1
00:00:06,143 --> 00:00:07,711
<i>...سابقاً في كونتينيوم</i>

2
00:00:07,745 --> 00:00:09,246
غير معقول

3
00:00:10,914 --> 00:00:11,981
الى اين ستأخذونه؟

4
00:00:12,015 --> 00:00:13,149
انت تعرفين بالفعل

5
00:00:13,183 --> 00:00:18,121
الثورة بدأت هنا

6
00:00:18,155 --> 00:00:20,290
ليبر 8) لم تكن لتوجد اذا لم اتسبب بهذا)

7
00:00:20,324 --> 00:00:21,491
ربّما انهم لا شيء اكثر

8
00:00:21,525 --> 00:00:24,160
من ظهور لضميري

9
00:00:24,194 --> 00:00:25,294
عرفت هذا

10
00:00:28,331 --> 00:00:29,732
كورتيس) هو من قتلني)

11
00:00:49,019 --> 00:00:50,719
أنت غير مؤهلة لقيادة هذه الوحدة

12
00:00:50,754 --> 00:00:52,922
من حسن الحظ إنّه ليس قرارك

13
00:00:57,093 --> 00:00:59,394
هذه مأساة

14
00:00:59,428 --> 00:01:00,996
ماذا سيحدث الآن؟

15
00:01:01,030 --> 00:01:03,064
سيتم استجوابه

16
00:01:13,776 --> 00:01:15,743
هل (اليك) سيتم استجوابه؟

17
00:01:15,778 --> 00:01:17,045
اذا لم يظهر اين دفن

18
00:01:17,079 --> 00:01:19,181
أداة السفر عبر الزمن، نعم

19
00:01:27,255 --> 00:01:29,023
لست مرتاحة لهذا

20
00:01:29,057 --> 00:01:30,991
يا لها من مفاجأة

21
00:01:31,026 --> 00:01:33,727
كيرا كاميرون) غير واثقة)

22
00:01:33,761 --> 00:01:35,729
حامية

23
00:01:35,763 --> 00:01:38,632
هذا اسم مزعج لك

24
00:01:38,666 --> 00:01:41,668
ما الذي تحمينه يا (كيرا)؟

25
00:01:41,703 --> 00:01:43,904
(ليس (اليك

26
00:01:43,939 --> 00:01:46,240
ليس عائلتك

27
00:01:46,274 --> 00:01:49,643
لقد نمت عن محاولة العودة
الى حياتك في 2077

28
00:01:49,677 --> 00:01:51,846
وبعدها معجزة

29
00:01:51,880 --> 00:01:55,014
لقد عرفت بنية كل شيء

30
00:01:55,049 --> 00:01:59,118
وما زلت منومة

31
00:02:06,894 --> 00:02:10,897
حتى في قفص مازلت لدي حرية اكثر
من ما ستكون لك في اي وقت

32
00:02:21,609 --> 00:02:22,876
ماذا فعلت؟

33
00:02:22,910 --> 00:02:24,010
!(جاورسكي)

34
00:02:53,040 --> 00:02:54,473
قذائف خارقة

35
00:03:25,170 --> 00:03:26,538
!اللعنة

36
00:03:47,159 --> 00:03:49,093
ايّها الحقير

37
00:03:50,942 --> 00:04:18,788
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

38
00:04:18,882 --> 00:04:22,424
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

39
00:04:22,426 --> 00:04:26,180
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

40
00:04:30,033 --> 00:04:32,167
"الدورية "تانغو 759

41
00:04:32,202 --> 00:04:33,936
نحن في طريق العودة مع السجين

42
00:04:33,971 --> 00:04:36,973
الضابظ الذي قبض عليه معنا في المركبة

43
00:04:37,007 --> 00:04:39,608
ارسال وحدة مساعدة لتطويقنا

44
00:04:39,642 --> 00:04:41,376
تحميل الاحداثيات

45
00:04:41,410 --> 00:04:43,177
واحد منّا، وصيّاد مكافئات

46
00:04:43,212 --> 00:04:45,213
لا جرحى، إثنان من اكياس الجثث

47
00:04:45,247 --> 00:04:47,348
<i>تمّ تلقي هذا 10-4</i>

48
00:04:47,383 --> 00:04:48,817
ماذا يصنع هذا؟

49
00:04:48,851 --> 00:04:50,785
25؟، 30؟

50
00:04:50,820 --> 00:04:53,087
شفائف ثرثارة لتزويد شرائح الشرطة

51
00:04:53,122 --> 00:04:54,623
خذ راحتك

52
00:04:56,191 --> 00:04:57,058
<i>تحذير</i>

53
00:04:57,092 --> 00:04:58,126
<i>تحذير</i>

54
00:04:58,160 --> 00:04:59,628
<i>تحذير</i>

55
00:04:59,662 --> 00:05:00,294
ماذا لدينا؟

56
00:05:00,329 --> 00:05:01,095
عطل مؤقت

57
00:05:01,130 --> 00:05:02,195
ربّما علينا الهبوط

58
00:05:02,230 --> 00:05:02,930
ماذا؟

59
00:05:02,964 --> 00:05:03,998
"المركز! "تانغو 759

60
00:05:04,032 --> 00:05:05,666
لدينا خلل كامل في الانظمة

61
00:05:05,700 --> 00:05:07,601
سنضطر للهبوط، انتهى

62
00:05:07,636 --> 00:05:08,435
لا يمكنني السيطرة عليها

63
00:05:08,469 --> 00:05:09,269
!تمسّكوا

64
00:05:09,303 --> 00:05:10,370
استعدّوا للصدمة

65
00:05:10,405 --> 00:05:11,338
ماذا؟

66
00:05:11,372 --> 00:05:12,540
!تمسّكوا

67
00:05:58,851 --> 00:06:00,186
Man: There goes our mortgage!

68
00:05:56,004 --> 00:05:57,705
!على ركبتيك

69
00:05:57,739 --> 00:05:59,506
اسعدي ايتها الحامية

70
00:05:59,541 --> 00:06:01,607
انت حيّة

71
00:06:01,642 --> 00:06:04,544
قلت... على ركبتيك

72
00:06:04,578 --> 00:06:05,311
انه قذر

73
00:06:05,345 --> 00:06:06,212
!الى الاسفل

74
00:06:18,357 --> 00:06:19,825
لم يعودوا يصنعون الشرائح الحيوية كما يجب

75
00:06:19,859 --> 00:06:24,362
اليس كذلك ايتها الحامية؟

76
00:06:24,397 --> 00:06:28,433
هل يمكنك التوقف عن الحديث؟

77
00:06:28,467 --> 00:06:30,769
هل تمانعين ان تسحبي قطعة
السلاح الفاشية هذه

78
00:06:30,804 --> 00:06:32,571
من رجلي؟

79
00:06:43,216 --> 00:06:45,483
كيف هذا؟

80
00:06:45,518 --> 00:06:47,352
ربّما لدي عصب مصاب

81
00:06:47,386 --> 00:06:49,321
أنا متأكدة اني سأتجاوز هذا

82
00:06:51,824 --> 00:06:54,826
كم اصبحوا يدفعون لكم الآن؟

83
00:06:54,860 --> 00:06:55,893
ليس كثيراً

84
00:06:55,928 --> 00:06:58,296
عليهم الحفاظ على العاصمة خالية
من العقود الضخمة

85
00:06:58,331 --> 00:07:01,566
حتى لا يأتي عام فاشل مثل هذا المأزق

86
00:07:01,601 --> 00:07:03,702
أقسم اذا كان مسدسي مازال يعمل

87
00:07:03,736 --> 00:07:08,940
كنت سأطلق النار على نفسي
لتجنّب سماع المزيد من هذا

88
00:07:08,974 --> 00:07:11,442
تعرفين بعض العملات مازالت متوفرة

89
00:07:11,476 --> 00:07:17,081
يمكنك شراء اي شيء تريديه من السوق السوداء

90
00:07:17,116 --> 00:07:19,016
من سيتسائل اذا قيل

91
00:07:19,051 --> 00:07:22,787
انه اغمى عليك اثناء التحطّم

92
00:07:22,821 --> 00:07:27,558
وعندما استيقضتِ كنت قد
ذهبت منذ وقت طويل

93
00:07:27,592 --> 00:07:29,227
هل حقاً تظن أن هذه لعبة؟

94
00:07:29,261 --> 00:07:31,229
بحسب خبرتي، نعم

95
00:07:31,263 --> 00:07:33,430
اغلب الوقت

96
00:07:33,465 --> 00:07:35,799
انا لا اعمل في هذا من اجل المال

97
00:07:35,833 --> 00:07:39,335
ازالة مخبول واحد يكسر القوانين من الشارع

98
00:07:39,370 --> 00:07:42,139
سبب يكفيني

99
00:07:42,173 --> 00:07:44,908
أنت تتحدثين هكذا حتى عندما الشرطة لا تستمع اليك؟

100
00:07:44,942 --> 00:07:49,112
يكسر القوانين؟

101
00:07:49,147 --> 00:07:51,681
انت لا تعرفين اي شيء عنّا

102
00:07:53,885 --> 00:07:55,318
(معادون لـ(كونجرس الشركات

103
00:07:55,352 --> 00:07:58,655
(ضد خطاب المجتمع التقليدي الذي حاكمه (ثيسيوس

104
00:07:58,689 --> 00:08:00,390
معتوه آخر

105
00:08:00,424 --> 00:08:03,959
اعرف ما يحتاج اي مواطن ليعرفه عنكم

106
00:08:03,994 --> 00:08:07,797
انه أما أنتم أو نحن

107
00:08:41,163 --> 00:08:43,231
نمشي ساعتين الى ثلاث في ذلك الاتجاه

108
00:08:43,265 --> 00:08:45,433
(وسنجد انفسنا نطل على (مامكوام

109
00:08:45,467 --> 00:08:48,268
(وبعدها سنتبع ضفة النهر مباشرة الى (سكوامش

110
00:08:48,303 --> 00:08:49,670
ونتجنب القطاعات المقصية

111
00:08:49,705 --> 00:08:50,571
لا

112
00:08:50,605 --> 00:08:53,374
سننتظر

113
00:08:53,408 --> 00:08:54,875
(إنهم لن يأتوا يا (كاميرون

114
00:08:54,909 --> 00:08:58,145
اعرف اخفاق قوات الطواري عندما ارى واحداً

115
00:08:58,179 --> 00:09:00,581
انهم اغلقوا ملف تلك الرحلة

116
00:09:00,615 --> 00:09:01,749
وربّما ملفك انت ايضاً

117
00:09:01,783 --> 00:09:05,052
<i>!ابقوا حيث انتم</i>

118
00:09:05,086 --> 00:09:05,953
انا من الشرطة

119
00:09:05,987 --> 00:09:06,886
وهذا الرجل سجيني

120
00:09:06,920 --> 00:09:08,054
انّها تكذب

121
00:09:08,088 --> 00:09:10,323
اصمتوا انتما الاثنان

122
00:09:10,358 --> 00:09:11,858
مثلما اخبرتك أنا من الشرطة

123
00:09:11,892 --> 00:09:13,292
ومسئولة عن هذا الرجل

124
00:09:13,327 --> 00:09:14,828
لا يهمّني من انتي

125
00:09:14,862 --> 00:09:15,829
انتم ستأتون معنا

126
00:09:15,863 --> 00:09:16,996
انتظر

127
00:09:17,030 --> 00:09:19,131
اذا كانت من الشرطة الن يكون
...لديها واحدة من هذه

128
00:09:19,166 --> 00:09:19,966
انها لا تعمل

129
00:09:20,000 --> 00:09:22,469
انت بأمان

130
00:09:22,503 --> 00:09:23,936
ما الذي تفعله؟

131
00:09:23,971 --> 00:09:26,538
ابني نيّة حسنة

132
00:09:26,573 --> 00:09:29,140
لنتحرك

133
00:09:29,175 --> 00:09:31,710
اخبرتك انّه علينا الذهاب من ذلك الاتجاه

134
00:10:04,343 --> 00:10:06,210
ربّما كان عليك تحذيرنا

135
00:10:06,244 --> 00:10:09,513
انّهم ليسا أول ضيفين يعبران الى عتبتنا

136
00:10:09,547 --> 00:10:10,915
هذا مختلف

137
00:10:10,949 --> 00:10:13,550
لا يجب ان يستمع الغرباء لهذا

138
00:10:13,584 --> 00:10:14,618
المعذرة

139
00:10:14,652 --> 00:10:15,920
هل انت المسئولة هنا؟

140
00:10:15,954 --> 00:10:19,924
هذا الشخص مطلوب بتهمة القتل والارهاب

141
00:10:19,958 --> 00:10:21,959
اعيدوه الي وستكون هذه نهاية الأمر

142
00:10:21,993 --> 00:10:24,728
أنا حقاً لا اهتم بالزراعات الممنوعة

143
00:10:24,762 --> 00:10:26,563
هل هذا ما تظنين اننا نفعله؟

144
00:10:26,597 --> 00:10:28,631
العقاقير المخدرة؟

145
00:10:28,665 --> 00:10:31,500
انهم من "هواة جمع البذور" ايتها الحامية

146
00:10:31,535 --> 00:10:33,602
انت وانا لسنا مختلفين

147
00:10:33,637 --> 00:10:36,239
نقاوم التجاوزات من كونجرس الشركات العالمي

148
00:10:36,273 --> 00:10:39,409
انتم تكافحون من اجل العيش كرجال ونساء أحرار

149
00:10:39,443 --> 00:10:41,444
نوعية الناس الذين تقوم بتفجيرهم

150
00:10:43,880 --> 00:10:45,281
لديها شريحة مزروعة في رأسها

151
00:10:45,316 --> 00:10:46,582
...لا يمكننا أن نعادي الـ

152
00:10:46,616 --> 00:10:48,151
انّه يقول انّها لا تعمل

153
00:10:48,185 --> 00:10:51,220
دعونا نتأكد من هذا ونجعل الدكتورة تضع "المسيطر" عليها

154
00:10:54,390 --> 00:10:58,026
يقولون ان شريحتك الخلوية لا تعمل
ولكن للحيطة فقط

155
00:10:58,061 --> 00:11:00,996
الـ"مسيطر" يصنع حقل فارغ

156
00:11:01,030 --> 00:11:04,766
لن يكون بإمكانك الارسال أو التسجيل أو الاستقبال

157
00:11:10,639 --> 00:11:12,307
كيف هو بالنسبة للصداع؟

158
00:11:12,342 --> 00:11:15,743
آسفة لا يساعد في هذا

159
00:11:15,778 --> 00:11:17,912
ماذا اذا قمت باخراجه؟

160
00:11:17,947 --> 00:11:19,914
حسناً، انه متصل مباشرة بمخيخك

161
00:11:19,949 --> 00:11:22,416
لذا اذا كان علي التوقع

162
00:11:22,451 --> 00:11:26,420
فستفقدين التحدث والتحكم بالحركة

163
00:11:26,455 --> 00:11:28,790
...انظري الى اصبعي
ومعظم ذكريات طفولتك

164
00:11:28,824 --> 00:11:32,126
لذا بجدية كنت لاتركه في مكانه

165
00:11:32,160 --> 00:11:34,395
فعلى الاقل فهو لا يسبب اي اذى

166
00:11:34,429 --> 00:11:37,765
حسناً أنا اساعد هؤلاء
الذين يساعدون انفسهم

167
00:11:37,800 --> 00:11:40,368
لماذا القناع؟

168
00:11:40,402 --> 00:11:41,768
أنت لست بالضبط طبيبة في الدولة

169
00:11:41,803 --> 00:11:43,971
لما انت هنا؟

170
00:11:44,006 --> 00:11:47,274
دعينا نسميها كفّارة

171
00:11:47,309 --> 00:11:49,276
اتعرفين ماذا أظن؟

172
00:11:49,311 --> 00:11:50,644
اظن انك ترتدين القناع

173
00:11:50,678 --> 00:11:54,915
لذا لن استطيع التعرف عليك لاحقاً

174
00:11:54,949 --> 00:11:57,418
يمكنك أن توفري عليك حديث المواطنة الصالحة

175
00:11:57,452 --> 00:12:00,087
هؤلاء الاشخاص يعيشون حياة صادقة

176
00:12:00,122 --> 00:12:02,256
هناك نبل في هذا

177
00:12:06,193 --> 00:12:07,895
انها جاهزة

178
00:12:16,270 --> 00:12:17,504
(سيد (كاميرون

179
00:12:17,539 --> 00:12:18,371
(أنا (ليون روتليدج

180
00:12:18,406 --> 00:12:20,607
لدي اشياء تحتاج الى توقيعك

181
00:12:20,642 --> 00:12:23,109
حسناً

182
00:12:23,144 --> 00:12:24,044
انت من؟

183
00:12:24,078 --> 00:12:25,612
شئون الموظفين في الشركة

184
00:12:25,647 --> 00:12:27,681
هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً

185
00:12:27,715 --> 00:12:30,650
قبل كل شيء، 80% من دين حياتك وهذا من اجل طفلك

186
00:12:30,684 --> 00:12:31,918
سيتم التخلي عنه

187
00:12:31,952 --> 00:12:34,020
هناك ايضاً تسوية جوهرية

188
00:12:34,055 --> 00:12:37,357
سادتك) ايضاً قامت بتحديث درجة الدفع)

189
00:12:37,391 --> 00:12:39,092
عرض

190
00:12:39,126 --> 00:12:42,095
هذا كله موضّح في هذا المستند

191
00:12:42,129 --> 00:12:43,863
أنت تُحِل (سادتك) والعلم

192
00:12:43,897 --> 00:12:45,932
من اي مسئولية تجاه فشل

193
00:12:45,966 --> 00:12:47,467
(الطياران الثقيل لـ(سادتك

194
00:12:47,501 --> 00:12:49,001
انتظر

195
00:12:49,036 --> 00:12:50,203
هل هذا بشأن (كيرا)؟

196
00:12:50,237 --> 00:12:51,571
كنت احاول الوصول اليها

197
00:12:54,107 --> 00:12:57,309
الم يتصل بك النظام؟

198
00:12:57,343 --> 00:12:59,078
بشأن ماذا؟

199
00:13:01,714 --> 00:13:03,082
(سيد (كاميرون

200
00:13:03,116 --> 00:13:06,851
حامية الشرطة (كيرا كاميرون) تم الاعلان عن عدم فعاليتها

201
00:13:06,886 --> 00:13:09,621
منذ 22:40 ساعة

202
00:13:09,655 --> 00:13:11,022
شريحتها الحيوية لم تعد على الشبكة

203
00:13:11,057 --> 00:13:14,126
تم التحقيق في الامر وانتهى

204
00:13:14,160 --> 00:13:15,327
خلل في الطيران

205
00:13:15,361 --> 00:13:17,762
لم يكن هناك قابلية للانقاذ

206
00:13:17,797 --> 00:13:18,997
سادتك) اغلقت الملف)

207
00:13:19,031 --> 00:13:20,865
القضية تم غلقها

208
00:13:20,900 --> 00:13:23,767
هل انت تخبرني أن زوجتي ماتت؟

209
00:13:26,938 --> 00:13:28,706
انا مختص بأمور التأمين يا سيدي

210
00:13:28,740 --> 00:13:31,309
أنا ليس مصّرح لي بهذه المحادثة

211
00:13:36,548 --> 00:13:38,849
اريدك أن تذهب الآن

212
00:13:38,883 --> 00:13:41,119
...مازال هناك شيء بخصوص الـ

213
00:13:48,960 --> 00:13:50,728
هذه اشياء مهربة رائعة ايتها الحامية

214
00:13:50,762 --> 00:13:53,631
هل تتذوقين هذا؟

215
00:13:53,665 --> 00:13:55,565
النظام يعتمد

216
00:13:55,600 --> 00:13:57,968
على تقسيم كفوء للمصادر

217
00:13:58,003 --> 00:14:01,571
ما يكفي 30 شخص يمكنه ان يكفي ملايين

218
00:14:01,606 --> 00:14:05,442
عندما كنت شابة العوائل المزارعة لم تكن جريمة

219
00:14:05,476 --> 00:14:09,680
وبعدها اقرّوا البذور المحسّنة جينياً

220
00:14:09,714 --> 00:14:13,316
والمحاصيل لم تعد تنتج اي بذور

221
00:14:13,351 --> 00:14:15,718
كان علينا ان نشترى بذور جديدة كل عام

222
00:14:15,753 --> 00:14:18,421
وكانت تنموا فقط بواسطة مبيدات خاصة بها

223
00:14:18,456 --> 00:14:19,623
سمادها الخاص

224
00:14:19,657 --> 00:14:21,291
لهذا تحولت الارض الى اللون الرمادي

225
00:14:21,325 --> 00:14:24,294
لقد كنّا واحدة من اول المجتمعات الجامعة للبذور

226
00:14:24,328 --> 00:14:26,896
انّهم يتساهلون معنا الآن لاننا قليلون

227
00:14:26,930 --> 00:14:29,199
ولاننا نبقى هادئون

228
00:14:29,233 --> 00:14:30,367
لا اعتراضات

229
00:14:30,401 --> 00:14:32,502
لا مخزون من الاسلحة

230
00:14:32,537 --> 00:14:34,504
نحن فقط نريد أن نترك لحالنا

231
00:14:43,580 --> 00:14:45,414
اذاً

232
00:14:45,448 --> 00:14:47,249
سمعت ان لدينا زائرون

233
00:14:47,284 --> 00:14:49,152
يجب ان تكون نائماً

234
00:14:49,186 --> 00:14:51,654
ماريا) احضرت لي شربة)

235
00:14:51,689 --> 00:14:53,723
كانت لذيذة

236
00:14:53,757 --> 00:15:01,863
ولكن لدي اسئلة

237
00:15:01,898 --> 00:15:03,498
اين قناعك؟

238
00:15:03,532 --> 00:15:06,168
اعتقد ان كلانا يعرف انك غير معدي

239
00:15:06,202 --> 00:15:10,538
الا اذا كانت جروج الرصاص تنتشر
بشكل مخالف لما اعرفه

240
00:15:10,573 --> 00:15:15,376
لقد اعتمدت على دين قديم منذ زمن بعيد

241
00:15:15,411 --> 00:15:19,881
طالما انا هنا فهؤلاء النّاس سيكونون في خطر

242
00:15:19,916 --> 00:15:25,519
الشرطة جائت الى حقلنا

243
00:15:25,553 --> 00:15:27,688
قالت اننا غير مسجّلون

244
00:15:27,723 --> 00:15:30,091
ابي وقف من اجل ارضه

245
00:15:30,125 --> 00:15:33,493
اطلقوا عليه النار وقتلوه

246
00:15:33,528 --> 00:15:36,130
وأمي تبعته بعد اسبوع

247
00:15:36,164 --> 00:15:37,464
أنا آسفة جداً

248
00:15:37,498 --> 00:15:40,000
إنّها آسفة جداً

249
00:15:40,035 --> 00:15:43,337
انا لست متأكداً انه هذا الاعتذار
الذي كنت تنتظره يا فتى

250
00:15:43,371 --> 00:15:44,171
انت ترى الجميع؟

251
00:15:44,206 --> 00:15:45,472
النظام يعمل

252
00:15:45,506 --> 00:15:47,074
انت لست افضل من الناس

253
00:15:47,109 --> 00:15:48,508
الذين قتلوا عائلة هذا الفتى

254
00:15:48,543 --> 00:15:49,877
هذا يكفي

255
00:15:52,513 --> 00:15:54,615
(بانجيه)

256
00:15:54,649 --> 00:15:56,850
قيدهم بعد أن ينتهوا من طعامهم

257
00:15:56,884 --> 00:15:58,684
نريد أن نتحدّث

258
00:16:03,157 --> 00:16:06,425
اخبريني هل انهيت الكتاب؟

259
00:16:06,460 --> 00:16:10,063
إنه يفتح العيون

260
00:16:10,097 --> 00:16:11,731
...انّه فقط مختلف جداً عن

261
00:16:11,766 --> 00:16:13,199
ما تم تدريسك اياه؟

262
00:16:13,234 --> 00:16:14,200
نعم

263
00:16:14,235 --> 00:16:18,371
الحقيقة لها طريقة لكتمها

264
00:16:18,405 --> 00:16:20,306
أخبريني

265
00:16:20,340 --> 00:16:22,207
"كيف تظنين كان سيكون حال "هواة جمع البذور

266
00:16:22,242 --> 00:16:25,678
اذا كان (ثيسيوس) انتصر؟

267
00:16:25,712 --> 00:16:27,246
انّهم يتدبرون أمرهم جيداً

268
00:16:27,281 --> 00:16:29,315
ومع ذلك دائماً على الحافة

269
00:16:29,349 --> 00:16:32,151
دائماً قلقون مع اي هجوم

270
00:16:32,185 --> 00:16:34,553
ان القارب سيغرق

271
00:16:34,588 --> 00:16:36,822
هل هذه حريّة حقيقية؟

272
00:16:41,328 --> 00:16:44,129
(انا لست بهذه السهولة ليتلاعب بي (ايدوارد

273
00:16:44,164 --> 00:16:45,798
انا لست بهذا الضياع

274
00:16:45,832 --> 00:16:47,600
لا لست كذلك

275
00:16:50,536 --> 00:16:54,506
اخبريني عن هذه الشرطية

276
00:17:11,381 --> 00:17:15,284
اتحبين هذا ام لا، فإنّه لمصلحتنا ان نتعاون

277
00:17:15,318 --> 00:17:16,886
كيف تتصور هذا؟

278
00:17:16,920 --> 00:17:18,754
أنا اساوي فدية

279
00:17:18,789 --> 00:17:21,791
ولكن هناك عائق، شرطية

280
00:17:21,825 --> 00:17:24,859
تحمل معها التزامها بواجباتها

281
00:17:24,894 --> 00:17:26,662
(اذا عقدوا صفقة لاعادتي الى (ليبر 8

282
00:17:26,696 --> 00:17:32,267
حسناً، فستكونين الطرف الخاسر عندها؟

283
00:18:03,365 --> 00:18:05,399
كنت تؤي الرجل العجوز منذ اسابيع

284
00:18:05,434 --> 00:18:08,303
لقد كان صديقاً لهذا المجتمع من قبل الحرب

285
00:18:08,337 --> 00:18:10,371
نحن مدينون له بجميل يجب ايفائه

286
00:18:10,405 --> 00:18:14,442
(اذا كان هذا الـ(جاورسكي) (ليبر 8
فسيكون هناك ثمن له

287
00:18:14,476 --> 00:18:16,777
يمكننا شراء معدّات جيدة

288
00:18:16,812 --> 00:18:21,449
ولكن يكون علينا اعادة بناء آلة غبية 10 أو 20 مرة

289
00:18:21,483 --> 00:18:22,616
يمكننا ان ننمو

290
00:18:22,651 --> 00:18:26,787
اذا نمينا كثيراً فسنثير الانتباه

291
00:18:26,822 --> 00:18:29,289
انهم يتساهلون معنا لاننا قلّة

292
00:18:29,324 --> 00:18:31,124
نحن لسنا ند لهم

293
00:18:31,159 --> 00:18:32,860
لا شك في هذا

294
00:18:32,894 --> 00:18:35,463
اضف الى هذا خطف إمرأة من شرطة الشركات

295
00:18:35,497 --> 00:18:36,997
جادن) بماذا كنت تفكّر؟)

296
00:18:37,031 --> 00:18:38,999
انه كأنك تريدهم ان يأتوا ليحطّموا المكان

297
00:18:39,033 --> 00:18:44,672
فقط ابقوها بعيدة حتى اتمكن من عمل اتفاق

298
00:18:44,706 --> 00:18:47,775
انظر كم هي جديّة هذه الحامية

299
00:18:47,809 --> 00:18:49,609
كم هي ملتزمة

300
00:18:49,643 --> 00:18:52,980
انها لن تسبب اي مشاكل اذا تركناها تذهب

301
00:18:53,014 --> 00:18:55,849
واذا لم تكن كذلك؟

302
00:18:55,884 --> 00:18:58,752
ليس علينا ان نسّلم باي شيء الآن

303
00:19:05,360 --> 00:19:07,861
الثوريون لم يقضوا على ابويك يا فتى

304
00:19:07,896 --> 00:19:10,530
لقد كانوا اشخاص مثلها

305
00:19:10,564 --> 00:19:11,831
ما الذي ستفعله بشأن هذا؟

306
00:19:11,866 --> 00:19:13,500
انت تحب هذا اليس كذلك؟

307
00:19:13,534 --> 00:19:15,002
استعلالي للحصول على ثأرك؟

308
00:19:15,036 --> 00:19:18,204
الثأر سيسمح لي بفعلها

309
00:19:18,238 --> 00:19:22,942
انه ضحية لضعف الارادة، ولكنك ليس كذلك

310
00:19:22,976 --> 00:19:24,544
كم من الغباء تظنينني عليه؟

311
00:19:24,578 --> 00:19:27,847
فقط اضغط الى الزناد، وسينتهي الأمر

312
00:19:27,882 --> 00:19:31,484
وما الذي يجعلك تظن انني قد اترك شاهداً؟

313
00:19:34,988 --> 00:19:36,989
فقط اضغط على الزناد يا فتى

314
00:19:37,024 --> 00:19:39,726
يمكنني ان اجعلك رجلاً غني

315
00:19:40,694 --> 00:19:42,128
!(ناثان)

316
00:19:44,598 --> 00:19:46,165
ضع القوس ارضاً

317
00:20:07,887 --> 00:20:09,355
(جاورسكي)

318
00:20:09,389 --> 00:20:13,625
عندما نخرج من هنا سأجعلك تدفع الثمن

319
00:20:13,660 --> 00:20:15,828
(هيّا (كاميرون

320
00:20:15,862 --> 00:20:17,796
يعرفون انك ستبيعهم للشركات

321
00:20:17,831 --> 00:20:20,066
في اول فرصة ستجدينها

322
00:20:20,100 --> 00:20:22,467
انت لن تخرجي من هنا

323
00:20:22,501 --> 00:20:25,603
الافضل ان تسلّمي بهذا

324
00:20:32,778 --> 00:20:33,811
أنا اجد صعوبة في الرؤية

325
00:20:33,846 --> 00:20:34,745
هل يمكننا ان نبطيء قليلاً

326
00:20:34,780 --> 00:20:35,847
يجب ان تتعاملي مع هذا

327
00:20:35,881 --> 00:20:37,748
استمري بالحركة

328
00:20:40,719 --> 00:20:41,719
لا تقولي اي شيء

329
00:20:41,753 --> 00:20:43,855
ابقي صامتة اذا كنت تعرفين صالحك

330
00:20:43,889 --> 00:20:45,923
انّهم من المدينة

331
00:20:45,958 --> 00:20:48,926
لماذا تظنين انّهم هنا؟

332
00:20:48,961 --> 00:20:51,195
هذا اتفاق غير شرعي

333
00:20:51,229 --> 00:20:52,763
وانت حامية شرطة

334
00:20:52,798 --> 00:20:56,133
هل تعتقدين حقاً، انّهم سيكونون سعيدين برؤيتك هنا؟

335
00:20:56,167 --> 00:20:59,704
اتحدث عن خطوة وظيفية سيئة

336
00:20:59,738 --> 00:21:01,071
ما الذي يفعلونه؟

337
00:21:01,106 --> 00:21:02,439
الا يمكنك التخمين؟

338
00:21:02,474 --> 00:21:04,876
حالما ينتهون سنصعد الى الأعلى

339
00:21:04,910 --> 00:21:07,011
العمل في رواج؟

340
00:21:07,045 --> 00:21:08,513
لما قد لا يكون كذلك؟

341
00:21:08,547 --> 00:21:11,648
المذاق لم ينتهي من فمي بعد

342
00:21:11,682 --> 00:21:15,852
اراهن انهم سيقتسمون هذا القش ونصف هذا الطعام سينتهي

343
00:21:15,887 --> 00:21:17,587
على طاولات نصف مدراء الشركات

344
00:21:17,622 --> 00:21:20,290
في ذلك الـ"كونجرس للشركات" الليلة

345
00:21:20,325 --> 00:21:22,092
هل هذا صحيح؟

346
00:21:22,127 --> 00:21:24,461
انت تتاجر مع نفس الاشخاص الذين تحتقرهم

347
00:21:24,496 --> 00:21:26,296
اليس هذا هو تعريف الرأسمالية؟

348
00:21:26,331 --> 00:21:28,132
الا ترى السخرية؟

349
00:21:28,166 --> 00:21:29,966
في كل مكان انظر اليه

350
00:21:32,103 --> 00:21:34,071
قد يحاولون قتلها

351
00:21:34,105 --> 00:21:35,672
اذاً

352
00:21:35,706 --> 00:21:38,808
انها بالفعل منومة

353
00:21:38,843 --> 00:21:44,748
مثل كل خرفان الشركات الجيدون؟

354
00:21:44,782 --> 00:21:48,151
اخبرتيني انك هجرت المدينة
لانك تلقيت عرض عمل

355
00:21:48,185 --> 00:21:53,456
لم يمكنك رفضة ولم يمكنك قبوله

356
00:21:53,490 --> 00:21:55,892
برنامج (سادتك) للجندي الخارق

357
00:21:55,927 --> 00:21:58,828
ماذا تعرفين عن الغرس

358
00:21:58,863 --> 00:22:00,530
ليجعلك قلقة بشأنه

359
00:22:00,564 --> 00:22:03,766
انهم ينّشطونك

360
00:22:03,800 --> 00:22:07,336
يغيّرون طريقة تفكيرك

361
00:22:07,371 --> 00:22:10,606
ما تقبله

362
00:22:10,640 --> 00:22:15,945
انت... تسجّل بدلاً من قول الحقيقة

363
00:22:15,979 --> 00:22:18,781
اخزن المعلومات، ولا تتذكر العواطف

364
00:22:18,815 --> 00:22:20,383
...إنّه

365
00:22:20,417 --> 00:22:22,718
غير انساني

366
00:22:22,752 --> 00:22:25,321
ولكن هذه الحامية اختارت طريقها

367
00:22:25,355 --> 00:22:27,189
لم يكن خيار مبني على معلومات كاملة

368
00:22:27,223 --> 00:22:29,124
لقد اختارت ان تخدم النظام

369
00:22:29,158 --> 00:22:31,960
الذي يخلط بين الوحوش والعدالة

370
00:22:31,994 --> 00:22:33,795
هذا حرفياً يعمل على سلخ انسانيتها

371
00:22:33,829 --> 00:22:35,663
وحريتها

372
00:22:35,698 --> 00:22:38,300
وثيسيوس) كان سيقول إنه)
لا يوجد خيارات لا انسانية

373
00:22:38,334 --> 00:22:40,969
في آخر دفاع عن الانسانية

374
00:22:41,003 --> 00:22:41,803
اعرف

375
00:22:41,837 --> 00:22:44,406
ولكن مازال بامكانك القبول بهذا

376
00:22:44,440 --> 00:22:49,644
هؤلاء الـ"جامعون للبذور" كانوا جيدون معي كحليف

377
00:22:49,678 --> 00:22:51,546
لقد اختاروا ان يكونوا خارج النظام

378
00:22:51,581 --> 00:22:55,683
ويكونوا للأبد تحت رحمة نفس النظام

379
00:22:55,718 --> 00:22:57,685
هل هذه فعلاً حرّية؟

380
00:22:57,720 --> 00:23:02,156
أو انهم فقط على حبل أطول؟

381
00:23:02,190 --> 00:23:05,025
اذاً واحدة اختارت خدمة النظام

382
00:23:05,059 --> 00:23:09,629
آخرون يحاولون المساومة خارج النظام

383
00:23:11,198 --> 00:23:16,469
اتسآئل اذا كان هناك خيار ثالث

384
00:23:16,504 --> 00:23:18,404
لشخص مثلك

385
00:23:25,179 --> 00:23:28,881
هل هذه الحمولة المعتادة

386
00:23:28,915 --> 00:23:37,289
رمز المسار تم تعديله لارسال صندوق معين اليك

387
00:23:37,323 --> 00:23:40,992
تشخيص الدم واللعاب مؤكّد

388
00:23:41,027 --> 00:23:43,362
"لا توجد علامات لتزييف الـ"دي إن إيه

389
00:23:43,396 --> 00:23:46,131
إنه حقيقي

390
00:23:46,166 --> 00:23:50,902
اصدقائنا "جامعي البذور" كانوا مشغولون

391
00:23:50,936 --> 00:23:53,905
كل العمليات متاحة

392
00:23:53,939 --> 00:23:56,675
استجابة عليا

393
00:23:56,709 --> 00:23:58,843
نعم، سيدي

394
00:24:18,119 --> 00:24:19,720
اجلسي

395
00:24:50,647 --> 00:24:53,415
هوية الحامية تم تأكيدها

396
00:24:53,450 --> 00:24:55,384
(كيرا كاميرون)

397
00:24:55,418 --> 00:24:57,119
انها معلّمة انها غير مفّعلة

398
00:24:57,154 --> 00:24:59,321
اذاً هم لا يبحثون عنكِ

399
00:24:59,356 --> 00:25:01,923
جيد

400
00:25:01,958 --> 00:25:04,393
لقد اثرت حزنها

401
00:25:04,427 --> 00:25:06,994
كانت ماتزال تعتقد ان سلاح الفرسان قادم

402
00:25:07,029 --> 00:25:08,729
والآن أنت

403
00:25:20,909 --> 00:25:22,277
كل تلك الكومبيوترات ستخبرك

404
00:25:22,311 --> 00:25:25,413
بما تريدك الشركات ان تعرفه

405
00:25:25,447 --> 00:25:27,248
شغله

406
00:25:41,329 --> 00:25:43,064
اكثر 10 مطلوبين

407
00:25:43,098 --> 00:25:46,567
خمسون الف ورقة نقدية أو وحدة حياتية

408
00:25:46,601 --> 00:25:51,005
لدي عرض مقابل

409
00:25:51,039 --> 00:25:54,775
"&" "فيلمون"  "3872" "ديلتا"

410
00:25:54,810 --> 00:25:58,779
وبعدها ادخل حروف كلمتي
"هوبسكوتش" و "كانجي"

411
00:25:58,814 --> 00:26:00,881
ستكون على اتصال مع صديق لي

412
00:26:00,916 --> 00:26:03,617
قل له (جاورسكي) يقول أخته زرافة

413
00:26:07,455 --> 00:26:11,157
...إنّه يقول ان الزراف انقرض والعرض هو

414
00:26:11,192 --> 00:26:14,328
مليون وحدة نقدية

415
00:26:15,963 --> 00:26:17,698
مليون؟

416
00:26:17,732 --> 00:26:18,965
اخفي آثارك

417
00:26:18,999 --> 00:26:21,568
اذهب عبر اي وسيط تريده

418
00:26:21,603 --> 00:26:23,870
هل لدينا اتّفاق؟

419
00:26:23,904 --> 00:26:25,405
(جادن)

420
00:26:25,440 --> 00:26:30,410
حتى الآن يمكنك الخروج من اي شيء فعلته

421
00:26:30,445 --> 00:26:34,348
ولكن اذا فعلت هذا فمجتمعك سيخرق الهدنة

422
00:26:37,585 --> 00:26:39,252
كلاكما

423
00:26:39,286 --> 00:26:42,321
الى الخارج

424
00:26:51,031 --> 00:26:52,999
راقبهم

425
00:26:57,037 --> 00:26:59,139
ماذا الآن؟

426
00:26:59,173 --> 00:27:01,674
فقط اريد أن اتأكد من شيء

427
00:27:06,813 --> 00:27:09,415
عرفت أن (ماريا) مليئة بهذا

428
00:27:09,449 --> 00:27:14,153
وانا الشخص الذي يضع مجتمعنا في خطر

429
00:27:14,187 --> 00:27:16,389
كم تعتقد انّه يستحق؟

430
00:27:22,462 --> 00:27:23,829
(سيد (سادلر

431
00:27:23,863 --> 00:27:26,632
لدينا طائرة للشرطة

432
00:27:26,667 --> 00:27:29,567
سقطت بالجوار من مجمّع "جامعي البذور" المستهدف

433
00:27:29,602 --> 00:27:31,103
نظامنا لمّح

434
00:27:31,137 --> 00:27:34,106
(انهم حاولوا الوصول الى بيانات الظابطة (كاميرون

435
00:27:34,140 --> 00:27:36,608
زوجة احد مديريك التنفيديين

436
00:27:36,642 --> 00:27:39,377
وهذا قد يعني انها ما زالت حيّة

437
00:27:39,412 --> 00:27:42,647
اذاً استمر بالعملية كما هي الأوامر

438
00:27:42,682 --> 00:27:44,116
لا احد آخر يجب أن يعلم بهذا

439
00:27:44,150 --> 00:27:45,483
مفهوم

440
00:27:45,518 --> 00:27:47,319
والزوج؟

441
00:27:47,353 --> 00:27:49,454
دع هذا لي

442
00:27:53,293 --> 00:27:55,928
!هذا اسوأ، أسوأ بكثير

443
00:27:55,962 --> 00:27:58,095
استمري بالتحرك

444
00:27:58,130 --> 00:27:59,263
فقط انتظر لدقيقة، حسناً؟

445
00:27:59,298 --> 00:28:01,599
لا يمكنني الرؤية

446
00:28:02,568 --> 00:28:05,503
هل سنقوم بالتصافح على اتفاقنا يا "جامعي البذور"؟

447
00:28:05,538 --> 00:28:07,339
أنت تقايض وتتاجر به

448
00:28:07,373 --> 00:28:09,207
واختطفتني

449
00:28:09,241 --> 00:28:12,310
وتعتبر نفسك من اكثر المتحضرون؟

450
00:28:12,345 --> 00:28:13,812
ومع هذا تجّرج، انها مسدس

451
00:28:13,846 --> 00:28:14,946
هل ستسمح لها بذلك

452
00:28:14,980 --> 00:28:15,912
فقط استمر بالتحرك

453
00:28:37,869 --> 00:28:38,869
اين انا؟

454
00:28:38,903 --> 00:28:40,070
المستشفى

455
00:28:40,104 --> 00:28:42,339
لديك طبيبة جيدة قلقة قليلاً

456
00:28:42,374 --> 00:28:44,241
اجد هذا صعب التصديق

457
00:28:44,275 --> 00:28:46,977
تبدوا متفانية قليلاً في واجبها

458
00:28:47,011 --> 00:28:48,611
خبيرة

459
00:28:48,645 --> 00:28:52,648
لقد صنعت العجائب في هذا المجتمع الصغير

460
00:28:52,683 --> 00:28:54,251
من أنت؟

461
00:28:54,285 --> 00:28:57,387
مسافر آخر غير محظوظ

462
00:28:57,421 --> 00:29:00,223
فقط خرجت من المكان الذي اخبرك عنه

463
00:29:00,258 --> 00:29:02,525
يالحظّي

464
00:29:02,559 --> 00:29:04,660
انت حامية

465
00:29:04,695 --> 00:29:07,330
من تحمين الآن؟

466
00:29:07,365 --> 00:29:09,099
لمن يمثل هؤلاء الناس اي تهديد؟

467
00:29:09,133 --> 00:29:10,733
حسناً انهم ليسو مغرمين بي كثيراً

468
00:29:10,768 --> 00:29:13,036
مغرمين أم لا

469
00:29:13,070 --> 00:29:16,239
يبدوا انهم يهتمون بصحتك

470
00:29:16,274 --> 00:29:19,242
الطبيبة حتى غيرت طريقة تفكيري

471
00:29:19,277 --> 00:29:21,477
عن ماذا؟

472
00:29:21,512 --> 00:29:23,446
عن تحميلك اللوم

473
00:29:23,480 --> 00:29:27,216
ظروفك التي جعلتك تري العالم بطريقة معينة

474
00:29:27,250 --> 00:29:30,653
مثل الكلب

475
00:29:30,687 --> 00:29:33,589
اتمنى في يوم ما ان تكون لديك
فرصة لتنظري الى الاشياء

476
00:29:33,624 --> 00:29:35,825
بعيون مختلفة

477
00:29:35,859 --> 00:29:38,961
وتقومي بالخيارات التي تمتليكنها

478
00:29:38,995 --> 00:29:42,799
هذا هو الطريق الوحيد لقياس
الشخص بشكل حقيقي

479
00:29:52,942 --> 00:29:55,009
اضغطي الى الزر

480
00:29:55,044 --> 00:29:57,679
يجب أن تكوني جاهزة لجرعة أخرى

481
00:30:20,837 --> 00:30:25,138
(كيرا)

482
00:30:25,173 --> 00:30:27,741
اسم جميل

483
00:30:27,776 --> 00:30:29,543
شريحتها معطّلة

484
00:30:29,578 --> 00:30:31,645
ازالة الـ"مسيطر" ستكون مخاطرة صغيرة

485
00:30:31,680 --> 00:30:33,514
وابقاءه قد يقتلها

486
00:30:33,548 --> 00:30:34,815
لا اريد أن يكون موتها على يدي

487
00:30:34,850 --> 00:30:35,883
هل تريدين هذا يا (ماريا)؟

488
00:30:35,917 --> 00:30:38,986
لا شيء من هذا قد يعني شيء قريباً

489
00:30:39,020 --> 00:30:40,387
ازيليه

490
00:30:40,421 --> 00:30:42,322
شكراً لك دكتورة

491
00:30:46,194 --> 00:30:48,328
اذا سنقوم بالاتفاق

492
00:30:48,363 --> 00:30:51,264
اذا انقذنا حياة الحامية سيكونوا ممنونين

493
00:30:51,299 --> 00:30:53,700
الامتنان ليس من فضائلهم الرئيسية

494
00:30:53,734 --> 00:31:00,207
سيكون اذا عرضنا عليهم رقم 1
من اكثر المطلوبين لديهم

495
00:31:00,241 --> 00:31:03,310
كيف تشعرين الآن؟

496
00:31:03,344 --> 00:31:05,745
الغثيان أفضل

497
00:31:07,748 --> 00:31:08,748
...ولكن لا يمكنني

498
00:31:08,782 --> 00:31:09,849
لا بأس

499
00:31:09,884 --> 00:31:11,485
مدى رؤيتك سيكون افضل خلال ساعتين

500
00:31:11,519 --> 00:31:12,652
سأعطيك المزيد قليلاً من المسكنات

501
00:31:12,686 --> 00:31:13,920
من اجل ان تستطيعي الراحة قليلاً

502
00:31:13,954 --> 00:31:16,288
لا ارجوك، أنا لا... لا احتاجها

503
00:31:25,465 --> 00:31:26,399
لا بأس

504
00:31:26,433 --> 00:31:28,267
لقد نامت

505
00:31:34,941 --> 00:31:36,942
نريد أن نتحدّث

506
00:31:38,050 --> 00:31:40,985
مضى عليك وقت طويل

507
00:31:41,020 --> 00:31:44,856
لا تتعامل فيه مثل الرجال الذين
سيكون لديهم يوم الدفع الكبير

508
00:31:44,890 --> 00:31:47,125
ليبر 8) تدفع ديونها)

509
00:31:47,159 --> 00:31:49,560
يمكنها ان تفعل الكثير من الاشياء
الجيدة لكم يا قوم

510
00:31:58,603 --> 00:32:01,505
ام انني اقرأ هذا بشكل خاطيء؟

511
00:32:05,210 --> 00:32:07,177
ربّما لديك خطط أخرى

512
00:32:10,014 --> 00:32:12,549
ما الذي تفعله؟

513
00:32:12,583 --> 00:32:15,618
اخشى انّه تمت خيانتي

514
00:32:15,653 --> 00:32:18,755
اخبريني اذا تظنين إنني مريض بالشك

515
00:32:18,789 --> 00:32:22,125
هناك شيء ما يدور

516
00:32:22,160 --> 00:32:26,864
لن يمكنك أن تمضى لكيلومترين

517
00:32:26,898 --> 00:32:28,565
يمكنني

518
00:32:28,599 --> 00:32:33,269
بمساعدتك

519
00:32:33,303 --> 00:32:35,938
سآخذك الى قمة الجبل ليس اكثر

520
00:32:35,973 --> 00:32:37,974
لا يمكنني ان اطلب اكثر من هذا

521
00:33:18,381 --> 00:33:20,248
(جاورسكي)

522
00:33:20,283 --> 00:33:22,083
اين هو؟

523
00:33:22,118 --> 00:33:23,618
جادن) أخذه)

524
00:33:23,652 --> 00:33:25,120
هناك صفقة ستتم

525
00:33:25,154 --> 00:33:26,388
وليس فقط به

526
00:33:26,422 --> 00:33:28,556
انت في خطر ايضاً

527
00:33:28,590 --> 00:33:31,326
اشعر وكأننا قمنا بخطأ فادح

528
00:33:36,065 --> 00:33:38,266
ربّما يمكنني المساعدة

529
00:33:38,301 --> 00:33:39,767
انتظري ارجوكِ

530
00:33:39,802 --> 00:33:41,569
كم يسبقونا بالوقت منذ ان خرجو؟

531
00:33:41,603 --> 00:33:42,804
ليس كثيراً

532
00:33:42,838 --> 00:33:44,205
ربّما ساعة؟

533
00:33:44,240 --> 00:33:45,139
ساعة ونصف؟

534
00:33:51,179 --> 00:33:52,112
آسفة

535
00:33:52,147 --> 00:33:53,514
...انا

536
00:33:53,549 --> 00:33:55,450
(بانجيا)

537
00:33:55,484 --> 00:33:58,786
منذ متى وانت كذلك؟

538
00:33:58,821 --> 00:33:59,921
لدي طفل

539
00:33:59,955 --> 00:34:03,724
لقد انقلبت بطني لتسعة اسابيع

540
00:34:03,759 --> 00:34:05,793
حياة "جامعي البذور" كانت جيدة لي

541
00:34:05,828 --> 00:34:08,329
ولكن لا اعرف

542
00:34:08,363 --> 00:34:10,530
لا بأس

543
00:34:10,565 --> 00:34:12,933
سنتحدث بينما نمشي

544
00:34:27,814 --> 00:34:28,747
القوس اختفى

545
00:34:28,782 --> 00:34:32,017
وكذلك مفاتيح القيود

546
00:34:32,051 --> 00:34:33,285
مهما كان مالم يعمل

547
00:34:33,319 --> 00:34:34,353
لا يمكنك طلب المساعدة

548
00:34:34,387 --> 00:34:36,689
(ليس لدينا فكرة اين ذهب (جاورسكي

549
00:34:39,292 --> 00:34:40,459
يفترض انك الشخص العليم هنا

550
00:34:40,494 --> 00:34:41,760
...الى اين كنت

551
00:34:46,632 --> 00:34:48,833
كم نبعد عن الـ(مامكوام)؟

552
00:34:48,868 --> 00:34:50,434
النهر؟

553
00:34:50,469 --> 00:34:51,836
(تتبع الشط الى (سكواميش

554
00:34:51,871 --> 00:34:52,971
هذا ما قاله

555
00:34:53,005 --> 00:34:54,105
هل يمكنك ارشادي؟

556
00:34:56,609 --> 00:34:58,510
(انا اسفة (بانجيا

557
00:34:58,544 --> 00:35:00,177
لن يمكنك مساعدته الآن

558
00:35:02,280 --> 00:35:04,749
حسناً، حسناً

559
00:35:08,686 --> 00:35:11,187
حسناً، ها نحن ذا

560
00:35:11,222 --> 00:35:12,022
اتحتاج الى راحة؟

561
00:35:12,056 --> 00:35:13,223
لا -
حسناً -

562
00:35:27,203 --> 00:35:29,071
انت متتبعة افضل

563
00:35:29,105 --> 00:35:31,473
من ما اعتقدت ايّها الحامية

564
00:35:31,508 --> 00:35:33,108
(هذه نهاية الخط (جاورسكي

565
00:35:33,143 --> 00:35:34,744
كيف تعرفين هذا؟

566
00:35:34,778 --> 00:35:36,746
انه فقط انا وانت

567
00:35:36,780 --> 00:35:39,582
احب افضليتي

568
00:35:39,616 --> 00:35:43,885
اتريدين مشاهدتها تموت
جرّبي عمل شي ما

569
00:35:43,920 --> 00:35:45,921
لم اكن لا فعل

570
00:35:45,955 --> 00:35:48,089
ستتسببين بموتها

571
00:35:55,665 --> 00:35:57,799
نقلتك ايتها الحامية

572
00:35:57,833 --> 00:36:00,134
هذه هي نقلتي

573
00:36:12,781 --> 00:36:14,182
(سيد (سادلر

574
00:36:14,216 --> 00:36:16,150
اتمنى اني لا اقاطعك

575
00:36:16,185 --> 00:36:18,186
ارجوك اجلس

576
00:36:19,955 --> 00:36:22,957
اريد أن اعتذر عن الازعاج
الذي سمعت به

577
00:36:22,991 --> 00:36:27,561
واقدم تعازيّ

578
00:36:27,596 --> 00:36:29,329
شكراً لك

579
00:36:29,363 --> 00:36:30,764
انا مخلص لـ(سادتك) يا سيدي

580
00:36:30,799 --> 00:36:33,767
ولكن هذا شيء صعب تجاوزه

581
00:36:33,802 --> 00:36:36,904
...ثرواتي زادت بشكل ملحوظ ولكن حياتي

582
00:36:36,938 --> 00:36:39,640
الوحدات التعويضية؟

583
00:36:39,674 --> 00:36:42,409
نعم، انها وسيلة غير مثالية

584
00:36:42,443 --> 00:36:43,677
ولكنها كل ما نملكه

585
00:36:43,712 --> 00:36:46,880
ليس الأمر عن هذا

586
00:36:46,915 --> 00:36:48,916
انا اقدّر عملي

587
00:36:48,950 --> 00:36:50,684
ولكني احب زوجتي

588
00:36:55,022 --> 00:36:56,255
لديك ابن

589
00:36:56,289 --> 00:36:57,389
قلت له ان امه في مهمة

590
00:36:57,424 --> 00:36:59,324
حتى تصبح الامور مؤكدة

591
00:36:59,358 --> 00:37:02,027
لقد ربّيت ابني كأب عازب

592
00:37:02,061 --> 00:37:03,929
هذا ليس سهلاً ولكن له ايجابياته

593
00:37:03,963 --> 00:37:09,200
...سيد (سادلر) أنا

594
00:37:09,235 --> 00:37:10,435
لا تهتم

595
00:37:10,469 --> 00:37:12,570
لا، لا، تحدّث بما في نفسك

596
00:37:12,605 --> 00:37:15,540
قليل من النّاس من يفعلون
هذا معي هذه الايام

597
00:37:15,574 --> 00:37:19,811
إنها حياة

598
00:37:19,846 --> 00:37:22,814
انّها ليست ملفات أو اتفاقات

599
00:37:22,849 --> 00:37:25,250
إنّها حياة

600
00:37:25,284 --> 00:37:28,385
نحن الميراث الذي نصنعه

601
00:37:28,419 --> 00:37:30,554
في الحياة، هذا يعني عمل جيد

602
00:37:30,588 --> 00:37:33,891
انتاج، أبناء، رغبة حسنة

603
00:37:33,925 --> 00:37:37,361
ولكن في الأخير اي منّا يقاس فقط بما ترك خلفه

604
00:37:37,395 --> 00:37:40,865
بعض من هذا يمكن قياسه ولكن تقييمنا

605
00:37:40,899 --> 00:37:42,332
لا يحسب كل شيء

606
00:37:42,367 --> 00:37:45,636
نحن نجعل خبراء التأمين
وكشوفات الرصيد تحدد ميراثنا

607
00:37:45,671 --> 00:37:51,909
حتى هذه الكلمة "ميراث" انها
ليست الكلمة الصحيحة

608
00:37:51,943 --> 00:37:53,010
...حسناً، حسناً

609
00:37:53,045 --> 00:37:55,179
كان من المروع توقف اشارة
(شريحتك الخلوية (كاميرون

610
00:37:55,213 --> 00:37:56,813
اظن انهم اغلقوا ملفك

611
00:37:56,847 --> 00:37:58,048
نعم هذا كان محبط بشكل تام

612
00:37:58,082 --> 00:37:59,015
حسناً، سنخرجك

613
00:37:59,050 --> 00:38:00,517
لدي ايضاً مسافر مدني

614
00:38:00,552 --> 00:38:01,951
حسناً، سنأخذها ايضاً

615
00:38:01,986 --> 00:38:03,620
يجب أن نخلي المنطقة الآن

616
00:38:03,655 --> 00:38:05,622
هذه منطقة ساخنة

617
00:38:08,759 --> 00:38:10,394
اذا كانت (كيرا) دفعت ثمن كبير

618
00:38:10,428 --> 00:38:13,363
من اجل ولائها للشركات

619
00:38:13,398 --> 00:38:14,964
هذا لن يذهب بدون ملاحظة

620
00:38:14,999 --> 00:38:18,134
ويفترض اني ابحث عن معنى لكل هذا

621
00:38:18,169 --> 00:38:22,072
شيء اخبر به ابني ليتفهم

622
00:38:22,106 --> 00:38:24,440
<i>المعني موجود في كل ما هو حولك</i>

623
00:38:24,474 --> 00:38:28,311
<i>سادتك) والاعضاء الآخرين في كونجرس الشركات)</i>

624
00:38:28,345 --> 00:38:34,184
<i>غرضهم الاساسي هو دعم حياة جميع المواطنين</i>

625
00:38:34,218 --> 00:38:37,320
<i>لحفظ الوعود بمجتمع مدني</i>

626
00:38:37,354 --> 00:38:40,589
<i>حتى لا نقع مجدداً في فوضى الماضي</i>

627
00:38:40,623 --> 00:38:43,058
<i>اخبر ابنك أن حياة أمه</i>

628
00:38:43,093 --> 00:38:45,260
<i>تضحيتها من اجل الشركة</i>

629
00:38:45,294 --> 00:38:48,230
سمحت لنا جميعاً من وجدنا
بعدها بالرفاهية

630
00:38:48,264 --> 00:38:49,497
هل انت فعلاً تصدّق هذا؟

631
00:38:49,532 --> 00:38:54,603
جواب هذا السؤال هو ما يثقل عبء رجل عجوز

632
00:38:54,637 --> 00:38:57,405
<i>واحد تمت لعنته بإنه يرى عشر خطوات للأمام</i>

633
00:38:57,440 --> 00:38:59,041
لا

634
00:38:59,075 --> 00:39:00,275
يجب أن اذهب

635
00:39:00,309 --> 00:39:01,776
!سيكون هناك جرحى

636
00:39:01,810 --> 00:39:03,044
!سيحتاجون الى المساعدة

637
00:39:03,078 --> 00:39:05,179
لم يتبقى شيء

638
00:39:05,214 --> 00:39:06,881
ماذا؟

639
00:39:06,915 --> 00:39:10,985
ما لا تستطيع الشركات امتلاكه
فإنّها تدمّره

640
00:39:11,019 --> 00:39:13,488
جامعوا البذور" جلبوا هذا على انفسهم"

641
00:39:13,522 --> 00:39:14,856
الطمع يسمّم

642
00:39:14,890 --> 00:39:17,726
إنه يعاقب الجميع

643
00:39:17,760 --> 00:39:20,895
يا الهي

644
00:39:20,929 --> 00:39:23,131
يا الهي

645
00:39:23,165 --> 00:39:24,331
يا الهي

646
00:39:24,366 --> 00:39:26,067
خذي ما تشعري به

647
00:39:26,101 --> 00:39:28,369
وضعيه في اتجاه شيء صحيح

648
00:39:28,403 --> 00:39:31,105
هذا مكانك ووقتك

649
00:39:31,140 --> 00:39:35,509
اتبعي مشاعرك لاخذ وقفة اخلاقية

650
00:39:35,543 --> 00:39:37,611
(أنا لست ثورية يا (ايدوارد

651
00:39:37,646 --> 00:39:40,848
لا

652
00:39:40,883 --> 00:39:42,483
انت طبيبة

653
00:39:42,517 --> 00:39:46,119
وهذا شيء اكثر فائدة بكثير

654
00:39:46,154 --> 00:39:50,591
انت ستعودين وتأخذين ذلك العمل للجندي الخارق

655
00:39:50,625 --> 00:39:52,859
(ايام عظيمة قادمة يا (سونيا

656
00:39:52,894 --> 00:39:55,128
وانت ستكوني فيها

657
00:39:55,163 --> 00:39:57,298
هذا كل ما يمكنك فعله

658
00:39:57,332 --> 00:39:59,366
هذا هو طريقك

659
00:39:59,401 --> 00:40:03,570
انت لن تخدمي او تفاوضي

660
00:40:03,605 --> 00:40:06,139
انت ستعالجي

661
00:40:06,174 --> 00:40:09,943
ستعالجينا جميعاً

662
00:40:09,977 --> 00:40:11,945
من أجلهم

663
00:40:17,570 --> 00:40:20,973
لفترة قصيرة كنت تفكرين بنفسك ايتها الحامية

664
00:40:21,007 --> 00:40:25,510
اعتقد انك ستعودين للنوم الآن

665
00:40:25,545 --> 00:40:28,180
استمتع بقفصك

666
00:40:28,215 --> 00:40:33,185
حتى في قفص مازلت لدي حرية اكثر
من ما ستكون لك في أي وقت

667
00:40:36,323 --> 00:40:37,422
لقد كان محقاً

668
00:40:37,457 --> 00:40:38,390
من هو؟

669
00:40:38,424 --> 00:40:41,393
جاورسكي)؟)

670
00:40:41,427 --> 00:40:43,729
(كاجامي)

671
00:40:43,763 --> 00:40:47,866
لقد قال انني سأرى اشياء عبر عيون جديدة

672
00:40:47,900 --> 00:40:49,401
اصنع خيارات امتلكها

673
00:40:49,435 --> 00:40:52,136
كاجامي) قضى على كل ذلك التجمّع)

674
00:40:52,171 --> 00:40:53,071
لماذا؟

675
00:40:53,105 --> 00:40:55,741
لا اعرف

676
00:40:55,775 --> 00:41:01,646
ولكني اعرف ان لديه اسبابه

677
00:41:01,681 --> 00:41:06,785
اي منّا يقاس فقط بما ترك خلفه

678
00:41:06,819 --> 00:41:08,353
من قال هذا؟

679
00:41:08,388 --> 00:41:11,423
(اليك سادلر)

680
00:41:11,457 --> 00:41:15,427
أو هو من سيقولها

681
00:41:15,461 --> 00:41:18,430
لما هذه الذكرى بالذات يا (كيرا)؟

682
00:41:18,464 --> 00:41:20,998
جاورسكي) قال انني كنت منّومة)

683
00:41:21,032 --> 00:41:22,900
كورتيس تشين) قال نفس الشيء)

684
00:41:22,934 --> 00:41:25,703
(لم اكن لاهتم بما قاله (كورتيس

685
00:41:25,737 --> 00:41:27,070
هناك اشياء جيدة في مستقبلك

686
00:41:27,105 --> 00:41:28,606
انت اثبت هذا

687
00:41:28,640 --> 00:41:31,108
(كان هناك شيء في عيون (كورتيس

688
00:41:31,142 --> 00:41:33,277
وانا ميزته الآن

689
00:41:33,311 --> 00:41:34,311
جاورسكي) امتلكه)

690
00:41:34,345 --> 00:41:35,479
كاجامي) امتلكه)

691
00:41:35,514 --> 00:41:36,914
التعصب

692
00:41:36,948 --> 00:41:38,682
الالتزام

693
00:41:38,717 --> 00:41:42,520
هل تقولين انك غير ملتزمة؟

694
00:41:42,554 --> 00:41:45,956
...أنا أقول

695
00:41:45,990 --> 00:41:48,692
انا لست منّومة بعد الآن

696
00:41:57,636 --> 00:42:02,973
شكراً لك

697
00:42:03,007 --> 00:42:04,674
انا ذاهبة للبيت

698
00:42:21,692 --> 00:42:22,792
!احد ما

699
00:42:22,827 --> 00:42:24,428
!ساعدنا

700
00:42:24,462 --> 00:42:25,662
!احد ما

701
00:42:25,696 --> 00:42:27,764
!ساعدنا

702
00:42:27,798 --> 00:42:29,198
!ساعدنا

703
00:42:42,512 --> 00:42:44,447
!اللعنة

704
00:43:12,290 --> 00:44:00,534
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

