﻿1
00:00:16,088 --> 00:00:17,674
شكرًا

2
00:00:22,328 --> 00:00:24,261

3
00:00:24,263 --> 00:00:27,398
أمامنا ساعتين-
لا، لديكِ ساعة و15 دقيقة-

4
00:00:27,400 --> 00:00:28,600
ماذا؟ متى حدث هذا؟

5
00:00:28,602 --> 00:00:32,070
ليس لدينا متسع من الوقت لأنهم سيرسلونه عبر الإيميل

6
00:00:32,072 --> 00:00:33,337
نعم. أنا أليشا فلوريك

7
00:00:33,339 --> 00:00:34,739
اتصلت لأبلغكم بالحضور

8
00:00:34,741 --> 00:00:36,808
جيد. وصلتِ

9
00:00:36,810 --> 00:00:39,967
لقد أكدّ لنا موظف المحكمة أن أحكام التوثيق تغيرت مؤخرًا

10
00:00:40,090 --> 00:00:42,179
لن تقبل المحكمة أية وثائق بعد الثامنة مساءً

11
00:00:42,253 --> 00:00:44,549
يجب أن تحصلي على التوقيع قبل الثامنة

12
00:00:44,584 --> 00:00:46,943
حسنٌ، لكن لن أستطيع مساعدتك 
في التحضير للقضية الليلة

13
00:00:46,978 --> 00:00:48,018
لا تقلقي بشأن هذا

14
00:00:48,020 --> 00:00:50,053
على أية حال، لقد أجّلت النيابة القضايا

15
00:00:50,055 --> 00:00:51,989
قضيتي السطو والنصب كلتيهما

16
00:00:51,991 --> 00:00:54,691
إذًا لدينا شهر آخر
وأخيرًا ابتسم لنا الحظ

17
00:00:54,693 --> 00:00:57,861
لحظة، أجلوهما؟
متى؟ الاثنتان؟

18
00:00:57,863 --> 00:01:00,597
إنهم ينقلون المدعين العامين بين القضايا
لا تقلقي بهذا الشأن

19
00:01:00,599 --> 00:01:02,365
ركزي في الحصول على توقيعه

20
00:01:02,367 --> 00:01:05,636
لو تأخرنا ولو دقيقة واحدة فسنخسر علاوة المليون دولار

21
00:01:05,638 --> 00:01:07,370
طيب، سأبذل جهدي
لكنك تعرف طبيعته

22
00:01:07,372 --> 00:01:08,972
طبيعة من؟

23
00:01:10,708 --> 00:01:12,609
سيد سويني، مرحبًا
سأتصل بك لاحقًا

24
00:01:12,611 --> 00:01:14,377
لقد حضرتِ حفلة خطوبتي

25
00:01:14,379 --> 00:01:15,678
يشرفني هذا-
في الحقيقة، لا-

26
00:01:15,680 --> 00:01:17,780
لقد اتصلت قبل الحضور يا سيد سويني

27
00:01:17,782 --> 00:01:19,815
لقد اكتشفنا أنك لم توقع

28
00:01:19,817 --> 00:01:21,284
على الكشوفات المالية

29
00:01:21,286 --> 00:01:23,653
العمل. العمل هو كل ما يهمك هذه الأيام يا أليشا

30
00:01:23,655 --> 00:01:26,322
مارتا، السيدة فلوريك تحتاج شرابًا

31
00:01:26,324 --> 00:01:28,190
لا، شكرًا يا سيد سويني

32
00:01:28,192 --> 00:01:30,526
...أريدك فقط أن توقع هذه

33
00:01:33,831 --> 00:01:36,532
سوف أتزوج يا أليشا
يجب أن تقدمي التهاني

34
00:01:36,534 --> 00:01:39,001
كنت أظن أنك متزوج بالفعل

35
00:01:39,003 --> 00:01:41,070
نعم، كنت متزوجًا

36
00:01:41,072 --> 00:01:43,105
لكني فقدتُ اهتمامي بها

37
00:01:43,107 --> 00:01:45,307
فاضطررتُ إلى التخلص منها

38
00:01:46,409 --> 00:01:47,442
بالطلاق

39
00:01:47,444 --> 00:01:49,010
أين حسك الفكاهي؟

40
00:01:49,012 --> 00:01:51,313
أريد أحرف اسمك هنا وهنا

41
00:01:51,315 --> 00:01:52,447
وتوقيعك هنا

42
00:01:52,449 --> 00:01:55,050
سمعتُ عما حدث لشريكك السابق ويل غاردنر

43
00:01:55,052 --> 00:01:56,385
يؤسفني ما حدث

44
00:01:56,387 --> 00:01:58,019
شكرًا-
لا، أنا جاد-

45
00:01:58,021 --> 00:02:00,891
كان ويل يعجبني. كان رجلاً طيبًا

46
00:02:00,926 --> 00:02:02,590
نعم. هلا... وقعت هذه الأوراق لوسمحت؟

47
00:02:02,592 --> 00:02:05,459
ومن ثم.. تستمر الحياة

48
00:02:05,461 --> 00:02:08,196
لديكِ شركة جديدة
وأنا سأتزوج

49
00:02:08,198 --> 00:02:10,298
هذه فصول الحياة

50
00:02:12,535 --> 00:02:13,668
سيد سويني

51
00:02:13,670 --> 00:02:14,769
نعم؟

52
00:02:14,771 --> 00:02:15,804
انظر إليّ

53
00:02:15,806 --> 00:02:17,238
أنا أنظر إليكِ

54
00:02:17,240 --> 00:02:18,272
لا، أنت تنظر إلى ما فوق رأسي

55
00:02:18,274 --> 00:02:19,574
هذا بسبب النظارات

56
00:02:19,576 --> 00:02:20,741
إنها تطابق جسم أي شخص

57
00:02:20,743 --> 00:02:23,578
تنظرين إليه على جسم نجمة أفلام إباحية

58
00:02:23,580 --> 00:02:25,279

59
00:02:25,281 --> 00:02:26,780
هذه مفاجأة

60
00:02:28,117 --> 00:02:30,017
سيد سويني

61
00:02:30,019 --> 00:02:34,088
إن لم توقع هذه المستندات الآن فسوف يلغى الدمج

62
00:02:34,090 --> 00:02:37,091
أتعرفين ما هو "ج م 50"؟-
سيد سويني-

63
00:02:37,093 --> 00:02:38,932
"إنه اختصار "لجرعة مميتة 50 بالمئة

64
00:02:38,967 --> 00:02:41,261
إنه اختبار من ابتكار شركة كلاكسون وبرانت

65
00:02:41,263 --> 00:02:44,064
لاكتشاف مدى سميّة عقاقيرهم

66
00:02:44,066 --> 00:02:47,434
إن قتل العقار أقل من 50% من حيوانات التجارب

67
00:02:47,436 --> 00:02:49,169
فهذا يعني أنه ناجح

68
00:02:49,171 --> 00:02:50,670
فجأة أصبحت مهتمًا بتجارب الحيوانات؟

69
00:02:50,672 --> 00:02:51,904
ألا يمكن أن يكون لي قلبًا؟

70
00:02:51,906 --> 00:02:54,441
أخبرني الخلاصة يا سيد سويني
ما الذي يجب علي فعله؟

71
00:02:55,976 --> 00:02:57,744
اقنعي ريناتا

72
00:02:57,746 --> 00:03:00,179
من هي ريناتا؟-
خطيبتي-

73
00:03:00,181 --> 00:03:01,914
أحقًا لا تتبعين أخباري؟

74
00:03:01,916 --> 00:03:03,683
أنا أتابع أخباركِ دائمًا

75
00:03:03,685 --> 00:03:05,051
جرحتِ مشاعري

76
00:03:05,053 --> 00:03:07,186
إيلاي، انتظر لحظة

77
00:03:08,456 --> 00:03:12,276
أنت تريدني أن أقنع خطيبتك إنك إن دمجت الشركتين

78
00:03:12,311 --> 00:03:14,761
فيمكنك إيقاف التجارب على 
الحيوانات في شركة كلاكسون وبرانت؟

79
00:03:14,763 --> 00:03:17,263
ثم ستوقع هذه الأوراق؟

80
00:03:17,634 --> 00:03:19,698
ما الأمر يا إيلاي؟ أنا مشغولة قليلاً

81
00:03:19,700 --> 00:03:21,067
ابنك زاك

82
00:03:21,069 --> 00:03:22,969
ماذا؟ ماذا حدث؟

83
00:03:22,971 --> 00:03:24,803
صورته في موقع (جاوكر). أنا أنظر إليها الآن

84
00:03:24,805 --> 00:03:25,871
تنظر إلى ماذا؟

85
00:03:25,873 --> 00:03:27,573
زاك ومعه أنبوب حشيش

86
00:03:27,575 --> 00:03:29,541
ماذا؟

87
00:03:29,543 --> 00:03:31,337
معه أنبوب تحشيش

88
00:03:31,372 --> 00:03:34,165
بيتر من المعارضين لتشريع الماريجوانا

89
00:03:34,200 --> 00:03:35,404
...إيلاي

90
00:03:35,439 --> 00:03:37,316
المفروض أننا في هذا الشهر ننسق جهودنا لإيصال رسالتنا

91
00:03:37,318 --> 00:03:39,951
!لكن الناس الآن يشيرون إلى هذا على أنه نفاق

92
00:03:39,953 --> 00:03:42,053
إيلاي، يجب أن أذهب. سأكلّم زاك

93
00:03:42,055 --> 00:03:44,422
لا، أنا سأتصل به-
لا يا إيلاي. أنا سأكلمه-

94
00:03:44,424 --> 00:03:46,124
ريناتا

95
00:03:46,126 --> 00:03:49,928
أعرفكِ على ثاني شخص أحبه 
في هذا العالم، أليشا فلوريك

96
00:03:49,930 --> 00:03:51,229
صباح الخير

97
00:03:51,231 --> 00:03:52,530

98
00:03:52,532 --> 00:03:56,067
لدي نظرية عن النساء ذوات الأسماء بثلاثة مقاطع

99
00:03:56,069 --> 00:03:58,703
عزيزتي، ستضطرين إلى بذل كل 

100
00:03:58,705 --> 00:04:00,338
جهودكِ على هذه المرأة

101
00:04:00,340 --> 00:04:01,872
إنها قديسة

102
00:04:01,874 --> 00:04:05,009
كل قديس بداخله آثم يتحين الفرصة

103
00:04:05,011 --> 00:04:07,645
حكى لي كولين الكثير عنكِ يا أليشا

104
00:04:07,647 --> 00:04:08,647
أنا غيرانة

105
00:04:08,648 --> 00:04:10,147
!غيرانة

106
00:04:10,149 --> 00:04:13,383
قال لي أن لديك نصائح عظيمة لتجديد الحياة الزوجية

107
00:04:13,385 --> 00:04:15,286
ربما في وقت لاحق

108
00:04:15,288 --> 00:04:17,321
تود أليشا أن تتحدث معكِ عن دمجي الشركتين

109
00:04:17,323 --> 00:04:18,989
موضوع الرفق بالحيوانات؟

110
00:04:18,991 --> 00:04:21,625
يعجبني لون أحمر الشفاه هذا عليكِ. إنه يناسبكِ

111
00:04:21,627 --> 00:04:23,560
شكرًا

112
00:04:23,562 --> 00:04:26,730
إذا أردتِ أن تتحدثي مع مدير كلاكسون وبرانت التنفيذي

113
00:04:26,732 --> 00:04:29,833
وسيوضح لك أنهم سيتخلصون من تجارب الحيوانات

114
00:04:29,835 --> 00:04:31,468
أرأيتِ الصور؟

115
00:04:31,470 --> 00:04:32,902
يا إلهي! هل دعوناها؟

116
00:04:32,904 --> 00:04:34,270
إنها وصيفتي في حفل الزفاف

117
00:04:34,272 --> 00:04:36,105
هذا ما يقوله الناس دائمًا

118
00:04:36,107 --> 00:04:37,341
لكنهم لا يوفون بوعودهم أبدًا

119
00:04:37,343 --> 00:04:38,642
إذا أصبحتِ عضوًا في مجلس الإدارة

120
00:04:38,644 --> 00:04:40,116
فيمكنكِ التأثير على قراراتهم

121
00:04:40,151 --> 00:04:42,413

122
00:04:42,414 --> 00:04:45,582
هذا أمر مثير للاهتمام، لكن لدي حفلة أستعد لها

123
00:04:47,151 --> 00:04:49,953
سيد لبسقر. لحظة لو سمحتِ

124
00:04:49,955 --> 00:04:51,487
تكلمي معه. أعطهِ فرصة

125
00:04:51,489 --> 00:04:53,289
ريناتا، المديرون يكذبون

126
00:04:53,291 --> 00:04:55,024
هذه هي وظيفتهم

127
00:04:55,026 --> 00:04:57,293
ديمتريوس، قلت لك ألا تتصل

128
00:05:04,635 --> 00:05:05,701
آلو؟

129
00:05:05,703 --> 00:05:06,703
زاك، أنا ماما

130
00:05:06,704 --> 00:05:07,936
أهلاً يا ماما. ما الأمر؟

131
00:05:07,938 --> 00:05:12,007
توجد صورة لك على موقع (جاوكر) 
في حفلة ومعك أنبوبة حشيش

132
00:05:12,009 --> 00:05:14,109
...مع.. أمي، أنا

133
00:05:14,111 --> 00:05:15,611
لم يكن معي أنبوب حشيش

134
00:05:15,613 --> 00:05:17,112
زاك، إنه صورتك

135
00:05:17,114 --> 00:05:18,414
إيلاي اتصل بي

136
00:05:21,384 --> 00:05:23,618
هذا.. إنها ليست لي يا ماما. إنها ليست لي

137
00:05:23,620 --> 00:05:25,120
حفلة من التي حضرتها؟

138
00:05:25,122 --> 00:05:27,189
شاونا نوريل. أنت وافقتِ على حضوري

139
00:05:27,191 --> 00:05:29,291
نعم، أن تذهب إلى الحفلة، لا أن تتعاطي المخدرات-
لم أتعاطاها-

140
00:05:29,293 --> 00:05:31,226
لم أتعاطاها. بل سحبت الأنبوبة 

141
00:05:31,228 --> 00:05:32,560
من شاونا كي لا تستعملها

142
00:05:32,562 --> 00:05:34,997
!بالله عليك يا زاك-
هذه هي الحقيقة يا أمي-

143
00:05:34,999 --> 00:05:37,265
زاك، سأتصل بك لاحقًا

144
00:05:39,063 --> 00:05:41,785
ماذا قال؟ هل يستطيع كولين التوقيع؟

145
00:05:41,804 --> 00:05:43,872
أدخليني مجلس الإدارة

146
00:05:44,525 --> 00:05:46,908
!بالله عليكِ يا ريناتا-
اخرسي يا مورجان-

147
00:05:46,910 --> 00:05:49,110
لم يحظَ كولين بالتوفيق مع زوجتيه

148
00:05:49,112 --> 00:05:51,210
وأريد أن يكون لي دور أكبر في حياته

149
00:05:51,245 --> 00:05:54,382
أدخليني مجلس الإدارة وسأجعل كولين يوقّع

150
00:05:55,484 --> 00:05:56,517
ما الذي يجري؟ ماذا حدث؟

151
00:05:56,519 --> 00:05:57,919
إنه يوقع العقد الآن

152
00:05:57,921 --> 00:05:59,353
We're good!

153
00:06:03,091 --> 00:06:05,526
اشربي سانجريا

154
00:06:05,528 --> 00:06:08,529
وسأوقع آخر ورقة

155
00:06:08,531 --> 00:06:12,566
وقع آخر ورقة وسأشرب سانجريا

156
00:06:26,447 --> 00:06:27,580
العقد في طريقه إليك

157
00:06:27,582 --> 00:06:29,882
أبلغني عندما يصلك-
طيب-

158
00:06:29,884 --> 00:06:32,585
ليس بعد. بعد دقيقة على الأرجح

159
00:06:41,762 --> 00:06:44,697
كاري، من هو المدعي العام في قضيتيك الإجراميتين؟

160
00:06:44,699 --> 00:06:45,832
التي أُجّلت

161
00:06:45,834 --> 00:06:47,733
أتقصدين قبل التأجيل أم بعده؟

162
00:06:47,735 --> 00:06:50,002
قبله. من المدعي العام قبل التأجيل

163
00:06:50,004 --> 00:06:52,071
فين بولمار. لماذا؟

164
00:06:52,073 --> 00:06:54,206
لماذا اُستبعد عن القضيتين؟

165
00:06:54,208 --> 00:06:57,109
ليس لدي فكرة
ها هي. وصلت

166
00:06:57,111 --> 00:07:00,012
سأرسلها إلى موظف المحكمة
انتظري هناك إلى أن أحصل على تأكيد الاستلام

167
00:07:08,789 --> 00:07:10,755
فين بولمار

168
00:07:10,757 --> 00:07:11,890
مرحبًا. أنا أليشا

169
00:07:11,892 --> 00:07:13,058
أهلاً. ما الأمر؟

170
00:07:13,060 --> 00:07:17,328
كان شريكي كاري آغوس يتولى قضيتين في مواجهتك

171
00:07:17,330 --> 00:07:19,297
ووصلنا خبر للتو أنك مستبعد منهما

172
00:07:19,299 --> 00:07:20,532
هذا صحيح

173
00:07:20,534 --> 00:07:21,933
أهناك سبب لذلك؟

174
00:07:21,935 --> 00:07:24,202
هل كاسترو هو السبب؟

175
00:07:24,204 --> 00:07:25,937
لا أعلم

176
00:07:25,939 --> 00:07:28,607
...أنا قلقة من أنه يسعى إلى

177
00:07:28,609 --> 00:07:30,876
فين، أيوجد معك أحد في المكتب؟

178
00:07:30,878 --> 00:07:32,176
هذا صحيح

179
00:07:34,014 --> 00:07:36,147
طيب، سأتصل بك فيما بعد

180
00:07:37,016 --> 00:07:38,249
من كان ذلك؟

181
00:07:38,251 --> 00:07:41,952
محامي دفاع. لا شيء مهم

182
00:07:41,954 --> 00:07:44,055
لدينا مشكلة يا أليشا-
ما هي؟-

183
00:07:44,057 --> 00:07:45,789
"مصروفات أخرى"

184
00:07:45,791 --> 00:07:47,025
كلارك لفت انتباهي لهذا الأمر

185
00:07:47,027 --> 00:07:49,827
في أوراق الكشوفات المالية... لقد كذب سويني

186
00:07:49,829 --> 00:07:51,529
لقد وضع كل مصروفاته الترويحية فيها

187
00:07:51,531 --> 00:07:52,596
ترويحية؟

188
00:07:52,598 --> 00:07:55,389
المخدرات والعلاج الجنسي-
!يا إلهي-

189
00:07:55,424 --> 00:07:59,664
أجل، من الممكن أن يُعتقل  بسبب ذلك 
يا أليشا. المبلغ هو 145.000 دولار

190
00:07:59,699 --> 00:08:02,706
طيب.. هل أستطيع أن أشطب المبلغ من العقد؟

191
00:08:02,708 --> 00:08:04,241
أجل، واجعليه يوقّع على ذلك

192
00:08:04,243 --> 00:08:06,705
واجعليه يعيد الـ145.000 دولار

193
00:08:06,740 --> 00:08:09,379
إلى حساب الشركة، وسأحاول استرجاع العقد من المحكمة

194
00:08:09,381 --> 00:08:10,347
لدينا 30 دقيقة

195
00:08:11,583 --> 00:08:13,483
نعم؟-
هل كلمتِ زاك؟-

196
00:08:13,485 --> 00:08:14,951
معي صحافي على الخط

197
00:08:14,953 --> 00:08:17,120
إيلاي، لا أستطيع الحديث الآن

198
00:08:17,122 --> 00:08:19,189
أليشا، صدقيني أن هذا أهم شيء 

199
00:08:19,191 --> 00:08:20,557
تفعلينه الآن

200
00:08:20,559 --> 00:08:22,124

201
00:08:22,126 --> 00:08:23,626
زاك لم يكن يدخن حشيش

202
00:08:23,628 --> 00:08:24,928
لم يكن الحشيش له-
جيد-

203
00:08:24,930 --> 00:08:26,796
إذًا أحتاج أن يقول هذا لصحافي

204
00:08:26,798 --> 00:08:28,130
لن يتحدث مع أي صحافي يا إيلاي

205
00:08:28,132 --> 00:08:29,899
أنت لا تفهمين، لم يعد هذا خبرًا سيختفي

206
00:08:29,901 --> 00:08:30,967
بعد 24 ساعة

207
00:08:30,969 --> 00:08:33,870
إنها صورة، وكل شيء يقود إليها

208
00:08:33,872 --> 00:08:37,373
!يجب أن ندلي تصريحًا الآن

209
00:08:39,176 --> 00:08:40,809
أليشا، أسمعتِ ما قلته؟

210
00:08:40,811 --> 00:08:42,211
!أليشا! أليشا

211
00:08:42,213 --> 00:08:44,246
إيلاي، سوف أدلي بتصريح لكن ليس الآن

212
00:08:44,248 --> 00:08:46,449
انتظر لحظة

213
00:08:46,451 --> 00:08:48,684
آلو؟-
أليشا، مرحبًا. أنا فين-

214
00:08:48,686 --> 00:08:49,985
كاسترو كان معي في المكتب

215
00:08:49,987 --> 00:08:52,188
نعم يا فين، هل يمكنك الانتظار لحظة؟

216
00:08:53,457 --> 00:08:55,057
سيد سويني؟

217
00:09:02,031 --> 00:09:03,098
أليشا؟

218
00:09:03,100 --> 00:09:05,200
ما الأمر؟

219
00:09:05,202 --> 00:09:07,803
سيد سويني، لقد كذبت في كشوفاتك المالية

220
00:09:07,805 --> 00:09:10,038
لدينا 24 دقيقة لتعويض المبلغ إلى حسابك

221
00:09:10,040 --> 00:09:12,673
وتوقيع كشف جديد-
لو سمحتِ! أنا لا أكذب-

222
00:09:12,675 --> 00:09:15,076
لا يمكنك إدراج العلاج الجنسي

223
00:09:15,078 --> 00:09:16,811
كمصروفات للشركة

224
00:09:16,813 --> 00:09:18,813
إنها مجرد شكليات

225
00:09:18,815 --> 00:09:21,549
وقع هنا وهنا حيث أصلحت الخطأ

226
00:09:21,551 --> 00:09:23,884
فين، أنا آسفة لانشغالي

227
00:09:23,886 --> 00:09:25,420
سيدة فلوريك؟

228
00:09:25,422 --> 00:09:26,754
نعم. من هذه؟

229
00:09:26,756 --> 00:09:28,489
شونا نوريل، صديقة زاك

230
00:09:28,491 --> 00:09:29,824
شاونا، كيف حالكِ؟

231
00:09:29,826 --> 00:09:33,127
بخير، إلا أن زاك كلمني بخصوص 
تلك الحفلة التي أقمتها في منزلي

232
00:09:33,129 --> 00:09:35,796
وأنني أنا من أحضر الأنبوبة ودخن الحشيش؟

233
00:09:35,798 --> 00:09:37,498
أجل! شكرًا لاتصالكِ
... الحمد لله أنك

234
00:09:37,500 --> 00:09:40,067
ماذا تفعل؟-
يجب أن أقرأه أولاً-

235
00:09:40,069 --> 00:09:42,369
قلتُ له أنه لا يمكنني الكذب من أجله

236
00:09:42,371 --> 00:09:43,537
عفوًا؟

237
00:09:43,539 --> 00:09:44,704
تدخين الحشيش

238
00:09:44,706 --> 00:09:46,940
لا يمكنني الكذب من أجله لأخفي تدخينه للحشيش

239
00:09:46,942 --> 00:09:50,244
أعتقد أن أفضل شيء يفعله زاك 
هو أن يعترف أن لديه مشكلة في التعاطي

240
00:09:50,246 --> 00:09:51,945
وقعت. والآن ماذا أفعل؟

241
00:09:53,449 --> 00:09:55,949
!ريناتا

242
00:09:59,255 --> 00:10:00,720
لقد فعلتها

243
00:10:00,722 --> 00:10:01,755
!يا إلهي

244
00:10:01,757 --> 00:10:03,623
عزيزتي، من؟

245
00:10:05,460 --> 00:10:07,911
ريناتا، هل أنتِ بخير؟

246
00:10:07,946 --> 00:10:08,962
ما الذي يجري يا ريناتا؟

247
00:10:08,964 --> 00:10:11,464
!دخلتُ الحمام لأنها رفضت الخروج

248
00:10:11,466 --> 00:10:13,106
!لم يكن بيدي شي لأفعله

249
00:10:13,176 --> 00:10:14,904
!يا إلهي

250
00:10:20,381 --> 00:10:28,574
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

251
00:10:46,785 --> 00:10:49,306
شكرًا لإجابتكِ عن أسئلتنا يا سيدة فلوريك

252
00:10:49,341 --> 00:10:51,828
لا مشكلة. أنا في الخدمة

253
00:10:54,411 --> 00:10:56,946
أنتِ محامية السيد سويني، أليس كذلك؟

254
00:10:56,948 --> 00:10:58,848
صحيح. أنا محاميته في الأمور المدنية

255
00:10:58,850 --> 00:11:01,383
لكنكِ توليتِ قضاياه الإجرامية كذلك من قبل؟

256
00:11:01,385 --> 00:11:02,718
أجل

257
00:11:02,720 --> 00:11:04,753
وأنتِ تدّعين أنكِ كنتِ مع السيد سويني طوال الوقت؟

258
00:11:04,755 --> 00:11:07,256
لا، ليس طوال الوقت

259
00:11:07,258 --> 00:11:10,853
كان تحت نظري منذ حوالي 6:55 إلى 7:45

260
00:11:10,888 --> 00:11:13,528
وأنتِ شاهدتِ الضحية على الهاتف

261
00:11:13,530 --> 00:11:14,796
مورجان دونالي؟

262
00:11:14,798 --> 00:11:16,865
هذا صحيح. كانت تبكي

263
00:11:16,867 --> 00:11:19,601
ومع من كانت تتحدث؟

264
00:11:21,703 --> 00:11:23,304
...ديمتري، قلت لك أن تتركني وشأني

265
00:11:23,306 --> 00:11:25,741
شخص اسمه ديمتري

266
00:11:25,743 --> 00:11:28,710
كانت مستاءة. وقالت له أن يتركها وشأنها

267
00:11:28,712 --> 00:11:31,079
عندها رأيتها تبكي؟

268
00:11:31,081 --> 00:11:32,947
أمي، لم يكن معي أنبوبة حشيش

269
00:11:32,949 --> 00:11:34,256
!بالله عليكِ يا ريناتا

270
00:11:34,291 --> 00:11:37,593
لا. كانت تبكي بعد الاتصال

271
00:11:37,628 --> 00:11:39,567
بكت بعد ذلك

272
00:11:40,089 --> 00:11:41,789
مفهوم

273
00:11:41,791 --> 00:11:43,191
أكل شيء على ما يرام؟

274
00:11:44,159 --> 00:11:46,460
لا أدري

275
00:11:46,462 --> 00:11:48,662
يبدو الأمر غريبًا

276
00:11:49,464 --> 00:11:50,698
صدف أن كنتِ موجودة

277
00:11:50,700 --> 00:11:52,500
أثناء وقوع جريمة قتل أخرى في منزل السيد سويني

278
00:11:52,502 --> 00:11:53,967
قبل أربعة أعوام؟

279
00:11:53,969 --> 00:11:55,135
أليس هذا صحيحًا؟

280
00:11:55,137 --> 00:11:56,670
كلا، ليس هذا صحيحًا

281
00:11:56,672 --> 00:12:00,875
ما حدث قبل 4 أعوام في منزل 
السيد سويني كان قتلاً بلا عمد

282
00:12:00,877 --> 00:12:03,210
ولم أكن حاضرة

283
00:12:03,212 --> 00:12:04,778
وصلتُ بعد الحادثة

284
00:12:04,780 --> 00:12:07,114
ما زال الأمر مثيرًا للاهتمام

285
00:12:08,283 --> 00:12:09,616
كما أنه أيضًا ليس صحيحًا

286
00:12:09,618 --> 00:12:12,886
تصنيفك لحادثة اليوم على أنها جريمة قتل يا حضرة المحقق

287
00:12:12,888 --> 00:12:15,355
حسبما فهمت فإنها انتحار

288
00:12:27,000 --> 00:12:28,468
آثار أربطة

289
00:12:28,470 --> 00:12:30,403
...الساقين والذراعين

290
00:12:30,405 --> 00:12:32,839
وأربعة آثار على عنقها

291
00:12:32,841 --> 00:12:34,574
اثنان من هذا الحبل

292
00:12:34,576 --> 00:12:35,874
واثنان من حبل لُفّ سابقًا

293
00:12:35,876 --> 00:12:37,343
يظهر على هذه المرآة

294
00:12:37,345 --> 00:12:38,945
جميع الآثار الدالة على إيثاق الرباط والتعذيب

295
00:12:38,947 --> 00:12:42,348
وبعدها عُلّقت ليبدو الأمر كأنه انتحارًا

296
00:12:42,350 --> 00:12:44,516
عادةً عندما أجد

297
00:12:44,518 --> 00:12:47,086
جثة امرأة في منزل السيد سويني

298
00:12:47,088 --> 00:12:49,688
يكون هو مصفدًا

299
00:12:49,690 --> 00:12:52,223
ومع ذلك أنت موجودة الآن لتوفري حجة غيابه

300
00:12:52,225 --> 00:12:53,725
حضرتُ إلى هنا لأسباب مهنية

301
00:12:53,727 --> 00:12:55,894
ليس من المصادفة

302
00:12:55,896 --> 00:12:57,663
أن كنتِ مع سويني في كلا المرتين

303
00:12:57,665 --> 00:12:59,631
التي وُجدت فيها امرأة ميتة في منزله

304
00:12:59,633 --> 00:13:04,035
أنت أُحضرت هنا لتكوني حجة غيابه

305
00:13:05,972 --> 00:13:07,473
كنتُ مع السيد سويني

306
00:13:07,475 --> 00:13:12,143
أو تحت نظره منذ 6:55 إلى 7:45

307
00:13:23,722 --> 00:13:26,090
إذًا فموضوع الساعة الآن هو الماريجوانا

308
00:13:27,093 --> 00:13:28,325
نعم يا سيدي الحاكم

309
00:13:28,327 --> 00:13:31,295
أترى أن إيلينوي ستحذو حذو 
كولورودا في إباحة تدخين الحشيش؟

310
00:13:31,297 --> 00:13:33,297
لا يا راي، لا أرى ذلك
وهذا هو السبب

311
00:13:33,299 --> 00:13:34,599
أعتقد أن قضية الرعاية الصحية لدينا

312
00:13:34,601 --> 00:13:37,735
معقدة بما فيها الكفاية دون إضافة مصاريف محتملة فوقها

313
00:13:38,872 --> 00:13:40,104
كايت غينيس من (شيكاغو ليدجر)

314
00:13:40,106 --> 00:13:44,108
سيدي الحاكم، كيف توافق ما تقوله بتصرفات ابنك؟

315
00:13:44,110 --> 00:13:46,176
...كايت

316
00:13:46,178 --> 00:13:49,346
إن كنتِ تشيرين إلى الصورة 
التي ظهرت على الانترنت البارحة

317
00:13:49,348 --> 00:13:51,115
قال لي ابني أنه في الحقيقة كان

318
00:13:51,117 --> 00:13:53,450
يحاول منع شخص من تعاطي الحشيش

319
00:13:53,452 --> 00:13:54,985
صحيح؟

320
00:13:54,987 --> 00:13:57,888
نعم، صحيح

321
00:13:57,890 --> 00:13:59,455
أهناك أسئلة أخرى؟

322
00:13:59,457 --> 00:14:00,991
حضرة الحاكم، أنا راي مرة أخرى

323
00:14:00,993 --> 00:14:03,793
كيف توافق بين ما تقوله وتصريحات نسيبك؟

324
00:14:06,163 --> 00:14:09,566
...تصريحات نسيبي

325
00:14:09,568 --> 00:14:10,967
...أنا

326
00:14:10,969 --> 00:14:12,002
!ابتعجي عن الطريق يا نورا

327
00:14:12,004 --> 00:14:14,070
!هيا

328
00:14:23,214 --> 00:14:25,748
نعم. رأيت صورة زاك

329
00:14:25,750 --> 00:14:29,112
مع تلك الأنبوبة الكبيرة

330
00:14:29,147 --> 00:14:31,520
كل ما أقوله هو أن هذا في صالحه-
!يا إله السموات-

331
00:14:31,522 --> 00:14:32,755
وكما قال الرئيس

332
00:14:32,757 --> 00:14:34,690
أن الحشيش ليس أسوأ من الكحول

333
00:14:34,692 --> 00:14:35,925
يجب أن تروا أليشا وهي تشرب

334
00:14:35,927 --> 00:14:39,528
أنا سعيد أنه استمع إلى نصيحتي

335
00:14:39,530 --> 00:14:41,129
وبدأ "يفك" قليلاً

336
00:14:41,131 --> 00:14:43,198
ربما سيجبر هذا أبوه على أن يغير رأيه

337
00:14:43,200 --> 00:14:44,466
بخصوص تلك القونين السخيفة

338
00:14:44,468 --> 00:14:45,701
أنا أشاهده يا إيلاي

339
00:14:45,703 --> 00:14:48,570
يجب أن تتصلي به يا أليشا
يجب أن تكلميه الآن

340
00:14:48,572 --> 00:14:50,138

341
00:14:50,140 --> 00:14:52,374
لا تقلق، هذا ما أنوي فعله

342
00:14:52,376 --> 00:14:53,908
ما الأمر؟ ما الذي حدث؟

343
00:14:53,910 --> 00:14:56,144
فلنعطِ كل مشكلة حقها

344
00:14:56,146 --> 00:14:59,081
حضرة النائب العام. يا لها من مفاجأة

345
00:14:59,083 --> 00:15:00,382
حضرة المحقق

346
00:15:00,384 --> 00:15:01,883
أليشا، أنا منذهل من مكاتبكم

347
00:15:01,885 --> 00:15:03,685
إنها... شبابية

348
00:15:03,687 --> 00:15:05,954
شكرًا-
تجعلني أشتاق إلى المحاماة-

349
00:15:05,956 --> 00:15:07,121
تقريبًا

350
00:15:07,123 --> 00:15:08,856
ما الذي أحضركما إلى هنا؟

351
00:15:08,858 --> 00:15:10,291
قضية رفيعة المستوى

352
00:15:10,293 --> 00:15:11,893
في عام الانتخابات؟

353
00:15:11,895 --> 00:15:13,260

354
00:15:13,262 --> 00:15:15,697
لدينا صور نود عرضها عليكِ

355
00:15:17,399 --> 00:15:18,432
أين هذا؟

356
00:15:18,434 --> 00:15:21,135
في الطابق العلوي من منزل سويني

357
00:15:21,137 --> 00:15:23,637
لا أتذكر أنني رأيت أمر بالتفتيش

358
00:15:23,639 --> 00:15:26,307
كان أحد رجال الشرطة يبحث عن الحمام

359
00:15:26,309 --> 00:15:28,509
وفتح هذا الباب. خطأً

360
00:15:28,511 --> 00:15:29,477
مفهوم

361
00:15:29,479 --> 00:15:30,677
وهل وجد الحمام أم لم يجده بعد؟

362
00:15:30,679 --> 00:15:32,480
نحن نعتقد أن مرجان دونللي

363
00:15:32,482 --> 00:15:34,081
عُذَبت وقُتلت في هذا المكان

364
00:15:34,083 --> 00:15:36,350
ثم نُقلت جثتها إلى الحمام المجاور

365
00:15:36,352 --> 00:15:37,684
كي يبدو الأمر وكأنه انتحار

366
00:15:37,686 --> 00:15:38,952
صحيح؟

367
00:15:38,954 --> 00:15:40,153
ومن نظن أنه قتلها؟

368
00:15:40,155 --> 00:15:42,656
كنا نأمل أن نسأل موكلك

369
00:15:43,891 --> 00:15:44,891
أنا شاهدة الآن

370
00:15:44,893 --> 00:15:46,059
اضطررت إلى التخلي عن تمثيل

371
00:15:46,061 --> 00:15:48,028
السيد سويني كي يتولى شريكي القضية

372
00:15:48,030 --> 00:15:49,162
ونحن نود أن نعرف

373
00:15:49,164 --> 00:15:51,397
سبب وجود غرفة تعذيب في منزله

374
00:15:54,001 --> 00:15:58,538
هذه الصور تجعل المكان يبدو كئيبًا
إنه في الحقيقة جميل

375
00:15:58,540 --> 00:16:00,574
غرفة التعذيب هذه موجودة في منزلك؟

376
00:16:00,575 --> 00:16:01,741
إنها ليست غرفة تعذيب

377
00:16:01,743 --> 00:16:05,278
أحيانًا نضع أزهارًا فيها
ومزهريات. وكذلك وسائد

378
00:16:05,280 --> 00:16:06,379
إنها (شيباري)

379
00:16:06,381 --> 00:16:09,352
ما هو... الشيباري؟

380
00:16:09,387 --> 00:16:11,817
لا. شيباري

381
00:16:12,619 --> 00:16:15,988
إنه فن ياباني عريق لتحقيق الإشباع الجنسي

382
00:16:15,990 --> 00:16:18,457
عبر تضييق العقد والحبال وإرخائها

383
00:16:18,459 --> 00:16:19,459
هل تمزح؟

384
00:16:19,460 --> 00:16:20,459
إن لم يرغب المحقق جونسون بمعرفة

385
00:16:20,461 --> 00:16:21,794
السبب فبإمكاننا السكوت 

386
00:16:21,796 --> 00:16:23,428
استمر

387
00:16:23,430 --> 00:16:29,668
يجلس شخصان مواجهان للحبال ويربطان بعضهما فيها 

388
00:16:29,670 --> 00:16:32,137
ويتحكمان ببعضهما

389
00:16:32,139 --> 00:16:34,306
بسحب العقد وتضييقها عبر استخدام هذه الرافعات والبكرات

390
00:16:34,308 --> 00:16:36,208
الخنق الذاتي

391
00:16:36,210 --> 00:16:38,810
لا. الخنق الذاتي يستعمل في الأفلام الإباحية

392
00:16:38,812 --> 00:16:40,345
شيباري هو فن

393
00:16:40,347 --> 00:16:42,614
يجب أن تجربه يا حضرة النائب العام

394
00:16:42,616 --> 00:16:44,683
إنه يصفي الذهن

395
00:16:44,685 --> 00:16:47,719
...هل استعملت هذا الـ-
شيباري-

396
00:16:47,721 --> 00:16:49,453
هل فعلت هذا مع مورجان؟

397
00:16:49,455 --> 00:16:50,455
الضحية؟

398
00:16:50,456 --> 00:16:54,525
في مرات سابقة. ليس أمس

399
00:16:54,527 --> 00:16:55,894
إذًا هي قتلت نفسها بالحبال

400
00:16:55,896 --> 00:16:57,395
وعلقت نفسها في الحمام؟

401
00:16:57,397 --> 00:17:00,331
سأطلب من موكلي ألا يجيب هذا السؤال

402
00:17:00,333 --> 00:17:01,333

403
00:17:01,334 --> 00:17:04,235
كما تريان، فإن ما ظننتموه غرفة للتعذيب

404
00:17:04,237 --> 00:17:06,637
هي مستخدمة في الحقيقة لمتعة موكلي الشخصية

405
00:17:06,639 --> 00:17:08,872
وأود أن أوقف المقابلة الآن

406
00:17:08,874 --> 00:17:10,708
لا بأس

407
00:17:10,710 --> 00:17:12,743
...سيدة فلوريك

408
00:17:12,745 --> 00:17:14,545
هلا بقيتِ للحظات معنا؟

409
00:17:14,547 --> 00:17:16,113
لا نحتاج إلى هذا

410
00:17:16,115 --> 00:17:18,515
أعتقد أننا نحتاج

411
00:17:26,390 --> 00:17:28,425
هل رأيتِ هذا الرجل من قبل؟

412
00:17:32,996 --> 00:17:34,897
نعم

413
00:17:34,899 --> 00:17:36,533
هل رأيته في الحفلة؟

414
00:17:40,471 --> 00:17:42,138
أجل

415
00:17:42,140 --> 00:17:43,306
أين؟

416
00:17:43,308 --> 00:17:45,675
مر بجانبي قرب البار

417
00:17:45,677 --> 00:17:47,510
وهذا كل شيء؟

418
00:17:51,715 --> 00:17:54,952
لا. رأيته يصعد الدرج إلى الطابق الرابع

419
00:17:54,953 --> 00:17:56,685
في أي وقت؟

420
00:17:56,687 --> 00:17:58,855
حوالي 7:35

421
00:18:02,252 --> 00:18:03,492
أتعرفين من هذا؟

422
00:18:03,494 --> 00:18:05,661
لا

423
00:18:05,663 --> 00:18:07,829
صديق الضحية ديمتريس رو

424
00:18:07,831 --> 00:18:10,733
قلتِ أنكِ سمعتها تتجادل مع رجل اسمه ديمتري

425
00:18:10,735 --> 00:18:11,967
...ديمتري، قلت لك

426
00:18:11,969 --> 00:18:14,503
قد يكون الاسم ديمتريوس

427
00:18:14,505 --> 00:18:18,173
آمل أن تعذري المحقق جونسون

428
00:18:18,175 --> 00:18:20,142
إنه قلق من أن تخلطي من واجبكِ

429
00:18:20,144 --> 00:18:23,378
كمحامية دفاع مع واجبكِ كشاهدة

430
00:18:24,513 --> 00:18:26,542
لكنك لا تخلطين بينهما، أليس كذلك؟

431
00:18:26,577 --> 00:18:29,431
حظًا موفقًا يا حضرة النائب العام

432
00:18:41,330 --> 00:18:43,687
فين بولمار

433
00:18:43,722 --> 00:18:44,866
فين، خطرت لي فكرة

434
00:18:44,901 --> 00:18:46,701
كي نمنع كاسترو من فصلك

435
00:18:46,703 --> 00:18:48,670
أنت تعرف أنه يرشح نفسه لمنصب النائب العام

436
00:18:48,672 --> 00:18:50,104
أجل، أعرف. لماذا؟

437
00:18:50,106 --> 00:18:51,472
رشح نفسك ضده

438
00:18:53,343 --> 00:18:54,475
أود لقاء السيد سويني لو سمحت

439
00:18:54,477 --> 00:18:57,511
أخبره أن الأمر يخص لقائي مع النائب العام

440
00:18:57,513 --> 00:18:59,280
فين

441
00:18:59,282 --> 00:19:00,647
سيكون ذلك خرق لقانون شاكمان

442
00:19:00,649 --> 00:19:02,817
لا يمكن أن يفصلك إن رشحت نفسك ضده

443
00:19:02,819 --> 00:19:04,151
سيعد ذلك انتقامًا

444
00:19:04,153 --> 00:19:05,986
لن أرشح نفسي لمنصب النائب العام

445
00:19:05,988 --> 00:19:07,487
يوجد عدد كبير من المرشحين

446
00:19:07,489 --> 00:19:08,722
لن يشكل هذا فارقًا

447
00:19:08,724 --> 00:19:11,225
لا، كل ما عليك هو أن تقدم أوراق الحملة

448
00:19:11,227 --> 00:19:12,492
ليس عليك أن ترشح نفسك فعليًا

449
00:19:12,494 --> 00:19:14,728
لا يمكنه الانتقام منك

450
00:19:15,564 --> 00:19:16,730
...اسمعي، شكرًا لـ

451
00:19:16,732 --> 00:19:19,466
لتفكيركِ بأفكار مبتكرة

452
00:19:19,468 --> 00:19:21,601
دعيني أفكر بالأمر

453
00:19:24,104 --> 00:19:25,839
أليشا؟

454
00:19:25,841 --> 00:19:28,241
طيب. جيد

455
00:19:28,243 --> 00:19:30,443
سأكلمك لاحقًا

456
00:19:59,005 --> 00:20:01,173
ارتكبتِ خطًا؟

457
00:20:02,708 --> 00:20:05,844
كي أكون دقيقة، أعتقد أنني ارتكبت خطأ

458
00:20:05,846 --> 00:20:09,848
هذا صديق الضحية ديمتريوس رو

459
00:20:09,850 --> 00:20:12,584
وهذا خاد السيد سويني باري هيلدوم

460
00:20:12,586 --> 00:20:15,587
خلطتِ بين الرجلين؟

461
00:20:16,622 --> 00:20:19,156
كنتُ... مشتتة الذهن

462
00:20:19,158 --> 00:20:20,825
كنت مشغولة بأشياء كثيرة

463
00:20:20,827 --> 00:20:23,227
من حسن الحظ أني لم أكن هناك

464
00:20:23,229 --> 00:20:25,129
فلربما كنتِ ستقولين أنني أنا القاتل

465
00:20:26,265 --> 00:20:28,299
أتريدني ألا أقر بخطئي؟-
لا-

466
00:20:28,301 --> 00:20:30,735
شكرًا لمصارحتك لنا بذلك يا أليشا

467
00:20:30,737 --> 00:20:32,103
كان تصرفك صحيحًا

468
00:20:32,105 --> 00:20:33,905
وبما أن اعترفتِ بخطئك الآن

469
00:20:33,907 --> 00:20:35,806
ألا يحتمل أن تكوني مخطئة أيضًا

470
00:20:35,808 --> 00:20:37,275
بخصوص حجة غياب السيد سويني؟

471
00:20:42,647 --> 00:20:43,647
لا

472
00:20:43,649 --> 00:20:45,549
هل أنتِ متأكدة؟

473
00:20:45,551 --> 00:20:47,251
فكري للحظة يا أليشا

474
00:20:47,253 --> 00:20:50,687
...إن كنتِ مشتتة ومشغولة بأمور أخرى

475
00:20:52,323 --> 00:20:53,857
...سيد سويني

476
00:20:53,859 --> 00:20:55,158
أنت لا تفهمين ما يجري

477
00:20:55,160 --> 00:20:57,394
لن يختفي هذا الخبر بعد 24 ساعة

478
00:21:02,300 --> 00:21:04,568
فكرت في الأمر يا حضرة النائب العام

479
00:21:04,570 --> 00:21:07,037
ما كان باستطاعة السيد سويني الصعود

480
00:21:07,039 --> 00:21:09,339
دون أن أراه

481
00:21:10,441 --> 00:21:12,675
طيب. شكرًا

482
00:21:12,677 --> 00:21:15,145
آمل أن تكوني محقة لأننا مستعدون لإجراء الاعتقال

483
00:21:15,147 --> 00:21:19,082
وإن كنتِ مخطئة فسوف نعتقل رجلاً بريئًا

484
00:21:29,059 --> 00:21:30,593
...سيد سويني

485
00:21:34,965 --> 00:21:38,044
لماذا خلعت الجاكيت؟

486
00:21:40,636 --> 00:21:44,373
لا أدري. لا أريدها أن تتسخ

487
00:21:46,142 --> 00:21:48,910
تتسخ بدم مورجان؟

488
00:21:49,879 --> 00:21:51,613
حسكِ الفكاهي غريب

489
00:21:51,615 --> 00:21:54,950
لا. بل بهذا... الأكل. أترين؟

490
00:21:59,622 --> 00:22:02,791
ولكن لماذا تخلع جاكيتتك لهذا السبب؟

491
00:22:02,793 --> 00:22:05,259
أليس من الأرجح أن يتسخ القميص؟

492
00:22:05,261 --> 00:22:07,562
لا أدري

493
00:22:07,564 --> 00:22:10,164
ماذا ترين؟

494
00:22:14,769 --> 00:22:17,138
اسمي المحقق لو جونسون

495
00:22:17,140 --> 00:22:19,007
وأنا هنا لتنفيذ أمر اعتقال

496
00:22:19,009 --> 00:22:21,809
في قضية قتل مورجان دونللي

497
00:22:25,580 --> 00:22:27,015
لحظة، لحظة. ما الذي يحدث؟

498
00:22:27,017 --> 00:22:29,183
سيد سويني، أرجوك تراجع

499
00:22:29,185 --> 00:22:32,452
آنسة بلرد، أنت ره نلااعتقال لقتلكِ مورجان دونللي

500
00:22:32,454 --> 00:22:34,321
لحظة. أنا لم أفعل أي شيء

501
00:22:34,323 --> 00:22:36,023
لديك الحق في التزام الصمت

502
00:22:36,025 --> 00:22:38,591
...أي شيء تقولينه 

503
00:22:47,881 --> 00:22:50,200
ريناتا إلرد؟

504
00:22:50,241 --> 00:22:52,518
نعم، إنها خطيبة سويني

505
00:22:52,520 --> 00:22:53,919
لا يمكننا تمثيلها

506
00:22:53,921 --> 00:22:56,021
أنا شاهدة وكاري يمثل سويني

507
00:22:56,023 --> 00:22:58,757
لماذا أنا؟-
طلب منا توصية-

508
00:22:58,759 --> 00:23:01,259
إذًا شكرًا على ما أظن

509
00:23:02,282 --> 00:23:04,262
...دايان، بخصوص سرقة العملاء

510
00:23:04,264 --> 00:23:06,264
لا عليكِ. هذه المرة سأعمل مقابل المال

511
00:23:06,266 --> 00:23:08,566
أنت تدينين لي بواحدة

512
00:23:11,470 --> 00:23:14,206
أليشا-
فين-

513
00:23:14,208 --> 00:23:16,041
أنت المدعي في قضية ريناتا إلرد؟

514
00:23:16,043 --> 00:23:19,143
نعم، عينوني فيها في اللحظة الأخيرة
المرافعة في جلسة الاستماع الأولية

515
00:23:19,145 --> 00:23:20,577
غريب، أليس كذلك؟

516
00:23:20,579 --> 00:23:22,979
أجل. غريب جدًا

517
00:23:25,938 --> 00:23:28,818
وتذكروا أن هذه جلسة استماع أولية وليست محاكمة

518
00:23:28,820 --> 00:23:30,920
حضرة المدعي

519
00:23:32,757 --> 00:23:33,823
الشاهد لك

520
00:23:35,127 --> 00:23:36,559
نعم يا سيدتي القاضية

521
00:23:48,939 --> 00:23:50,706
مرحبًا يا سيد رو

522
00:23:50,708 --> 00:23:53,693
كنتَ صديق الضحية

523
00:23:53,745 --> 00:23:55,611
أليس هذا صحيحًا؟-
أجل-

524
00:23:55,613 --> 00:23:58,347
وتحدثت معها في ليلة وقوع الجريمة؟

525
00:23:59,917 --> 00:24:02,050
نعم، اتصلت بمورجان

526
00:24:02,052 --> 00:24:03,619
لم أحب فكرة وجودها معها

527
00:24:03,621 --> 00:24:07,790
أنت تومئ تجاه المتهمة ريناتا إلرد

528
00:24:07,792 --> 00:24:09,158
...وناقشتما

529
00:24:12,162 --> 00:24:14,763
...أنتما

530
00:24:14,765 --> 00:24:16,932
...ناقشتما

531
00:24:16,934 --> 00:24:20,936
نية صديقتك بقطع علاقتها مع ريناتا

532
00:24:20,938 --> 00:24:22,337
نعم

533
00:24:22,339 --> 00:24:24,106
كانت تخاف منها

534
00:24:24,108 --> 00:24:26,874
...ومن هوسها بمورجان

535
00:24:26,876 --> 00:24:28,176
يا إلهي.. هذه الأكاذيب

536
00:24:28,178 --> 00:24:29,143
سيد سويني

537
00:24:29,145 --> 00:24:31,546
...أعتذر يا سيدتي القاضية

538
00:24:31,548 --> 00:24:33,214
شكرًا يا سيدتي

539
00:24:33,216 --> 00:24:34,716

540
00:24:34,718 --> 00:24:37,051
ماذا تحتاجين؟-
أدلة جنائية، أي شيء تجدينه-

541
00:24:37,053 --> 00:24:38,186
طيب. سأبحث

542
00:24:38,188 --> 00:24:39,754
وربما يفيدك هذا

543
00:24:39,756 --> 00:24:42,356
بالمناسبة، هل قطعت مورجان

544
00:24:42,358 --> 00:24:44,692
علاقتها بريناتا تلك الليلة؟

545
00:24:44,694 --> 00:24:47,261
كلا. كانت تخشى مما قد تفعله ريناتا

546
00:24:47,263 --> 00:24:49,763
لا مزيد من الأسئلة

547
00:24:49,765 --> 00:24:51,165
شكرًا يا حضرة القاضي

548
00:24:51,167 --> 00:24:55,536
سيد رو، هل دعاك السيد سويني إلى الحفلة؟

549
00:24:55,538 --> 00:24:56,904
لا، لم أكن مدعوًا

550
00:24:56,906 --> 00:24:58,405
أليست الحقيقة هي 

551
00:24:58,407 --> 00:25:01,107
حضرت الحفلة بلا دعوة بعد 

552
00:25:01,109 --> 00:25:03,677
جدال حامٍ على الهاتف مع صديقتك؟

553
00:25:03,679 --> 00:25:05,912
لم يكن جدالاً حاميًا
قالت أنها تخشى أن تقطع

554
00:25:05,914 --> 00:25:08,716
علاقتها بريناتا، وأنا كنتُ أحاول تشجيعها

555
00:25:08,718 --> 00:25:10,417
سيد رو، أنت تعلم أن صديقتك

556
00:25:10,419 --> 00:25:11,785
كانت تمارس

557
00:25:11,787 --> 00:25:15,055
شيباري وهو الفن الياباني الذي 
يستعمل الحبال في الاستثارة الجنسية؟ 

558
00:25:16,057 --> 00:25:17,924
نعم-
وهل كنت أيضًا تعلم-

559
00:25:17,926 --> 00:25:20,093
أنها كانت تمارسه مع ريناتا إلرد؟

560
00:25:21,595 --> 00:25:23,163
أكانت هذه الإجابة نعم؟

561
00:25:23,165 --> 00:25:25,098
أجل-
جيد. وهل تعلم-

562
00:25:25,100 --> 00:25:26,532
ما هذه؟

563
00:25:28,602 --> 00:25:30,070
لا

564
00:25:30,072 --> 00:25:33,038
إنها ورقة إعفاء عن المسؤولية وقعتها صديقتك

565
00:25:33,040 --> 00:25:35,908
فيما لو وقعت حادثة ما باستعمال حبال شيباري

566
00:25:35,910 --> 00:25:37,977
فإن شريكها أو شريكتها لن تلام-
!أعترض-

567
00:25:37,979 --> 00:25:39,512
أيدعي الدفاع حقًا

568
00:25:39,514 --> 00:25:42,081
أن الضحية ماتت بحبال شيباري

569
00:25:42,083 --> 00:25:43,783
ثم نقلت نفسها إلى الحمام

570
00:25:43,785 --> 00:25:45,117
كي تخفي موتها؟

571
00:25:45,119 --> 00:25:47,387
كنت أظن أنه ليس من واجبي الإدعاء

572
00:25:47,389 --> 00:25:50,289
لأن فريق "الإدعاء" هو المسؤول عن الإدعاء

573
00:25:54,828 --> 00:25:56,428
نعم؟

574
00:25:56,430 --> 00:26:00,266
مرحبًا يا زاك. أتسمح بدقيقة؟

575
00:26:02,035 --> 00:26:03,735
ما الذي يجري؟

576
00:26:03,737 --> 00:26:05,804
نريد الحديث معك

577
00:26:05,806 --> 00:26:08,006
...هذا

578
00:26:08,841 --> 00:26:10,542
هذا تدخل لمصلحتك

579
00:26:10,544 --> 00:26:12,511
نحن سنتدخل

580
00:26:12,513 --> 00:26:14,979
...يجب أن نناقش 

581
00:26:14,981 --> 00:26:16,648
الحشيش

582
00:26:18,017 --> 00:26:19,284
!لا بد أنكما تمزحان

583
00:26:19,286 --> 00:26:21,152
أنا الوحيد في فصلي

584
00:26:21,154 --> 00:26:22,520
الذي لم يتعاطَ أي مخدرات

585
00:26:22,522 --> 00:26:24,923
أهذا صحيح؟-
أوين-

586
00:26:24,925 --> 00:26:26,925
أتريدان أن أعطيكما عينة من بولي لفحصها؟

587
00:26:26,927 --> 00:26:28,426
...لم يطلب أحد ذلك. ما نريده هو

588
00:26:28,428 --> 00:26:30,261
ماذا؟ حماية سمعة الأسرة؟

589
00:26:30,263 --> 00:26:32,696
الحفاظ على صورة الكمال 
هذه مثلما تفعلين أنتِ وأبي؟

590
00:26:32,698 --> 00:26:34,098
عفوًا؟-
أنتِ وأبي تلعبان دوري-

591
00:26:34,100 --> 00:26:35,967
بيل وهيلاري (كلينتون)... لم لا نتحدث عن ذلك؟

592
00:26:35,969 --> 00:26:37,902
نعم. لم لا نتحدث عن ذلك؟

593
00:26:37,904 --> 00:26:41,138
الموضوع لا يتعلق بي أو بوالدك

594
00:26:41,140 --> 00:26:42,606
أي شيء نفعله هو من أجل الأسرة

595
00:26:42,608 --> 00:26:44,475
...أسرة فلوريك صورتها مهمة

596
00:26:44,477 --> 00:26:45,509
لا يا زاك

597
00:26:45,511 --> 00:26:47,478
...هذا ليس

598
00:26:47,480 --> 00:26:50,147
أنت تغير الموضوع؟-
ما الموضوع؟-

599
00:26:50,149 --> 00:26:51,315
!الماريجوانا

600
00:26:51,317 --> 00:26:53,383
أجل

601
00:26:57,121 --> 00:27:01,524
دعني أحكي لك حكاية عن إدمان المخدرات

602
00:27:03,262 --> 00:27:07,030
لا تطابق آثار التقييد على عنق الضحية مكان الحزام

603
00:27:07,032 --> 00:27:10,167
مما يوحي إلى أن الجثة قد نقلت، صحيح؟

604
00:27:10,169 --> 00:27:11,334
أجل

605
00:27:11,336 --> 00:27:13,069
أكانت هناك أدلة أخرى استنتجتِ منها

606
00:27:13,071 --> 00:27:14,437
أن هذا لم يكن انتحارًا؟

607
00:27:14,439 --> 00:27:17,707
نعم، كان هناك كشوط على الركبتين والكوعين

608
00:27:17,709 --> 00:27:19,576
تشير إلى أن الجثة قد جُرّت

609
00:27:19,578 --> 00:27:21,911
يبدو أن الجثة قد نُقلت من غرفة النوم إلى الحمام

610
00:27:21,913 --> 00:27:22,946
شكرًا يا دكتور

611
00:27:22,948 --> 00:27:25,548
آنسة لوكهارت؟

612
00:27:25,550 --> 00:27:27,516
ألديك أي شيء أم أننا انتهينا؟

613
00:27:27,518 --> 00:27:29,718
...أنا آسفة يا سيدتي القاضية. نعم

614
00:27:29,720 --> 00:27:32,888
دكتورة، ما مدى اطلاعكِ

615
00:27:32,890 --> 00:27:34,723
على الشيباري؟-
مدى اطلاعي؟-

616
00:27:34,725 --> 00:27:36,304
لقد اطلعت على الموضوع من أجل هذه الجلسة

617
00:27:36,381 --> 00:27:38,463
جيد. من هو الكانفاس (اللوحة)؟

618
00:27:38,498 --> 00:27:40,329
...من هو

619
00:27:40,331 --> 00:27:43,999
أهو الشخص الخاضع في طقوس الشيباري؟

620
00:27:44,001 --> 00:27:45,801
نعم، نعم-
يعني أنه هو الشخص-

621
00:27:45,803 --> 00:27:47,503
الذي يتم التحكم فيه، صحيح؟

622
00:27:47,505 --> 00:27:51,507
أما الشخص المسيطر فيدعى الرافع، صحيح؟

623
00:27:51,509 --> 00:27:52,674
أجل

624
00:27:52,676 --> 00:27:57,613
وهذا الرافع المسيطر هو من 
يرتدي الرباط الذي يتحكم بالحبال هنا

625
00:27:57,615 --> 00:28:00,748
هذا الرباط المعقد

626
00:28:00,750 --> 00:28:02,783
نعم، السيطرة تكون بأيديهم

627
00:28:02,785 --> 00:28:05,753
والرباط الذي يرتديه الرافع تكون مقدمته معقدة التركيب؟

628
00:28:05,755 --> 00:28:07,489
أجل-
...وهذا الرباط-

629
00:28:07,491 --> 00:28:09,090
...تتطابق آثاره مع

630
00:28:09,092 --> 00:28:11,059
هذه الكدمات؟

631
00:28:13,662 --> 00:28:15,897
دكتورة، ألديكِ إجابة عن هذا السؤال؟

632
00:28:15,899 --> 00:28:18,666
لدي. نعم تتطابق

633
00:28:18,668 --> 00:28:23,237
هذه الكدمات الظاهرة على 
الشاشة موجودة في جسد موجان؟

634
00:28:23,239 --> 00:28:25,472
أجل

635
00:28:25,474 --> 00:28:27,474
هلا رفعتِ صوتكِ يا دكتورة؟

636
00:28:27,476 --> 00:28:29,577
نعم، إنها مطابقة لجسد الضحية

637
00:28:29,579 --> 00:28:32,179
إذًا مورجان كانت في موضع الرافعة

638
00:28:32,181 --> 00:28:34,848
أي الشخص المسيطر في الشيباري، أما ريناتا

639
00:28:34,850 --> 00:28:36,283
فكانت اللوحة

640
00:28:36,285 --> 00:28:37,684
أو الشخص الخاضع؟

641
00:28:37,686 --> 00:28:39,819
نعم

642
00:28:41,490 --> 00:28:44,358
مرحبًا. أردت أن تراني؟

643
00:28:44,360 --> 00:28:47,028
كيف حالك؟-
بخير. وأنت؟-

644
00:28:49,730 --> 00:28:53,100
من الغرابة ألا نتحدث معًا كالسابق

645
00:28:53,102 --> 00:28:54,768
هذا صحيح

646
00:28:54,770 --> 00:28:56,636
كنت أراقب أدائك في المحكمة

647
00:28:56,638 --> 00:28:59,273
كانت تلك مجرد جلسة تمهيدية

648
00:28:59,275 --> 00:29:01,442
أعرف

649
00:29:03,545 --> 00:29:05,312
أفكر باحتمال تولي القضية بنفسي

650
00:29:05,314 --> 00:29:07,948
إنها.. إنها قضية كبيرة
ولا أريد أن أخسرها

651
00:29:07,950 --> 00:29:09,583
ونحن قاب قوسين من كسبها

652
00:29:09,585 --> 00:29:12,251
إذًا أنا كنت كبش الفداء هنا؟

653
00:29:12,253 --> 00:29:13,820
ماذا؟

654
00:29:13,822 --> 00:29:15,555
تسلمت القضية بدون أي استعداد

655
00:29:15,557 --> 00:29:18,324
وبلا أي تحذير

656
00:29:18,326 --> 00:29:20,860
أنت أردت سببًا كي تتدخل

657
00:29:22,196 --> 00:29:24,730
فين، أعتقد أنه لا يسير على ما يرام

658
00:29:24,732 --> 00:29:27,066
ما الذي لا يسير على ما يرام؟
لقد سحبتَ كل قضاياي مني

659
00:29:29,337 --> 00:29:31,104
ما زلت تعاني من موضوع جيفري غرانت

660
00:29:31,106 --> 00:29:32,472
وأنا لا ألومك

661
00:29:32,474 --> 00:29:34,907
لكني أرى أن عليك الاستراحة لفترة

662
00:29:34,909 --> 00:29:37,076
لا، أنا بخير

663
00:29:37,078 --> 00:29:38,811
...أنا أسألك بصفتي رئيسك

664
00:29:38,813 --> 00:29:40,613
خذ إجازةً

665
00:29:40,615 --> 00:29:42,547
لا.. لكن شكرًا لك

666
00:29:42,549 --> 00:29:44,817
أنا لا أطلب منك في الحقيقة

667
00:29:44,819 --> 00:29:48,553
أعرف أنك لا تطلب مني. ولكن لا

668
00:29:53,827 --> 00:29:56,094
فين، أخشى أنه ليس لدي أي خيار

669
00:29:56,096 --> 00:29:59,397
أنا أعفيك من كل واجباتك

670
00:30:01,434 --> 00:30:03,835
في الحقيقة، لا تستطيع. أنا سأرشح نفسي

671
00:30:04,570 --> 00:30:08,340
...أنت-
نعم. لقد أعلنت عن ترشيحي اليوم-

672
00:30:11,210 --> 00:30:13,077
ضدي؟-
دعنا نخرج المشاعر الشخصية من الأمر-

673
00:30:13,079 --> 00:30:16,347
سأرشح نفسي لمنصب النائب العام، وللأسف

674
00:30:16,349 --> 00:30:19,884
فإن إعفاءك لي من واجباتي يعد خرقًا لقانون شايكمان

675
00:30:19,886 --> 00:30:22,086
أنت ترتكب خطأً كبيرًا جدًا

676
00:30:24,657 --> 00:30:27,025
أريد أن أستعد قضاياي

677
00:30:28,460 --> 00:30:29,960
جميعها

678
00:30:32,165 --> 00:30:33,631
أليشا، أنا فين

679
00:30:33,633 --> 00:30:34,865
يجب أن أقدم أوراقي الآن

680
00:30:34,867 --> 00:30:36,033
مبارك

681
00:30:36,035 --> 00:30:37,334
أجل. تبًا له

682
00:30:37,336 --> 00:30:39,069
طيب، انزل إلى الطابق الثالث

683
00:30:39,071 --> 00:30:40,737
مكتب موطف مقاطعة كوك

684
00:30:40,739 --> 00:30:44,107
يمكنك أن تقدم الاستمارات خلال 20 
دقيقة، لكنك تحتاج إلى توقيعات

685
00:30:44,109 --> 00:30:45,341
كم توقيعًا؟

686
00:30:45,343 --> 00:30:49,112
7,000
أمهلني دقيقة. سأرى ما يمكنني فعله

687
00:30:50,414 --> 00:30:52,983
إيلاي، أنا أليشا

688
00:30:52,985 --> 00:30:56,119
أحتاج 7000 توقيعًا
كم سيستغرق هذا من الوقت؟

689
00:30:56,121 --> 00:30:57,353
على مستوى مقاطعة كوك أم فيدرالية؟

690
00:30:57,355 --> 00:30:58,555
مقاطعة كوك

691
00:30:58,557 --> 00:30:59,923
أمهليني ساعة

692
00:30:59,925 --> 00:31:02,692
سيدتي القاضية، لدي شاهد إضافي

693
00:31:02,694 --> 00:31:05,161
أنت.. لديك شاهد إضافي؟

694
00:31:05,163 --> 00:31:06,462
ماذا حدث للسيد بولمار؟

695
00:31:06,464 --> 00:31:08,030
إنه مشغول بقضيةٍ أخرى

696
00:31:08,032 --> 00:31:09,932
وطلب مني تولي القضية-
النائب العام؟-

697
00:31:09,934 --> 00:31:12,001
!طلب من النائب العام أن يتولى القضية عنه؟

698
00:31:12,003 --> 00:31:14,571
أجل يا سيدتي القاضية-
يجب أن أنذرك يا حضرة النائب العام-

699
00:31:14,573 --> 00:31:16,372
حتى الآن لم يعجبني ما قدمته النيابة من أدلة

700
00:31:16,374 --> 00:31:17,907
من الشاهد الذي ستستدعيه؟

701
00:31:17,909 --> 00:31:19,274
أليشا فلوريك

702
00:31:19,276 --> 00:31:20,876
أعترض

703
00:31:20,878 --> 00:31:23,378
سيدتي القاضية، أليشا فلوريك هي محامية السيد سويني

704
00:31:23,380 --> 00:31:25,948
أجل. والسيد سويني ليس هو المتهم في هذه القضية

705
00:31:25,950 --> 00:31:26,982
بل ريناتا إلرد هي المتهمة

706
00:31:26,984 --> 00:31:30,119
أليشا فلوريك تمثل أسرة سويني بأكملها كذلك

707
00:31:30,121 --> 00:31:31,520
قد أدلت أليشا فلوريك بإفادتها للشرطة

708
00:31:31,522 --> 00:31:34,523
لا أرى مانعًا في استدعائها للشهادة

709
00:31:35,825 --> 00:31:37,913
وأنا كذلك

710
00:31:37,948 --> 00:31:40,551
سأسمح بإرسال استدعاء غلى السيدة فلوريك

711
00:31:49,292 --> 00:31:52,528
لديك فرصة للزيارة في خضم 
قضية كولين سويني الجديدة هذه

712
00:31:52,530 --> 00:31:53,962
أنا منبهر

713
00:31:53,964 --> 00:31:56,131
إنها خطيبته، هذه المرة

714
00:31:56,133 --> 00:31:57,366
كيف أخدمك؟

715
00:31:57,368 --> 00:31:58,500
...سيدي الحاكم، أنا

716
00:31:58,502 --> 00:32:00,168
أنا أكره أن أتشدق بفضائلي

717
00:32:00,170 --> 00:32:02,303
تشدق كما تحب

718
00:32:02,305 --> 00:32:04,706
أشكرك. منذ أن توليت النيابة

719
00:32:04,708 --> 00:32:08,243
ارتفعت نسبة الإدانة، وأرى أن هذا يدل

720
00:32:08,245 --> 00:32:10,345
على تدقيقنا الشديد على المرافعات الجنائية

721
00:32:10,347 --> 00:32:11,613
مثل قضية جيفري غرانت؟

722
00:32:12,615 --> 00:32:14,649
قضية جيفري غرانت كانت مأساة

723
00:32:14,651 --> 00:32:16,852
سببها مدعٍ همه هو أن يرفع اسمه

724
00:32:16,854 --> 00:32:18,586
وقد أخطأ فيما فعله

725
00:32:18,588 --> 00:32:20,321
أنت تريدي تأييدي (لانتخابك)؟-
أجل، هذا ما أريده-

726
00:32:20,323 --> 00:32:23,358
كما تعلم فإن الاستمرارية مهمة في هذا المنصب

727
00:32:23,360 --> 00:32:26,093
وهذا المدعي المبتدئ يخطط للترشح ضدي

728
00:32:26,095 --> 00:32:28,496
لدي تأييد اللجنة الديموقراطية

729
00:32:28,498 --> 00:32:30,965
وأنوي أن أفعل كل ما بوسعي للفوز

730
00:32:30,967 --> 00:32:34,268
جيم، ألديك مشكلة مع زوجتي؟

731
00:32:34,270 --> 00:32:38,172
لا. لا يا سيدي الحاكم
ليس لدي مشاكل مع أي أحد

732
00:32:38,174 --> 00:32:40,141
ولهذا فأنا أتصدر هذا السباق

733
00:32:40,143 --> 00:32:43,644
ولكن إن كنت تظن أن لدي مشكلة مع زوجتك

734
00:32:43,646 --> 00:32:45,279
أهناك طريقة أفضل لإظهار عدالة

735
00:32:45,281 --> 00:32:49,216
إدارتك من... تأييدي؟

736
00:32:52,153 --> 00:32:54,655
شكرًا لزيارتك يا جيم

737
00:32:54,657 --> 00:32:56,356
شكرًا على منحي وقت اللقاء

738
00:32:56,358 --> 00:32:57,891
إيلاي-
جيم-

739
00:32:57,893 --> 00:32:59,192
حضرة الحاكم

740
00:33:04,600 --> 00:33:07,033
لا أعلم بماذا تفكر، ولكنه خطأ

741
00:33:07,035 --> 00:33:08,734
ما هو الخطأ؟

742
00:33:08,736 --> 00:33:11,570
الشيء الذي تفكر فيه ولا أعلم ما هو

743
00:33:11,572 --> 00:33:13,372
سوف يفوز

744
00:33:13,374 --> 00:33:14,841
يجب أن تؤيد الفائز

745
00:33:14,843 --> 00:33:17,543
وخاصة أنك أنت من عيّنه في هذا المنصب

746
00:33:19,947 --> 00:33:22,481
سيدة فلرويك

747
00:33:26,085 --> 00:33:28,954
تنتظرين استدعائكِ؟

748
00:33:32,826 --> 00:33:35,160
أيمكن أن أخبركِ شيئًا قبل دخولكِ؟

749
00:33:35,162 --> 00:33:36,228
أفضل ألا تقول

750
00:33:36,230 --> 00:33:37,330
أنا عاشق

751
00:33:37,332 --> 00:33:41,466
ريناتا.. هي دنياي

752
00:33:41,468 --> 00:33:45,204
أريد فقط أن أتأكد أنك لم تخطئي في تذكر ما جرى

753
00:33:45,206 --> 00:33:47,706
وكيف "أخطئ" في التذكر؟

754
00:33:47,708 --> 00:33:48,841
لا أعلم

755
00:33:48,843 --> 00:33:50,709
أي شيء قد يضر بصفقة الاندماج

756
00:33:50,711 --> 00:33:53,011
أنا أعرف أن ذلك يساوي علاوة مليون دولار لشركتك

757
00:33:53,013 --> 00:33:55,047
سيد سويني، أريدك أن تتوقف حالاً

758
00:33:55,049 --> 00:33:56,948
أنا لا أطلب منك أن تكذبي من أجلي

759
00:33:56,950 --> 00:34:00,218
لكنك ساعدتِ كثيرًا في تبرئتي من القضية

760
00:34:05,303 --> 00:34:09,653
يمكننا استدعاء الشاهد التالي، السيدة أليشا فلوريك

761
00:34:09,688 --> 00:34:11,630
تفضلي يا سيدة فلوريك

762
00:34:11,665 --> 00:34:16,000
اعترضت الضحية على انضمام ريناتا إلى مجلس الإدارة

763
00:34:16,002 --> 00:34:17,268
وحسبما فهمت

764
00:34:17,270 --> 00:34:19,036
فإن الآنسة دونللي كانت ناشطة في حقوق الحيوان

765
00:34:19,038 --> 00:34:22,773
وكانت تعارض الاختبارات التي تجريها الشركة

766
00:34:22,775 --> 00:34:24,942
التي ينوي السيد سويني الاستحواذ عليها

767
00:34:24,944 --> 00:34:28,880
وقد تشاجرت ريناتا ومورجان بسبب ذلك؟

768
00:34:28,882 --> 00:34:30,347
لقد اختلفتا عليه

769
00:34:30,349 --> 00:34:32,616
أكان نقاشًا حاميًا؟-
كان انفعاليًا-

770
00:34:32,618 --> 00:34:34,752
وما كانت نتيجة ذلك الجدال الانفعالي؟

771
00:34:34,754 --> 00:34:36,553
لم يتوصلا إلى أي حل-
أشكركِ-

772
00:34:36,555 --> 00:34:38,889
أنا أعي صعوبة موقفكِ حيث إنكِ

773
00:34:38,891 --> 00:34:40,323
...مثلتِ السيد سويني في قضيـ

774
00:34:40,325 --> 00:34:42,693
أعترض يا سيدتي القاضية
المدعي يشهد بنفسه

775
00:34:42,695 --> 00:34:46,296
نعم، إنه يقلل من احتياج المحكمة
للشهود. الاعتراض مقبول

776
00:34:46,298 --> 00:34:48,664
لا مزيد من الاسئلة

777
00:34:55,106 --> 00:34:57,573
...سيدة فلوريك

778
00:34:57,575 --> 00:34:59,943
هل كولين سويني عميل مهم؟

779
00:34:59,945 --> 00:35:01,378
أجل-
وسوف تتضرر أرباح

780
00:35:01,380 --> 00:35:03,446
أرباح شركتكِ إن سُجن؟

781
00:35:03,448 --> 00:35:05,247
أعترض. لا توجد علاقة-
اعتراض مقبول-

782
00:35:05,249 --> 00:35:07,283
استجوبتكِ الشرطة في البداية عن تورط

783
00:35:07,285 --> 00:35:10,720
السيد سويني في هذه الجريمة-
نعم-

784
00:35:10,722 --> 00:35:13,255
وقد ادّعيتِ أنه ليس متورطًا

785
00:35:13,257 --> 00:35:17,159
بل قلتُ إنه كان في محيط بصري في وقت وقوع الجريمة

786
00:35:17,161 --> 00:35:20,496
ولهذا تحوّل انتباه الشرطة إلى موكلتي ريناتا

787
00:35:20,497 --> 00:35:22,932
أعترض-
أسحب السؤال-

788
00:35:24,200 --> 00:35:27,202
زعمتِ أيضًا أنك رأيتِ ديمتريوس رو

789
00:35:27,204 --> 00:35:29,838
يتبع الضحية إلى الطابق العلوي؟

790
00:35:31,741 --> 00:35:33,342
في البداية، أجل

791
00:35:33,344 --> 00:35:35,010
ثم أدركتِ أنك كنتِ مخطئة

792
00:35:35,012 --> 00:35:37,946
لأن الرجل الذي رأيته كان في الحقيقة

793
00:35:37,948 --> 00:35:41,683
باري هيلدوم، خادم السيد سويني؟

794
00:35:41,685 --> 00:35:43,084
نعم

795
00:35:43,086 --> 00:35:48,056
وكلا الرجلين من الأمريكيين 
الأفارقة مما سبب لكِ هذا اللبس؟

796
00:35:50,359 --> 00:35:52,260
نعم، كنت مشتتة الانتباه

797
00:35:52,262 --> 00:35:54,628
وقد صححتُ الإفادة

798
00:35:54,630 --> 00:35:57,332
أوليس من المحتمل أن تكوني مخطئة

799
00:35:57,334 --> 00:36:00,835
بشأن رؤية السيد سويني في وقت وقوع الجريمة؟

800
00:36:04,206 --> 00:36:05,573
لا

801
00:36:05,575 --> 00:36:08,276
ليس من المحتمل أنكِ مخطئة؟

802
00:36:08,278 --> 00:36:11,144
إن حرية امرأة تعتمد على شهادتكِ

803
00:36:11,146 --> 00:36:12,713
أعترض. طرحت السؤال وأجابت عنه

804
00:36:12,715 --> 00:36:13,881
اعتراض مقبول

805
00:36:15,817 --> 00:36:17,751
...سيدة فلوريك

806
00:36:17,753 --> 00:36:22,222
هل تحدث معكِ كولين سويني قبل شهادتك

807
00:36:22,224 --> 00:36:24,458
اليوم طالبًا منكِ أن تكذبي من أجله؟

808
00:36:24,460 --> 00:36:26,026
أعترض يا سيدتي القاضية

809
00:36:29,063 --> 00:36:31,664
لا، سأرفض هذا الاعتراض

810
00:36:31,666 --> 00:36:32,966
يمكنكِ الإجابة

811
00:36:32,968 --> 00:36:36,536
سيدة فلوريك، هل طلب منكِ السيد سويني أن تكذبي؟

812
00:36:36,538 --> 00:36:38,372
أجل

813
00:36:38,374 --> 00:36:42,174
وهل لمّح إلى أنه سيسحب تجارته إن لم تكذبي؟

814
00:36:42,176 --> 00:36:44,043
صحيح. لكن أود أن أوضح

815
00:36:44,045 --> 00:36:46,513
أن هذا لم يؤثر على شهادتي

816
00:36:46,515 --> 00:36:49,081
صحيح؟ إذًا أنتِ تحاولين حماية 
السيد سويني والتضحية بريناتا

817
00:36:49,083 --> 00:36:50,650
لكن هذا ليس له أي علاقة

818
00:36:50,652 --> 00:36:52,652
بمحاولة السيد سويني في رشوتكِ للتأثير في شهادتكِ؟

819
00:36:52,654 --> 00:36:54,387
أعترض يا سيدتي القاضية. هذا سؤال هدفه التحامل

820
00:36:54,389 --> 00:36:55,688
اعتراض مقبول

821
00:36:55,690 --> 00:36:58,957
لا مزيد من الأسئلة لهذه الشاهدة يا سيدتي

822
00:37:06,333 --> 00:37:08,800
إذًا هذا هو سبب تمثيليتك؟

823
00:37:08,802 --> 00:37:11,570
أليشا. تمثيلية؟

824
00:37:11,572 --> 00:37:13,872
تحدثك معي، واقتراحك بأن أكذب

825
00:37:13,874 --> 00:37:15,440
لقد ظننتُ أن ذلك كان تصرفًا أخرقًا

826
00:37:15,442 --> 00:37:19,077
ربما. أحسستُ أنني (لي جاي كوب) وأنا أهددك 
<font color="#3399CC">(ممثل درامي مشهور)</font>

827
00:37:19,079 --> 00:37:21,212
كنت تريدني أن أبدو منحازة لك على المنصة

828
00:37:21,214 --> 00:37:23,481
نعم. حركة ذكية، أليس كذلك؟

829
00:37:23,483 --> 00:37:26,317
كانت فكرة الآنسة لوكهارت

830
00:37:26,319 --> 00:37:29,454
إنها بارعة جدًا، ألا تعتقدين هذا؟

831
00:37:29,456 --> 00:37:32,090
أعتقد أن روح شريكها السابق تتقمصها

832
00:37:32,092 --> 00:37:34,459
هذا يجعلها جذابة جدًا

833
00:37:34,461 --> 00:37:37,828
هل فعلتها ريناتا؟ أم أنت؟

834
00:37:37,830 --> 00:37:40,498
هذه فظاظة منكِ

835
00:37:40,500 --> 00:37:42,167
لم لا ندع القاضية تقرر؟

836
00:37:42,169 --> 00:37:43,968
وبعدها نتحدث

837
00:37:57,274 --> 00:37:58,607
هل أنتِ بخير؟

838
00:37:59,442 --> 00:38:03,412
هل أنا بخير؟

839
00:38:03,414 --> 00:38:05,480
ويل؟

840
00:38:09,151 --> 00:38:10,584
أنا بخير

841
00:38:10,586 --> 00:38:12,453
يؤسفي ما حدث

842
00:38:12,455 --> 00:38:16,124
وأنا كذلك

843
00:38:18,061 --> 00:38:19,727
كان يضحكني

844
00:38:19,729 --> 00:38:22,363
لم أعد أريد البكاء يا أوين

845
00:38:22,365 --> 00:38:24,866
فلا تجعلني أبكي-
طيب-

846
00:38:29,839 --> 00:38:33,441
لحظة.. إذًا أنتما الآن بيل وهيلاري؟

847
00:38:33,443 --> 00:38:35,476
زاك يبالغ في وصفه

848
00:38:35,478 --> 00:38:40,113
ماذل يعني بقوله ذلك؟ أنكما بيل وهيلاري؟

849
00:38:52,427 --> 00:38:54,895
يعني أننا متزوجان

850
00:38:54,897 --> 00:38:58,965
وأننا سنظل متزوجين... لكن لا أكثر من هذا

851
00:38:58,967 --> 00:39:01,401
هو يفعل ما يشاء، وأنتِ تقعلين ما تشائين؟

852
00:39:01,403 --> 00:39:04,571
إنه يفعل ما يريد على أية حال

853
00:39:04,573 --> 00:39:07,139
أمر مثير للاهتمام-
كنتُ أظن أن ستكون سعيدًا-

854
00:39:07,141 --> 00:39:09,141
أنا سعيد إن كنتِ سعيدة

855
00:39:09,143 --> 00:39:11,210
إنه قرار. أنا أحب القرارات

856
00:39:11,212 --> 00:39:13,546
...وإن أردتِ أن

857
00:39:13,548 --> 00:39:16,548
أن تقابلي رجلاً آخر.. كيف سيكون الأمر؟

858
00:39:16,550 --> 00:39:19,585
ليس هذا المهم في الأمر

859
00:39:19,620 --> 00:39:22,361
إذًا ما المهم؟

860
00:39:22,396 --> 00:39:23,321
لا أدري

861
00:39:23,356 --> 00:39:25,324
أن أجلس هنا، وأشرب نبيذي

862
00:39:25,326 --> 00:39:27,059
أن أعمل، وأعد العشاء للأولاد

863
00:39:27,061 --> 00:39:30,263
يا الله! حياتكِ مملة
يجب أن تقابلي شخصًا جديدًا

864
00:39:30,265 --> 00:39:31,630
انتهى هذا النقاش

865
00:39:31,632 --> 00:39:33,665
ماذا؟ لماذا؟ ما الأمر؟
عودي

866
00:39:33,667 --> 00:39:35,033
لا. سأذهب إلى المطبخ

867
00:39:35,035 --> 00:39:36,334
...أليشا

868
00:39:36,336 --> 00:39:39,405
بيتر يعاشر من يريد
يجب أن تفعلي المثل

869
00:39:39,407 --> 00:39:41,072
لا أريد الحديث عن الأمر

870
00:39:41,074 --> 00:39:42,107
لم لا؟

871
00:39:42,109 --> 00:39:43,942
سآوي إلى فراشي

872
00:39:43,944 --> 00:39:46,044
تصبح على خير

873
00:39:46,046 --> 00:39:47,813
سأنام على الأريكة

874
00:39:47,815 --> 00:39:49,414
صحيح

875
00:39:52,318 --> 00:39:54,019
أنا أقلق عليكِ يا أختي

876
00:39:54,021 --> 00:39:55,586
أعلم

877
00:39:55,588 --> 00:39:58,189
أنتِ أحب شخص لدي في العالم

878
00:40:24,916 --> 00:40:27,216
إن الدماء الجديدة تهمني

879
00:40:27,218 --> 00:40:29,986
وكما تعلمون، في هذا المنصب

880
00:40:29,988 --> 00:40:31,354
أنا الدماء الجديدة

881
00:40:31,356 --> 00:40:35,024
وفي منصبي السابق في نيابة مقاطعة كوك

882
00:40:35,026 --> 00:40:37,561
فأنا أرى أن ثمة مرشحين كثر ممتازين

883
00:40:37,563 --> 00:40:39,963
والنائب الحالي قد أدى عمله بشكل جيد عمومًا كما أرى

884
00:40:39,965 --> 00:40:43,566
إلا أن كبير موظفي قد لفت انتباهي

885
00:40:43,568 --> 00:40:45,801
إلى متسابق جديد

886
00:40:45,803 --> 00:40:48,371
وفي الحقيقة لقد ساعده في جمع التوقيعات

887
00:40:48,373 --> 00:40:49,772
لهذا المرشح

888
00:40:49,774 --> 00:40:52,041
لذا، رغبةً في ضخ الدماء الجديدة

889
00:40:52,043 --> 00:40:55,277
أود أن أقدم دعمي للمرشح الجديد

890
00:40:55,279 --> 00:40:58,280
في السباق الانتخابي لمنصب 
النائب العام، واسمه فين بولمار

891
00:40:58,282 --> 00:41:02,050
لقد انضم إلى مكتب النيابة العامة منذ 6 أشهر

892
00:41:02,052 --> 00:41:03,418
وهو من نيويورك

893
00:41:03,420 --> 00:41:06,321
وأنا أرى أنه يضيف خبرة ممتازة إلى هذا المنصب

894
00:41:07,324 --> 00:41:08,524
شكرًا

895
00:41:11,461 --> 00:41:12,927
آلو؟

896
00:41:12,929 --> 00:41:15,830
سيد بولمار، أنا إيلاي غولد
كبير موظفي الحاكم

897
00:41:15,832 --> 00:41:17,199
لقد حصلت على تأييده

898
00:41:17,201 --> 00:41:20,668
وأود أن أرتب موعدًا للاستماع إلى خطتك الانتخابية

899
00:41:23,072 --> 00:41:24,373
!فليقف الجميع

900
00:41:24,375 --> 00:41:26,475
شكرًا

901
00:41:26,477 --> 00:41:27,709
خلال جلسة الاستماع المبدئية

902
00:41:27,711 --> 00:41:30,778
كانت الأدلة التي قدمها الإدعاء

903
00:41:30,780 --> 00:41:33,481
قليلة جدًا وذلك لسبب وجيه

904
00:41:33,483 --> 00:41:35,617
يجب أن يترك الحكم لهيئة المحلفين

905
00:41:35,619 --> 00:41:39,353
لكن من واجب الحكومة ألا تتحفظ على المتهمة

906
00:41:39,355 --> 00:41:41,789
إن لم تنجح الحكومة في إقامة البينة

907
00:41:41,791 --> 00:41:44,325
وأنا أرى أن هذا ما حدث هنا

908
00:41:44,327 --> 00:41:46,093
آسفة يا سيد كاسترو

909
00:41:46,095 --> 00:41:48,695
وعليه فأنا أحكم بأن الأدلة لا تكفي لإقامة القضية

910
00:41:48,697 --> 00:41:50,464
يمكن إخلاء سبيل المدعى عليها

911
00:41:53,168 --> 00:41:54,701
مبارك يا سيد سويني

912
00:41:54,703 --> 00:41:55,736
ولك كذلك

913
00:41:55,738 --> 00:41:59,773
أنتما يا سيّدتي فريق رائع

914
00:41:59,775 --> 00:42:01,675
ونتوقع تشريفكما لنا في حفل الزفاف

915
00:42:01,677 --> 00:42:02,709
لن أفوّته

916
00:42:02,711 --> 00:42:04,244
مستعدة يا عروستي الخجلة؟

917
00:42:04,246 --> 00:42:06,547
نعم، لكن أريد أن أتحدث مع أليشا على انفراد

918
00:42:06,549 --> 00:42:08,815
طبعًا. دايان

919
00:42:10,184 --> 00:42:11,752
يمكنكِ المرورعلي في مكتبي

920
00:42:11,754 --> 00:42:15,923
وسوف نحضر العقود لانضمامكِ إلى مجلس الإدارة

921
00:42:15,925 --> 00:42:17,524
شكرًا لانقاذكِ زواجي

922
00:42:17,526 --> 00:42:19,125
أنا لم أفعل أي شيء

923
00:42:19,127 --> 00:42:22,962
عندما التقيت بكولين، تساءلت ما المشترك بيننا

924
00:42:22,964 --> 00:42:26,366
لا يمكن أن أجاريه في مدى اطلاعه على الدنيا

925
00:42:26,368 --> 00:42:28,634
لقد جرّب أمورًا لم أعرفه إلا من خلال القراءة

926
00:42:28,636 --> 00:42:32,305
حظًا موفقًا في التحضير لحفل الزفاف

927
00:42:32,307 --> 00:42:34,674
هذا ما جعلني أتساءل ما احساس المرء

928
00:42:34,676 --> 00:42:37,643
عندما يرى الحياة تنطفئ من عيني شخص؟

929
00:42:37,645 --> 00:42:42,314
هذه من الأمور التي جربها كولين ولم أجربها أنا

930
00:42:45,052 --> 00:42:47,720
لكن بعد هذه التجربة.. هذه العقبة

931
00:42:47,722 --> 00:42:50,622
أصبح بيني وبين كولين الكثير من الصفات المشتركة

932
00:42:50,624 --> 00:42:52,857
وأتوقع أن هذا ما سيجعل زواجنا أقوى بكثير

933
00:42:52,859 --> 00:42:55,527
هيا... يا قاتلة

934
00:42:55,529 --> 00:42:57,429
حاضر يا عزيزي

935
00:42:57,431 --> 00:42:59,565
أليشا، أرجو أن تحضري زواجنا

936
00:42:59,567 --> 00:43:01,100
ساعدينا في شد الوثاق بيننا

937
00:43:01,102 --> 00:43:03,735
هاه! هذا مضحك، أليس كذلك؟

938
00:43:20,560 --> 00:43:25,098
<font color="#3399CC">ترجمة: نوف الميموني</font>

