ مكالمه -
قلت انى لا اريد مقاطعه -

278
00:31:23,322 --> 00:31:25,406
"انه "باور

279
00:31:29,952 --> 00:31:31,286
"اين انت بحق الجحيم يا "جاك

280
00:31:31,369 --> 00:31:34,914
ربما تكونى سيطرتى على مكتبى
و لكن اذا كنتى تقومى بعملى فأستمعى لي

281
00:31:34,997 --> 00:31:38,625
انا لا آخذ الاوامر منك -
"لقد وجدت من هم خلف محاوله اغتيال "بالمير -

282
00:31:38,708 --> 00:31:41,502
انت واحد منهم الى ان تثبت عكس هذا

283
00:31:41,585 --> 00:31:45,255
لقد اختطفوا عائلتى ، زوجتى و ابنتى
ولكنى معهم الان

284
00:31:45,339 --> 00:31:48,300
لهذا السبب عملت فى الخفاء و لم استطع
الاتصال بالوحده

285
00:31:48,383 --> 00:31:52,761
الم تتحدث مع احد هنا -
انا لا استطيع المخاطره ، صدقينى -

286
00:31:52,844 --> 00:31:55,847
"ليس عملى ان اصدقك يا "جاك
عملى هو القبض عليك

287
00:31:55,930 --> 00:32:00,142
انا فى بستان برتقال على بعد 3 اميال
فى الشمال ، انتظرى

288
00:32:01,226 --> 00:32:06,021
34درجه ، 17 دقيقه الى الشمال
118درجه ، 28 دقيقه غرباً ، هل وجدتيها

289
00:32:06,105 --> 00:32:08,899
نعم -
لقد احصيت 11 رجل مسلح -

290
00:32:08,982 --> 00:32:12,694
انهم يتجهون على الطريق غرباً
اطلبى الدعم الجوى

291
00:32:12,777 --> 00:32:14,612
سأعاود الاتصال بكِ

292
00:32:20,367 --> 00:32:25,871
صلنى بالقسم و اعرف اين كانت عائله
باور" فى الست ساعات الماضيه"

293
00:32:27,122 --> 00:32:29,206
اللعنه

294
00:32:49,305 --> 00:32:52,058
هل انتم جاهزون للذهاب للمنزل -
بالتأكيد -

295
00:32:55,769 --> 00:32:59,397
سوف ننتهى من لعبه الشطرنج -
لدى حركتان لقتل ملكك -

296
00:32:59,480 --> 00:33:02,482
نعم ، حقاً
سوف نرى

297
00:33:12,574 --> 00:33:13,491
سنكون على ما يرام

298
00:33:14,742 --> 00:33:16,994
اعدك بهذا

299
00:33:20,414 --> 00:33:24,333
اعلمينى عندما تريه -
حسناً -

300
00:33:31,005 --> 00:33:33,757
تيرى" كل شىء سيكون بخير"

301
00:33:35,926 --> 00:33:38,511
بيننا ، انا وانتِ

302
00:33:41,723 --> 00:33:46,684
انا احبك ، و اعدك ان كل شىء سيصبح
مختلف من الان

303
00:34:09,327 --> 00:34:13,247
"لا ، اريد مروحيتين ، اذا كان لدى "فيلا
مشكله مع هذا يمكنه الاتصال بي

304
00:34:17,083 --> 00:34:21,420
لقد اتصل "جاك" من موقعه
لقد ارسلت ثلاث وحدات لاعادته

305
00:34:21,503 --> 00:34:24,756
هل هو بخير -
سنكتشف هذا قريباً -

306
00:34:25,799 --> 00:34:30,594
حسناً ، اى واحد منا سوف يطرد من عمله ؟ -
لا يوجد -

307
00:34:30,677 --> 00:34:36,098
فقط لانى ليس لدى دليل كافى انكم
اخفيتم معلومات

308
00:34:38,392 --> 00:34:40,561
لكنى اخطط فى اكتشاف هذا

309
00:34:46,398 --> 00:34:52,028
اريد ان اعرف من يدير هذه العمليه حتى
يمكننا مراقبه ما يحدث

310
00:34:57,490 --> 00:35:00,910
هل انت بخير ؟ -
قامت "البيرتا" بعمل صعب معى هناك -

311
00:35:03,077 --> 00:35:05,329
نعم ، اعرف هذا

312
00:35:06,539 --> 00:35:10,625
.. سوف اخبرك بشىء
... لو لم يتصل "جاك" فى هذا الوقت

313
00:35:11,918 --> 00:35:15,504
لقد اخذت الكثير من الفرص من اجلى
انا لن انسى هذا

314
00:35:32,100 --> 00:35:34,728
"كيفين" ، "كيفين"

315
00:35:35,896 --> 00:35:38,397
كيفين" ، ماذا حدث بحق الجحيم ؟"

316
00:35:40,523 --> 00:35:43,901
باور" ، انه هنا" -
ماذا ؟ -

317
00:35:48,281 --> 00:35:52,700
لقد ذهبت لمقابله "كوفيل" لكنه كان
قد امسك به

318
00:35:52,784 --> 00:35:55,661
منذ متى وانت هنا -
لا اعرف -

319
00:36:03,000 --> 00:36:05,168
"ريك"

320
00:36:08,379 --> 00:36:11,256
باور" هنا"
انه فى غرفه حجز النساء ، اقتحموها بقوه

321
00:36:11,340 --> 00:36:13,800
اغلق الباب و تأكد ان لا يخرج احد

322
00:36:20,847 --> 00:36:23,224
ابقى عند الباب

323
00:36:47,827 --> 00:36:50,287
انه هو ، لقد جلب الشاحنه
هيا

324
00:36:57,919 --> 00:37:00,796
هيا اذهبى -
جينز" قادم" -

325
00:37:00,879 --> 00:37:04,131
لقد وجد الرجل و هو قادم معه -
سأقود انا -

326
00:38:17,731 --> 00:38:19,900
تماسكوا

327
00:38:35,245 --> 00:38:37,080
انخفضوا ، انخفضوا

328
00:38:42,543 --> 00:38:44,211
تماسكوا

329
00:38:54,510 --> 00:38:56,804
ابقوا منخفضين

330
00:39:02,349 --> 00:39:05,561
اقترب من الشاحنه -
ليخرج الجميع و اخفضوا رؤوسكم -

331
00:39:08,896 --> 00:39:12,191
اذهبوا خلف الشاحنه
استخدموا العجلات للأختباء

332
00:39:17,737 --> 00:39:19,696
خذ ساتر

333
00:39:26,744 --> 00:39:29,288
احمنى ، سوف اذهب لهناك -
تحرك ، تحرك -

334
00:39:31,372 --> 00:39:35,334
فى صور القمر الصناعى سترى برج ماء
قديم على الطريق

335
00:39:35,418 --> 00:39:40,421
اذهبوا مباشره عبر هذه الغابه و اتبعوا
طريق النهر ، سأتأكد ان يجدكم افراد الوحده

336
00:39:47,844 --> 00:39:51,555
"و ماذا عنك يا "جاك -
سأكون خلفكم -

337
00:39:52,639 --> 00:39:55,141
هناك الكثير منهم -
ليس اذا ساعدت -

338
00:39:55,892 --> 00:39:58,352
هل تعرف كيفيه استخدام هذا الشىء-
نعم -

339
00:39:58,436 --> 00:39:59,937
تيرى" ، ابقى مكانك"

340
00:40:06,109 --> 00:40:07,734
انتظر الفرصه

341
00:40:07,818 --> 00:40:12,446
"انا لن اتركك يا "جاك -
"لن تفعلى يا عزيزتى ، انتِ تعتنى بـ "كيم -

342
00:40:12,530 --> 00:40:16,032
... ولكن يا ابى -
لا تتجادلان معى ، اذهبا كلاكما -

343
00:40:19,035 --> 00:40:21,120
هيا ، اذهبوا

344
00:40:36,173 --> 00:40:38,091
استمر فى حمايتى

345
00:40:55,313 --> 00:40:57,399
اذهب الى خط الاشجار

346
00:41:01,361 --> 00:41:03,445
هيا ، هيا

347
00:41:09,742 --> 00:41:10,910
ابقى منخفضاً

348
00:41:24,712 --> 00:41:26,838
هيا انهض

349
00:41:27,756 --> 00:41:29,840
تحرك

350
00:41:36,096 --> 00:41:38,181
لنذهب

351
00:41:47,271 --> 00:41:48,898
استمر بالتحرك

352
00:41:59,239 --> 00:42:01,866
يمكننى ايقاف النزيف عندما نعبر
هذه الاشجار

353
00:42:01,950 --> 00:42:04,493
هيا ، انا لن اتركك خلفى

