1
00:00:01,793 --> 00:00:07,197
،طلبتُ لإجتماع الموظّفين هذا لأنّ مؤخّرًا
.لاحظتُ أنّ عائلة المطعم تتهاوى

2
00:00:07,199 --> 00:00:10,584
.عملٌ جيّد أيُّها الجميع، عمل جيّد -
!أجل -

3
00:00:10,586 --> 00:00:14,608
لنبدأ هذا الإجتماع بمشاركتنا
.بلحظاتنا الجميلة والسّيئة بهذا الأسبوع

4
00:00:14,840 --> 00:00:19,093
{\pos(192,220)}
لحظتي الجيدة كانت حصولي على
.(معلومة شيّقة جدًّا عن (سنابل

5
00:00:19,095 --> 00:00:21,683
...ولحظتي السّيئة -
.وهو جسدك بأكمله -

6
00:00:23,264 --> 00:00:26,845
{\pos(192,220)}
سأشارك، لحظتي الجيدة كانت إيجادي
.لمشبك شعرٍ في الحمّام

7
00:00:26,846 --> 00:00:30,146
ولحظتي السّيئة، كانت تخيُّل
.حياتي بدونه

8
00:00:31,157 --> 00:00:34,900
{\pos(192,220)}
ماكس)، لحظتك الجيدة؟= أأنتِ مخمورة؟) -
.طبعًا أنا كذلك -

9
00:00:34,944 --> 00:00:37,911
.ولحظتي السيئة لمّا ينتهي مفعوله

10
00:00:37,913 --> 00:00:44,553
{\pos(192,220)}
لحظتي كانت التقاطي لحظة من زبونٍ كانت رؤيتي
. لجينزه، ولحظتي السيئة كانت رؤية عضوه

11
00:00:45,705 --> 00:00:52,132
{\pos(192,220)}
،لحظتي السّيئة هي هذا الإجتماع
.ولحظتي الجيّدة لمّا ينتهي

12
00:00:52,178 --> 00:00:55,912
.أيُمكن للجميع أن يأخذ هذا على محمل الجد

13
00:00:55,914 --> 00:01:01,466
!لديّ لحظة سيّئة جديدة -
!وأنا لديّ لحظة جيّدة جديدة -

14
00:01:01,500 --> 00:01:06,942
.وأنا أيضًا -
.من فضلكم، من الواضح أنّه آلم فرجـه -

15
00:01:09,077 --> 00:01:19,442
{\fnArabic Typesetting\fs35\}<font color="#ff8000">فــتــاتــيْن مُـــفلــستــيْن</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\}{\3c&H131468&}{\fad(500,500)}الحــلقــة الـ22 المــوسم الثّـالـث
{\fnArabic Typesetting\fs35\}{\3c&H131468&} بـعـنوان : العقد الجديد على الحـياة
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
((PRN!9ce )) تــرجــمـة

16
00:01:19,443 --> 00:01:24,287
{\fad(1500,300)}
||مُــشــاهدة مُــمــتـعـة|

17
00:01:33,262 --> 00:01:34,695
.هذا ليس هاتفي

18
00:01:34,697 --> 00:01:39,216
نغمة رنين هاتفي هي دعها تذهب، وتعلمين
.هذا، لأنّك تهدّدين بضربي بكلّ مرّة يدقّ

19
00:01:39,218 --> 00:01:46,395
،ليس ملكي، إنّي أجعل جوال على الهزّاز
.بدافع الإحترام الذين حـولي، وأيضًا قليلاً من النّشوة

20
00:01:47,510 --> 00:01:52,125
{\pos(192,220)}
،ماكس)، إنّه الهاتف الثّابت، يا إلهي)
لمَ عساه يرنّ؟

21
00:01:52,160 --> 00:01:57,516
{\pos(192,220)}
قلتٍ أنّ هذا الهاتف يرنّ فقط إن كنّا بمشكلة، أو
.أنتِ تتّصلين من المستقبل لتخبرينا بأنّنا بمشكلة

22
00:02:04,093 --> 00:02:06,143
حتمًا هذا مالك العمارة
.لقد انتهى عقد الإيجار

23
00:02:06,145 --> 00:02:10,334
{\pos(192,220)}
حسنٌ، سنجدّده فحسب، وحتّى مع ذلك
.خلتُ أنّهم سيُدانون هذا المكان بغضون الآن

24
00:02:10,369 --> 00:02:13,115
أعني، لقد وجدتُ واقيًا مستعملاً
.في الرّواق البارحة

25
00:02:13,619 --> 00:02:14,952
مرحبًا؟ -
!كلا -

26
00:02:14,954 --> 00:02:16,871
اغلقي السماعة، إنّنا لسنا
.على عقد الإيجار

27
00:02:21,577 --> 00:02:26,583
{\pos(192,220)}
غطاءٌ جيّد، الآن علينا فقط التّمنّي أنّ
.(المستأجر الأصليّ طبّاخ (بنيهانا

28
00:02:26,687 --> 00:02:31,381
،حسنًا، ليس لدينا وقتًا كثيرًا
.بسرعة! امسكي شيئان تحبّينهم

29
00:02:37,692 --> 00:02:46,038
{\pos(192,220)}
لا أحبّ أي شيءٍ هنا! ولِمَا عسانا نُحاول
أن نبقى بشقّة فيها عشبٌ ينمو بالحمام؟

30
00:02:46,066 --> 00:02:51,537
{\pos(192,220)}
.أحبّ حديقة مرحاضنا -
.إنّها مقرقة، (ماكس)، أنظري لهذا المكان -

31
00:02:51,580 --> 00:02:56,593
باب ثلّاجتنا مثبّتٌ بشريط خمرٍ، وأعني
.هناك عفنٌ أسود بالدّاخل

32
00:02:56,594 --> 00:02:59,850
{\pos(192,220)}
أقلّه العفن الأسود أرغمى العفن الآخر
.على الخـروج من الحـي

33
00:03:00,700 --> 00:03:06,323
{\pos(192,220)}
هيّا! لربّما الآن شخصٌ ما شركة العقارات في طريقه
.إلى هنا ليتأكّد أنّ المستأجر الأصلي يزال يعيش هنا

34
00:03:08,541 --> 00:03:13,875
حسنٌ، لنذهب! أعرف رجلاً يُمكنه الحصول
.على جواز سفرٍ مزّور لنا بخزانة المطار

35
00:03:14,004 --> 00:03:19,762
.(حسنًا، تعرفينه أيضًا، إنّه (أولــيغ -
!مرحبًا! ردَّا على الهاتف -

36
00:03:20,169 --> 00:03:26,104
.يبدو أنّ موجود هنا حفلة لجمع التّبرعات -
.صـوفي)، إنّه مالك العقار يتّصل) -

37
00:03:26,139 --> 00:03:28,475
اكتشفتُ توًّا أنّنا كنّا نعيش هنا بطريقة
.غير قانــونــيّة

38
00:03:28,477 --> 00:03:32,477
دومًا ما أتسائل كيف لكنّ أيّتها
.الفتيات تتحمَّلن قيمة العيش بهذا المبنى

39
00:03:32,565 --> 00:03:36,617
وقد ابعدتُ الدّعارة لمّا رأيتُ
.كارولين)، ترقــص)

40
00:03:42,290 --> 00:03:45,724
أخبارٌ جيّدة، لقد بحثتُ بالشّقة، ووجدت
.عــقـد الإيجار الأصليّ

41
00:03:46,412 --> 00:03:52,463
،وأيضًا وجدتُ نسخةً من شهادة ميلادي
"أتّضح أنّ إسم أباي هو: "الأمّ لا تملك أيّ فكرة

42
00:03:52,969 --> 00:03:56,363
انسي ذلك العقد، لقد وجدتُ
.مسبقًا مكانًا جديدًا لنا

43
00:03:56,422 --> 00:04:03,552
،(غرفتَا نوم بـ 1300 دولارًا في (مانهاتِن
.(ويلاه! (مانهاتنِ، كنساس

44
00:04:04,096 --> 00:04:06,046
.لا يُمكننا تحمُّل خسارة هذا العقد

45
00:04:06,048 --> 00:04:10,975
حالما يكتشفون أنّ (ليستر دونفان) لا يعيش
.هنا بعد الآن، سيرتفع الإيجار أكثر

46
00:04:11,010 --> 00:04:14,104
.من (جاستين بيبر) على طائرة مع أبيه

47
00:04:16,858 --> 00:04:20,824
،(لذا تتبَّعتُ هذا المستأجر الأصلي، (ليستر
.لا يزال حيًّا

48
00:04:20,895 --> 00:04:23,113
!يا ويلتي! لا يُمكنني الإبتعاد عنها

49
00:04:23,115 --> 00:04:28,246
،(إنّه في منزل رعاية في خليج (شيبشيد
.علينا فقط الذّهاب لهناك ونخطفه

50
00:04:28,327 --> 00:04:32,208
سنربط الكريمة مع القمح على عمود
.وإغرائه للخارج

51
00:04:32,508 --> 00:04:37,256
أوّلاً! في أيّ عالمٍ يكون لدينا مال
قمحٌ مع الكريمة مربوطة بعمود؟

52
00:04:37,346 --> 00:04:43,684
*وثانيًا، لن أُخيف رجلاً عـجـوزًا= *أرتعشه -
.لا يجب عليكِ ذلك، لعلّه على الأرجح يرتعش -

53
00:04:44,086 --> 00:04:50,241
إن كنتن تبحثون، أعرف مكانًا، تتشاركون فراشًا
.مع فتاتَيْن آخـرتيْن، وهنالك كاميرات

54
00:04:50,276 --> 00:04:54,805
لكنّك ستدفعين 4.99 دولار بالدّقيقة ويُمكنكن
.مقابلة كلّ العزّاب في منطقتكن

55
00:04:54,874 --> 00:05:00,782
أأنتَ واحدٌ من العزّاب في المنطقة؟ -
.تقنيًا سأكون مشارككِ -

56
00:05:03,772 --> 00:05:08,598
.أعجبك الأمر أم لا، علينا التّشبُّث بشقّتنا -
...إنّ (ماكس) محقّة -

57
00:05:08,599 --> 00:05:14,038
،هنالك شيئان بالحياة لا يُمكنك خسارتهما
.شقّة متحكّمة بإيجارها، وسيطرة على المثانة

58
00:05:16,117 --> 00:05:21,264
بالحقيقة، هنالك شقّة في عمارتي، أصبحت
.للتّو متاحةً، تعاليا غدًا، يُمكنكما رؤيتهما

59
00:05:26,344 --> 00:05:31,962
أهذا المكان بـ1200 دولار؟ -
.بل بـ1250، ارتفع السّعر مذُّ أن كنّا نتحدّث -

60
00:05:32,435 --> 00:05:37,322
لا يتحمَّلنا هذا المكان، ولست أتحدَّث عنكِ
.وإيّاي، بل أنا وأثدائي

61
00:05:43,862 --> 00:05:47,766
.منزل تقاعديّ جميل -
لِمَا لا نعيش هنا فحسب؟ -

62
00:05:48,249 --> 00:05:53,487
،جولات بينغو، حلوى صلبة غير محدودة
.ويُمكنك التّغوُّط في سروالك

63
00:05:56,323 --> 00:05:59,804
ليستر)؟)
.حتمًا يكون هو

64
00:05:59,928 --> 00:06:02,980
،لا أعلم من أكون بعد الآن
.لكنّ حتمًا  هذا هو

65
00:06:03,681 --> 00:06:06,629
مرحبًا، يا سيّد (دونفان)؟ -
ليستر)؟) -

66
00:06:06,852 --> 00:06:11,827
ماكس)، أهو ميّت؟) -
...كلا، إنّه حيّ، لكن بالكاد -

67
00:06:11,940 --> 00:06:17,386
هذا حزينٌ جدًّا، أنظري لكيف نُعامل
!الأكبر منّا، استيقظ

68
00:06:17,679 --> 00:06:21,681
!أحتاجك أن تستيقظ لهذا

69
00:06:21,683 --> 00:06:28,967
إنّنا حاليًا نمكث في شقّتك القديمة، ونحتاج
.منك أن تتظاهر أنّك تعيش هنالك ليومٍ واحد

70
00:06:29,040 --> 00:06:32,308
.أو تتظاهر فقط أنّك لازلتَ حيًّا

71
00:06:32,310 --> 00:06:38,742
،سيّداتي، إنّكن تهدرن وقتكن، لا يُمكنه الكلام
.ولا يحبّ الفتيات، إنّه يحب الخضروات والفواكه

72
00:06:40,501 --> 00:06:45,681
.(ليستر دونفان) -
... يا إلهي إنّك (ليستر) !حمدًا للرّب، اصغي، نحتاج منك -

73
00:06:45,682 --> 00:06:49,559
أعلم، أعلم، تودَّان منّي التّظاهر إنّي لازلتُ
.أعيش في شقّتكن، سمعتُ كلّ شيء

74
00:06:49,561 --> 00:06:55,452
لسنا جميعًا سُباتيّون يا عزيزتي، لكنّ أخشى
.أنّ الأمر لن يحدث يا فتيات

75
00:06:55,650 --> 00:07:00,655
لأنّ لديّ أسبوعًا حافلاً، سيّدتي المُميّزة
.ستنتقل للعيش معي

76
00:07:00,656 --> 00:07:05,032
،لأنّ هذا الرّجل لن يعيش بشكلٍ أطول
.ـ 18 ساعــة كحدٍّ أقــصـى

77
00:07:06,744 --> 00:07:10,862
،هاهي أميــرتـي
!(أوليفيا)

78
00:07:12,066 --> 00:07:17,248
،لازال معنا، ليباركه الرّب
.لذا علينا تأجيل النّقل للإثنين

79
00:07:17,372 --> 00:07:22,414
أجل، بشأن هذا يا (ليستر)، لستُ
.مستعدّةً لأنتقل معك بعد

80
00:07:22,744 --> 00:07:25,178
أوليفيا)، ما... ماذا تعنين؟)

81
00:07:25,180 --> 00:07:30,606
ماكس)، علينا الذّهاب.  - محـــال! هذا كأنّكِ) -
((تُشاهدين نسخة عجوزة من برنامج ((العــازب

82
00:07:30,852 --> 00:07:34,253
!حرفيًّا، الوردة الأخــيرة

83
00:07:35,439 --> 00:07:39,853
.ليستر)، ليس خطئك، بل خطئي -
أمازالت هذه الخدعة موجودة في عمرهم هذا؟ -

84
00:07:40,195 --> 00:07:46,013
،لستُ مستعدّةً فحسب للإستقرار
.الكــثــير من السّمك في البحر

85
00:07:46,401 --> 00:07:51,334
،أعلم إنّه بشأن ذلك الفتى الجديد بالحيّ
مورتي)، ذلك النّكرة، إنّه بشأن (مورتي)، لا؟)

86
00:07:51,456 --> 00:07:57,449
من فضلك يا (ليستر)، لا أودّه أن يكون
.غريبًا، لمّا نرى بعضنا بعضًا في البينغو

87
00:07:57,746 --> 00:08:03,874
...(عليك أن تعرفي هذا بشأن (مورتي
!(ليس رجلاً حقيقيًّا مثلي، اسمه الأوسط هو (فياجرا

88
00:08:04,502 --> 00:08:06,636
!(أولــيفيا)

89
00:08:11,425 --> 00:08:16,534
،حسنٌ، لايوجد سبب لمكوثي هنا بعد الآن
.سآخذ مضخّة قضيبي، وسنخرج من هنا

90
00:08:18,048 --> 00:08:21,246
لمَ سيحتاج لهذا؟

91
00:08:25,356 --> 00:08:29,859
ها نحن ذا، البيت، ما أجمله على الأقل
.ليس منزل رعاية

92
00:08:29,861 --> 00:08:35,361
ليستر)، ليس إنّي أمانع بدفعك لـ35 شارعُا)
.لكن... كان يُمكنك المشي بالدّار

93
00:08:35,396 --> 00:08:39,038
لمَ لا يُمكنك المشي الآن؟ -
.محبطٌ جدًّا للمشي -

94
00:08:40,171 --> 00:08:44,383
،كنتُ محبطة مذُّ أن تعلّمتُ المشي
.أعني، كنتُ بالتّاسعة، لأنّ حان الوقت

95
00:08:44,520 --> 00:08:47,460
!خسرتُ للتّو حبّ حياتي

96
00:08:47,462 --> 00:08:49,796
أطارحتِ الغرام قطّ مع إمرأة ليس لها
أسنان، وفخذَين بلاستيكيَّين؟

97
00:08:52,017 --> 00:08:58,785
بالنّسبة لي، كلا، يا (ماكس)؟ -
.كلا، لكنّه أصبح الأوّل في قائمتي -

98
00:08:59,975 --> 00:09:06,428
،عشتُ هنا منذ 1954 للأستديو 54
.ليزا مينلّي)، تقيّأت في تلك الزّاوية)

99
00:09:07,348 --> 00:09:11,525
تلك كانت المرّة الوحيدة التّي رأيتُ شخصًا
.ينحني 3 إنحنائات بعد أن يتقيّأ

100
00:09:11,886 --> 00:09:16,594
لمَ رحلت؟ -
.تظنّ دومًا أنّك ستجد شيئًا أفضل -

101
00:09:16,625 --> 00:09:20,043
.أجل، عشب المرحاض أخضرٌ دائمًا

102
00:09:21,463 --> 00:09:25,322
،(حسنٌ، ذلك مندوب المبنى، (ليستر
.أتحتاج أن نراجع قصّة تخفّينا

103
00:09:25,404 --> 00:09:32,055
...(إنّه سهلٌ جدًّا، أنا (كارلوتا سباجِتا
...مدرِّبة حيواناتٍ أليفة بالنّهار

104
00:09:32,057 --> 00:09:37,043
.جاسوسة نيجيريّة مُـثـيـرة باللّيل -
.ليستر)، اصغي لي أنا فحسب) -

105
00:09:37,045 --> 00:09:42,548
،إنّ (ماكس) حفيدتك، وإنّي رفيقة رصانتها
.والذي هو الجزء الوحيد في قصّتنا حقيقيّ

106
00:09:44,269 --> 00:09:49,583
.ذلك هو، الآن، فقط اجلس وابتسم، وأومئ -
.سأومئ، لكنّني لن أبتسم -

107
00:09:51,742 --> 00:09:57,447
،أهلاً بك في منزل جدّي السّعيد جدًّا
.هاهي أريكته، هاهو مطبخه

108
00:09:57,449 --> 00:10:00,244
ماهـذا؟ -
.ذلك هو غليونه -

109
00:10:01,402 --> 00:10:02,952
.غليونه

110
00:10:02,954 --> 00:10:05,672
.جلاكوما -
.كيمو -

111
00:10:05,674 --> 00:10:08,272
(مساء الخـير، إنّي (روجر
.من إدارة المبنى

112
00:10:08,576 --> 00:10:12,950
إنّي هنا لأؤكِّد هذا العقد، وأودّ أن أفعله
.قبلما ينزل عليّ الباقي من هذا الباب

113
00:10:13,081 --> 00:10:16,883
،وبالطّبع، تعرف جدّي العزيز جدًّا
.(ليستر)

114
00:10:16,885 --> 00:10:22,958
.(لديّ فقط بضعة أسئلة يا سيّد (دونفان -
أطارحت إمرأة الغرام بوَركَين من السّيليكون؟ -

115
00:10:23,641 --> 00:10:29,625
!بـــديــع -
.حسنٌ! يُمكنني شطب ذلك من على قائمتي -

116
00:10:29,898 --> 00:10:37,731
مرحبًا يا فتيات، أتيتُ من الخلف لأنّ ذلك الأحمق
.بالباب الأمامي، ولازال الأمر غريبًا بيننا

117
00:10:40,108 --> 00:10:47,649
،هذه هي (صــوفـي)، تعيش بالأعـلى
.وكما يُمكنك أن ترى، لا مشاكل، كلّ شيءٍ قانونيّ

118
00:10:48,116 --> 00:10:50,783
من يكون الرّجل العجـوز؟

119
00:10:50,785 --> 00:10:58,058
تعيش بالأعـلـى، ولا تعرف (ليستر)؟ -
...بل تعرفه، إنّها فقط لعبة جنسيّة يلعبونها -

120
00:10:58,059 --> 00:11:03,467
تُسمّى من تكون؟ -
.تلك لا تبدو وكأنَّها لعبة جنسيّة -

121
00:11:03,481 --> 00:11:05,848
.هي كذلك لمّا تقولها لقضيبه

122
00:11:08,235 --> 00:11:14,607
صـوفي)، هذا الرّجل من الوكالة والذي أتى
.ليؤكِّد أنّ (ليستر) يعيش هنا حقًــا

123
00:11:14,609 --> 00:11:21,600
!طبعًـا! إنّـه يـعـيش هـنا كلّ يـوم
.ونلعـب تلك اللّــعـبة للأبــد

124
00:11:21,816 --> 00:11:28,614
من تـكـون؟ -
!اقــتـربي أكـثـر، لا يُمكنه سماعك -

125
00:11:29,541 --> 00:11:31,473
.أشـعـر بتحسّـن بالفـعـل

126
00:11:31,474 --> 00:11:37,216
إذًا الأمر المُــهم هنا أنّـهما يعيشـان
.بالمبنى بشكل قانونيّ، الآن لنوقّع على العقد

127
00:11:37,307 --> 00:11:41,045
،حسنًا يا سيّد (دونفان)، أودّ فقط توقيعك هنا
.وهذا سيجعل العقد موثّقًا لـ4 سنواتٍ آخـرى

128
00:11:41,169 --> 00:11:46,327
ماهي حال فخذيك؟ -
.إنّها بحالة مُمتازة يا عزيزي -

129
00:11:47,891 --> 00:11:52,422
.الآن، تلك هي جميلة! تفضّل -
.أجل، انتهينا -

130
00:11:52,450 --> 00:11:56,956
،لديكَ الشّقة لـ4 سنواتٍ آخــرى
!اســتـمتـع بـها

131
00:11:58,035 --> 00:12:07,625
ويجب علي القـول: آثارٌ من مرض السّرطان
!وُجدت ببعض الشّقق، يومًا لطــيـفًـا

132
00:12:08,029 --> 00:12:10,139
!أربع سنواتٍ آخـرى! أربع سنواتٍ آخـرى

133
00:12:10,140 --> 00:12:12,898
يُمكننا البقاء في المكان الذي لم أخال
!يومًا إنّي أود البقاء فيه

134
00:12:13,501 --> 00:12:16,793
ليستر)، لقد نهضت، أتشعر بتحسّن؟) -
.في أفضل حال -

135
00:12:17,305 --> 00:12:23,781
.أشعر وكأنّي عدت لنفسي القديمة -
.لقد مرّت 18 ساعة، لنذهب ونرى إن كان صديقك ميّتًا -

136
00:12:23,978 --> 00:12:28,358
.أجل يا (ليستر)، لنذهب بك للبيت -
.عمّ تتحدّثين؟ إنّني ببيتي -

137
00:12:28,459 --> 00:12:32,831
.ماذا تعني؟ هذا منزلنا -
.ليس وفقًا لذلك العقد الذي وقّعته توًّا -

138
00:12:34,605 --> 00:12:39,980
،سأكون في غرفة نومي
.من الجيّد العودة للمـنـزل

139
00:12:41,061 --> 00:12:43,229
!يا إلــهــي -
!يا إلــهــي -

140
00:12:52,126 --> 00:12:56,455
سيّداتي، هذا لذيذ! أتعلمن، بالدّار
.يبقون المــلح مقفلاً عليه

141
00:12:57,049 --> 00:12:59,501
!المـلح ومرضى الخــرف

142
00:13:01,503 --> 00:13:07,024
.لا يبدو أنّ الجدّ السّيء سيرحل الليلة -
.لعلّي يُمكنني المُسـاعـدة -

143
00:13:07,559 --> 00:13:13,231
يُمكنني وضع الزّجاج في شريحة لحمه
.السالزبيري)، يُسمّى الطّلاق الأوكرانيّ)

144
00:13:15,266 --> 00:13:19,369
.سأجرّب هذا الجيلي أوّلاً -
.أجل، إنّه عجوز، لعلّه سيقتله -

145
00:13:21,105 --> 00:13:23,465
،ليستر)، جلبت لك بعض الجيلي)
أتودّ بعضًا منه؟

146
00:13:23,466 --> 00:13:26,218
،لطيفٌ منكِ أن تفعلي هذا
.لكنّني لن أذهب لأيّ مكان

147
00:13:27,196 --> 00:13:34,366
،ليستر)، حقًا، لا تودّ العيش معنا، (كارولين) تغنّي كثيرًا)
.لدرجة أنّ عليها أن تحظى بطيورٍ كرتونيّة حولها

148
00:13:34,703 --> 00:13:38,922
أنظروا، لا يوجد هنالك طريقة أنّني سأعود
...لمنزل التّقاعد ذاك، أشعر أنّي على قيد الحياة منذ

149
00:13:41,627 --> 00:13:45,128
.منذ أن متُّ لبرهة السّنة الماضية

150
00:13:46,180 --> 00:13:49,917
يا إلهي، حقًـا؟ -
.أجل، ممرّضة ما تزحلقت فوق سلك للطّاقة -

151
00:13:51,337 --> 00:13:57,987
،(وأيضًا، يُساعدني حقًا أن أتخطّى أمر (أوليــفيا
.أدرك أخـيرًا أنّ هنالك الكثير من الأسماك بالبحر

152
00:13:58,000 --> 00:14:04,135
!مرحبًا جميعًا -
.وتلك واحدة منهم -

153
00:14:05,534 --> 00:14:07,303
.هي تضع كلمة المؤخّرة في الحقيبة

154
00:14:08,321 --> 00:14:14,537
.حسنٌ، سأكون في طاولتي -
مرحبًا يا (صـوفي)، أتذكرين (ليستر)؟ -

155
00:14:14,538 --> 00:14:19,781
.ليستر)، تذكر لمّا اكتشفوا النّار) -
.من فضلك، انضمّي إلي -

156
00:14:19,782 --> 00:14:25,570
أيُمكنني شراء لك قشدة بيض؟ -
.لكمّ أحبّ قشدة البــيض -

157
00:14:26,171 --> 00:14:29,005
.المعذرة، علي أن أضع المكياج على أنفي

158
00:14:30,425 --> 00:14:35,148
،يا فتيات، أعلم أنّكن تودَّنَّ شقّتكن مُجددًا
...وإنّي رجل منطقيّ

159
00:14:35,797 --> 00:14:39,599
إذًا جلّ ما أحتاجه قبلما أذهب
.القليل من تعرفا ماذا

160
00:14:39,601 --> 00:14:44,915
الكثير من الجيلي -
.إنّي أتحدث عن الجنس، جنس بعد الإنفصال -

161
00:14:45,407 --> 00:14:50,182
جنس الإنفصال، أموقنٌ أنّك سيُمكنك
النّهـوض بعد مُمارسة الجنس؟

162
00:14:51,330 --> 00:14:54,904
أتمزحين؟ لا يوجد إلّا جنس المؤخّرة
.في منزل التّقاعد

163
00:14:55,484 --> 00:14:58,568
لمَ تظنّين إنّي وضعتُ نفسي هناك؟

164
00:14:58,570 --> 00:15:02,015
مُضاجعة بعد مُضاجعة، ولا يجب
.عليك القيادة للمنزل بعده

165
00:15:03,542 --> 00:15:10,466
.الآن، لديّ في عقلي سيّدة مُحدَّدة راقية -
!لقد انقضى من عندكم ورق الحمّام -

166
00:15:12,768 --> 00:15:17,717
،إن أمكنك جمعي لليلة واحدة مع صديقتكِ
.سأترك الشّقة بكلّ سرور

167
00:15:19,641 --> 00:15:22,526
.سأكون في طاولتك

168
00:15:22,528 --> 00:15:27,455
يا (صـوفي)، ستُضاجعين ذلك الرّجل -
!العجوز، صحيح؟  - أتمزحين معي بحقّ الجحيم؟

169
00:15:31,452 --> 00:15:36,200
.ليستر)، لم تودّ ذلك) -
.لن أعـود لمنزل التّقاعد وذيلي بين قدميّ -

170
00:15:36,375 --> 00:15:39,543
عليّ أن أطارح إمرأةً الغرام
.(لأُثـير غيرة (أولـيـفيا

171
00:15:39,545 --> 00:15:44,131
هنالك شيء جديد يفعله الأطفال
.يُسمّى بالكــذب

172
00:15:44,133 --> 00:15:48,319
لمَ لا تخترع شيئًا من عقلك؟ -
.الصّور تُثبت أنّ الأمر حدث -

173
00:15:48,587 --> 00:15:53,011
أحتاج صورةً لنفسي ومن أطارحها الغرام
.لصفحتي بالفايسبوك

174
00:15:54,259 --> 00:15:59,360
وإن لم تكن (صـوفي)، فتخميني أنّ
...أحداكما في الفراش

175
00:16:00,000 --> 00:16:04,866
،أيَّتُها الشّرسة
.أيَّتُها الشّرسة

176
00:16:05,938 --> 00:16:09,389
{\c&HA1A1F3&\fnArabic Typesetting\fs38\b1}
...خُــذني لمُباراة البيسبول"
"خُــذني للخارج

177
00:16:13,611 --> 00:16:16,780
.(الآن أعلم لِمَا تقيّأتْ (ليزا

178
00:16:23,855 --> 00:16:29,618
الآن إني مكتئبة، إذًا خسرت سحب
.(القشّة لمن سيُضاجع (ليستر

179
00:16:30,429 --> 00:16:36,156
،أنظري، كنتٍ تقولين أنّك تودّين مُمارسة الغرام
.وقلتٍ أيضًا أنّك تودّين أن تكوني أثريّـة

180
00:16:38,919 --> 00:16:45,484
.إذًا، خلف ذلك الباب كِلا الأمران -
.ويا (ماكس)، أظنّك غششتٍ بسحب القشّة -

181
00:16:45,485 --> 00:16:49,782
،طبعًا غششتُ! أنظري
.حظيتُ بالكــثـير من مُطارحات الغرام المجنونة

182
00:16:50,265 --> 00:16:56,786
ومرّة فعلتها مع مهرّجٍ في جنازة، لكن لا
.يُمكنني رؤية مضخّة القضيب تلك

183
00:16:56,788 --> 00:17:00,791
.لن أقدر على الرّجوع من ذلك -
أوَتظنّيني أقــدر؟ -

184
00:17:01,410 --> 00:17:05,028
أظنّ فعلاً أنّ جزء العِلم من دماغك
.سيستمتع بالأمر

185
00:17:06,243 --> 00:17:11,548
.سيّداتي، لقد تمدّدت
.إنّي مستعدّ

186
00:17:13,804 --> 00:17:18,455
.حسنًا، سأتلقّى الرّصاصة -
.لا أظنّ أن هنالك رصاصةً في ذلك المسدس -

187
00:17:20,795 --> 00:17:24,799
أموقنة؟ لأنّي لا أودّ أن
.أحظى بطفلٍ عـجـوز

188
00:17:26,985 --> 00:17:32,850
هذا سخيف أنّنا نُرفّه عن فكرة أن نفعل
.(كل شيء مع رجل عجوزٍ وليس (دونالد ترامب

189
00:17:34,325 --> 00:17:38,411
ماكس)، لا يُمكنني فعل هذا، على واحدة منّا
...(أن تأخذ تلك الشقة في مبنى (إيرل

190
00:17:38,413 --> 00:17:43,049
.وأنتِ ستجدين مكانًا آخــرًا -
.لكن سيكون علينا العيش منفصلتَيْن -

191
00:17:43,785 --> 00:17:48,514
.أعلم، لكنّني لا أرى أيّ خيارٍ آخـرًا -
.لستُ مستعدّةً للعيش بدونكِ -

192
00:17:49,007 --> 00:17:51,824
.ولستُ مستعدّةً للعيش بدونكِ

193
00:18:06,007 --> 00:18:09,984
!مـاذا؟ رأيتُ المضخّة! اجمعي أغراضك

194
00:18:10,512 --> 00:18:14,661
ماكس)، لا يُمكنني التّصديق أنّك مستعدّة
.لفعل هذا للعيش مـعـي

195
00:18:15,350 --> 00:18:18,851
.أوَتعلمين أمــرًا؟ سأدخل

196
00:18:18,853 --> 00:18:24,099
،لأنّ فكرة عدم رؤيتك، 24 ساعة في اليوم
!و 7 أيّامٍ بالأسبوع، ستقتلني

197
00:18:28,000 --> 00:18:33,487
،سنتقابل كلّ صباح سبتٍ في المقهى
.أقل فأقل مع مرور الوقت بالطّبع

198
00:18:34,202 --> 00:18:37,804
تلك بداية جيّدة، ماذا لديكِ أيضًا؟

199
00:18:37,806 --> 00:18:39,839
!لا شيء -
!لا شيء -

200
00:18:39,841 --> 00:18:47,784
.إنّي احبّ فعلاً فكرة الباب الخلفي تلك
.عجبًا! تلك المرّة الأولي التي قلت هذا

201
00:18:50,000 --> 00:18:54,722
.(لا تعتادي عليه يا (صـوفي -
.وأنتِ لا تعتادين عليه قطّ -

202
00:18:55,223 --> 00:18:58,604
،كلا، أعني، علينا مُغادرة هذا المكان
.(لم يُمكننا فعلها مع (ليستر

203
00:18:59,027 --> 00:19:03,648
.أعلم، ذلك سبب وجودي هنا -
.لا يجب عليكَ فعل هذا من أجلنا -

204
00:19:03,949 --> 00:19:08,033
،إن كنتن لا تعيشان بهذا المبنى
.إذًا سنبتعد عن بعضنا

205
00:19:08,787 --> 00:19:15,507
،وسنرى بعضنا بعضًا يوم السّبت للقهوة
.على الأرجح سأذهب مرّة واحدة

206
00:19:16,362 --> 00:19:22,714
،أنظروا، أمنحوني فقط 90 ثانية، أعني
عليه أن يضخّ، كيف سيكون الأمر صعبًا؟

207
00:19:24,378 --> 00:19:28,925
إنّها مذهلة، علينا على الأرجح أن نجلب لها شيئًا
على معروفها هذا، تُـرى ماذا سيكون مناسبًا؟

208
00:19:29,608 --> 00:19:33,100
تلك الشّمعة الجيدة تحت المغسلة؟
.استعملناها مرّةً واحدة

209
00:19:33,111 --> 00:19:38,964
.هذا يبدو مناسبًا -
.لا أعلم ماكان هذا، لكنّني لستُ مستعدًّا له -

210
00:19:41,069 --> 00:19:45,584
لا أظنّ أن قلبي سيتحمّله -
أخائفٌ من مُطارحة الغرام مع (صـوفي) ستقتلك؟ -

211
00:19:45,940 --> 00:19:50,511
.هذا سبب عدم خوضي لذلك -
... أوَتعلمون، كنتُ متحمّسًا، بشأن... بشأ -

212
00:19:50,996 --> 00:19:55,494
،جميع الأسماك الأخرى في البحر
.تلك كانت حوتًــا أبيضًــا كــبيــرًا

213
00:19:56,001 --> 00:20:03,325
.هيّا بنا، تمرّنتُ للتّو، إنّي مستعدة -
أيُمكننا أن نحظى بصورة سريعة؟ -

214
00:20:03,792 --> 00:20:06,810
لعلّي ذهبت أنا أيضًا، إن علمت أن
.(لديه جوال (آيـفون 5 إس

215
00:20:06,812 --> 00:20:09,629
.حاولي أن تكوني مُثير بقدر الإمكان -
.حسنًا -

216
00:20:13,852 --> 00:20:18,137
"لمّا ترى (أوليفيـا) هذا، ستقول، "(مورتي) من؟

217
00:20:19,023 --> 00:20:23,696
،يا فتيات استمتعن بشقّتكن
.حظيتُ بوقتٍ ممتعٍ هنا

218
00:20:24,496 --> 00:20:26,946
.(شكرًا جزيلاً يا (ليستر -
.وداعًا يا جدّي -

219
00:20:26,948 --> 00:20:32,030
.لربّما يومًا ما سنزورك في الدّار -
.ارسلا لي رسالة على إميلي، سنتحدث -

220
00:20:33,788 --> 00:20:38,675
ألازال الإميل موجودٌ بعمره هذا؟ -
!(شكرًا على الخصيتان الزّرقاء يا (ليستر -

221
00:20:41,879 --> 00:20:44,597
.عمتن مساءً يا فتيات

222
00:20:50,504 --> 00:20:54,977
!يُمكننا البقاء معًا -
.وهنالك شيءٌ أفضل، ترك كرسي المتحرّك -

223
00:20:56,678 --> 00:21:03,015
.ادفعيني للمطبخ، سأفتح جعّة -
.أتسائل إن كنتُ سأدفعك كهذا لمّا تكون بـالـ70 -

224
00:21:03,017 --> 00:21:06,185
ستدفعينني كهذا لمّا أكون بـالـ30

225
00:21:08,406 --> 00:21:11,762
،لا يوجد مكانٌ كالمنزل
.سأجلب شريط الخمر

226
00:21:13,706 --> 00:21:19,098
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
((PRN!9ce )) تــرجــمـة

