﻿1
00:00:00,707 --> 00:00:02,231
<font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font> 

2
00:00:02,253 --> 00:00:05,289
إذا كنتم قد اختطفتم الأولاد لإستغلال الأهالي

3
00:00:05,410 --> 00:00:08,179
استخدمونا بدلاً عنهم
الإستخارات المركزية تقوم 


4
00:00:08,180 --> 00:00:11,091
"بإحتجاز رجل في العنوان 836جادة "همفري
عليكم أن تحرروا ذلك الرجل 

5
00:00:11,138 --> 00:00:13,835
لديكم ثلاث ساعات 
بالتحديد للقيام بهذا  

6
00:00:13,898 --> 00:00:15,008
لديك يدان رائعة

7
00:00:15,078 --> 00:00:18,203
لكنني لست شخصاً جيداً
قابلت أسوأ بكثير مؤخراً

8
00:00:18,237 --> 00:00:21,406
ما تريد أن يفعله هؤلاء الجنود ليس علماً

9
00:00:21,440 --> 00:00:22,574
دعني أجتمع معك ، سنتحدث حول هذا

10
00:00:22,608 --> 00:00:25,944
لقد حصلت على الجنود ، هذا ما تريده

11
00:00:25,978 --> 00:00:29,047
لم يستطع الدخول إلا جندي واحد
هذا أكثر من كافي

12
00:00:29,081 --> 00:00:31,182


13
00:00:33,118 --> 00:00:34,586
الجميع أبقوا بالأسفل

14
00:00:34,620 --> 00:00:35,687
ليس هناك مخرج 
لن نستطيع الهروب

15
00:00:35,721 --> 00:00:38,189
صحيح ، لكنهم لا يستطيعون الدخول إلينا أيضاً

16
00:00:38,224 --> 00:00:40,191
عليك ... عليكما


17
00:00:40,226 --> 00:00:42,560
أن تغادرا من الباب الذي دخلتما منه

18
00:00:42,595 --> 00:00:43,962
هذا لن يحدث

19
00:00:43,996 --> 00:00:45,663

(كلارينبتش) ؟

20
00:00:45,698 --> 00:00:47,398
إنني في طريقي لرؤية شقيقتكِ

21
00:00:47,400 --> 00:00:50,268
ويوجد لدي مكان مخصص لها في القمامة

22
00:00:50,302 --> 00:00:52,937
لذا لما لا تكوني حكيمة

23
00:00:52,938 --> 00:00:56,714
وتتوقفي عن التصرف
في الأشياء التي لا تخصكِ

24
00:00:56,760 --> 00:00:59,578

25
00:00:59,613 --> 00:01:03,220
سأتصل بالعملاء الموجودين لحماية (ميغ) خارج منزلها

26
00:01:03,866 --> 00:01:06,367


27
00:01:08,837 --> 00:01:12,540
لا أحد يجيب
اتصلي بشقيقتكِ

28
00:01:20,449 --> 00:01:24,185
هذا لا يمكن أن يحدث
...ابنتي

29
00:01:24,219 --> 00:01:27,321
هذا جيد
قاومي ! أخرجي كل ما لديكِ

30
00:01:27,356 --> 00:01:29,693


31
00:01:29,752 --> 00:01:33,358
...لا
أعطني الهاتف

32
00:01:35,356 --> 00:01:38,024
(ميغ) اذهبي إلى غرفتكِ الآمنة الآن

33
00:01:38,059 --> 00:01:41,413
لقد تأخرتي قليلاً ، عزيزتي

34
00:01:42,263 --> 00:01:44,764
لقد أخبرتكِ بأنني سأختطفها وقد فعلت ذلك

35
00:01:46,532 --> 00:01:47,888
الآن ، أصغي إليّ

36
00:01:48,015 --> 00:01:50,770
عليكِ أخذ الدكتور (كلارينبتش) إلى التقاطع 

37
00:01:50,805 --> 00:01:54,307
بين جادة "بنسلفانيا" والشارع الرئيسي
أي إشارة لوجود عميل فيدرالي

38
00:01:54,342 --> 00:01:58,778
أو أي شيء من هذا القبيل ، ستموت شقيقتكِ

39
00:01:58,813 --> 00:02:01,281
! لا

40
00:02:06,375 --> 00:02:09,717
اعلم لماذا يريدك (وايدنر)

41
00:02:09,752 --> 00:02:11,723
لكن أريد أن اعرف لماذا يريدك الخاطفين

42
00:02:11,758 --> 00:02:12,992
لماذا تشير إليه وكأنه شخص مجهول

43
00:02:13,026 --> 00:02:16,574
جميعنا نعلم بأن من قام بإختطاف
 الأولاد هو (فرانسيس غيبسون)

44
00:02:22,335 --> 00:02:26,005
ما الأخبار ؟
حسناً ، ابنتك وذلك الفتى (إيان)

45
00:02:26,039 --> 00:02:28,474
والشقي مفتعل المشاكل
يختبئون بقبو النبيذ

46
00:02:28,509 --> 00:02:30,343
وبحوزتهم مسدس

47
00:02:30,377 --> 00:02:32,612
معظم كاميرات المراقبة تم تحطيمها

48
00:02:32,646 --> 00:02:34,313
عدد القتلى ستة

49
00:02:34,348 --> 00:02:36,631
منذ أربع ساعات قتلهم ذلك الوغد

50
00:02:36,632 --> 00:02:39,927
نبدو الآن لا قيمة لنا
ألديك خطة بديلة ؟

51
00:02:39,962 --> 00:02:41,516
في دفترك الصغير ؟

52
00:02:41,551 --> 00:02:44,886
تم تجهيز الخطة لمواجهة جميع الأوضاع الكارثية

53
00:02:44,920 --> 00:02:48,657
هل وضعنا كارثي
جهزي خط اتصال

54
00:02:48,691 --> 00:02:50,759
أحتاج دقيقة لتشفيره

55
00:02:50,793 --> 00:02:51,693
ماذا تفعل ؟

56
00:02:51,727 --> 00:02:54,496
العميلين الفيدراليين (فينلي) و(دان)
بحوزتهما (كلارينبتش) 

57
00:02:54,530 --> 00:02:58,099
مازلت بحاجة إليه
ولماذا تحتاجه ؟

58
00:02:58,134 --> 00:03:01,970
لقد فعلت ما لا يستطيع غيرك فعله
لقد اختطفت أولئك الأولاد

59
00:03:02,004 --> 00:03:03,038
وجعلت منا أغنياء

60
00:03:03,072 --> 00:03:04,639
ربما حان الوقت لإنهاء هذا

61
00:03:04,674 --> 00:03:06,908
أنقذ الأولاد  ، كنّ بطل وعد إلى المنزل

62
00:03:06,943 --> 00:03:09,778
لا ، لا استطيع العودة إلى المنزل بعد

63
00:03:09,812 --> 00:03:11,479
إننا في حرب مع (وايدنر)

64
00:03:11,514 --> 00:03:13,515
وإذا لم أتخلص منه ، فإننا سنقتل جميعاً

65
00:03:13,549 --> 00:03:17,018
أنت أيضاً (كوز)
ستكون غنياً لكن ميتاً

66
00:03:17,053 --> 00:03:19,921
لتدمير (وايدنر) مازلت أحتاج (كلارينبتش)

67
00:03:19,956 --> 00:03:21,623
لقد جهزت الإتصال الآمن

68
00:03:25,528 --> 00:03:27,796
يمثل هؤلاء الجنود
الشبكة العالمية

69
00:03:27,830 --> 00:03:30,365
للمرتزقة التي نشرها والدك في كل أنحاء العالم

70
00:03:30,399 --> 00:03:34,369
الآن إنهم يقومون بعملية الأرض المحروقة

71
00:03:34,403 --> 00:03:37,305
أتعلم لماذا ؟
لإيجاد (إيما) ؟

72
00:03:37,340 --> 00:03:40,342
هذا صحيح (ليو) 
لإيجاد شقيقتك الكبرى

73
00:03:40,376 --> 00:03:44,579
إذاً هل سيقوم الرجل الشرير بإختطافي ؟

74
00:03:44,614 --> 00:03:47,783
لا
لن اسمح بحدوث هذا أبداً

75
00:03:47,817 --> 00:03:50,451
إذاً لماذا سمحت بحدوث هذا لـ (إيما) ؟

76
00:03:53,356 --> 00:03:57,025
سيدي ، لديك اتصال
إنه على الهاتف الشخصي الخاص بي

77
00:03:59,362 --> 00:04:01,730
سيد (فريس) 
هل تعلم من أنا ؟

78
00:04:01,764 --> 00:04:04,666
أنا الوالد الوحيد الذي كان 
ينتظر اتصالك بفارغ الصبر

79
00:04:04,700 --> 00:04:07,002
أخبرني ماذا تريد

80
00:04:07,036 --> 00:04:08,904
لا شيء لم تفعله مرتزقتك

81
00:04:08,938 --> 00:04:12,040
عدة مرات

82
00:04:12,074 --> 00:04:13,508
مقابل الأسعار التي تدفعها لك الدول

83
00:04:13,543 --> 00:04:16,011
أمرت رجالك بالقيام بعمليات قتل واستيلاء

84
00:04:16,045 --> 00:04:19,481
لكن مقابل ابنتك عليك القيام بشيء واحد فقط

85
00:04:19,515 --> 00:04:20,548
والذي هو ؟

86
00:04:20,583 --> 00:04:25,086
عليك التخلص من العملاء الفيدراليين الذين يراقبونك
هذا لن يشكل أي مشكلة

87
00:04:32,110 --> 00:04:35,621
<font color=#00FFFF>"الحلقة الثامنة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00WF00>بعنوان :( كم ستتمادى)</font> 
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

88
00:04:36,766 --> 00:04:39,119
كيف تعلم بأنه (غيبسون) ؟
لأن الخاطفين 

89
00:04:39,154 --> 00:04:40,969
لا يريدون الإستخبارات المركزية
بل يطاردون (وايدنر)

90
00:04:41,003 --> 00:04:44,906
(وايدنر) ورط (غيبسون)
وكيف ورطه ؟

91
00:04:45,975 --> 00:04:48,510
البر.... البرنامج الذي عملنا عليه

92
00:04:48,544 --> 00:04:51,295
كان هناك ....مجزرة

93
00:04:51,347 --> 00:04:53,615
لقد ألصق (وايدنر) تلك التهمة بـ (غيبسون)

94
00:04:53,649 --> 00:04:55,717
ثم هدده بقتل ابنته إذا تحدث بأي شيء

95
00:04:55,751 --> 00:04:57,852
(وايدنر) هدد بقتل ابنة (غيبسون) ؟

96
00:04:57,887 --> 00:05:01,756
أجل
لذلك الأمر مسألة شخصية

97
00:05:01,791 --> 00:05:03,892
لهذا أفترض بأن (غيبسون) يريدني

98
00:05:03,926 --> 00:05:05,894
لإستخدامي ضد (وايدنر)

99
00:05:05,928 --> 00:05:08,496
حسناً ، ذلك لن يحدث

100
00:05:08,531 --> 00:05:11,266
سنقوم بإستخدامك للإمساك بـ (غيبسون)

101
00:05:11,300 --> 00:05:12,801
سنطلعك بكل ما لدينا عن الخاطفين

102
00:05:12,835 --> 00:05:16,271
وستخبرنا بالتحديد كيف سيقوم (غيبسون) بإستخدامك

103
00:05:16,305 --> 00:05:19,508
من هم شركائه ؟
من يقوم بمساعدته في الخارج ؟

104
00:05:19,542 --> 00:05:21,443
كيف يقوم بالتواصل مع الأهالي

105
00:05:21,477 --> 00:05:23,678
أنت المفتاح الذي سيقودنا إلى (غيبسون)

106
00:05:23,713 --> 00:05:26,414
أنت من سيقوم بفضحه لنا

107
00:05:26,949 --> 00:05:28,500
إنه يعرف (غيبسون)

108
00:05:28,535 --> 00:05:30,285
إنه أفضل وسيلة لدينا لإيجاد أولئك الأولاد

109
00:05:30,319 --> 00:05:32,954
أجل ، لكن جميع المعلومات موجودة 
على خادم محمي في مبنى الفيدرالية

110
00:05:32,989 --> 00:05:35,657
إذا كنا نريد إطلاعه على ما بجوزتنا
من معلومات حول الخاطفين

111
00:05:35,691 --> 00:05:38,693
علينا أن نأخذه إلى مبنى الفيدرالية
وإذا عرف رجال (وايدنر) بذلك

112
00:05:38,728 --> 00:05:40,996
سيقتلون (ميغ)

113
00:05:41,030 --> 00:05:42,998
حسناً ، أنت خذه إلى مبنى الفيدرالية

114
00:05:43,032 --> 00:05:44,933
وأطلعه على المعلومات التي لدينا

115
00:05:44,967 --> 00:05:47,936
لكن أحرص على أن لا يراك أحد 
أخذه إلى هناك ؟

116
00:05:47,970 --> 00:05:49,404
وأنتِ ماذا ستفعلين ؟

117
00:05:49,438 --> 00:05:51,673
سأذهب لأستعيد شقيقتي
(دان) ؟

118
00:05:51,707 --> 00:05:55,043
ماذا سيحدث عندما يعرف أولئك
 الأشخاص بأن (كلارينبتش) ليس معكِ ؟ 

119
00:05:55,077 --> 00:05:57,579
اعتقد بأنه لديّ خطة
سأحتاج إلى ملابسه

120
00:05:57,613 --> 00:06:01,049
هل أنتِ متأكدة من هذا ؟
إنها شقيقتي ، سأقوم بإستعادتها

121
00:06:01,083 --> 00:06:04,686
أنت استخدمه لإيجاد (غيبسون)

122
00:06:05,955 --> 00:06:09,758
لقد قام بإختطاف ابنته ؟
ماذا ؟

123
00:06:09,792 --> 00:06:12,694
إذا كان (غيبسون) فعلاً
فقد قام بإختطاف ابنته

124
00:06:12,728 --> 00:06:15,630
وقام بقطع اصبعه

125
00:06:15,665 --> 00:06:18,459
أمامها

126
00:06:21,504 --> 00:06:24,873
اذهب وأحضر ملابسه
ثم أنتِ ستنقذين (ميغ) ، وأنا سأعتقل (غيبسون)

127
00:06:29,312 --> 00:06:31,630
يجب أن نجمع كل الرهائن في غرفة واحدة

128
00:06:31,631 --> 00:06:33,949
حتى نقوم بإصلاح كاميرات المراقبة

129
00:06:33,983 --> 00:06:36,651
هذا منزل ضخم ، وإننا كالعميان 
بدون كاميرات المراقبة

130
00:06:36,686 --> 00:06:38,720
لا ، عندها سيعلمون أننا أصبحنا ضعفاء

131
00:06:38,754 --> 00:06:41,523
هل أخبرت الرجال بأن يستمروا بجولات المراقبة

132
00:06:41,557 --> 00:06:42,924
إلى أن نقوم بإصلاح الكاميرات

133
00:06:42,959 --> 00:06:48,296
وماذا عن ابنتك ؟
هل نحطم الباب و نحضرها ؟

134
00:06:48,331 --> 00:06:49,464


135
00:06:49,499 --> 00:06:52,767
حسناً ، أتريدون الطريقة السهلة أم الصعبة ؟
هذه آخر فرصة لكم

136
00:06:52,802 --> 00:06:54,803
يجب أن نفتح الباب
لا نستطيع ذلك

137
00:06:54,837 --> 00:06:56,438
أنتم اذهبا
لا

138
00:06:56,472 --> 00:06:57,906
لقد قتلت قائدهم
أنا من يريدونه

139
00:06:57,940 --> 00:07:00,509
لهذا بالتحديد يجب أن لا تفتح الباب ؟

140
00:07:00,543 --> 00:07:02,477
لقد قاموا بقط أصبع والدي 
لأنه قام بمحاولة خطف سلاح

141
00:07:02,512 --> 00:07:05,480
سيقومون بقتلك بسبب ما فعلته
لقد قتلت (هيرست)

142
00:07:05,514 --> 00:07:07,482
! (هيرست)

143
00:07:09,419 --> 00:07:12,754
لقد كان بمثابة والد ليّ أكثر من أبي الحقيقي

144
00:07:12,788 --> 00:07:16,258
وقد قتلته
لقد قتلته بهذا المسدس

145
00:07:16,292 --> 00:07:19,594
ربما يجب أن تضع المسدس جانباً 

146
00:07:19,629 --> 00:07:21,663
لماذا توقف الطرق على الباب ؟

147
00:07:25,668 --> 00:07:29,471
ماذا سيفعلون الآن ؟
لا اعلم

148
00:07:29,505 --> 00:07:32,374
لا ، لن نقوم بالتحطيم والإختراق
لا أريد المخاطرة بذلك

149
00:07:32,408 --> 00:07:34,776
أتركهم هناك ، وتابع جولاتك

150
00:07:35,810 --> 00:07:39,781
سنبدء من الطابق العلوي إلى السفلي

151
00:07:39,816 --> 00:07:41,816
على التوالي

152
00:07:45,354 --> 00:07:48,623
متى ستعمل كاميرا المراقبة في الغرفة
 التي توجد بها ابنتي ؟

153
00:07:48,658 --> 00:07:52,492
لم ... لم نضع كاميرات في ذلك المكان

154
00:07:58,034 --> 00:08:00,969
من قام بمهاجمة هذا المكان 
لابد من أنه قام بإيذائهم بشدة

155
00:08:04,674 --> 00:08:09,010
إذا كنا نريد الخروج من هنا
هذه هي فرصتنا

156
00:08:22,425 --> 00:08:26,661
يا إلهي
لا بأس ، لا بأس

157
00:08:26,696 --> 00:08:29,397


158
00:08:31,967 --> 00:08:35,970
لقد خسروا أربعة من رجالهم
يجب أن نقوم بتفتيشهم

159
00:08:36,004 --> 00:08:39,173
لقد كان بحوزتهم أجهزة تصال

160
00:08:39,208 --> 00:08:40,475
لابد من أن هناك جهاز مع إحدى الجثث

161
00:08:40,509 --> 00:08:45,613
يجب أن نقوم بتفتيشهم
هذا تصرف ذكي

162
00:09:00,596 --> 00:09:03,297
سيدي ، هناك شيء

163
00:09:03,332 --> 00:09:05,633
قد حدث مع أحد الأهالي
العملاء الذين وضعناهم لمراقبة

164
00:09:05,634 --> 00:09:07,935
(فيتش) لم يبلغونا بالتقرير
ولا يردون على اتصالاتي

165
00:09:07,970 --> 00:09:11,539
أرسلي فرق الإقتحام والتدخل السريع
إلى منزل (فيتش)

166
00:09:11,573 --> 00:09:14,041
هناك مهمة لأحد الأهالي على الأغلب

167
00:09:14,076 --> 00:09:18,012
من يعلم أي شيء عن (ميغ فيتش)
فاليخبرني بذلك فوراً

168
00:09:18,046 --> 00:09:19,480
ألم تتصل العميلة (دان) ؟

169
00:09:19,515 --> 00:09:22,517
لا ، سيدي
لكن عميل الخدمة السرية الذي كانت تعمل معه

170
00:09:22,551 --> 00:09:25,887
لقد استخدم بطاقته لدخول المبنى منذ 7 دقائق

171
00:09:25,921 --> 00:09:29,123
(فينلي) بدون العميلة (دان) ؟
أجل ، سيدي ... فقط العميل (فينلي)

172
00:09:29,158 --> 00:09:31,459
أعثري عليه وأحضريه إليّ
حاضر ، سيدي

173
00:09:34,396 --> 00:09:37,031
هؤلاء هم الأهلي الذين 
استغلهم (غيبسون) إلى الآن

174
00:09:37,065 --> 00:09:39,200
هل هناك أي نمط لم نلاحظه هنا ؟

175
00:09:39,234 --> 00:09:42,270
لا ، لا أرى أي شيء

176
00:09:42,304 --> 00:09:44,071


177
00:09:44,106 --> 00:09:47,208
هذه هي الأماكن التي استهدفها

178
00:09:47,242 --> 00:09:49,644
حسناً ، كلها مرتبطة بـ (وايدنر)

179
00:09:49,678 --> 00:09:51,612
لكنك تعلم ذلك مسبقاً
انظر جيداً

180
00:09:51,647 --> 00:09:54,082
انظر إلى تلك الصور وأخبرني ماذا ترى

181
00:09:54,116 --> 00:09:56,050
هذه كمية هائلة من المعلومات

182
00:09:57,586 --> 00:10:00,106
هذان هما الجنديان اللذان 
أخرجناهما من السفارة الباكستانية

183
00:10:00,122 --> 00:10:02,356
أجل (تاير) و (هاوكينز)
إنهما جزء من برنامج

184
00:10:02,391 --> 00:10:05,460
فرقة (وايدنر) الخاصة
أين هما الآن ؟

185
00:10:05,494 --> 00:10:08,096
آخر مرة شاهدتهما فيها ، كان (وايدنر) 
سيسمح لـ (غيبسون) بأخذهما

186
00:10:08,130 --> 00:10:09,664
لماذا سيفعل (وايدنر) ذلك ؟

187
00:10:10,929 --> 00:10:13,621
حتى يقوموا بقتل (غيبسون)

188
00:10:13,656 --> 00:10:19,240
سيدي ؟ العميل (فينلي) يطلع 
على المعلومات الخاصة بالخاطفين

189
00:10:19,274 --> 00:10:21,542
بأي مكان ؟
لحظة واحدة و سأخبرك بذلك

190
00:10:21,577 --> 00:10:26,347
إذا كان (غيبسون) قد تعرض لهجوم
فإنه ضعيف الآن

191
00:10:26,381 --> 00:10:29,050
حتى لو كان ضعيفاً ، لكنه أذكى منك

192
00:10:32,321 --> 00:10:35,623
لا ، انتظر 
ارجع إلى الصورة السابقة

193
00:10:35,657 --> 00:10:40,561
أجل ، أنا اعرف هذا

194
00:10:42,598 --> 00:10:45,366
وجدته ، إنه في غرفة الخادم

195
00:10:45,401 --> 00:10:51,172
اذهبي و أخبريه أن يأتي إلى هنا
حاضر ، سيدي

196
00:10:51,206 --> 00:10:54,609
هذا المكان ؟
إنه حيث يخفي (غيبسون) الأولاد

197
00:10:54,643 --> 00:10:57,011
بالإستناد إلى مواقع الأطفال الذين تم إطلاق سراحهم

198
00:10:57,046 --> 00:10:58,079
هل ميزته ؟

199
00:10:59,548 --> 00:11:03,951
أجل ، لقد كنت هناك مرةً برفقة (غيبسون)

200
00:11:03,986 --> 00:11:06,354
إنه ذكي
لن تجده أبداً

201
00:11:06,388 --> 00:11:11,592
أين هذا المكان ؟
....حسناً

202
00:11:11,627 --> 00:11:13,628
الآن يجب أن نتفق على صفقة

203
00:11:15,030 --> 00:11:16,497
تريد أن تدخل ضمن برنامج حماية الشهود

204
00:11:16,532 --> 00:11:18,099
استطيع منحك ذلك
لابد من أنك تمزح

205
00:11:18,133 --> 00:11:19,567
(وايدنر) يستطيع إيجادي في برنامج حماية الشهود

206
00:11:19,601 --> 00:11:22,537
لا ، ستتجاهلني وتدعني اذهب من هنا

207
00:11:22,571 --> 00:11:26,040
سأخبرك أين مكان الأولاد و سأعتني بنفسي

208
00:11:26,075 --> 00:11:28,209
انظر مجدداً وتأكد من ذلك

209
00:11:29,545 --> 00:11:32,680
هل تعلم أين هذا المكان ؟

210
00:11:32,715 --> 00:11:38,119
أجل ، أيها العميل (فينلي)
وبإمكاني أخذك إلى هناك

211
00:11:40,289 --> 00:11:42,156


212
00:11:42,191 --> 00:11:44,192
هيا بنا

213
00:11:50,599 --> 00:11:52,200
لا يوجد أي شيء

214
00:11:52,234 --> 00:11:54,635
لا أجهزة اتصال ، لا مفاتيح 
لا أسلحة 

215
00:11:54,670 --> 00:11:59,040
لا شيء
(أرون) .... انظر

216
00:11:59,074 --> 00:12:02,510
(آمبر) هذا حائط خارجي
هذا الباب يقود إلى الخارج

217
00:12:10,782 --> 00:12:13,349
لن أعود من هذه المهمة

218
00:12:13,383 --> 00:12:15,217
في نهاية هذا اليوم سأكون إما ميتاً أو بالسجن

219
00:12:15,252 --> 00:12:17,353
ستقوم الحكومة بملاحقة أعمالي

220
00:12:17,387 --> 00:12:19,922
تأكد بأن كل شيء سيكون بعيداً عن زوجتي

221
00:12:19,956 --> 00:12:21,257
آسف سيد (فريس)

222
00:12:21,291 --> 00:12:23,025
لا يجب أن ندعك تغيب عن أعيننا

223
00:12:23,060 --> 00:12:25,854
مرافقين الفيدرالية الخاصين بيّ

224
00:12:26,330 --> 00:12:28,349


225
00:12:31,155 --> 00:12:35,438
هل تعلم بأنهم وضعوا عملاء 
لمراقبتي أكثر من الأهالي الآخرين ؟

226
00:12:35,472 --> 00:12:40,042
لقد اعتديت على عملاء فيدراليين
وأنا مستعد لفعل أكثر من ذلك

227
00:12:40,077 --> 00:12:42,378
سأتحمل كامل المسؤولية

228
00:12:42,412 --> 00:12:45,615
ليس بإستطاعتك فعل أي شيء حيال ذلك

229
00:12:45,649 --> 00:12:50,252
هؤلاء الرجال سيموتون من أجلك
لنذهب لإستعادة ابنتك

230
00:13:10,472 --> 00:13:11,707
حسناً

231
00:13:11,741 --> 00:13:13,675


232
00:13:13,710 --> 00:13:15,010
أين أنتِ بحق الجحيم ؟

233
00:13:15,045 --> 00:13:18,080
من فضلك سيدي ، أصغي إليّ
لا ، أنتِ أصغي إليّ

234
00:13:18,114 --> 00:13:19,748
منذ أن اختفيتِ 

235
00:13:19,783 --> 00:13:21,884
الأربع عملاء الخاصين بمراقبة (جايكوب فريس)
وجدوا مغماً عليهم

236
00:13:21,918 --> 00:13:24,319
والإثنين الخاصين بشقيقتكِ مختفين

237
00:13:24,354 --> 00:13:28,057
كما هو حال (فريس) وشقيقتكِ
لقد أردت إخبار شريككِ بذلك

238
00:13:28,091 --> 00:13:30,726
لكنه غادر المبنى بدون إخباري

239
00:13:30,760 --> 00:13:32,361
أحتاج مساعدتك وإلا ستموت شقيقتي (ميغ)

240
00:13:32,395 --> 00:13:36,331
إذا كانت شقيقتكِ تقوم بمهمة ما للخاطفين
وأنتِ تريدين مني التستر على ذلك

241
00:13:36,366 --> 00:13:40,188
ليس الخاطفين الذين يحتجزونها ، سيدي
بل هدف الخاطفين 

242
00:13:40,223 --> 00:13:42,483
(وايدنر) هو الذي يحتجزها

243
00:13:42,939 --> 00:13:45,441
...(وايدنر)

244
00:13:46,876 --> 00:13:50,079
ماذا تحتاجين ؟
أنا عميلة فيدرالية

245
00:13:51,481 --> 00:13:53,515
أحتاج إلى مساعدة الفيدرالية

246
00:14:01,924 --> 00:14:03,992
هل تخطط إلى اختراق القصر لوحدك ؟

247
00:14:04,026 --> 00:14:06,461
لا ، سأطلب الدعم عندما نصل إلى هناك

248
00:14:06,496 --> 00:14:09,030
نحتاج هذه الأسحلة للوصول إلى هناك

249
00:14:09,065 --> 00:14:11,967
العديد من الأشخاص يريدونك
...(غيبسون) ، (وايدنر)

250
00:14:12,001 --> 00:14:13,468
لن ينتظروني لأقوم بتسليمك

251
00:14:13,502 --> 00:14:15,036
سيقومون بملاحقتنا

252
00:14:15,071 --> 00:14:16,938
هل تعرف كيف تستخدم أحد هذه الأسلحة ؟

253
00:14:16,973 --> 00:14:18,340
أطلق على كل شيء يريد إيذاءك ؟

254
00:14:20,042 --> 00:14:24,212
هل استمر بهذا الطريق ؟
بإتجاه 95 شمالاً

255
00:14:43,332 --> 00:14:45,500


256
00:14:45,535 --> 00:14:48,537
إنه صلب للغاية
لابد من أنه أحد أبواب الأمان

257
00:14:48,571 --> 00:14:51,907
نحتاج إلى مفتاح
اعلم أين نحن

258
00:14:53,810 --> 00:14:56,278
"فوت هوفكينز"
جيش الولايات المتحدة

259
00:14:56,312 --> 00:14:59,481
إننا في قاعدة عسكرية ؟
خارج الخدمة ومهجورة

260
00:14:59,515 --> 00:15:02,984
تم التخلي عناه منذ 3 سنوات
لقد كان هذا المنزل لقائد القاعدة

261
00:15:03,019 --> 00:15:07,122
لماذا أحضرونا إلى هنا ؟
لأنها 300 فدان مربع من الأرض مهجورة

262
00:15:07,156 --> 00:15:09,157
محاطة بالأسلاك الشائكة وعلامات عدم الإقتراب

263
00:15:09,192 --> 00:15:11,193
لن نخرج أبداً

264
00:15:12,328 --> 00:15:15,163
بلى ، سنخرج بالتأكيد

265
00:15:15,198 --> 00:15:16,998
لديّ فكرة

266
00:15:19,586 --> 00:15:21,820
أيها الزعيم ، لا استطيع تشغيل محدد المواقع الجغرافية

267
00:15:21,854 --> 00:15:23,989
لا استطيع تعقب هاتف العميل (فينلي)

268
00:15:24,273 --> 00:15:26,274
جهزي اتصال آمن

269
00:15:31,514 --> 00:15:33,281


270
00:15:33,316 --> 00:15:36,284
هل لديك الإحداثيات ؟
أريد منك تعقب الهدف

271
00:15:36,319 --> 00:15:38,954
ماذا عن المعلومات التي وعدتني بها ؟

272
00:15:38,988 --> 00:15:40,155
هل تواجه مشكلة ؟

273
00:15:40,189 --> 00:15:41,356
لا

274
00:15:41,390 --> 00:15:44,059
الفيدرالية الآن تبحث عنك

275
00:15:44,093 --> 00:15:47,329
أعثر على (كلارينبتش) قبل أن تجدك الفيدرالية 

276
00:15:47,363 --> 00:15:50,599
أو ستكون في السجن وقت جنازة ابنتك

277
00:15:53,436 --> 00:15:55,937
أي نوع من الأشخاص يستغل الأولاد ؟

278
00:16:03,177 --> 00:16:05,112


279
00:16:05,916 --> 00:16:09,519
هل أنقذتِ شقيقتكِ ؟
...لا ، ليس بعد ، لكن (فينلي) أصغي إليّ

280
00:16:09,753 --> 00:16:12,989
اعلم أي الأهالي أرسل (غيبسون) 
ورائك لإستعادة (كلارينبتش) 

281
00:16:13,023 --> 00:16:16,926
إنه (جايكوب فريس)
"الحديد الأحمر"

282
00:16:16,960 --> 00:16:19,962
مقاول عسكري
أجل ، ذلك الرجل لديه جيش

283
00:16:19,997 --> 00:16:23,332
(فينلي) إذا كنت تريد العودة 
إلى مبنى الفيدرالية للإحتماء 

284
00:16:23,367 --> 00:16:25,401
سأتفهم ذلك
سأستمر في طريقي

285
00:16:25,435 --> 00:16:26,736
(فريس) يقوم بملاحقتك

286
00:16:26,770 --> 00:16:29,672
استطيع تخيل ما قد يفعله لإستعادة ابنته

287
00:16:29,706 --> 00:16:32,375
اذهبي لإنقاذ (ميغ)
وأنا سأنقذ الأولاد

288
00:16:50,460 --> 00:16:54,263
إذا أردت تعقب أي شيء على الطرقات
استخدم شبكات سيارات الأجرة

289
00:16:54,278 --> 00:16:58,668
لقد رصدت إحداها (كلارينبتش) والعميل (فينلي)
"متجهين إلى "ميريلاند  

290
00:16:58,702 --> 00:17:00,703
لقد وجدناه

291
00:17:04,309 --> 00:17:07,030
جميع العملاء في أماكنهم ومستعدين لعملية المبادلة

292
00:17:07,055 --> 00:17:08,322
 أيتها العميلة (دان)
حسناً ، تعالوا لننال منكم

293
00:17:08,356 --> 00:17:10,657
هل نبدء ؟

294
00:17:10,692 --> 00:17:14,228
أبقي رأسك للأسفل
أنت لا تشبهه كثيراً

295
00:17:18,833 --> 00:17:20,234
هل تشاهدون هذا ؟

296
00:17:21,736 --> 00:17:23,237
لا ، لا اعتقد بأنه من رجال (وايدنر)

297
00:17:23,271 --> 00:17:26,240
لكن إذا اعتقد رجال (وايدنر) بأنه 
أحد العملاء الفيدراليين ، فستموت (ميغ)

298
00:17:26,274 --> 00:17:27,474
أبقوا في أماكنكم

299
00:17:31,880 --> 00:17:35,215
سيدي ، أنا آسفة لا يمكنك البقاء هنا
ماذا عن أموالي ؟

300
00:17:35,250 --> 00:17:37,451
لا أملك أية نقود

301
00:17:37,485 --> 00:17:41,421
من المفترض أن تعطيني 100 دولار
لماذا ؟

302
00:17:42,590 --> 00:17:44,158
من طلب منك أن تأتي إلى هنا وتتحدث معي ؟

303
00:17:44,192 --> 00:17:47,361
لقد قال بأنكِ ستعطيني 100 دولار
...إن أعطيتكِ

304
00:17:47,395 --> 00:17:49,162
أبقوا في أماكنكم ، لا تطلقوا النار

305
00:17:49,197 --> 00:17:51,798
إنه غير مسلح ، أبقوا في أماكنكم
هذا

306
00:18:00,842 --> 00:18:05,053
من أعطاك هذا ؟
أين هو الشخص الذي أعطاك هذا ؟

307
00:18:08,416 --> 00:18:10,717
....(ميغ)
! تحرك

308
00:18:10,752 --> 00:18:13,420
الآن ، هيا .... هيا

309
00:18:13,455 --> 00:18:15,422


310
00:18:15,456 --> 00:18:17,591
إنها ليست شقيقتكِ
اعلم أين مكانها

311
00:18:17,625 --> 00:18:20,226
إذا أردتِ رؤيتها ، تعالي معي الآن

312
00:18:28,402 --> 00:18:31,438
كيف قام بالكذب عليّ ؟
(هيرست)

313
00:18:31,472 --> 00:18:33,340
كنت أراه كل يوم
اعرف زوجته

314
00:18:33,374 --> 00:18:35,742
واعرف ابنته الصغيرة (توري)

315
00:18:35,776 --> 00:18:37,477
...(كايل)
إنها في الثامنة من العمر

316
00:18:37,511 --> 00:18:41,247
لكنني رؤيته يوجه ذلك المسدس بإتجاه والدكِ
رؤيته يطلق النار على (فينلي)

317
00:18:41,282 --> 00:18:45,785
لقد رأيتك ذلك أيضاً ، جميعنا رأى ذلك
..... ابنته الصغيرة

318
00:18:45,820 --> 00:18:47,687
ماذا يفترض أن أقول لها عندما نخرج من هنا ؟

319
00:18:47,722 --> 00:18:50,690
أنني الشخص الذي قتل والدها
لا .... لا

320
00:18:50,725 --> 00:18:53,460
كان من المفترض أن نقتل أكثر منهم
كان من المفترض أن نقتلهم كلهم

321
00:19:00,968 --> 00:19:03,503
انظروا ، هناك شيء ما هنا

322
00:19:04,472 --> 00:19:07,173
يا إلهي ، إنه هاتف

323
00:19:07,876 --> 00:19:10,110
أين هي لوحة الأرقام ؟

324
00:19:10,144 --> 00:19:13,013
إنه مجرد نظام اتصال قديم للخدم

325
00:19:13,047 --> 00:19:17,851
عادةً يتصل فقط بالمطبخ
إنه المكان الذي يوجد فيه الخاطفين

326
00:19:17,885 --> 00:19:19,829


327
00:19:19,964 --> 00:19:22,750
العميل (فينلي) مدرب جيداً في الخدمة السرية

328
00:19:22,789 --> 00:19:25,640
أتريد إيقاعه بالفخ ؟ لن يقع بسهولة
ليس عليك أن تخبرني طريقة عملي

329
00:19:25,675 --> 00:19:28,091
سيقوم بإطلاق النار
وسيقود مسرعاً للهرب منك

330
00:19:28,125 --> 00:19:30,627
إطلاق النار ومطاردة السيارات 
قد تعرض (كلارينبتش) للخطر

331
00:19:30,661 --> 00:19:32,228
يجب أن تحرص على أن لا يتعرض للإصابة

332
00:19:32,296 --> 00:19:33,663
أريد (كلارينبتش) على قيد الحياة

333
00:19:33,697 --> 00:19:35,365
إن مات ، فستموت ابنتك كذلك

334
00:19:35,399 --> 00:19:40,336
إذا حدث شيء لإبنتي (إيما)
سأقتلك بيدي هاتين

335
00:19:40,371 --> 00:19:42,338
الغضب عامل جيد

336
00:19:42,373 --> 00:19:45,275
الغضب يساعدك على التركيز

337
00:19:45,309 --> 00:19:47,944
أعطني إحداثياتك

338
00:19:47,978 --> 00:19:54,317
"نتجه شمالاً ، والآن نمر خلال بلدة "أوكسن هيل

339
00:19:54,351 --> 00:19:55,885
إنهم يتجهون إلينا

340
00:19:58,355 --> 00:20:00,690


341
00:20:00,724 --> 00:20:01,925
سمعته يقول اسم (فينلي)

342
00:20:03,160 --> 00:20:05,762
ربما إنه يبحث عنا
أجل

343
00:20:05,796 --> 00:20:06,996
ربما هو قريب منا

344
00:20:07,031 --> 00:20:08,765


345
00:20:10,167 --> 00:20:11,687
إذا أراد (غيبسون) استخدامي

346
00:20:11,702 --> 00:20:13,336
ربما بسبب ما اعرفه

347
00:20:13,370 --> 00:20:15,705
وهذا قد يساعده بالتخلص من (وايدنر) للأبد

348
00:20:15,739 --> 00:20:18,675
أو ربما بسبب ما استطيع فعله
الآن ، أنا اصنع العقار

349
00:20:18,709 --> 00:20:20,310
الذي يجعل أولئك الجنود يقتلون
لكن إن أراد (غيبسون)

350
00:20:20,344 --> 00:20:23,233
استخدام العقار ، سيحتاج إلى جنود من البرنامج

351
00:20:23,234 --> 00:20:26,449
لا يمكنك حقن أي شخص وتتوقع منه أن يقتل

352
00:20:26,483 --> 00:20:27,827
لقد تطلب منا الأمر أشهر لوضع 
كميات من المواد الكيميائية

353
00:20:27,828 --> 00:20:29,171
في أجسادهم للحصول على رد الفعل المطلوب

354
00:20:29,199 --> 00:20:31,239
هل تعتقد بأن ذلك ما يريده ؟
توقف عن الكلام

355
00:20:31,255 --> 00:20:33,289
أحاول المساعدة

356
00:20:33,324 --> 00:20:35,792
لا ، أقول لك أن تغلق فمك الآن

357
00:20:35,826 --> 00:20:37,460


358
00:20:37,494 --> 00:20:39,262
إنه حوامة

359
00:20:39,296 --> 00:20:40,830
إنهم يستخدمون حوامة لعينة لتعقبنا

360
00:20:40,864 --> 00:20:44,634
إنه جيش (فريس)
"إنه " الحديد الأحمر

361
00:20:44,635 --> 00:20:45,375
وهو أحد الأهالي

362
00:20:45,410 --> 00:20:47,303
هنا الطائر الصغير رقم 1
إننا فوق الهدف

363
00:20:47,338 --> 00:20:50,273
الهدف يتحرك بسرعة ويبدو بأنه مسلح

364
00:20:50,307 --> 00:20:52,275
سأقوم بإيقاف السيارة

365
00:20:52,309 --> 00:20:54,077
ونخرج منها 
هل أنت مجنون ؟

366
00:20:54,111 --> 00:20:55,912
هناك حوامة مسلحة فوقنا

367
00:20:55,946 --> 00:20:57,847
لقد كنت شرطي لمدة 3 سنوات

368
00:20:57,881 --> 00:20:59,782
الأشخاص الوحيدين الذين يهربون عندما يكونون

369
00:20:59,817 --> 00:21:01,651
مطاردين بواسطة حوامة هم الأشخاص
الذين يكونون بدون سيارة

370
00:21:01,685 --> 00:21:02,885


371
00:21:02,920 --> 00:21:04,420
ها نحن ذا

372
00:21:12,930 --> 00:21:14,764
لقد أضعتهم

373
00:21:14,798 --> 00:21:16,666
كرر مجدداً

374
00:21:16,700 --> 00:21:18,401
لقد تركوا السيارة وترجلوا على أقدامهم

375
00:21:18,435 --> 00:21:20,870
28درجة إلى شمالك

376
00:21:20,905 --> 00:21:24,140
لنذهب إلى الصيد

377
00:21:29,833 --> 00:21:31,667
الهاتف مؤمن ، تكلم

378
00:21:31,701 --> 00:21:33,936
هل سمعت أي شيء من الجندي
 الذي أخذه (غيبسون) إلى مكانه ؟

379
00:21:33,970 --> 00:21:37,773
لا ، لكن بوسعنا أن نفترض بأنه سبب أضرار جسيمة

380
00:21:37,807 --> 00:21:39,975
حقيقة أنك لم تسمع منه أي شيء
هذا يعني بأنه مات 

381
00:21:40,009 --> 00:21:43,812
أجل ، لكن تذكر بأن الهدف الرئيسي كان (غيبسون)

382
00:21:43,847 --> 00:21:47,149
(غيبسون) قد يكون ميت أيضاً
اذا عن مشكلتنا الأُخرى ؟

383
00:21:47,183 --> 00:21:48,250
هل وجدت (كلارينبتش)؟ 

384
00:21:49,586 --> 00:21:53,021
أنا اعمل على ذلك الآن
أين هاتفها المحمول ؟

385
00:21:53,056 --> 00:21:54,923
في القمامة مع شارتها وسلاحها

386
00:21:56,259 --> 00:21:58,627


387
00:21:58,662 --> 00:22:00,829
قيدها

388
00:22:04,901 --> 00:22:08,804
بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم لتأتي إلى هنا ؟

389
00:22:08,838 --> 00:22:10,572
من المفترض أنكِ تقومين بإنقاذ (آمبر) وليس إنقاذي

390
00:22:10,607 --> 00:22:13,208
الخطة كانت أن أنقذكما أنتما الإثنتين

391
00:22:22,752 --> 00:22:24,586
الآن ستطلب الدعم ، صحيح ؟

392
00:22:24,621 --> 00:22:27,289
سنذهب إلى مكان آمن ، ثم سأتصل بشريكتي

393
00:22:27,323 --> 00:22:28,757
إن كانت قد أنقذت شقيقتها 
عندها سأطلب المساندة

394
00:22:28,792 --> 00:22:32,161
لكن الآن ستقوم بإخباري بمكان الأولاد .... وفي الحال

395
00:22:32,195 --> 00:22:35,831
إن فعلت ذلك لن تعود بحاجة إليّ أبداً
....أنا آسف ، أنا

396
00:22:35,865 --> 00:22:38,867
أريد أن أكون بمكان آمن أولاً...آمن جداً

397
00:22:38,902 --> 00:22:42,137
ويجب عليك أن تأخذني إلى هناك
هيا

398
00:22:50,080 --> 00:22:52,848
عميلة (دان) ، أنا سعيد للغاية لمقابلتكِ

399
00:22:54,884 --> 00:22:56,852
لديّ سؤال لكِ

400
00:22:57,486 --> 00:23:01,724
أي الدكتور (كلارينبتش) ؟
تباً لك

401
00:23:03,226 --> 00:23:06,595
(ميغ)
أنا بخير

402
00:23:06,629 --> 00:23:08,964
أنا جيدة
المرة القادمة سأستخدم قبضتي

403
00:23:08,998 --> 00:23:12,735
إنك تريد (كلارينبتش) بشدة
....لماذا 

404
00:23:12,769 --> 00:23:15,938
لا تخبر رئيسك (وايدنر) أن يأتي إلى هنا
ويقوم بالعمل السيء بنفسه ؟

405
00:23:15,972 --> 00:23:19,041
لا ،لا ،لا
أنا من يقوم بهذا العمل

406
00:23:19,075 --> 00:23:22,645
أما أنتِ ، اعلم بأن (كلارينبتش) مع شريكك

407
00:23:22,679 --> 00:23:24,780
لما لا تقومين بإخباري بمكانه ؟

408
00:23:24,814 --> 00:23:30,486
(كلارينبتش) يعمل بمكان الخاطفين
سيقوم بمساعدتنا لإيجاد (آمبر)

409
00:23:33,122 --> 00:23:35,421
لا استطيع تسليمه

410
00:23:39,162 --> 00:23:42,710
لما لا تقولين له ما قلتيه منذ قليل

411
00:23:46,608 --> 00:23:50,044
هيا أخبريه
تباً لك

412
00:23:50,707 --> 00:23:52,274
! (ميغ)

413
00:23:55,512 --> 00:23:58,480
سأقتلك ، هل تفهم ذلك ؟

414
00:23:58,515 --> 00:24:02,918
! سأضع مسدسي على حنجرتك ، وأقتلك

415
00:24:05,655 --> 00:24:07,589


416
00:24:07,624 --> 00:24:11,693
إنها تبدو مثلكِ ، استطيع رؤية ذلك

417
00:24:11,728 --> 00:24:14,196
لذلك هناك شيء سأقوم بفعله

418
00:24:14,230 --> 00:24:16,231
سأحضر سكينة

419
00:24:16,266 --> 00:24:19,068
وسأقوم بتعذيب شقيقتكِ الصغرى

420
00:24:19,102 --> 00:24:24,486
حتى تخبريها أنه لا بأس 
من أن تقوم بإخباري بمكانه

421
00:24:38,254 --> 00:24:41,623
هذه طريقة صعبة لقضاء بعض الوقت معيّ

422
00:24:41,658 --> 00:24:43,826


423
00:24:43,860 --> 00:24:45,761


424
00:24:45,795 --> 00:24:48,230
سأقوم بإخراجكِ من هنا

425
00:24:49,566 --> 00:24:52,230
لا اعتقد ذلك (سوز)

426
00:24:56,973 --> 00:24:59,008
إذاً (جونز) يعرف طريقة لإعادة الأولاد ؟ 

427
00:25:00,176 --> 00:25:02,077
لذلك يجب أن نبقى متماسكتان

428
00:25:05,982 --> 00:25:08,572
الشقيقات (دان) ؟

429
00:25:09,853 --> 00:25:12,187
الشقيقات (دان) ؟

430
00:25:20,932 --> 00:25:23,818
إنهم يقومون بتفتيش كل الأبنية بشكل عامودي

431
00:25:23,819 --> 00:25:25,616
لكنهم ستة أشخاص فقط

432
00:25:25,651 --> 00:25:27,927
فقط ؟
نحن اثنان فقط

433
00:25:27,962 --> 00:25:31,978
وأنا شخص لا يمكن الإعتماد عليه

434
00:25:32,012 --> 00:25:34,514


435
00:25:37,751 --> 00:25:41,020
(ميغ) أريد منك أن تعديني بأن تغلقي عينيكِ

436
00:25:41,054 --> 00:25:45,024
عندما يبدء التعذيب ، أغلقي عينيكِ

437
00:25:46,396 --> 00:25:48,696
وفكري بـ (آمبر)

438
00:25:49,897 --> 00:25:51,898


439
00:25:57,871 --> 00:26:01,207
 منزل (سايمن)
ماذا ؟

440
00:26:01,241 --> 00:26:05,111
عندما كنا أطفالاً ، كنتِ تخافين

441
00:26:05,145 --> 00:26:08,201
من ذلك المنزل المخيف عند الزاوية

442
00:26:09,283 --> 00:26:12,585
أعتدت على إخباركِ بأن تغلقي 
عينيكِ كلما مررنا من هناك

443
00:26:15,055 --> 00:26:17,890
وعندما كنا نفعل ذلك كنتِ تمسكين بيدي

444
00:26:18,776 --> 00:26:23,864
بإستثناء مرة واحدة
قمت بإخباركِ بأننا اجتزناه ولكننا لم نفعل بعد

445
00:26:23,899 --> 00:26:25,164
أتذكر ذلك

446
00:26:25,199 --> 00:26:27,967


447
00:26:28,001 --> 00:26:29,855


448
00:26:30,841 --> 00:26:33,694
أنا آسفة

449
00:26:33,894 --> 00:26:35,227
لا بأس

450
00:26:39,132 --> 00:26:42,067
كان بإمكانكِ تربيتها ، يا (سوزي)

451
00:26:43,637 --> 00:26:47,973
...اعلم بأنني أخبرتكِ أنكِ لا تستطيعين ، لكن 

452
00:26:48,008 --> 00:26:53,469
أنتِ قوية ، وطيبة

453
00:26:54,715 --> 00:26:56,716
كان بإستطتاعتكِ تربيتها

454
00:27:04,024 --> 00:27:06,058
....يا إلهي

455
00:27:06,093 --> 00:27:09,995
أغمضي عينيكِ إلى أن ننتهي ؟

456
00:27:13,867 --> 00:27:17,737
حسناً ، إننا جاهزون
أغلق فمك وقم بما تريد

457
00:27:17,771 --> 00:27:20,172
هذا ما ظننتكِ ستقولينه

458
00:27:20,207 --> 00:27:22,975
لهذا سأعذب (ميغ) بدلاً منكِ

459
00:27:23,009 --> 00:27:24,243


460
00:27:24,277 --> 00:27:26,712
! توقف ! توقف

461
00:27:26,747 --> 00:27:30,149
لا ...يا إلهي
سأخبرك ... سأخبرك

462
00:27:30,183 --> 00:27:31,751


463
00:27:31,785 --> 00:27:34,713
أحضر ليّ الهاتف
أحضر ليّ الهاتف

464
00:27:41,100 --> 00:27:43,034


465
00:27:45,137 --> 00:27:46,938
عليك أن تطلب الدعم

466
00:27:46,972 --> 00:27:51,509
ليس قبل أن تصبح شقيقة شريكتي بأمان

467
00:27:57,583 --> 00:27:59,584


468
00:28:00,819 --> 00:28:03,488
مرحباً ؟

(فينلي) ، إنها أنا

469
00:28:03,522 --> 00:28:08,192
أين أنتِ (دان) ؟
(فينلي) ، أريد منك أن تحضره إلى هنا

470
00:28:08,227 --> 00:28:11,829
أحضر (كلارينبتش) إلى هنا
ماذا ؟ لا يمكننا تسليمه

471
00:28:11,864 --> 00:28:15,867
(دان) ، ماذا هناك ؟
(فينلي) ، أصغي إليّ ؟

472
00:28:15,901 --> 00:28:19,871
الوضع سيء 
إنه سيء جداً

473
00:28:19,905 --> 00:28:21,139


474
00:28:21,173 --> 00:28:22,674
إنه سيء جداً يا (فينلي)

475
00:28:22,708 --> 00:28:26,611
هل ذلك الرجل واقف معكِ ؟
أجل

476
00:28:26,645 --> 00:28:28,646
دعيني أتحدث معه

477
00:28:31,884 --> 00:28:35,853
عميل (فينلي)
سأقوم بتسليمك (كلارينبتش)

478
00:28:35,888 --> 00:28:38,955
ماذا ؟
لكن عليك أن تأتي لتأخذه

479
00:28:38,990 --> 00:28:41,520
الخاطفين أرسلوا أحد الأهالي بمهمة لإختطاف (كلارينبتش) 

480
00:28:41,555 --> 00:28:43,524
إذا كنت تريده عليك أن تأتي بسرعة

481
00:28:43,559 --> 00:28:46,831
إننا في منطقة صناعية
"المبنى السادس من روزفلت في "أوكسن هيل

482
00:28:46,866 --> 00:28:50,034
لقد قمت بتسليمي
لقد منحت شريكتي بعض الوقت ليس أكثر

483
00:28:50,069 --> 00:28:52,770
أملاً بأن يصطدم الطرفين الذين يريدانك

484
00:28:52,805 --> 00:28:55,907
بشدة مع بعضهما
والآن ، هيا يجب أن نستمر بالتحرك

485
00:28:55,941 --> 00:28:58,977
(غيبسون) مازال يدير عمليته
كيف تعلم هذا ؟

486
00:28:59,011 --> 00:29:03,214
لأنه يستخدم أحد أهالي الأولاد 
لإيجاد الشخص الذي نريده

487
00:29:03,249 --> 00:29:06,718
(كلارينبتش) مهم في الجانب الطبي للبرنامج

488
00:29:06,752 --> 00:29:10,455
سنحتاج سنتان و200 مليون دولار لإستبداله

489
00:29:10,489 --> 00:29:15,560
لا يمكنك أن تسمح لـ (غيبسون) بأخذه
لم أكن أخطط لذلك

490
00:29:15,594 --> 00:29:17,462


491
00:29:17,496 --> 00:29:20,565
إنهم يغادرون
سيعودون

492
00:29:20,599 --> 00:29:23,935
مهما كان الذي أخبره (فينلي) به
لقد جعلهم يغادرون ؟

493
00:29:24,570 --> 00:29:27,872
حسناً
سأناك منه يا (سوزي)

494
00:29:28,307 --> 00:29:31,476
(غيبسون) سأقوم بأخذ أمواله

495
00:29:31,510 --> 00:29:34,008
سأقوم بتعقبها وأخذها منه

496
00:29:34,647 --> 00:29:36,080
ربما لديه بعض الأفكار

497
00:29:36,115 --> 00:29:38,583
لكن اعتقد بأن كل الأشخاص الذين يعملون لديه

498
00:29:38,617 --> 00:29:42,487
يريدون أن يأخذوا حصصهم
سأنال منه يا (سوزي)

499
00:29:42,521 --> 00:29:46,129
مازلتِ تعتقدين بأننا لن نخرج من هنا ، صحيح ؟

500
00:29:47,526 --> 00:29:52,036
(ميغ) ، ماذا قلتِ في كتابكِ ؟

501
00:29:52,071 --> 00:29:52,915


502
00:29:52,950 --> 00:29:56,465
ماذا قلتِ في كتابكِ عن الأفكار السلبية ؟

503
00:29:57,970 --> 00:30:02,240
أنني أقوم بمقاومتها
هذا صحيح

504
00:30:02,274 --> 00:30:04,108


505
00:30:06,946 --> 00:30:08,947


506
00:30:10,616 --> 00:30:14,018
أجل ، لقد قرأت كتابكِ

507
00:30:15,588 --> 00:30:17,755
سيد (فريس) العميل (فينلي) مجرد شخص واحد

508
00:30:17,790 --> 00:30:20,325
ليس واضحاً بالنسبة ليّ
لماذا لم تستطع أخذ (كلارينبتش) منه 

509
00:30:20,326 --> 00:30:22,527
أصبحت قلقاً على سلامة ابنتك

510
00:30:22,561 --> 00:30:26,674
أهدئ ، يجب عليك أن تشاهد هذا

511
00:30:29,969 --> 00:30:33,571
لقد تسللت إلى إحدى كاميرات الممر لمراقبتهم

512
00:30:33,606 --> 00:30:35,573


513
00:30:37,204 --> 00:30:41,820
إلى ماذا ينصتون ؟
إلينا

514
00:30:53,893 --> 00:30:55,693


515
00:31:01,600 --> 00:31:03,535
حسناً ، الآن بعد أن اذهب

516
00:31:03,569 --> 00:31:05,937
عديّ إلى 30 ، ثم اذهبي إلى غرفتكِ

517
00:31:05,971 --> 00:31:09,240
وأنت ؟
سأحاول الإقتراب

518
00:31:09,275 --> 00:31:11,543
من أحد الحراس لأخذ اللاسلكي الخاص به و المفاتيح

519
00:31:11,577 --> 00:31:14,012
وعندها سأخرج من هذا الباب
....(أرون)

520
00:31:14,046 --> 00:31:17,182
إذا أبعدت بما فيه الكفاية عن هنا
لابد من أن الحكومة تبحث عنا

521
00:31:17,216 --> 00:31:19,284
إذا استطعت العثور على إشارة للإتصال

522
00:31:19,318 --> 00:31:23,321
سأقوم بإعادتكِ إلى المنزل ؟

523
00:31:24,657 --> 00:31:26,658


524
00:31:37,736 --> 00:31:39,236
عرفت بأنني اسمع بعض الضجيج

525
00:31:40,771 --> 00:31:43,274
(آمبر) .... اهربي
لا

526
00:31:44,603 --> 00:31:48,079
اهربي (آمبر) .... اهربي

527
00:31:48,113 --> 00:31:50,448
سأقوم بإيقافه

528
00:31:50,482 --> 00:31:54,752
اهربي... الآن
سأقوم بإيقافه

529
00:31:54,786 --> 00:31:55,886


530
00:32:00,125 --> 00:32:03,728
(آرون)
(أرون) ؟

531
00:32:03,762 --> 00:32:05,763


532
00:32:14,139 --> 00:32:16,407
لا

533
00:32:21,005 --> 00:32:24,030


534
00:32:34,287 --> 00:32:36,055
سأقوم بتضليلهم

535
00:32:36,089 --> 00:32:38,390
وعندما افعل ذلك ، عليك الهرب من ذلك المخرج

536
00:32:38,424 --> 00:32:40,492
لا تتوقف ، ولا تنظر للخلف

537
00:32:40,527 --> 00:32:42,694
اهرب إلى أين ؟
عد إلى السيارة

538
00:32:42,729 --> 00:32:44,730
ستكون الشرطة قد استجابت إلى إطلاق النار 

539
00:32:44,764 --> 00:32:47,866
أي إطلاق نار ؟
الذي على وشك أن يبدء

540
00:32:49,836 --> 00:32:53,879
عميل (فينلي) 
لدينا مشكلة

541
00:32:54,874 --> 00:32:58,176
أنا شخص سيقتل أي أحد
من أجل استعادة ابنته

542
00:32:58,192 --> 00:33:02,157
وأنت عميل في الخدمة السرية
متدرب على تلقي الرصاصات

543
00:33:02,192 --> 00:33:06,962
لقد تقبلت حقيقة أنني 
سأذهب إلى السجن اليوم

544
00:33:06,996 --> 00:33:11,967
ولا أرغب أن اضطر لقتل رجل طيب

545
00:33:12,001 --> 00:33:17,573
في أخر أيام حريتي
كل ما أريده هو (كلارينبتش)

546
00:33:17,607 --> 00:33:20,175
إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة ابنتي

547
00:33:20,210 --> 00:33:24,980
الخاطفين سيقتلون طفلتي (إيما)
إن لم أحضر (كلارينبتش) لهم

548
00:33:25,014 --> 00:33:28,784
أرجوك ، سلمني إياه

549
00:33:32,722 --> 00:33:36,325
عندما تهرب ، أخبر رجال الشرطة بمكان ذلك القصر

550
00:33:38,528 --> 00:33:42,698
حسناً ، سأفعل ذلك
(جايكوب) أصغي إليّ

551
00:33:42,732 --> 00:33:46,802
ليس عليك فعل هذا ، إننا نعرف مكان
 القصر الذي يوجد فيه الأولاد

552
00:33:46,837 --> 00:33:50,139
بإمكاننا إنقاذ كل أولئك الأولاد
دون أن يتعرض أي شخص للأذى

553
00:33:50,173 --> 00:33:51,807
حتى إن كنت تقول الحقيقة

554
00:33:51,842 --> 00:33:55,277
لا يمكنك أن تضمن ليّ
بأنني سأستعيد ابنتي حية

555
00:33:55,312 --> 00:33:58,147
الشيء الوحيد الذي سيضمن ذلك ليّ

556
00:33:58,181 --> 00:34:00,049
أن افعل ما يريده الخاطفين منيّ

557
00:34:00,083 --> 00:34:03,052
كل ما يريدونه هو (كلارينبتش) 

558
00:34:03,086 --> 00:34:05,688
وكل ما أريده هو ابنتي (إيما)

559
00:34:06,823 --> 00:34:10,226
أصغي إليّ
سيبدء إطلاق النار

560
00:34:10,260 --> 00:34:14,530
استعمل القوة المميتة على العميل
وتأكد من إحضار (كلارينبتش) حياً 

561
00:34:14,564 --> 00:34:16,632
إذا كنت تريد البقاء حياً
عليك أن تفكر

562
00:34:16,666 --> 00:34:19,435
وإذا كنت تريد أن تفكر
عليك أن تتنفس

563
00:34:19,469 --> 00:34:22,204
سيبدء إطلاق النار ، فهمت ؟

564
00:34:24,441 --> 00:34:26,375
عندما أبدء إطلاق النار ، عليك بالهروب

565
00:34:26,409 --> 00:34:29,278
جاهز ؟
جاهز

566
00:34:29,312 --> 00:34:33,415
....1
....2

567
00:34:43,093 --> 00:34:46,061
قال بأنهم لن يقتلوني
لماذا يطلقون النار عليّ

568
00:34:46,096 --> 00:34:48,130
إنهم لا يفعلون ذلك
إنهم يطلقون النار على الفريق الآخر 

569
00:34:48,165 --> 00:34:49,331
الذي جاء لأخذك

570
00:34:50,434 --> 00:34:51,534
رجال (وايدنر)

571
00:34:58,842 --> 00:35:00,709
هذه فرصتنا الوحيدة للخروج من هنا

572
00:35:16,693 --> 00:35:19,695
قلت بأنها مهمة لأحد الأهالي وليس هناك مشكلة

573
00:35:19,729 --> 00:35:22,364
إنه (جايكوب فريس)
وهذه مشكلة كبيرة

574
00:35:22,399 --> 00:35:24,600
إذاً عليك أن تتخلص من تلك المشكلة

575
00:35:24,634 --> 00:35:28,003
أريد (كلارينبتش) 
فهمت ذلك

576
00:35:28,038 --> 00:35:29,338
تعال إلى هنا

577
00:35:29,372 --> 00:35:32,608
اقتلوا الجميع 
(فينلي) ، (فريس) ورجاله

578
00:35:32,642 --> 00:35:36,779
الجميع بإستثناء (كلارينبتش)
 يريده (وايدنر) حياً

579
00:35:36,813 --> 00:35:38,814


580
00:35:43,386 --> 00:35:48,883
ما هذا ؟
إنه غاز ، إنه يستخدم الغاز

581
00:35:48,884 --> 00:35:50,944


582
00:35:51,595 --> 00:35:54,396
أنا آسف ، حقاً أنا آسف 
لكنها ابنتي

583
00:35:54,431 --> 00:35:57,166
لا ، انتظر إنه يعلم مكان القصر

584
00:35:57,200 --> 00:36:00,069
لا أهتم بما ستفعله بيّ
لكن أسأله عن مكان القصر

585
00:36:00,103 --> 00:36:01,370


586
00:36:12,432 --> 00:36:15,067
لقد قمتِ بخلع إبهامكِ لتتخلصي من الأصفاد

587
00:36:15,101 --> 00:36:18,203
أجل ، اعتقد بأن كل تلك السنين من التعرض 
للإصابات قد نفعت في النهاية ؟

588
00:36:19,639 --> 00:36:21,206
آسفة

589
00:36:21,241 --> 00:36:22,508


590
00:36:22,542 --> 00:36:26,311
هيا ، لنخرجكِ من هنا
ماذا تعنين ، بإخراجي من هنا ؟

591
00:36:26,346 --> 00:36:28,514
ماذا عنكِ ؟
هدفهم هو (غيبسون)

592
00:36:28,548 --> 00:36:29,715
هذا يعني بأنهم يطاردونه أيضاً

593
00:36:29,749 --> 00:36:32,217
ربما لديهم معلومات ستقودنا إلى مكان (آمبر)

594
00:36:32,252 --> 00:36:36,255
يجب أن أتأكد من ذلك
لا استطيع ترككِ هنا (سوزي)

595
00:36:36,289 --> 00:36:38,490
لمرة في حياتكِ تخلي عن مكان القيادة

596
00:36:38,525 --> 00:36:40,492
...(سوزي)
ستقومين بإبطائي فحسب

597
00:36:40,527 --> 00:36:44,329
لا استطيع أن أبقى قلقة عليكِ
عندما اذهب إلى هناك ، هيا بنا

598
00:36:44,364 --> 00:36:45,964


599
00:36:45,999 --> 00:36:48,046
تباً ، فقط أبقي هنا

600
00:36:54,641 --> 00:36:56,975
ماذا يحدث هنا ؟
أين الفتاة الثانية ؟

601
00:36:57,010 --> 00:36:58,377


602
00:37:01,514 --> 00:37:03,115
! خلفكِ

603
00:37:03,116 --> 00:37:04,485


604
00:37:06,553 --> 00:37:07,653


605
00:37:08,526 --> 00:37:10,490
ضعي المسدس جانباً

606
00:37:10,525 --> 00:37:14,825
لقد مللت من إعطاءكم الأوامر ليّ

607
00:37:26,206 --> 00:37:28,528
يوجد دماء على وجهكِ

608
00:37:29,609 --> 00:37:31,643
إنها ليست دمائي ، هيا بنا

609
00:37:54,053 --> 00:37:57,298
هذا لن يؤذيه

610
00:37:58,167 --> 00:38:01,741
دعينا نعيدكِ إلى غرفتكِ

611
00:38:04,287 --> 00:38:06,789
لقد أكدت المباحث الفيدرالية بأن 
المرأة التي وجدت مشنوقة

612
00:38:06,823 --> 00:38:09,358
في الشارع 15 على الجسر
هي إحدى عملائهم

613
00:38:09,392 --> 00:38:12,494
العميلة (كيجن)
قبل موتها

614
00:38:12,529 --> 00:38:14,690
كلفت العميلة (كيجن) بمراقبة (ميغ فيتش)
"إحدى أهالي الأولادر من مدرسة "بالارد

615
00:38:14,731 --> 00:38:17,366
سيدي، لقد تم تحديد مكان العميل (فينلي) 
 إنه بخير

616
00:38:17,400 --> 00:38:20,202
لقد أرسلنا عملاء لجلبه إلى هنا
ماذا عن العميلة (دان) ؟

617
00:38:20,237 --> 00:38:23,906
لم تكن معه
اتصل بـ العميل (فينلي)

618
00:38:23,940 --> 00:38:26,308


619
00:38:29,946 --> 00:38:31,447
(أولسن)

620
00:38:31,481 --> 00:38:35,384
أنا في أحد الأبنية 
"بين القطاع 58 و "جاكسون

621
00:38:35,418 --> 00:38:37,419
أرسل فريق كامل

622
00:38:49,532 --> 00:38:50,866
(إيما) ؟

623
00:38:58,541 --> 00:39:02,031
(إيما) ؟
أبي ؟

624
00:39:02,032 --> 00:39:04,882
(إيما) 
....أبي

625
00:39:04,883 --> 00:39:08,318


626
00:39:10,922 --> 00:39:12,789
أنبطح للأسفل
أنبطح على الأرض

627
00:39:12,823 --> 00:39:14,991
ابتعد عنها 

628
00:39:16,394 --> 00:39:17,861
(إيما)

629
00:39:17,895 --> 00:39:21,004
لقد وردنا للتو بأن إحدى الأولاد

630
00:39:21,005 --> 00:39:22,966
(إيما فريس) قد أطلق سراحها

631
00:39:23,000 --> 00:39:25,802
إنها ثامن شخص أطلق سراحه الخاطفين

632
00:39:25,836 --> 00:39:27,804
أكدت المباحث الفيدرالية بأن
 المرأة التي وجدت مشنوقة

633
00:39:27,838 --> 00:39:30,540
........في الشارع 15 
ابنة (فيتش) ؟

634
00:39:30,574 --> 00:39:32,409
لديها قصة لترويها

635
00:39:33,444 --> 00:39:37,347
هل تأذت ؟
لا بدون أي خدش

636
00:39:37,381 --> 00:39:41,885
تعلم كم هي مهمة لنا
أجل

637
00:39:41,919 --> 00:39:45,467
لابد من أن ذلك المُدرس قد خاض عراكً دموياً

638
00:39:45,502 --> 00:39:47,669
لم أتوقع ذلك منه

639
00:39:49,560 --> 00:39:53,563
ماذا عن تلك المجموعة ؟
أطلق بعض الغاز في القبو

640
00:39:53,597 --> 00:39:56,566
ثم أعدهم إلى أسرتهم

641
00:39:56,600 --> 00:39:58,735
لقد كان هناك عقاب كافي ليوم واحد

642
00:40:00,604 --> 00:40:03,023


643
00:40:03,024 --> 00:40:05,442


644
00:40:05,476 --> 00:40:09,178


645
00:40:20,992 --> 00:40:22,392


646
00:40:26,697 --> 00:40:29,833
(فرانسيس)
(جونز)

647
00:40:29,867 --> 00:40:33,703
لقد كنت هنا سابقاً
أجل كلانا كان هنا

648
00:40:36,640 --> 00:40:40,076
....الآن
هل أنت جاهز للعمل ؟

649
00:40:43,914 --> 00:40:46,349


650
00:40:52,590 --> 00:40:55,725
قمت بإنقاذ حياتنا بإبعاد ذلك العجوز

651
00:40:55,760 --> 00:40:59,562
يبدو بإنكِ أنتِ من قمت بعملية الإنقاذ هنا

652
00:40:59,597 --> 00:41:02,399
لقد قتلوا اثنان من العملاء الفيدراليين

653
00:41:02,433 --> 00:41:07,737
وعلقوا إحدى جثثهم على ذلك لجسر
أجل ، اعلم هذا

654
00:41:07,772 --> 00:41:10,740
و (غيبسون) ، هل حصل على (كلارينبتش) ؟ 

655
00:41:12,276 --> 00:41:14,878
لكني اعلم الطريق الذي يقود إلى مكان القصر

656
00:41:14,912 --> 00:41:17,614
إنه ليس بعيد عن هنا 
إننا قريبين (دان)

657
00:41:17,648 --> 00:41:19,882
قريبين جداً

658
00:41:31,582 --> 00:41:34,881
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

659
00:41:34,981 --> 00:41:39,981
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 