﻿1
00:00:43,193 --> 00:00:44,306
!أنا قادمة

2
00:00:55,519 --> 00:00:56,759
أهلاً أماه

3
00:01:11,911 --> 00:01:14,346
هل أخبرك لكم سيبقى؟

4
00:01:14,447 --> 00:01:15,847
لا، لم أسأله

5
00:01:15,915 --> 00:01:18,116
لم أرد منه أن يعتقد
أن ذلك خياراً

6
00:01:18,184 --> 00:01:20,618
،على حدّ علمي
سأجد له بعض المال

7
00:01:20,720 --> 00:01:22,721
وبعدها بإمكانه الرحيل

8
00:01:28,461 --> 00:01:29,594
فطيرتك جاهزة

9
00:01:29,695 --> 00:01:32,097
نعم، أعلم

10
00:01:35,501 --> 00:01:38,503
لا أعتقد أنك تريد إفطاراً؟

11
00:01:38,537 --> 00:01:39,904
شكراً، لا

12
00:01:44,210 --> 00:01:46,811
سيتعفّن الخبز

13
00:01:54,553 --> 00:01:57,422
لم أنتَ هنا؟

14
00:01:58,924 --> 00:02:01,159
لأن هذا ما يفعله الناس
(الطبيعيّون (نورما

15
00:02:01,260 --> 00:02:03,695
،عندما يخسرون عملهم
ولا يتبقى لهم أيّ مال

16
00:02:03,763 --> 00:02:05,830
ولا مكان للإقامة

17
00:02:05,931 --> 00:02:07,899
يذهبون للمنزل

18
00:02:08,000 --> 00:02:09,467
على الرغم من أن أغلب
الأمهات الطبيعيّات

19
00:02:09,568 --> 00:02:10,889
لا ينتقلن إلى منزل آخر
خارج الولاية

20
00:02:10,903 --> 00:02:14,339
ويحاولون إخفاء ذلك من ابنهم

21
00:02:14,407 --> 00:02:16,908
لا يوجد لدينا قشطة

22
00:02:25,217 --> 00:02:27,118
بدا كجروٍ ضائعٍ في الحفلة

23
00:02:28,220 --> 00:02:31,890
إنه قادم

24
00:02:38,497 --> 00:02:41,633
أهلاً -
أهلاً -

25
00:02:41,734 --> 00:02:42,967
،الليلة الماضية

26
00:02:43,035 --> 00:02:45,136
لم غادرت الحفلة
مبكراً للغاية؟

27
00:02:45,237 --> 00:02:47,072
أين ذهبت؟
بدا وكأنك مُقدمٌ على شيء

28
00:02:47,139 --> 00:02:49,774
أود أن أكذب
،وأقول نعم

29
00:02:49,875 --> 00:02:51,443
ولكن في الحقيقة
أخذت كتاب التاريخ

30
00:02:51,510 --> 00:02:53,411
من سيارتك وذهبت للمنزل

31
00:02:53,512 --> 00:02:55,880
ومن المرجّح... ذاكرت

32
00:02:55,948 --> 00:02:59,584
جيد بالنسبة لك
أكره الدراسة

33
00:02:59,685 --> 00:03:04,055
شرّ لا بد منه -
صحيح -

34
00:03:04,156 --> 00:03:05,857
أتريد أن ندرس معاً

35
00:03:05,925 --> 00:03:07,325
لإختبار التاريخ؟

36
00:03:07,426 --> 00:03:10,328
أعنيها هذه المرة
لن نذهب لحفلة

37
00:03:10,429 --> 00:03:11,830
بإمكاني الإستفادة من ذلك فعلاً

38
00:03:11,897 --> 00:03:15,033
يا إلهي، لا بد أن
ذلك الشخص مخمور

39
00:03:19,071 --> 00:03:20,972
هذه سيارة أبي

40
00:03:37,690 --> 00:03:39,858
!أبي! أبي

41
00:03:39,959 --> 00:03:41,059
!يا إلهي

42
00:03:41,160 --> 00:03:42,560
دعيني أفعلها

43
00:03:42,628 --> 00:03:44,762
أسرِع

44
00:03:56,809 --> 00:04:07,669
"نُزل بيتس"
@p3qeel + roodani

45
00:04:20,933 --> 00:04:22,734
(إسمه (جيري مارتين

46
00:04:22,835 --> 00:04:25,537
يمتلك مستودع على الطريق العام

47
00:04:25,638 --> 00:04:28,606
يبدو أن شخصاً
أشعل ناراً هناك

48
00:04:28,674 --> 00:04:30,074
كان مقيداً بالداخل هناك

49
00:04:30,142 --> 00:04:31,576
أتقول أن شخصاً تعمّد

50
00:04:31,644 --> 00:04:33,478
إشعال النار في مستودعه؟

51
00:04:33,579 --> 00:04:36,581
هذا فضيع

52
00:04:38,017 --> 00:04:39,684
نعم، أنتِ محقّة
هذا فضيع

53
00:04:39,752 --> 00:04:41,052
!أيها النقيب

54
00:04:41,120 --> 00:04:43,955
هنالك شيء يجب أن تراه

55
00:04:53,465 --> 00:04:56,601
صباحٌ مثيرٌ للإهتمام
"في "وايت بين باي

56
00:04:56,669 --> 00:04:58,369
رجل محترق
إصطدم بالحافة هذه

57
00:04:58,470 --> 00:05:00,772
مقابل نزلك الجديد؟

58
00:05:00,873 --> 00:05:03,908
يالها من وقاحة

59
00:05:04,009 --> 00:05:05,743
،أتعلمين
إنها مدينة رائعة

60
00:05:05,844 --> 00:05:07,579
(تلك التي أخترتِ (نورما

61
00:05:07,680 --> 00:05:08,913
،للبدء بحياةٍ جديدة
أتعلمين؟

62
00:05:09,014 --> 00:05:12,050
(توقف عن مناداتي بـ (نورما

63
00:05:16,055 --> 00:05:18,756
إن كنت ستقيم هنا, عليك
أن تتعاون معنا في العمل

64
00:05:18,857 --> 00:05:20,658
قمت بطلب أغطية
أسرّة جديدة

65
00:05:20,759 --> 00:05:21,959
إنها جاهزة لتُوضّب

66
00:05:21,994 --> 00:05:24,362
سأعطيك مفاتيح السياة

67
00:05:24,430 --> 00:05:25,863
(السيدة (بيتس

68
00:05:25,965 --> 00:05:28,800
 هل تستطيعين القدوم إلى هنا؟

69
00:05:35,975 --> 00:05:39,077
هذه هي

70
00:05:42,581 --> 00:05:44,782
،)هذه شاحنة (كيث سمرز

71
00:05:44,883 --> 00:05:46,484
كان يملك المنزل

72
00:05:46,585 --> 00:05:47,986
لم يتواجد في منزله منذ ليالٍ

73
00:05:48,053 --> 00:05:49,654
أرأيته؟

74
00:05:49,722 --> 00:05:53,558
لا، لم أره

75
00:05:53,626 --> 00:05:55,660
لم قد يترك شاحنته هنا؟

76
00:05:55,728 --> 00:05:57,795
هذا ما نتساءل بشأنه

77
00:06:00,799 --> 00:06:02,800
حسناً، لنجلب الجميع
هنا للشاحنة

78
00:06:02,901 --> 00:06:04,862
سنبحث في الغابة
خلف المنزل

79
00:06:04,982 --> 00:06:06,223
!حسن، لنتحرّك

80
00:06:12,511 --> 00:06:15,813
بالتوفيق لكم

81
00:06:22,454 --> 00:06:24,055
أردتكم أن تختاروا قصيدةً

82
00:06:24,156 --> 00:06:26,491
من هذه القصائد الكلاسيكية

83
00:06:26,558 --> 00:06:29,060
وجهّزوا عرضاً تقديمياً
عن السبب

84
00:06:29,161 --> 00:06:31,029
الذي يجعل لها علاقة
بالوقت الحاضر

85
00:06:31,096 --> 00:06:32,897
،هذا واجب مشترك

86
00:06:32,998 --> 00:06:34,632
لذا أن تعرفوا مع من ستتشاركوا
حل هذا الوجب

87
00:06:38,737 --> 00:06:41,839
أتريد إتمامه معي؟

88
00:06:41,907 --> 00:06:43,508
نعم، حسناً

89
00:06:43,575 --> 00:06:45,910
رائع
يمكن أن نلتقي غداً

90
00:06:46,011 --> 00:06:48,646
جيد

91
00:06:48,747 --> 00:06:50,867
أنت تعيش عند النزل، أليس كذلك؟
سآتي إليك

92
00:06:50,916 --> 00:06:52,450
...ربما علينا

93
00:06:52,551 --> 00:06:56,187
الساعة 11، سأكون موجودة

94
00:07:28,587 --> 00:07:31,556
سأتحدّث معه -
حسناً -

95
00:07:35,494 --> 00:07:37,362
لم أنت هنا؟

96
00:07:37,463 --> 00:07:39,997
شعرت بسوء لما
(حصلت لوالد (برادلي

97
00:07:40,099 --> 00:07:43,601
وقد كنت هناك -
نعم، صحيح -

98
00:07:43,702 --> 00:07:45,570
أردت أن أعطيها هذه

99
00:07:45,671 --> 00:07:48,506
سأعطيها إياها

100
00:07:48,607 --> 00:07:50,341
ممتاز

101
00:07:50,409 --> 00:07:52,510
نعم، شكراً لك

102
00:08:19,805 --> 00:08:21,572
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

103
00:08:30,983 --> 00:08:32,049
آسف يا رجل

104
00:08:32,151 --> 00:08:36,554
حدث لرئيسي حادثٌ
مريع اليوم

105
00:08:36,622 --> 00:08:40,725
تم حرقه بشدّة

106
00:08:40,826 --> 00:08:42,960
وهو في غيبوبة الآن

107
00:08:45,164 --> 00:08:48,433
وقد لا ينجو

108
00:08:48,534 --> 00:08:51,502
...إنتقلت هنا للتو، ولكن

109
00:08:51,603 --> 00:08:53,104
من الخطأ أن يحدث مثل ذلك

110
00:08:53,172 --> 00:08:55,640
اتفق معك

111
00:08:58,110 --> 00:09:02,513
لقد كان رجلاً طيباً

112
00:09:02,614 --> 00:09:03,815
أعطني إياها

113
00:09:12,090 --> 00:09:14,325
،يارجل، في مدينة كهذه

114
00:09:14,393 --> 00:09:16,961
من أين لك كل هذا المال؟

115
00:09:32,177 --> 00:09:33,644
(مساء الخير (نورما -
إسمع أيها الأحمق -

116
00:09:33,712 --> 00:09:35,413
لن يحدث مثل هذا مجدداً

117
00:09:35,481 --> 00:09:36,721
لن تعود للمنزل

118
00:09:36,748 --> 00:09:38,483
في منتصف الليل هكذا

119
00:09:38,584 --> 00:09:41,986
إتفقنا؟ انا أحاول بناء حياة
(هنا لي ولـ(نورمان

120
00:09:42,087 --> 00:09:44,889
ولن تقوم بتخريب ذلك

121
00:09:44,957 --> 00:09:46,924
فهمت ذلك

122
00:09:47,025 --> 00:09:50,795
ترعرعت في منزلٍ معكِ، أتذكرين؟

123
00:09:50,863 --> 00:09:53,931
كل شيء كان حول ما تقومين
(به من أجل (نورمان

124
00:09:54,032 --> 00:09:55,867
نورمان) فتىً طيب)

125
00:09:55,934 --> 00:09:57,468
إنه إبنٌ صالح

126
00:09:57,569 --> 00:10:00,771
ديلان) أيمكن أن تضع ذلك في طبق لو سمحت؟)

127
00:10:02,107 --> 00:10:03,674
حسناً، هذا ليس بالجديد

128
00:10:03,775 --> 00:10:05,495
آسف لإنزعاجي قليلاً

129
00:10:05,511 --> 00:10:06,878
بعدما أبعدتِ والدي

130
00:10:06,945 --> 00:10:08,646
(بلهوكِ مع والد (نورمان

131
00:10:08,747 --> 00:10:10,515
لم أكن ألهو
لم يكن ذلك خطأي

132
00:10:10,582 --> 00:10:12,483
كان عمري 17 عندما
إلتقيت والدك

133
00:10:12,584 --> 00:10:13,784
ولم يكن لديّ أدنى فكرة عما افعله

134
00:10:13,785 --> 00:10:15,520
قابلت (سام) وأحببته

135
00:10:15,587 --> 00:10:17,054
فعلاً؟

136
00:10:17,155 --> 00:10:19,524
وكيف جرى ذلك معكِ؟

137
00:10:19,591 --> 00:10:21,526
أكرهك

138
00:10:21,593 --> 00:10:22,960
أكرهك

139
00:10:23,061 --> 00:10:24,929
لم تكن لطيفاً معي على الإطلاق

140
00:10:25,030 --> 00:10:27,398
آسف لكوني شديداً بعض الشيء

141
00:10:27,499 --> 00:10:28,766
لأنضم لحفلة الشاي
(معكِ و (نوربيت

142
00:10:28,867 --> 00:10:30,547
ما الذي تتحدث عنه؟
أي حفلة شاي؟

143
00:10:30,602 --> 00:10:33,471
هو يحبني، يحبني وحسب
ولذلك نحن قريبان من بعضنا

144
00:10:33,572 --> 00:10:36,040
وهذا ما يُفترض أن يكون
بين الأمهات وأبنائهنّ

145
00:10:36,141 --> 00:10:40,545
وليس هذ الهراء

146
00:10:40,612 --> 00:10:44,582
كيف حصلتِ على
كل هذا المال (نورما)؟

147
00:10:44,683 --> 00:10:48,052
كيف اشتريتِ نُزلاً
وسيارةً جديدة؟

148
00:10:48,153 --> 00:10:50,788
لم يكن لدينا 10 سنتات على الإطلاق

149
00:10:50,889 --> 00:10:54,158
كنت قلقاً بشأن ذلك
مذ كنت واعياً

150
00:10:54,259 --> 00:10:56,727
فأين لكِ بذلك ؟

151
00:10:56,795 --> 00:10:58,796
(إنه تأمين (سام

152
00:10:58,897 --> 00:11:03,467
باع تأمينه، ولقد كان ذلك كثير

153
00:11:03,535 --> 00:11:07,171
نعم، أعتقد ذلك

154
00:11:09,174 --> 00:11:13,044
(ليلة هانئة (نورما

155
00:11:13,145 --> 00:11:15,452
(توقف عن مناداتي بـ(نورما

156
00:11:15,572 --> 00:11:17,915
!أنا أمك

157
00:11:25,074 --> 00:11:27,277
نظف كل الزوايا والأطراف

158
00:11:27,517 --> 00:11:28,918
اعتقد أننا بخير

159
00:11:29,019 --> 00:11:30,586
فقط لأنهم وجدوا سيّارته

160
00:11:30,687 --> 00:11:33,060
...لا يعني ذلك بالضرورة

161
00:11:34,045 --> 00:11:37,760
ألا تملان على الإطلاق من بعضكما ؟

162
00:11:44,067 --> 00:11:45,868
مذاق هذه جيّد

163
00:11:49,667 --> 00:11:51,134
سأردّ على الجرس

164
00:11:51,235 --> 00:11:53,336
استمروا في التنظيف

165
00:11:58,309 --> 00:12:02,078
(مرحبا، أنا هنا لأدرس مع (نورمان

166
00:12:04,715 --> 00:12:09,019
(نومان)
توجد فتاة تريدك هنا

167
00:12:09,086 --> 00:12:10,820
تفضلي

168
00:12:13,824 --> 00:12:16,259
(مرحباً (نورمان

169
00:12:17,828 --> 00:12:19,362
(أهلاً (إيما

170
00:12:19,463 --> 00:12:21,231
،هذه أمي
(إيما)

171
00:12:21,332 --> 00:12:23,700
نحن نتشارك في أداء مشروعٍ
لمادة فنون اللغة

172
00:12:23,801 --> 00:12:25,335
أعتقد اني نسيت إخباركِ بذلك

173
00:12:25,436 --> 00:12:27,804
(أنا (ديلان -
لا بأس في ذلك -

174
00:12:27,905 --> 00:12:30,306
تفضّلي
سعيدةٌ للقائك

175
00:12:30,374 --> 00:12:33,043
وأنا كذلك -
أين تسكنين (إيما)؟ -

176
00:12:33,110 --> 00:12:34,644
لدى أبي متجر في القية

177
00:12:34,745 --> 00:12:36,680
نحن نعيش فوقه

178
00:12:36,747 --> 00:12:37,828
هل وقع اختيارنا على قصيدةٍ ما؟

179
00:12:37,915 --> 00:12:39,516
ما هو لقبك ؟

180
00:12:39,617 --> 00:12:41,284
(ديكودي)
لا، ولكني أحضرتُ بعض الكتب

181
00:12:41,385 --> 00:12:42,519
(ديكودي)
أهو إسمٌ إيطالي؟

182
00:12:42,620 --> 00:12:44,187
لا

183
00:12:44,288 --> 00:12:46,256
،نحن من الولايات المتحدة
في الحقيقة

184
00:12:46,357 --> 00:12:48,625
..أماه ألم تريدي

185
00:12:48,726 --> 00:12:50,326
مني الذهاب إلى البقالة؟

186
00:12:50,394 --> 00:12:51,761
تفضلي بالجلوس -
ألديكِ قائمة المشتريات؟ -

187
00:12:51,829 --> 00:12:53,430
لا، لم أقم بكتابتها بعد

188
00:12:55,099 --> 00:12:57,467
منذ متى تعيشين هنا؟

189
00:12:57,568 --> 00:12:59,102
منذ 5 سنوات

190
00:12:59,203 --> 00:13:01,237
"كان والدي بروفيسوراً في "مانشيستر

191
00:13:01,305 --> 00:13:03,273
أكان بروفيسوراً؟ -
نعم -

192
00:13:03,374 --> 00:13:05,508
ولكنه أراد قضاء وقته

193
00:13:05,576 --> 00:13:07,677
،في الإهتمام بي
لذا تقاعد

194
00:13:07,745 --> 00:13:09,345
وفتح المحل

195
00:13:09,447 --> 00:13:11,014
وهل أنتِ بخير؟

196
00:13:11,115 --> 00:13:13,383
تعنين هذه؟

197
00:13:13,484 --> 00:13:15,318
نعم
إنها كحيواني الأليف

198
00:13:15,386 --> 00:13:18,488
آخذها معي إلى أي مكان

199
00:13:18,589 --> 00:13:19,789
أعاني من التليّف الكيسي

200
00:13:19,857 --> 00:13:21,391
أماه

201
00:13:21,492 --> 00:13:23,526
...لقد

202
00:13:23,594 --> 00:13:25,795
،سمعتُ عنه
ولكن لا أعرف ما هو

203
00:13:25,863 --> 00:13:27,530
ما هو تماماً؟
لا أعرف

204
00:13:27,598 --> 00:13:30,066
التليّف الكيسي عندما تكون رئتيك

205
00:13:30,134 --> 00:13:31,735
تتسبب بجعل الغشاء المخاطي سميكاً

206
00:13:31,836 --> 00:13:33,603
وتجعل التنفّس صعباً للغاية

207
00:13:33,671 --> 00:13:36,473
ومستحيلاً للبعض

208
00:13:36,574 --> 00:13:38,274
أنا على قائمة
للحصول على رئة جديدة

209
00:13:38,375 --> 00:13:40,710
ولكن يأتي ذلك
مع شروط محددة

210
00:13:40,778 --> 00:13:43,613
والله وحده يعلم
إن كنت سأحصل على واحدة

211
00:13:43,681 --> 00:13:46,649
أتمنى أن تحصلي عليها

212
00:13:50,421 --> 00:13:52,422
إلى أي مدى يُتوقّع أن تعيشي (إيما)؟

213
00:13:52,523 --> 00:13:55,458
ربما 27

214
00:14:05,803 --> 00:14:07,403
لم لا تصعدان للعليّة

215
00:14:07,505 --> 00:14:08,705
وتقوما بواجبكما

216
00:14:08,806 --> 00:14:10,740
وأعلماني عندما تجوعان

217
00:14:22,253 --> 00:14:24,187
أتعتقدين أن عليها نزع ذلك الشيء

218
00:14:24,255 --> 00:14:26,122
من أنفها عندما يريدان التقبيل؟

219
00:14:32,863 --> 00:14:35,865
ماذا عن "قصيدة النمر"؟

220
00:14:38,536 --> 00:14:42,238
إنها كلاسيكية

221
00:14:42,306 --> 00:14:44,541
أيها النمر، أيها النمر، تسير مشرقاً

222
00:14:44,642 --> 00:14:46,776
في غابة الليل

223
00:14:46,877 --> 00:14:48,711
ماهي اليد أو العين الخالدة

224
00:14:48,813 --> 00:14:52,816
التي تستطيع أن تخلق هذا
التناسق المخيف ؟

225
00:14:52,917 --> 00:14:57,287
وما الذي تعنيه؟

226
00:14:57,354 --> 00:14:58,755
،إنها عن، كيف للرب

227
00:14:58,823 --> 00:15:01,024
الذي خلق كل هذه الأشياء
الجميلة في العالم

228
00:15:01,091 --> 00:15:04,661
أن يخلق أشياء مخيفة وشريرة كذلك

229
00:15:04,728 --> 00:15:06,129
قد تكون مناسبة لنا

230
00:15:06,197 --> 00:15:07,497
يمكننا التكلم عن هذا

231
00:15:07,565 --> 00:15:09,165
لتمثيل مجرمين معاصرين ومشهورين

232
00:15:09,266 --> 00:15:13,269
(مثل (أوجي) أو (تشارلز مانسون

233
00:15:16,473 --> 00:15:19,475
ماهي المطرقة، وماهي السلسلة

234
00:15:19,577 --> 00:15:22,078
 في أي فرن كان يوجد العقل ؟

235
00:15:22,179 --> 00:15:25,148
ماهو السندان ؟، وما هي الرهبة

236
00:15:25,216 --> 00:15:28,218
 من مواجهة الذعر المميت ؟

237
00:15:32,823 --> 00:15:34,123
وما هذه؟

238
00:15:34,191 --> 00:15:36,359
لا شيء

239
00:15:36,460 --> 00:15:39,829
لا أهتم

240
00:15:42,499 --> 00:15:46,069
هذه الرسمات رائعة

241
00:15:46,136 --> 00:15:48,137
أقمتَ برسمها؟

242
00:15:48,205 --> 00:15:50,046
لا، وجدتها في أحد
غرف النُزل

243
00:15:50,140 --> 00:15:52,041
..ولم أعرف ماذا أفعل

244
00:15:52,142 --> 00:15:54,244
...أرجوك، لقد قرأت الكثير من المانقا

245
00:15:54,311 --> 00:15:57,380
أكثر شهوية من هذه

246
00:15:57,481 --> 00:15:59,382
أيمكن أن أستعيرها؟

247
00:15:59,483 --> 00:16:02,352
بالتأكيد

248
00:16:02,419 --> 00:16:05,421
شكراً

249
00:17:00,244 --> 00:17:03,313
مساء الخير
آسفة لإرتدائي للروب

250
00:17:03,414 --> 00:17:05,014
أمسكتم بي
وأنا على وشك الذهاب للسرير

251
00:17:05,082 --> 00:17:06,749
نريد أن نسألكِ بعض الأسئلة

252
00:17:06,817 --> 00:17:09,452
بالطبع، تفضّل

253
00:17:11,622 --> 00:17:13,690
في ذلك الصباح
عندما كنا هنا

254
00:17:13,791 --> 00:17:16,326
قلتِ أنكِ لم تري
(كيث سامرز)

255
00:17:16,427 --> 00:17:18,761
نعم، هذا صحيح

256
00:17:18,829 --> 00:17:22,031
ولكن لدينا شاهد
كان يقود هنا

257
00:17:22,099 --> 00:17:23,366
قال أنه رآه

258
00:17:23,467 --> 00:17:25,468
واقفاً هنا، قبال حديقتك

259
00:17:25,536 --> 00:17:28,304
وكنتِ أنتِ وإبنكِ
..تتحدّثان معه

260
00:17:28,372 --> 00:17:30,273
وكان يبدو أنكما تتشاجران

261
00:17:30,374 --> 00:17:32,308
...نعم، أعني

262
00:17:32,376 --> 00:17:35,311
لم أكن على دراية بأنك قصدت
إن كنت قد رأيته إطلاقاً

263
00:17:35,379 --> 00:17:36,539
وإنما اعتقدت إن كنت قد رأيته قريباً

264
00:17:36,613 --> 00:17:38,521
يعتقد البعض

265
00:17:38,641 --> 00:17:42,018
أن الأسبوع الفائت يعتبر قريباً

266
00:17:42,741 --> 00:17:44,775
نعم، يعتقد البعض ذلك

267
00:17:44,876 --> 00:17:46,143
إذاً أنتِ تعترفين
بأنكِ قد رأيتِه؟

268
00:17:46,244 --> 00:17:48,179
لا، لم أقل إطلاقاً
أني رأيته

269
00:17:48,280 --> 00:17:49,981
ولذا، لست أعترف بأي شيء

270
00:17:50,082 --> 00:17:51,916
..أقام
بتهديدك؟..

271
00:17:52,017 --> 00:17:54,719
تهديد؟ لا، لو قام بذلك
لأتصلتُ بالشرطة

272
00:17:54,820 --> 00:17:57,655
لأنه لم يكن سعيداً

273
00:17:57,723 --> 00:17:59,023
لشرائكِ ملكيته السابقة
لعدم سداد أمواله للبنك

274
00:17:59,091 --> 00:18:00,358
في الحقيقة

275
00:18:00,459 --> 00:18:01,993
شرائي لها بسعرٍ ممتاز

276
00:18:02,094 --> 00:18:03,474
يُبعد أي فرصة أن يكون
لي سبب في إختفائه

277
00:18:03,594 --> 00:18:05,133
إختفائه؟

278
00:18:05,253 --> 00:18:07,164
لا أتذكر قولي إختفاء

279
00:18:07,265 --> 00:18:08,633
لا، ولكنك لمّحت لذلك

280
00:18:08,734 --> 00:18:11,202
لا، أعتقد أنكِ استنتجتِ ذلك

281
00:18:18,210 --> 00:18:20,945
هذه كل المعلومات التي لدي

282
00:18:21,013 --> 00:18:22,747
أهذا كل شيء؟ -
في الواقع، لا -

283
00:18:22,848 --> 00:18:24,215
أريد أن ألقي نظرة
إن لم يكن لديكِ مانع

284
00:18:24,282 --> 00:18:26,017
في الحقيقة، أنا أمانع

285
00:18:26,118 --> 00:18:27,251
أعتقد أنك بحاجةٍ
لمذكرة تفتيش

286
00:18:27,352 --> 00:18:29,754
من أجل شيءٍ كهذا
هل أنا محقة؟

287
00:18:29,855 --> 00:18:31,222
أعني، إعتماداً على شيء ما

288
00:18:31,289 --> 00:18:33,190
أكثر من مجرّد محادثة
لا معنى لها

289
00:18:33,291 --> 00:18:35,803
خارج نزلي وأمام حديقتي، صحيح؟

290
00:18:41,867 --> 00:18:44,969
يفضل أن تتعاوني معي

291
00:18:45,037 --> 00:18:49,006
أنا آخر شخص تريدين
أن يكون ضدك

292
00:18:50,042 --> 00:18:52,022
حسناً

293
00:19:34,216 --> 00:19:35,560
النائب (شيلبي)؟

294
00:19:38,623 --> 00:19:41,625
كونوا بخير

295
00:19:43,528 --> 00:19:46,530
(أهلاً سيّدة (بيتس -
أهلاً، تفضّل

296
00:19:46,631 --> 00:19:49,333
ضع الأصفاد في يديّ

297
00:19:49,434 --> 00:19:51,368
(حسناً، ذلك (روميرو

298
00:19:51,436 --> 00:19:53,504
هذا فقط أسلوبه
أتعلمين ؟

299
00:19:53,605 --> 00:19:55,005
إنه كلب مع عظم

300
00:19:55,073 --> 00:19:57,107
لذلك فأنا لن أعتبر ذلك شخصياً

301
00:19:57,175 --> 00:20:00,344
نعم، أقول لك، إنه ليس بالسهل
أن لا أعتبر ذلك

302
00:20:00,445 --> 00:20:01,347
أعرف

303
00:20:01,467 --> 00:20:05,482
...حسنا، أنا آسف

304
00:20:05,550 --> 00:20:07,585
مهلا، هلاّ سمحتي لي بإشتراء
فنجان قهوة

305
00:20:07,686 --> 00:20:12,356
ربما، كبادرة حسن نية ؟

306
00:20:12,457 --> 00:20:13,624
بالتأكيد

307
00:20:13,725 --> 00:20:15,559
حقاً ؟ -
أجل -

308
00:20:17,195 --> 00:20:19,430
(كان الأمر صعباً على (نورمان
في فقدان أبيه

309
00:20:19,531 --> 00:20:22,499
وأنا جئت إلى هنا لأنني أردت

310
00:20:22,601 --> 00:20:24,101
أن أبدأ معه من جديد

311
00:20:24,169 --> 00:20:25,970
...أنت تعرف،أردته

312
00:20:26,071 --> 00:20:27,338
أردت أن أمنحه حياة جديدة

313
00:20:27,439 --> 00:20:29,473
أردت أن أعطيه الأمل -
بالتأكيد، نعم -

314
00:20:29,541 --> 00:20:32,710
..ودعنا نقول

315
00:20:32,811 --> 00:20:36,547
أنّ ذلك مهدد بالفشل

316
00:20:36,648 --> 00:20:41,051
عندما يصبح كلب الشريف واقف
على شرفتي

317
00:20:41,119 --> 00:20:43,354
ويوّجه لي جميع تلك الإتهامات

318
00:20:43,455 --> 00:20:46,323
قبل كل شيء، لكي نكون منصفين

319
00:20:46,391 --> 00:20:48,692
أنا  لا أعتقد حقا كان
يوّجه إتهامات

320
00:20:48,760 --> 00:20:51,629
أعرف...،لا أنا أعتقد أنك
تستنتجين ذلك

321
00:20:51,730 --> 00:20:54,031
أوه، لا

322
00:20:55,300 --> 00:20:56,600
عدنا إلى ذلك مرة أخرى ؟

323
00:20:56,668 --> 00:20:58,135
(حسنا، (روميرو

324
00:20:58,203 --> 00:21:00,004
(لقد ترعرع مع (كيث سامرز

325
00:21:00,105 --> 00:21:02,139
لقد كانوا زملاء الصبا، أتعلمين ؟

326
00:21:02,207 --> 00:21:03,340
لذا فهم قضوا العديد من الوقت معاً

327
00:21:03,408 --> 00:21:04,942
يقومون بالعديد من الأمور الفارغة

328
00:21:05,043 --> 00:21:09,313
...فتتقرب من الناس بهذه الطريقة، لذا

329
00:21:09,381 --> 00:21:11,649
لذا إختفاء (كيث)، مثل ما تعرفين
...هذا أمر

330
00:21:11,750 --> 00:21:13,317
شخصي للغاية بالنسبة له

331
00:21:13,385 --> 00:21:15,486
يمكنني فهم ذلك

332
00:21:15,587 --> 00:21:17,154
مرحبا، أيها النائب

333
00:21:17,222 --> 00:21:18,522
هل سنراك في (الوودشاك) الليلة ؟

334
00:21:18,590 --> 00:21:20,157
بالتأكيد، نعم، لن أفوّت ذلك

335
00:21:20,225 --> 00:21:21,558
حسنا يا رجل -
حسناً -

336
00:21:21,660 --> 00:21:23,460
وودشاك) ؟، ماهي (وودشاك) بحق الأرض ؟)

337
00:21:23,561 --> 00:21:26,697
إن (وودشاك) هو هذا حدث غبي

338
00:21:26,765 --> 00:21:30,467
ولكن ممتع جداً،إنه مهرجان محلي

339
00:21:30,568 --> 00:21:33,103
إنها عادة منذ أن كانت هذه البلدة
بلدة قطع الأشجار

340
00:21:33,204 --> 00:21:35,539
يبدو ممتعاً -
أجل، إنه كذلك في الواقع -

341
00:21:35,607 --> 00:21:38,242
إنه كذاك، عليك المجيء

342
00:21:38,310 --> 00:21:41,078
أجل، حسناً، أحب ذلك

343
00:21:41,146 --> 00:21:42,746
عظيم

344
00:21:42,847 --> 00:21:44,448
...أنا

345
00:21:47,152 --> 00:21:50,187
...أنا فقط...حقاً لا أستطيع

346
00:21:50,255 --> 00:21:52,356
أقصد، لا يمكنني أخذكِ

347
00:21:52,424 --> 00:21:55,359
...مثل ما تعلمين، بسبب (كيث سامرز) الأمر كله

348
00:21:55,427 --> 00:22:00,030
لكن ، أقصد يمكننا أن نلتقي
هناك، أليس كذلك؟

349
00:22:00,131 --> 00:22:04,368
لأني، أقصد... أنا ذاهب

350
00:22:04,436 --> 00:22:06,437
...وأنتِ ذاهبة، لذا

351
00:22:08,173 --> 00:22:11,608
مجرد فكرة

352
00:22:17,148 --> 00:22:18,082
كيف يبدو هذا ؟

353
00:22:18,149 --> 00:22:19,450
لماذا ؟

354
00:22:19,517 --> 00:22:21,218
إني أقابل النائب (شلبي) في المدينة

355
00:22:21,319 --> 00:22:23,454
هل هذا القميص يبدو وكأنني
أحاول بجهد كبير

356
00:22:23,521 --> 00:22:25,222
هذا يعتمد على ما
تحاولين القيام به

357
00:22:25,323 --> 00:22:27,257
آه، لم أرِد إخبارك بهذا

358
00:22:27,359 --> 00:22:30,294
لم أكن أريدك أن تقلق

359
00:22:32,330 --> 00:22:35,699
جائت الشرطة الليلة الماضية

360
00:22:35,800 --> 00:22:38,202
على ما يبدو شخص ما رآنا نتكلم
مع (كيث سامرز) بالخارج

361
00:22:38,269 --> 00:22:39,669
بعدما قلت للشرطة بالتحديد

362
00:22:39,704 --> 00:22:41,372
أننّا لم نره -
أمي، هذا -

363
00:22:41,439 --> 00:22:43,240
أعلم، هذا ليس جيداً

364
00:22:43,341 --> 00:22:44,702
أعتقد أنني تهرّبت من ذلك الآن

365
00:22:44,743 --> 00:22:47,945
ولكني لا أعتقد أن هذا إنتهى

366
00:22:48,013 --> 00:22:50,080
النائب يبدو أنه يحبنا

367
00:22:50,181 --> 00:22:52,549
لذا فأنا سأذهب في مهمة
على حسن نية

368
00:22:52,650 --> 00:22:55,252
سألتقيه في حدث إجتماعي
في المدينة

369
00:22:55,353 --> 00:22:57,388


370
00:22:57,455 --> 00:22:59,623
نورمان، أرجوك

371
00:22:59,724 --> 00:23:03,560
إني فقط أقوم بما عليّ القيام به

372
00:23:03,661 --> 00:23:07,197
هذا أفضل، أليس كذلك ؟

373
00:23:16,808 --> 00:23:21,478
يا إلهي، (نورمان) إنّي أمك

374
00:23:21,579 --> 00:23:25,449
إنه ليس بالغريب أو شيء من ذلك

375
00:23:32,290 --> 00:23:34,525
ليس عليك القيام بهذا يا أمي

376
00:23:34,592 --> 00:23:36,272
إنتظر، إنتظر، إنتظر أنا لا "أقوم" بأي شيء

377
00:23:36,294 --> 00:23:38,095
لقد قابلته في المدينة

378
00:23:38,196 --> 00:23:39,263
وأنا فقط ذاهبةٌ لقضاء بعض الوقت

379
00:23:39,364 --> 00:23:40,564
لا، لا أريدك أن تذهبي

380
00:23:40,665 --> 00:23:42,699
عزيزي، أنت تبالغ -
حسناً -

381
00:23:42,767 --> 00:23:44,201
إنه حدث إجتماعي، أليس كذلك ؟ -
 أجل -

382
00:23:44,302 --> 00:23:45,402
سأذهب معكي -
لا -

383
00:23:45,503 --> 00:23:47,071
أجل -
لا -

384
00:23:47,138 --> 00:23:50,274
لا، أنت لن تذهب معي
وأنت تعرف ذلك

385
00:23:50,375 --> 00:23:52,076
(لا بأس، يا (نورمان

386
00:23:52,143 --> 00:23:53,644
هذا لا يعني أي شيء

387
00:23:53,745 --> 00:23:57,414
إنه ليس وكأنني فعلاً مهتمة به

388
00:24:00,018 --> 00:24:02,052
أنا لا أريدك أن تقلق
عن هذا الموضوع

389
00:24:02,153 --> 00:24:03,921
أنا لا أريد منك أن تقلق
عن أي شيء

390
00:24:04,022 --> 00:24:05,923
لهذا السبب أنا أقوم بهذا

391
00:24:06,024 --> 00:24:08,692
حسنا،يا  أمي -
حسنا -

392
00:24:10,695 --> 00:24:14,064
ستسير الأمور على مايرام

393
00:24:29,863 --> 00:24:32,698
(مرحبا، (جيل

394
00:24:35,201 --> 00:24:36,702
(هذا هو (ديلان ماسيت

395
00:24:36,769 --> 00:24:39,571
إنه الرجل الذي أخبرتك عنه

396
00:24:39,672 --> 00:24:42,674
...(لذا، (ديلان

397
00:24:42,775 --> 00:24:45,777
أتعرف كيف تستخدم المسدس ؟

398
00:24:47,780 --> 00:24:51,416
نعم

399
00:24:53,853 --> 00:24:56,722
ماذا طهيتي للعشاء، حبيبتي ؟ -
أغرب عنّي -

400
00:24:56,789 --> 00:24:59,424
وأنا لم أطهه، أمي طهته

401
00:25:01,427 --> 00:25:02,661
سحقاً، لقد نفذت البيرة

402
00:25:07,433 --> 00:25:09,668
على ما يبدو "العاهرة" تتصل بك

403
00:25:14,874 --> 00:25:16,508
(مرحبا، (نورما

404
00:25:16,609 --> 00:25:18,110
نعم، إلتقيت مع السباك

405
00:25:18,178 --> 00:25:20,312
وجلبت أسعار المراحيض الجديدة

406
00:25:20,413 --> 00:25:22,748
نعم، إنها في المطبخ

407
00:25:22,815 --> 00:25:26,585
أوكي، حسناً، حسناً، أجل

408
00:25:26,653 --> 00:25:29,021
لا تجرأ على تلقيب أمّنا بالعاهرة

409
00:25:29,088 --> 00:25:32,357
إبتعد عنّي بحق الجحيم

410
00:25:32,458 --> 00:25:34,359
مالذي تعتقد أنك تقوم به ؟

411
00:25:34,460 --> 00:25:36,295
(أنت نكتة يا (نورمان

412
00:25:36,362 --> 00:25:38,363
أنت تدع تلك الساقطة
تتحكم فيك كالدمية

413
00:25:38,464 --> 00:25:40,098
إنها لا تتحكم في، إنها تهتم بي

414
00:25:40,200 --> 00:25:42,134
وإنها ليست بالشخص السيء

415
00:25:42,202 --> 00:25:44,102
انها فقط ليست كاملة

416
00:25:44,204 --> 00:25:46,605
على الأقل هي تحاول، يا إبن السافل

417
00:25:48,174 --> 00:25:49,575
أنت لم تفهم بعد يا (نورمان) ؟

418
00:25:49,642 --> 00:25:51,577
لقد أفسدتك

419
00:25:51,644 --> 00:25:53,612
إذا كنت تكرهها كثيراً، لماذا
بحق الجحيم

420
00:25:53,713 --> 00:25:55,547
تود البقاء هنا ؟

421
00:25:55,648 --> 00:25:58,850
لأنه ليس لدي مكان
آخر للذهاب إليه

422
00:26:00,553 --> 00:26:03,155
لكن لا تهاجمني مرة أخرى، وإلاّ سأؤذيك بشدة

423
00:26:03,256 --> 00:26:06,725
أتفهم ذلك ؟

424
00:26:53,506 --> 00:26:56,808
حذّرتك أن لا تقوم بذلك

425
00:27:05,785 --> 00:27:08,787
إنها ليست عاهرة

426
00:27:37,943 --> 00:27:40,044
عمل جميل -
هذا رائع -

427
00:27:41,213 --> 00:27:43,715
♪ أستطيع أن أرى لماذا كنت تعتقد ♪

428
00:27:43,816 --> 00:27:45,216
بعمل جميل، يا رجل، هذا رائع

429
00:27:45,317 --> 00:27:48,086
أنظر لنفسك

430
00:27:48,187 --> 00:27:50,888
...أرأيتي، لقد أخبرتك، أن هذا
هذا غبي

431
00:27:52,658 --> 00:27:54,726
أتعلمين، هناك مليون سبب

432
00:27:54,827 --> 00:27:56,828
لجعل (كيث سامرز) يختفي هكذا

433
00:27:57,403 --> 00:27:59,504
ربما أوقع نفسه في مشكلة في مكان ما

434
00:27:59,605 --> 00:28:03,708
نتيجة بعض الأعمال السيئة التي
 كان يقوم بها

435
00:28:03,809 --> 00:28:05,710
أتقصد، أعمال غير مشروعة ؟

436
00:28:05,811 --> 00:28:09,981
دعينا فقط نقول، أنه كان
سيء على العموم

437
00:28:10,082 --> 00:28:11,216


438
00:28:11,317 --> 00:28:12,684
أتعلم، لقد علّقت آمالاً كبيرة

439
00:28:12,785 --> 00:28:16,354
عندما قدمت إلى هنا لبناء منزلِ
(لي ول(نورمان

440
00:28:16,422 --> 00:28:20,391
والأمور إستمرت في الحدوث
أمورٌ غريبة

441
00:28:20,459 --> 00:28:22,494
هل تعلم؟

442
00:28:22,595 --> 00:28:27,132
إنه مثل هذا، لكن...ليس كذلك

443
00:28:29,520 --> 00:28:32,170
إنظري، لا يوجد مكان مثل هذا

444
00:28:32,271 --> 00:28:34,723
أقصد، ليس كليّاً

445
00:28:34,843 --> 00:28:37,509
هل لاحظت ماهي أعمال هؤلاء الناس ؟

446
00:28:37,610 --> 00:28:41,546
مجابن، مزارع للخنازير

447
00:28:41,647 --> 00:28:44,315
ومع ذلك، فإن معظم هؤلاء الناس، على نحو ما

448
00:28:44,383 --> 00:28:46,384
يعيشون جميعاً في منازل
تقدّر بملايين الدولارات

449
00:28:46,452 --> 00:28:48,920
إنهم يقودون سيارات أوربية

450
00:28:48,988 --> 00:28:52,257
المدينة، بُنيت من حرفة قطع الشجر

451
00:28:52,358 --> 00:28:55,994
ولكن كل ذلك إنهار مع
قدوم محبي الأشجار

452
00:28:56,095 --> 00:28:59,130
...أنا فقط أقول أن هناك

453
00:28:59,198 --> 00:29:03,535
هناك طرق مختلفة لإنتاج الاقتصاد

454
00:29:03,636 --> 00:29:09,340
وهي ليست دائما مثل ما تبدو

455
00:29:09,441 --> 00:29:11,976
ولكن من المؤكد أنه لا يمكنك السماح
بالأمور الغير قانونية

456
00:29:12,077 --> 00:29:13,511
الأمور السيئة تحدث هنا

457
00:29:13,579 --> 00:29:15,446
الناس في هذه البلدة

458
00:29:15,548 --> 00:29:18,116
يتعاملون مع الأمور
بطريقة مختلفة

459
00:29:18,217 --> 00:29:22,587
لكنهم يتعاملون مع ذلك

460
00:29:22,655 --> 00:29:25,356
وماذا عن الرجل الذي إحترق ؟

461
00:29:25,457 --> 00:29:29,961
سوف يتم التعامل معه، العين بالعين

462
00:29:30,029 --> 00:29:33,031
ستتم معالجة الأمور

463
00:29:38,103 --> 00:29:39,537
القارب سيسافر إلى نيويورك
بعد 20 دقيقة

464
00:29:39,638 --> 00:29:41,105
فليذهب -
إسمع، أيها العقل المدبر -

465
00:29:41,207 --> 00:29:42,140
الجولة انتهت

466
00:29:42,208 --> 00:29:43,308
لقد مررنا

467
00:29:43,409 --> 00:29:44,475
بكل مدينة من  الساحل
إلى الساحل

468
00:29:44,577 --> 00:29:45,737
وأنهينا للتو من المدن

469
00:29:45,778 --> 00:29:47,712
نورمان) ؟)

470
00:29:52,051 --> 00:29:54,219
ماذا حدث لك بحق الأرض ؟

471
00:29:54,320 --> 00:29:57,288
أوه، أنا و(ديلان) تشاجرنا

472
00:29:57,389 --> 00:29:59,157
هذا ليس بالأمر الكبير

473
00:29:59,225 --> 00:30:00,758
هذا بدون شك أمر كبير

474
00:30:00,860 --> 00:30:03,194
أنظر إلى وجهك الحلو

475
00:30:03,295 --> 00:30:05,263
هذا فظيع، ماذا حدث ؟

476
00:30:05,331 --> 00:30:06,531
أنا لا أعرف حتى، يا أمي

477
00:30:06,599 --> 00:30:09,601
نحن فقط لا نتوافق

478
00:30:18,711 --> 00:30:22,280
يجب عليه الرحيل

479
00:30:22,348 --> 00:30:24,115
لا يمكنه القدوم إلى حياتنا

480
00:30:24,216 --> 00:30:25,383
ويزعجنا هكذا

481
00:30:25,484 --> 00:30:27,118
لا يمكنه التكلم معنا بتلك الطريقة

482
00:30:27,219 --> 00:30:29,420
ولا ​​يستطيع أن يضربك، لن
أقف مكتوفة اليدين

483
00:30:29,521 --> 00:30:32,056
لن أقف

484
00:30:32,157 --> 00:30:35,693
ربما سيكون ذلك أفضل شيء

485
00:30:39,765 --> 00:30:42,767
إذهب للنوم، يا عزيزي

486
00:30:56,692 --> 00:31:00,692
إيما: قابلني في المحل ...الأمر مهم

487
00:31:54,673 --> 00:31:57,575
أوه، رائع، لقد قدمت

488
00:31:57,676 --> 00:32:01,112
قلتِ أن الأمر مهم

489
00:32:01,213 --> 00:32:03,481
ياللهول، ماذا حدث لوجهك ؟

490
00:32:03,582 --> 00:32:06,250
أوه، لقد سقطت من الدرج
مثل ما تعرفين

491
00:32:06,318 --> 00:32:08,753
تلك السلالم الطويلة أمام منزلنا

492
00:32:08,854 --> 00:32:10,421
لا عليك

493
00:32:10,489 --> 00:32:12,991
ليس عليك أن تخبرني

494
00:32:13,092 --> 00:32:16,527
شكرا

495
00:32:16,595 --> 00:32:19,397
إذاً، ماذا تفعلون بكل هذه
 الحيوانات المحنطة

496
00:32:19,498 --> 00:32:21,232
هل هي حقيقية ؟

497
00:32:21,300 --> 00:32:23,334
كانوا سابقاً

498
00:32:23,402 --> 00:32:25,403
والدي يقوم بذلك

499
00:32:25,504 --> 00:32:27,538
إنه واحد من أفضل فناني التحنيط في
 الساحل الغربي

500
00:32:27,606 --> 00:32:29,273
يكفينا كلاماً عن الحيوانات المحنطة

501
00:32:29,375 --> 00:32:31,442
إجلس

502
00:32:31,510 --> 00:32:33,111
سوف أخبرك قصة صغيرة

503
00:32:33,212 --> 00:32:36,314
عن أشياء حقيقية حية

504
00:32:36,415 --> 00:32:39,183
(عن أربع فتيات من (شونيي)، من (الصين

505
00:32:39,251 --> 00:32:42,420
أخبروهم أنهم إذا جائوا إلى
أمريكا غير قانونياً

506
00:32:42,521 --> 00:32:44,441
وعملوا كخادمات فسوف يحصلون
على الجنسية

507
00:32:44,490 --> 00:32:45,957
بعد سبع سنوات

508
00:32:46,058 --> 00:32:48,059
ولكنّهن لن يصبح خادمات

509
00:32:48,160 --> 00:32:50,995
بل يُجبرن على ممارسة الجنس مع
شخصٍ مختلف كل يوم

510
00:32:51,063 --> 00:32:53,064
إحداهم ماتت من جرعة زائدة

511
00:32:53,165 --> 00:32:55,233
فأجبروا الفتيات الأخريات على
أخذ جسدها

512
00:32:55,334 --> 00:32:57,268
إلى التلة، ليحفروا قبرها
ويدفنوها هناك

513
00:32:57,336 --> 00:33:00,071
بالقرب من كوخ في الغابة

514
00:33:01,240 --> 00:33:02,507
هذه قصة شيقة

515
00:33:02,608 --> 00:33:04,108
شيقة، أجل، ولم تنتهي بعد

516
00:33:04,176 --> 00:33:06,144
وأخيراً، بعد معاينتهن

517
00:33:06,245 --> 00:33:10,314
تم بيعهن واحدة تلو الأخرى
إلى العبودية الجنسية

518
00:33:10,416 --> 00:33:12,583
أنظر لهذا

519
00:33:12,684 --> 00:33:14,752
(هذا (لايدي فايس

520
00:33:14,820 --> 00:33:18,156
إنه جبل خارج خليج
 الجبل الأبيض

521
00:33:18,257 --> 00:33:19,557
والدي أراني إياه مرة

522
00:33:19,625 --> 00:33:22,060
إنه موجود بحق

523
00:33:22,161 --> 00:33:23,728
 و ؟

524
00:33:23,796 --> 00:33:26,631
(أحدهم قام بهذا لهؤلاء الفتيات يا (نورمان

525
00:33:26,732 --> 00:33:30,068
ويمكننا إثبات ذلك

526
00:33:30,169 --> 00:33:33,438
يمكننا العثور على البقعة
والعثور على القبر

527
00:33:33,539 --> 00:33:37,442
ومن ثم سنعرف إذا كان هذا
 حقيقة أم لا

528
00:33:40,379 --> 00:33:46,150
هذا كله غريب فعلاً

529
00:33:46,251 --> 00:33:50,721
لا، أتعرف ما الغريب؟

530
00:33:50,823 --> 00:33:54,475
صبي في 17 من عمره
"يستخدم كلمة "غريب

531
00:34:13,212 --> 00:34:16,214
إذاً هل أنت معي ؟

532
00:34:36,768 --> 00:34:41,405
♪ أترين هذا الرجل ♪

533
00:34:41,507 --> 00:34:45,776
♪هذا الرجل واقع في حبك ♪

534
00:34:48,147 --> 00:34:52,717
♪نعم، أنا واقع في الحب ♪

535
00:34:52,784 --> 00:34:58,656
♪من ينظر إليك بنفس طريقتي♪

536
00:34:58,757 --> 00:35:01,292
♪ عندما تبتسمين♪

537
00:35:01,393 --> 00:35:03,961
 ♪ أستطيع ان اقول ♪

538
00:35:04,062 --> 00:35:09,567
 ♪أننّا نعرف بعضنا جيداً ♪

539
00:35:09,668 --> 00:35:15,439
كيف يمكنني أن أظهر لكٍ ♪

540
00:35:15,507 --> 00:35:18,276
♪ أنني سعيد ♪

541
00:35:18,343 --> 00:35:20,344
مالذي تفعله ؟

542
00:35:20,412 --> 00:35:23,614
إنه منتصف الليل

543
00:35:23,715 --> 00:35:27,485
أشرب فقط كوكتيل وأستمع

544
00:35:27,586 --> 00:35:29,226
لبعض الموسيقى القديمة للمالك السابق

545
00:35:33,258 --> 00:35:35,193
وأنتِ  ؟

546
00:35:35,260 --> 00:35:37,395
(هاي، لقد رأيت ما فعلته ل(نورمان

547
00:35:37,496 --> 00:35:42,166
لا يمكنك البقاء هنا
انت سام

548
00:35:42,267 --> 00:35:45,002
سوف ترحل في الصباح

549
00:35:47,172 --> 00:35:50,174
كيف مات (سام)، يا (نورما) ؟

550
00:35:53,612 --> 00:35:56,380
أتعرفين، هذا غريب

551
00:35:56,448 --> 00:36:00,484
لأنني إضطريت للبحث كثيراً لمعرفة

552
00:36:00,552 --> 00:36:02,720
أين إنتقلتم

553
00:36:02,821 --> 00:36:05,590
لذا إنتهى بي الحديث لأحد
موظفي التأمين

554
00:36:05,691 --> 00:36:08,125
و...أخبروني

555
00:36:08,193 --> 00:36:11,362
(حول كم هو من المحزن موت (سام

556
00:36:11,463 --> 00:36:15,700
وكم كان زوجاً وأباً رائعاً

557
00:36:15,801 --> 00:36:20,471
بعد ذلك...فكرت، أتعرفين

558
00:36:20,539 --> 00:36:23,040
ألن يكون مهما"

559
00:36:23,108 --> 00:36:26,644
أن أخبرهم كيف كانت الحياة
"مع (سام) بحق ؟

560
00:36:26,745 --> 00:36:30,681
مثل ما تعرفين، كيف توافقتما وكل شيء

561
00:36:30,749 --> 00:36:33,184


562
00:36:33,285 --> 00:36:35,286


563
00:36:35,387 --> 00:36:40,524


564
00:36:44,663 --> 00:36:47,298
فقط أبقي صوت الموسيقى منخفضاً

565
00:36:47,399 --> 00:36:49,934


566
00:36:50,035 --> 00:36:52,503


567
00:36:52,571 --> 00:36:57,675


568
00:37:32,100 --> 00:37:34,502
أنت محقة، هذا هو

569
00:37:34,569 --> 00:37:36,037
أرأيت ؟، إنه حقيقي

570
00:37:36,138 --> 00:37:39,140
دعنا نذهب

571
00:38:12,005 --> 00:38:15,743
سحقاً، هذا جبل كبير

572
00:38:15,844 --> 00:38:17,111
أين ذلك الكوخ ؟

573
00:38:19,881 --> 00:38:22,450
يجب أن نأخذ استراحة لبعض الوقت

574
00:38:28,523 --> 00:38:31,459
إنه من الطبيعي لكي أن تقومي
بهذه الأمور، أليس كذلك ؟

575
00:38:31,526 --> 00:38:33,450
تماما

576
00:38:33,570 --> 00:38:36,233
أنا بخير

577
00:38:36,353 --> 00:38:39,331
أنا بخير

578
00:38:39,839 --> 00:38:43,575
إنه جميل المنظر من هنا

579
00:38:45,445 --> 00:38:49,982
أبي علّمني هذا التأمل

580
00:38:50,083 --> 00:38:52,851
حيث تتصور في البداية
أن روحك

581
00:38:52,952 --> 00:38:55,087
ترتفع من جسمك

582
00:38:55,188 --> 00:38:56,822
ثم من منزلك

583
00:38:56,923 --> 00:39:00,225
ومن خارج المدينة في السماء

584
00:39:00,293 --> 00:39:02,795
مثل ضوء ذهبي يكبّر وينمو

585
00:39:02,862 --> 00:39:05,197
للخروج حتى من الكون

586
00:39:05,298 --> 00:39:08,374
ومن ذلك المكان، تعيد النظر

587
00:39:08,494 --> 00:39:13,005
لتدرك كم أنت صغير
في هذا العالم

588
00:39:13,106 --> 00:39:14,907
ألا تشعر هكذا هنا، يا (نورمان) ؟

589
00:39:15,008 --> 00:39:16,329
أنك متصل إلى شيء ما

590
00:39:16,376 --> 00:39:19,378
 أكبر بكثير من أنفسنا ؟

591
00:39:36,496 --> 00:39:38,197
ماذا بحق الجحيم هذا ؟

592
00:39:38,298 --> 00:39:40,499
يا للهول

593
00:39:40,600 --> 00:39:43,135
إنه أحد الحقول المخدرات
 لقد سمعت عنهم

594
00:39:43,236 --> 00:39:44,770
لكن لم يسبق لي أن شاهدت أحدهم

595
00:39:44,871 --> 00:39:47,105
ماذا حقول مخدرات ؟
مالذي تتكلمين عنه ؟

596
00:39:47,173 --> 00:39:48,340
هاي، يا هذا

597
00:39:48,441 --> 00:39:49,441
مالذي تفعلانه بحق الجحيم هناك ؟

598
00:39:49,509 --> 00:39:51,310
إيما) علينا الذهاب)

599
00:39:51,411 --> 00:39:53,245
هاي، هاي -
يجب أن نهرب -

600
00:39:56,149 --> 00:39:58,817
(تعالي، هيّا يا (إيما

601
00:40:10,163 --> 00:40:12,798
أسكتي، إنزلي، لا تتنفسي حتّى

602
00:40:12,899 --> 00:40:14,399
أعتذر

603
00:40:27,080 --> 00:40:29,114


604
00:40:36,823 --> 00:40:38,390


605
00:40:42,529 --> 00:40:44,062
نورمان)، الكوخ)

606
00:40:44,163 --> 00:40:45,297
من الصور

607
00:40:45,365 --> 00:40:48,367
لا يمكننا التوقف الآن

608
00:41:00,914 --> 00:41:02,214
(هيا،يا (إيما

609
00:41:07,921 --> 00:41:10,088
(هيا،يا (إيما

610
00:41:14,561 --> 00:41:16,461
هيّا، دعينا نذهب

611
00:41:18,464 --> 00:41:19,865
إذهبي، إذهبي، إذهبي

612
00:41:19,933 --> 00:41:21,300
هيّا

613
00:41:21,401 --> 00:41:23,936
إذهبي، إذهبي

614
00:41:40,386 --> 00:41:41,486
واصل السير، هيّا

615
00:41:41,588 --> 00:41:44,856
هيّا، هيّا، هيّا

616
00:41:58,304 --> 00:42:01,039
دعونا نذهب
