﻿1
00:00:00,925 --> 00:00:02,856
...(سابقًا في (الفايكنج

2
00:00:05,350 --> 00:00:07,747
أهذا حقًا ما تريده يا أخي؟

3
00:00:08,436 --> 00:00:09,781
لماذا نتقاتل فيما بيننا؟

4
00:00:09,816 --> 00:00:14,241
لو أغرنا معًا، لن يتوجّب علينا
.قتل المزيد من شبابنا

5
00:00:14,359 --> 00:00:18,445
.(رأيي يميل إلى رأي (راجنر -
.سأغير معكَ -

6
00:00:19,581 --> 00:00:21,782
،يجب أن أغادر
.الجميع يكرهونني هنا

7
00:00:21,899 --> 00:00:25,586
ولكنكَ ستغادر دون أن تودعني حتى؟

8
00:00:25,703 --> 00:00:28,505
مَن تكون (آسلوج)؟ -
.(أميرة (جوتلاند -

9
00:00:28,590 --> 00:00:31,908
هل مارست الجنس معها؟ -
.أجل -

10
00:00:32,010 --> 00:00:33,260
.لا أحبّها

11
00:00:33,378 --> 00:00:37,181
.ولكن هذه المرأة تحمِل طفلي
.يجب أن تتقبليها

12
00:00:37,265 --> 00:00:42,553
.أنتَ تهينني وتذلّني
.ليس لدي خيار سوى هجركَ

13
00:00:42,654 --> 00:00:44,638
.أنا قادم معكِ

14
00:00:46,241 --> 00:00:48,968
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

15
00:00:51,762 --> 00:00:57,184
<font color="Orange">المزيد، أعطني المزيد
أعطني المزيد

16
00:00:57,202 --> 00:01:01,398
<font color="Orange">لو كان لدي قلب لأحببتكَ

17
00:01:02,773 --> 00:01:06,961
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

18
00:01:08,496 --> 00:01:12,774
<font color="Orange">بعد مرور الليل عندما أستيقظ

19
00:01:13,751 --> 00:01:19,266
<font color="Orange">سأرى ما يجلبه الغد

20
00:01:25,480 --> 00:01:29,600
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

21
00:01:30,389 --> 00:01:33,304
<font color="Cyan">|| الفايكنج ||
الموسـ 2 ـم، الحلقـ 2 ـة
"الغزو"

22
00:01:33,546 --> 00:01:35,888
<font color="#804040">تــعديــل التوقيت
Suliman.k</font>

23
00:01:42,947 --> 00:01:44,414
!(أوبِ)

24
00:01:44,499 --> 00:01:46,852
!أمّي -
.تعال هنا -

25
00:01:47,552 --> 00:01:53,130
{\pos(190,200)}
<font color="Cyan">"بعد 4 سنوات"

26
00:01:56,928 --> 00:02:01,431
دعنا نرى ماذا يفعل شقيقكَ (فتسيك)؟ -
.حسنٌ -

27
00:02:16,184 --> 00:02:18,425
<i>...الفأس أفضل بكثير من السيف لأن</i>

28
00:02:18,449 --> 00:02:20,651
<i>كيف؟ -
!والسلسلة -</i>

29
00:02:26,324 --> 00:02:28,325
.مرحبًا، (فلوكي)، لقد حضرت

30
00:02:28,409 --> 00:02:29,689
.(هلجا) -
.(تورستن) -

31
00:02:29,727 --> 00:02:33,697
تورستن)، أنتَ تقف في)
.طريق النيران. كالمعتاد

32
00:02:33,798 --> 00:02:35,832
.مرحبًا أيها القسّ

33
00:02:38,970 --> 00:02:41,221
لماذا لازلت تناديني بذلك؟

34
00:02:41,339 --> 00:02:47,811
أين هو إذًا؟ أين الإيرل؟ -
.خلفكَ -

35
00:02:47,895 --> 00:02:51,765
!(مرحبًا يا (أوبِ -
.(مرحبًأ يا (فلوكي -

36
00:02:51,882 --> 00:02:53,216
.افتقدناكَ نوعًا ما

37
00:02:53,318 --> 00:02:58,689
،حسنٌ، كنت مشغول للغاية
،(في بناء قواربكَ يا (راجنر (لوثبروك

38
00:02:58,773 --> 00:03:00,607
.حتى والثلوج تتساقط

39
00:03:00,725 --> 00:03:05,278
،مشغول للغاية
.ولكن لازال لديه الوقت ليتذمّر

40
00:03:05,396 --> 00:03:07,614
.القوارب كادت تنتهي

41
00:03:07,645 --> 00:03:10,701
أظن جميعنا يرغب بمعرفة
.على أين سنغير هذا الصيف

42
00:03:10,785 --> 00:03:16,673
كل عام، شعبكَ يتساءل متى ستأمُر بغارة
.أخرى غربًا وكل عام تخيّب أملهم

43
00:03:16,758 --> 00:03:22,462
حتى أنني سمعت بعض الناس يقولون أن
.(الإيرل (راجنر) أصبح كالإيرل (هارلدسون

44
00:03:24,582 --> 00:03:27,751
.دعني أطمئن قلوبهم -
.عليكَ ذلك -

45
00:03:31,922 --> 00:03:34,891
.مرحبًا بالجميع

46
00:03:34,976 --> 00:03:40,480
كما تعرفون، لقد استغرقنا
.وقتًا طويلاً كي نستعد

47
00:03:40,598 --> 00:03:46,703
لنبني سفننا، ولنستبدل الشباب
.الذين فقدناهم بالطاعون

48
00:03:48,773 --> 00:03:55,662
،ولكن الآن، نحن مستعدون
.وهذا الصيف أخيرًا سنتجه غربًا مجددًا

49
00:03:55,780 --> 00:03:57,914
!مرحى

50
00:03:57,999 --> 00:04:00,417
،(سنعود إلى (انجلترا

51
00:04:00,501 --> 00:04:05,241
لأن هذه البلاد كانت كريمة
.معنا آخر مرة

52
00:04:05,276 --> 00:04:07,507
.ولكن تلك المرّة، لن نذهب وحدنا

53
00:04:07,625 --> 00:04:12,262
(لأن الملك (هوريك) والقائد (بروج
.وافقوا على الانضمام لنا

54
00:04:13,848 --> 00:04:19,820
،وربما لن نضطّر للعودة سريعًا
،بل نبقى ببلادهم قليلاً

55
00:04:19,937 --> 00:04:24,808
.نستكشفها، وربما نقضي الشتاء هناك
مَن يدري؟

56
00:04:24,909 --> 00:04:32,783
.ولكنّي أؤكّد لكم، هذه أوقات حاسمة
.العالم يتغيّر ويجب أن نتغيّر معه

57
00:04:34,819 --> 00:04:39,206
،يجب أن نعمل معًا

58
00:04:39,323 --> 00:04:42,391
.من أجل المصلحة العامة

59
00:04:45,596 --> 00:04:50,717
،والآن بعد أن طمأنت قلوبكم

60
00:04:50,835 --> 00:04:52,335
مَن منكم جائع؟

61
00:05:51,696 --> 00:05:53,446
.أشكركِ

62
00:05:55,500 --> 00:05:59,336
.لم أراكِ من قبل
ما اسمكِ؟

63
00:05:59,420 --> 00:06:02,372
.اسمي (هيلد) يا سيّدي

64
00:06:03,591 --> 00:06:05,575
مِن أين أنتِ؟

65
00:06:05,676 --> 00:06:08,377
.(أوبسالا) -
.(أوبسالا) -

66
00:06:09,347 --> 00:06:10,881
.أشكركِ

67
00:06:16,804 --> 00:06:19,356
عمّا كنت تحدثها؟

68
00:06:25,780 --> 00:06:29,950
كنا نناقش تحركات
.الجنود في الحرب

69
00:06:35,656 --> 00:06:39,292
.يا فتاة، اجلبي لي المزيد من الطعام

70
00:06:39,410 --> 00:06:43,380
.يجب أن آكل طعام لشخصين -
.أمركِ يا سيدتي -

71
00:06:47,885 --> 00:06:51,471
كم عمركِ؟ -
.لا أدري -

72
00:06:51,589 --> 00:06:58,695
.أجزم أنكِ كبيرة بما يكفي
.احذري مَن ترافقين

73
00:06:58,796 --> 00:07:00,964
.(حسنٌ يا سيدتي (آسلوج

74
00:07:04,602 --> 00:07:09,272
ما الأمر؟ -
ماذا تقصد؟ -

75
00:07:09,357 --> 00:07:12,609
...أنتِ

76
00:07:12,693 --> 00:07:16,696
.أنتِ تتصرفين بغرابة... شديدة

77
00:07:20,466 --> 00:07:26,272
أتراه غريبًا أن ترغب امرأة
حامل بدعم وحنان زوجها؟

78
00:07:26,757 --> 00:07:28,124
.كلا

79
00:07:28,226 --> 00:07:30,877
فلماذا تظنني أتصرّف بغرابة؟

80
00:07:32,930 --> 00:07:33,997
.لا أدري

81
00:07:34,098 --> 00:07:37,767
ألا تدري بنفسكَ تُغازل نساء أخريات
وتظهر لهم رغبتكَ بمضاجعتهم؟

82
00:07:37,852 --> 00:07:40,303
.أنا لا أفعل ذلك

83
00:07:44,692 --> 00:07:50,379
.أنتِ تدعين أشياء كهذه
.بسبب حالتكِ

84
00:07:53,651 --> 00:07:55,902
!حالتي؟

85
00:07:58,689 --> 00:08:04,694
اخبر أمكَ الجميلة بأنني
.لا أفعل ما تظنه

86
00:08:07,632 --> 00:08:11,801
.بل تفعل، النساء تشعر بتلك الأمور

87
00:08:11,886 --> 00:08:18,725
.متأكّدة من ذلك، لأن لدي مواهب فريدة -
مواهب؟ -

88
00:08:18,760 --> 00:08:22,228
.أرى أشياء لا يراها الآخرون

89
00:08:26,267 --> 00:08:28,685
أتعنين أنكِ عرافة؟

90
00:08:30,604 --> 00:08:35,134
.رسولة؟ ربما

91
00:08:36,861 --> 00:08:41,865
يقولون أن العراف يحرّم
.عليه الطقوس الجنسية

92
00:08:42,967 --> 00:08:45,235
هل يجب أن أظل مستيقظ؟

93
00:08:45,336 --> 00:08:50,290
،الحقيقة أنكَ تريد مضاجعة هذه الفتاة
.رغم كونها بالكاد أرقى من العبيد

94
00:08:50,407 --> 00:08:53,442
.هذه إهانة لشخصي

95
00:08:55,429 --> 00:09:01,685
،لا أريد مضاجعة هذه الفتاة
.أي كان اسمها

96
00:09:05,523 --> 00:09:12,562
.عمتَ مساءً يا صغيري
.والآن سأخلُد للنوم

97
00:09:19,403 --> 00:09:25,241
:لن أدعكَ تنام قبل أن أخبركَ بهذا
.سأنجب لكَ طفلاً آخر

98
00:09:25,325 --> 00:09:28,327
لو أردت، يُمكنكَ أن تستشعر
.قضيبه داخل معدتي

99
00:09:28,445 --> 00:09:32,748
،ولأنكَ عاملتني كالحمقاء
.سأدلي بهذه النبوءة

100
00:09:32,833 --> 00:09:39,171
،(أبي قتل التنين (فافنير
.وابننا القادم سيولد والأفعى بعينيه

101
00:09:41,058 --> 00:09:43,459
.هذا كل ما أعرفه

102
00:09:46,897 --> 00:09:49,065
ماذا تريد؟

103
00:09:50,133 --> 00:09:54,970
،الآلهة منحتني أبناء
.كما وعدوني

104
00:09:55,072 --> 00:09:59,408
.ولكنّي أريد أعلم ما يخبئه المستقبل
ماذا سيصبحون؟

105
00:09:59,509 --> 00:10:08,184
أبناء (راجنر لوثبروك) سيتحدّث
.عنهم الناس طالما لهم ألسنة

106
00:10:11,154 --> 00:10:19,028
سيتمتعون بهذا الكم من الشهرة؟ -
.أحدهم سيتزوّج ابنة ملك -

107
00:10:19,129 --> 00:10:25,134
وآخر سيستكشف ويُبحر في
.بحر عديم المد والجزر

108
00:10:26,303 --> 00:10:29,972
.أرى هذا وأكثر

109
00:10:30,057 --> 00:10:34,360
إذًا فهم سيتمتعون بشهرة
أكثر منّي أنا، والدهم؟

110
00:10:37,414 --> 00:10:41,851
ماذا عن (بيون)؟
ماذا بشأن ابني (بيون)؟

111
00:10:41,952 --> 00:10:45,421
ماذا عنه؟

112
00:10:45,522 --> 00:10:50,459
هل هو حيّ؟ -
.كان هو مَن أتحدّث عنه -

113
00:10:51,861 --> 00:10:56,465
هل سأراه مجددًا؟ -
.لقد سألت الكثير من الأسئلة -

114
00:10:57,551 --> 00:10:59,468
.قلت ما يكفي

115
00:11:12,447 --> 00:11:14,663
<i>.انظر بنفسكَ، أسماك مملحة طيبة -
.ليس اليوم -</i>

116
00:11:15,919 --> 00:11:18,070
.أنتَ وصمة عار

117
00:11:33,870 --> 00:11:37,289
!لقد خسرت كل شيء

118
00:11:37,407 --> 00:11:41,927
.أبنائي وزوجي وأخيرًا ابنتي

119
00:11:43,130 --> 00:11:45,464
.لن أخسركَ

120
00:11:52,422 --> 00:11:58,761
.بالأمس شقيقكَ تحدّث عن غارة صيفية
.(سيتجه غربًا مجددًا مع الملك (هوريك

121
00:11:58,862 --> 00:12:02,398
.يجب أن تطلب منه اصطحابكَ معه

122
00:12:03,950 --> 00:12:05,317
!انظري لحالي

123
00:12:05,435 --> 00:12:10,239
ستبدو أفضل حالاً لو أصبح
.لديكَ ما تؤمن به

124
00:12:11,792 --> 00:12:14,410
.(أنا أمنحكَ خيارًا يا (رولو

125
00:12:16,446 --> 00:12:18,697
،اذهب وتحدّث إلى شقيقكَ

126
00:12:20,333 --> 00:12:24,119
...أو

127
00:12:25,839 --> 00:12:31,427
،أو امسك بهذا النصل
.اغرسه بصدركَ الآن

128
00:12:31,511 --> 00:12:35,431
.واقبع بالجحيم للأبد

129
00:13:01,108 --> 00:13:06,762
،(يومًا ما يا (فتسيك
.ستمتطي حصانًا، هكذا

130
00:13:12,018 --> 00:13:13,719
.(راجنر)

131
00:13:27,000 --> 00:13:28,901
.يجب أن تتركونا جميعًا

132
00:13:29,002 --> 00:13:32,093
.هيّا يا أولاد -
.أوبِ)، اذهب مع أمّكَ) -

133
00:13:38,912 --> 00:13:41,079
.قلت جميعًا

134
00:13:42,749 --> 00:13:45,968
...ظننت وحسب -
.الجميع -

135
00:13:57,647 --> 00:14:01,600
حسنٌ، هلا جلست؟

136
00:14:12,746 --> 00:14:20,886
إذًا أين كنتَ كل هذا الوقت يا أخي؟ -
،أحمل قلبي المثقول بالهموم -

137
00:14:20,971 --> 00:14:24,306
،وألعن الآلهة

138
00:14:24,424 --> 00:14:27,009
،وألعن نفسي

139
00:14:28,845 --> 00:14:32,648
وأشرب الجعّة حتى
.أكاد أنسى كل شيء

140
00:14:34,684 --> 00:14:37,302
لماذا أنت هنا إذًا؟

141
00:14:38,855 --> 00:14:41,023
.أنا شقيقكَ

142
00:14:43,643 --> 00:14:46,478
.لقد اخترت أن تحارب ضدي

143
00:14:46,580 --> 00:14:52,535
،أتذكر حين كنا صبيانًا
.كثيرًا ما تقاتلنا فيما بيننا

144
00:14:52,652 --> 00:14:55,955
أليس هذا حال جميع الإخوة؟

145
00:14:56,039 --> 00:14:59,792
يكرهون ويحبون بعضهم
.البعض طوال الوقت

146
00:14:59,876 --> 00:15:05,297
،كان يُمكن أن تقتلني
.كما قتلت الأعوّر

147
00:15:05,382 --> 00:15:12,988
.لم أكن لأقدّر على قتلكَ -
اخبرني بسبب لأثق بكَ مجددًا؟ -

148
00:15:15,508 --> 00:15:17,243
.لأنني أطلب منكَ ذلك

149
00:15:17,327 --> 00:15:23,532
هل ينبغي أن تطلب المغفرة
بعد كل ما فعلته؟

150
00:15:23,650 --> 00:15:33,259
،لا أطلب سوى فرصة لاستعادة احترامكَ
.لأقاتل بجواركَ في المعركة

151
00:15:35,845 --> 00:15:40,799
.أنا خالي الوفاض -
.لقد عانيت -

152
00:15:43,836 --> 00:15:49,275
ولكن الكثيرين عانوا أكثر
.بسبب ما اقترفته

153
00:15:57,367 --> 00:15:59,702
.دعني أفكّر بالأمر

154
00:16:02,656 --> 00:16:05,874
.وسأخبركَ بقراري

155
00:16:10,330 --> 00:16:12,998
.لقد فطرت قلبي

156
00:16:24,371 --> 00:16:25,371
<i>!جيّد</i>

157
00:16:29,566 --> 00:16:30,916
<i>!استخدم قدمكَ</i>

158
00:16:31,017 --> 00:16:33,235
.لستُ سيئًا بالنسبة لصانع دروع

159
00:16:44,748 --> 00:16:48,267
هل سبق وافتقدت (انجلترا)؟ -
.كلا -

160
00:16:50,537 --> 00:16:52,543
.أحيانًا

161
00:16:56,409 --> 00:16:59,378
.أريدكَ أن تأتي بصحبتي -
.بالطبع -

162
00:16:59,462 --> 00:17:03,282
.لا أريد البقاء هنا مع المسنين -
.جيّد -

163
00:17:03,383 --> 00:17:06,218
.ربما ستكون مفيدًا

164
00:17:11,257 --> 00:17:15,277
سنحتاج لمساعدة جميع
،الآلهة بما فيهم إلهكَ

165
00:17:31,878 --> 00:17:33,612
<i>!هذا أفضل</i>

166
00:17:36,833 --> 00:17:43,922
،استخدامكَ للسلاح أمرًا
.والقتل به أمرًا آخر

167
00:17:48,511 --> 00:17:50,179
.لا تتردد أبدًا

168
00:17:55,852 --> 00:17:59,354
!(الملك (هوريك
.مرحبًا بكَ

169
00:17:59,472 --> 00:18:03,275
.إيرل (راجنر)، صديقي العزير

170
00:18:03,359 --> 00:18:06,245
،سمعت أنكَ جئتَ بحصان
أين سفنكَ؟

171
00:18:06,329 --> 00:18:09,114
،سفني قيد التجهيز
.لم أطيق الانتظار

172
00:18:09,199 --> 00:18:15,537
.لقد انتظرت بما يكفي
.قلت لأولادي، يجب أن أسافر

173
00:18:15,655 --> 00:18:20,759
.لم أطيق حتى انتظار ذوبان الثلج
.سفني ستصل عمّا قريب

174
00:18:20,844 --> 00:18:25,497
وأنا أتطلع للتعرُّف على أولادكَ
.وتعريفكَ بأولادي

175
00:18:25,598 --> 00:18:28,333
.يوجد هنا مَن ستتذكره

176
00:18:40,730 --> 00:18:42,731
.(تعال هنا يا (أوبِ

177
00:18:44,451 --> 00:18:50,706
،أرى أن الملك (هوريك) غير سعيد برؤيتي
.ولكنّي آمل ألا تكون متفاجئًا

178
00:18:50,824 --> 00:18:55,160
لقد اتفقنا جميعًا على الإغارة معًا
.وجئت لأنفذ الاتفاق

179
00:18:55,545 --> 00:18:57,846
،(آخر مرة التقينا يا قائد (بورج

180
00:18:57,964 --> 00:19:02,517
كنت أقوم بأبغض المهام بدفني
.للعديد من أقاربي وأصدقائي

181
00:19:02,635 --> 00:19:06,688
،وفي آخر أربع سنوات
.كنت أدفع أرباحكَ من أرضي

182
00:19:07,690 --> 00:19:13,028
،ولكن مازال هذا صحيح
.لستٌ متفاجئًا برؤيتكَ

183
00:19:15,114 --> 00:19:16,698
.جيّد

184
00:19:26,075 --> 00:19:29,828
،(أوليس هذا (رولو
شقيقكَ الذي حارب ضدنا؟

185
00:19:29,912 --> 00:19:31,830
.أجل

186
00:19:31,914 --> 00:19:38,203
وعفوت عنه؟ -
.الآلهة مَن عفوت عنه -

187
00:19:39,538 --> 00:19:41,539
ما قراركَ؟

188
00:19:43,209 --> 00:19:45,477
.(أقبل بعودتكَ يا (رولو

189
00:19:45,561 --> 00:19:50,982
،أعترف بكَ كشقيق لي
.ولكنّي لا أسمح لكِ بالإغارة معنا

190
00:19:55,054 --> 00:19:57,889
.أقبل بحكمكَ

191
00:20:15,208 --> 00:20:16,958
<i>!اشربوا نخب الآلهة</i>

192
00:20:19,178 --> 00:20:21,246
<i>.(ملك (هوريك</i>

193
00:20:38,364 --> 00:20:40,265
،(يجب أن أخبركِ يا أميرة (آسلوج

194
00:20:40,366 --> 00:20:43,902
أنه لمن أعلى مراتب الشرف
،أن أجلس بجواركِ

195
00:20:43,986 --> 00:20:47,605
.يا ابنة المحارب الأسطوري -
.(أشكركَ يا ملك (هوريك -

196
00:20:47,707 --> 00:20:51,109
لا يُمكنني رفض إطراء
.كهذا من رجل مثلكَ

197
00:20:51,210 --> 00:20:55,613
،أصبتِ، فأنا أيضًا أذبح التنانين
.كوالدكِ بالضبط

198
00:20:55,715 --> 00:20:59,751
،للأسف، كمعظم الرجال
.التناين لا توجد إلا برأسي

199
00:21:02,088 --> 00:21:06,791
كم عمركَ يا (آري)؟ -
.سبعة عشر، كدت أبلُغ الـ18 -

200
00:21:06,893 --> 00:21:09,460
أهذه أول غارة لكَ؟

201
00:21:09,562 --> 00:21:13,481
أجل، لا أطيق الانتظار لأثبت
.نفسي بالمعركة

202
00:21:13,599 --> 00:21:19,470
.أريد لأبي أن يفتخر بي -
.لدي ابن في عمركَ -

203
00:21:19,572 --> 00:21:24,809
أين هو؟
أوّد مقابلته؟

204
00:21:24,911 --> 00:21:30,081
.لا أدري بمكانه
.هذه رغبته

205
00:21:31,984 --> 00:21:35,153
.لم يكن يُفترض أن أذكره، اشرب

206
00:21:39,292 --> 00:21:41,860
.اتخذت قرارًا

207
00:21:41,961 --> 00:21:48,666
.لا أريد القائد (بورج) أن يغير معنا -
ولكننا ملتزمون باتفاق، لم لا؟ -

208
00:21:48,768 --> 00:21:51,686
لماذا لا ترغب بشقيقكَ بجانبكَ؟

209
00:21:51,904 --> 00:21:55,556
.لأنكَ لا تثق به بما يكفي
.(هذا نفس شعوري اتجاه القائد (بورك

210
00:21:55,674 --> 00:21:58,609
لا يُمكنني أن أجبر نفسي
.على الوثوق به تمامًا

211
00:21:58,694 --> 00:22:01,696
.يجب أن تخبره بقرارنا

212
00:22:11,189 --> 00:22:13,791
.نخبكَ -
.نخبكَ -

213
00:22:38,557 --> 00:22:40,458
<i>!تعال وانظر</i>

214
00:22:46,365 --> 00:22:47,598
هل تغار؟

215
00:22:47,700 --> 00:22:50,535
لن ينجحوا حتى باجتياز
.(مضيق (فيورد

216
00:22:53,622 --> 00:22:55,456
.(منظرهم جميل يا ملك (هوريك

217
00:23:00,713 --> 00:23:05,083
.قائد (بورك)، شكرًا لانتظاري

218
00:23:05,167 --> 00:23:08,970
إذًا... متى سنبحر؟

219
00:23:11,623 --> 00:23:15,009
،(اعذرني يا قائد (بورج

220
00:23:15,094 --> 00:23:18,679
ولكننا قررنا عدم احتياجنا
.لمساعدتكَ

221
00:23:24,436 --> 00:23:28,990
.ظننتنا مُلتزمون باتفاق -
.لا أرغب بنقض هذا الاتفاق -

222
00:23:29,074 --> 00:23:31,809
.صدقني، أتمنى أن يبقى قائمًا

223
00:23:33,445 --> 00:23:37,949
...ولكن بهذه المناسبة -
هذه المناسبة؟ -

224
00:23:38,033 --> 00:23:42,120
،بتلك المناسبة الخيط الفضي تمزّق
،والكأس الذهبي انكسر

225
00:23:42,204 --> 00:23:45,339
.والسطل تحطّم في الربيع

226
00:23:48,043 --> 00:23:52,046
أعرف الكثير مما حدث هنا
.ولا تعرفه أنتَ

227
00:23:52,164 --> 00:23:56,267
(أعرف أمور عن (راجنر لوثبروك
.لا تعرفها

228
00:23:56,334 --> 00:24:00,388
،(أعرف زوجته الأولى، (لاجرثا
.(وابنه (بيون

229
00:24:00,505 --> 00:24:03,975
.أعرف نقاط قوته ونقاط ضعفه

230
00:24:06,562 --> 00:24:12,516
لماذا أحتاج لمعرفة نقاط ضعفه؟ -
.لأنه حليفكَ -

231
00:24:17,656 --> 00:24:27,048
دومًا ما يكون من القوة أن تعرف
نقاط ضعف حُلفائكَ، أليس كذلك؟

232
00:24:29,334 --> 00:24:32,920
.قد أكون مهتمًا بما تعرفيه

233
00:24:33,038 --> 00:24:37,141
ولكن كيف أتأكّد أنه يُمكننا
الوثوق ببعضنا البعض؟

234
00:24:43,813 --> 00:24:48,402
.شقيقكَ يعطي بيد ويأخذ بالأخرى

235
00:24:48,520 --> 00:24:52,056
كم مرة يجب عليكَ
أن تعاني من ظلمه؟

236
00:25:00,732 --> 00:25:06,037
.لو بقيت قويًا، لتغلبنا عليه

237
00:25:07,405 --> 00:25:10,574
.والآن يفعل بكَ كما يشاء

238
00:25:13,679 --> 00:25:20,274
لمن المؤسف أن أشهد الحالة
،(التي وصلت إليها يا (رولو

239
00:25:21,482 --> 00:25:25,107
.أعظم المحاربين

240
00:25:26,525 --> 00:25:31,445
ماذا تريد؟ -
.تخلى عن شقيقكَ لمصلحتكَ -

241
00:25:31,530 --> 00:25:33,747
.لن يصبح لكَ شأن هنا

242
00:25:35,900 --> 00:25:41,705
لماذا ستبقى؟ ماذا ستجد هنا؟ -
.نفسي -

243
00:25:41,790 --> 00:25:43,624
نفسكَ؟

244
00:25:47,146 --> 00:25:49,046
!نفسكَ؟

245
00:25:51,600 --> 00:25:52,916
...لو أردت العثور على نفسكَ

246
00:26:02,277 --> 00:26:08,065
.أنتَ أحمق -
.بلى -

247
00:26:10,485 --> 00:26:12,953
.ولكن يومًا ما أتمنى أن أكون حكيمًا

248
00:26:34,827 --> 00:26:39,980
<i>!يمكننا أخذ ثلاثة إضافيين
.يمكننا أخذهم الإثنان</i>

249
00:26:40,098 --> 00:26:41,432
<i>!ستحتاج لهذه</i>

250
00:26:41,483 --> 00:26:43,317
<i>!ألم يُمكن أن تأتي أقرب</i>

251
00:26:43,401 --> 00:26:45,369
<i>!هذا فأسي، لذا اتركه معي</i>

252
00:26:46,605 --> 00:26:47,771
<i>.حسنٌ، سأحملها</i>

253
00:26:52,911 --> 00:26:55,479
.حسنٌ

254
00:27:00,585 --> 00:27:02,453
.مرحبًا

255
00:27:05,590 --> 00:27:11,495
،ستكون فتى صالحًا
.وستفعل ما تأمركَ به والدتكَ

256
00:27:13,665 --> 00:27:15,849
.معظم الوقت

257
00:27:26,811 --> 00:27:28,946
.أحبّكَ

258
00:27:30,532 --> 00:27:31,949
.فتى صالح

259
00:27:45,897 --> 00:27:48,832
.وداعًا يا زوجتي

260
00:27:51,035 --> 00:27:54,004
.(وأنتَ أيضًا يا (سيجورد

261
00:27:56,374 --> 00:28:01,345
،(سنضحي للإله (ثور
.ولكنّي واثقة من عبوركَ البحر بسلام

262
00:28:05,650 --> 00:28:09,436
.سأراسلكِ حالما أستطيع

263
00:28:11,556 --> 00:28:15,559
.سأفتقد لكِ... ولكبريائكِ

264
00:28:20,915 --> 00:28:23,334
.وأنا أيضًا

265
00:28:26,454 --> 00:28:28,756
!ارفعوا الأشرعة

266
00:28:28,873 --> 00:28:30,541
!اسحب -
!ارفعوا الأشرعة -

267
00:28:30,625 --> 00:28:33,844
!اسحبوا! اسحبوا -
!ارفعوا -

268
00:28:33,911 --> 00:28:37,080
!اسحبوا -
!اضربوا المجاديف -

269
00:28:38,633 --> 00:28:40,601
!تمسكوا

270
00:28:49,644 --> 00:28:51,979
!تماسكوا الآن

271
00:28:52,947 --> 00:28:55,315
!جدفوا

272
00:29:48,550 --> 00:29:50,551
ما رأيكَ؟

273
00:29:52,086 --> 00:29:54,722
.لابُد أننا قريبون من الجزيرة الآن

274
00:30:02,430 --> 00:30:07,868
ما العمل الآن؟
.ننتظر

275
00:30:19,497 --> 00:30:21,465
!الإله (آيزر) غاضب

276
00:30:25,119 --> 00:30:28,455
!يا (أودين) ساعدنا

277
00:30:33,929 --> 00:30:36,096
ألم تستمتع بعد يا (هوريك)؟

278
00:30:43,688 --> 00:30:47,140
!سيتمزّق، اخفضه

279
00:30:56,484 --> 00:31:01,755
ما هذا؟ -
.هذا صوت الأمواج تضرب الصخور -

280
00:31:10,565 --> 00:31:16,220
!جهزوا المجاديف، استعدوا للانطلاق
!انطلقوا

281
00:31:18,690 --> 00:31:20,608
!أسرعوا

282
00:31:31,069 --> 00:31:35,689
طلبتِ رؤيتي؟ -
.بلى، اجلسي -

283
00:31:48,637 --> 00:31:53,373
.لم نكوّن صداقة، هذا خطئي

284
00:31:53,475 --> 00:31:56,760
ولكن إذا أردتِ، يُمكننا
.أن نصبح أصدقاء الآن

285
00:31:57,178 --> 00:32:03,116
في الأخير، نحن عائلة
.و(راجنر) غفر لشقيقه

286
00:32:04,369 --> 00:32:07,754
.سأتشرف لو اعتبرتيني صديقة

287
00:32:10,625 --> 00:32:16,063
.دعينا لا نخدع بعضنا البعض
.لقد كنتِ بمكاني ذات مرّة

288
00:32:16,164 --> 00:32:19,766
ربما تتمنين العودة لتلك المكانة؟

289
00:32:21,235 --> 00:32:23,754
.لو هذا صحيح، لا ألومكِ

290
00:32:23,871 --> 00:32:27,040
،ولكن في الوقت الحالي
.دعينا لا نكون أعداء

291
00:32:29,344 --> 00:32:34,014
.يجب أن تتعاضد النساء معًا أكثر -
.هذا صحيح -

292
00:32:34,098 --> 00:32:38,986
!وينبغي أن نحكُم -
.لتحسّن كل شيء -

293
00:32:46,227 --> 00:32:51,665
.أصدقاء -
.أصدقاء -

294
00:33:02,243 --> 00:33:06,913
،ظللنا منطلقين لأميال
مَن يدري أين نحن؟

295
00:33:07,015 --> 00:33:09,349
.الآلهة تعلم أيها القسّ

296
00:33:10,852 --> 00:33:14,021
كل ما أريد معرفته، أين باقي السفن؟

297
00:33:19,644 --> 00:33:23,864
كم سفينة ترى؟ -
.أربعة فقط -

298
00:33:23,948 --> 00:33:29,152
.ربما تبعثر بعض الآخرين -
.أو ربما غرقوا جميعًا -

299
00:33:33,791 --> 00:33:36,660
!أبي! أبي، تعال وانظر

300
00:33:36,777 --> 00:33:39,296
ماذا أخبرتكَ يا فتى؟
!أرض

301
00:33:39,414 --> 00:33:42,632
قلت لأولادي لطالما
!يجد (راجنر) الأرض

302
00:33:46,170 --> 00:33:48,288
أين تظننا؟

303
00:33:48,389 --> 00:33:52,976
،(أنا أبني السفن يا (راجنر
.أنتَ الربان

304
00:36:03,000 --> 00:36:06,168
.راجنر)، (راجنر). هناك سمك)

305
00:36:22,486 --> 00:36:23,786
<i>.حدث ولا حرج...</i>

306
00:36:23,887 --> 00:36:26,606
<i>لقد كنت القوي بمؤخرة
السفينة، صحيح؟</i>

307
00:36:26,607 --> 00:36:27,923
<i>!تعلّم إلقاء دعابة</i>

308
00:36:31,526 --> 00:36:33,406
<i>.ستحتاج لأن تشبع يا فتى</i>

309
00:36:33,430 --> 00:36:37,149
<i>.أشعر كأنني سأغّط بالنوم الآن
<i>.هذا كل ما احتاجه</i>

310
00:36:46,159 --> 00:36:47,776
<i>.إنه يتجاهلنا</i>

311
00:37:03,560 --> 00:37:06,996
!(آري)! (آري)

312
00:37:08,365 --> 00:37:09,765
!الدروع

313
00:37:09,833 --> 00:37:11,767
!الدروع -
!انخفضوا! انخفضوا -

314
00:37:11,818 --> 00:37:14,270
!أيها القسّ

315
00:37:17,908 --> 00:37:19,358
!معًا! معًا

316
00:37:34,625 --> 00:37:39,054
.إنهم بكل مكان -
لكن كم عددهم؟ -

317
00:37:55,896 --> 00:38:00,950
.إرلندر)، لا تفزع)
.واجه كل شيء برأس مرفوعة

318
00:38:01,034 --> 00:38:04,336
سواء متنا أو عشنا اليوم
.فهذه إرادة الآلهة

319
00:38:04,354 --> 00:38:07,473
إنهم يعلمون مسبقًا إذا كنا سنُمسي
.معهم الليلة، لذا لا تخافوا

320
00:38:07,557 --> 00:38:11,777
،قاتلوا ببسالة، وإذا سقطتم
.(ثقوا بأن (أودين) سيحملكم إلى (فالهالا

321
00:38:11,895 --> 00:38:13,445
!(أودين)

322
00:38:52,053 --> 00:38:53,813
.هوريك) في مأزق) -
ماذا؟ -

323
00:38:53,837 --> 00:38:57,339
.هوريك) في مأزق) -
.ساعده إذًا -

324
00:39:01,694 --> 00:39:05,197
!ربما بإمكانه قتلهم بكتابه المقدّس

325
00:39:08,651 --> 00:39:10,819
!مُت

326
00:39:19,963 --> 00:39:21,830
!(اذهب وساعد (هوريك

327
00:39:31,774 --> 00:39:34,693
!تورستن)! سنذهب)

328
00:40:09,512 --> 00:40:12,047
!افتحوا -
!افتحوا -

329
00:40:18,855 --> 00:40:20,422
!أغلقوا

330
00:40:30,700 --> 00:40:32,951
!(راجنر)

331
00:41:06,319 --> 00:41:08,737
<i>!هكذا، مزقه! مزقه</i>

332
00:41:16,779 --> 00:41:19,298
.لم تتردد اليوم

333
00:41:30,293 --> 00:41:32,678
.خذه إذا أردت

334
00:41:52,287 --> 00:41:55,718
{\pos(190,220)}.(أين نحن؟ هذا ليس جنوب (انجلترا

335
00:41:57,895 --> 00:41:59,883
{\pos(190,220)}ألستم رجال الملك (إيلي)؟

336
00:42:01,123 --> 00:42:02,629
{\pos(190,220)}.لا، لسنا رجاله

337
00:42:04,905 --> 00:42:07,028
{\pos(190,220)}ما اسم هذه المملكة؟

338
00:42:07,163 --> 00:42:08,769
{\pos(190,220)}.المملكة السكسونية

339
00:42:09,596 --> 00:42:10,776
{\pos(190,220)}السكسونية؟

340
00:42:10,911 --> 00:42:12,471
{\pos(190,220)}.أجل

341
00:42:12,782 --> 00:42:15,670
{\pos(190,220)}إذًا فلمككم هو (إكبرت)؟

342
00:42:16,644 --> 00:42:20,807
{\pos(190,220)}.(بلى، ملكنا هو الملك (إكبرت

343
00:42:22,012 --> 00:42:23,986
{\pos(190,220)}هل سمعت به؟

344
00:42:24,976 --> 00:42:27,201
{\pos(190,220)}.سمعت عدة أمور عنه

345
00:42:27,336 --> 00:42:29,976
{\pos(190,220)}.كل ما سمعته صحيح

346
00:42:30,286 --> 00:42:33,538
ما الذي سمعته عن الملك (إكبرت)؟

347
00:42:36,025 --> 00:42:38,377
.أنه يشبهكَ

348
00:43:00,849 --> 00:43:07,072
ماذا حدث وجعلكَ تدخل بحذائكَ
المتسخ إلى حمامي؟

349
00:43:08,541 --> 00:43:10,075
.سامحني يا سيدي

350
00:43:10,192 --> 00:43:12,627
ولكن الشماليين رسوا على
.شاطئ الممكلة السكسونية

351
00:43:12,712 --> 00:43:16,131
.هزموا عدد كبير من جنودنا

352
00:43:16,215 --> 00:43:18,750
.إنهم هنا

353
00:43:38,517 --> 00:43:41,740
<font color="#804040">تــعديــل التوقيت
Suliman.k</font>

354
00:43:42,114 --> 00:43:45,622
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

