1
00:00:04,794 --> 00:00:05,954
كيف حال الفتيات؟

2
00:00:06,074 --> 00:00:06,856
بخير

3
00:00:07,606 --> 00:00:09,750
(واجهت صعوبة مع (جاين
في الصباح

4
00:00:10,324 --> 00:00:11,848
لكني أوصلتهم إلى المدرسة

5
00:00:14,889 --> 00:00:16,170
...لدي

6
00:00:17,208 --> 00:00:19,798
...لدي شيء ربما

7
00:00:20,935 --> 00:00:22,826
لدي شيء أريد إخبارك به

8
00:00:25,541 --> 00:00:26,444
هاكِ الأمر

9
00:00:26,565 --> 00:00:27,740
...كنتُ في مقابلة

10
00:00:28,307 --> 00:00:29,586
"في "عرض السهرة
من مدة

11
00:00:29,706 --> 00:00:31,024
لا أعلم إن كنتِ شاهدتيه

12
00:00:32,334 --> 00:00:33,413
جرت المقابلة بخير

13
00:00:34,758 --> 00:00:36,687
ثم ذهبت بعدها

14
00:00:37,292 --> 00:00:38,616
(إلى مقابلة في (سي بي إس

15
00:00:38,970 --> 00:00:40,180
سي بي إس)؟)

16
00:00:40,300 --> 00:00:41,976
أجل، قابلت رئيس القناة هناك

17
00:00:45,058 --> 00:00:46,452
...على أي حال

18
00:00:46,821 --> 00:00:47,965
...أخبرني أن

19
00:00:48,086 --> 00:00:50,195
جعلني أُوقع على اتفاقية سرية

20
00:00:50,314 --> 00:00:53,353
تنص على ألا أخبر أحداً بالأمر

21
00:00:53,641 --> 00:00:54,997
إذن، لم يكن عليك إخباري

22
00:00:55,887 --> 00:00:58,720
كلا، يجب أن تعرفي
لتكوني على دراية بأموري

23
00:01:03,769 --> 00:01:05,635
دافيد ليترمان) سيتقاعد)

24
00:01:05,756 --> 00:01:07,101
بحلول نهاية العام القادم

25
00:01:10,947 --> 00:01:13,171
ويبدو أنهم يبحثون في إمكانية

26
00:01:13,431 --> 00:01:15,021
...أنه ربما

27
00:01:15,319 --> 00:01:17,881
أكون الشخص الذي يحل محله

28
00:01:19,335 --> 00:01:21,145
أخذ وظيفة (ليترمان)؟

29
00:01:24,592 --> 00:01:26,833
إذن، أنت على قائمة أو ما شابه؟

30
00:01:27,454 --> 00:01:28,499
...كلا، يبدو

31
00:01:28,619 --> 00:01:30,648
(أن المنافسة بيني وبين (جيري ساينفلد

32
00:01:31,115 --> 00:01:33,491
ومن الواضح، أنه الخيار الأول

33
00:01:33,611 --> 00:01:35,205
لكنهم يريدوني كخيار بديل

34
00:01:35,641 --> 00:01:36,937
لأنك أقل أموالاً

35
00:01:38,536 --> 00:01:40,612
ومن المفترض أن أبدأ العمل

36
00:01:41,071 --> 00:01:42,839
(مع ذلك المنتج في (نيويورك

37
00:01:43,338 --> 00:01:46,629
تدريب في البداية
ثم اختبار

38
00:01:47,088 --> 00:01:48,467
وإذا أُعجبوا بما يرون

39
00:01:48,587 --> 00:01:50,016
أعلم أنها فرصة بعيدة

40
00:01:50,136 --> 00:01:52,725
...فرصة بعيدة جداً، لكنها

41
00:01:53,911 --> 00:01:54,766
فرصة

42
00:01:57,700 --> 00:01:59,501
...أنا أخبرك بهذا

43
00:01:59,621 --> 00:02:02,166
لأني لا أستطيع القيام بها

44
00:02:02,921 --> 00:02:04,404
لماذا؟

45
00:02:05,424 --> 00:02:07,168
لأن الفتيات يأتون
إليّ 3 أيام أسبوعياً

46
00:02:07,288 --> 00:02:08,932
وإن كانت الوظيفة بدوام كامل

47
00:02:09,052 --> 00:02:10,496
هذه وظيفة
بها أكثر من دوام كامل

48
00:02:11,780 --> 00:02:13,052
إنسى مشكلة الفتيات

49
00:02:14,430 --> 00:02:15,266
ماذا؟

50
00:02:16,506 --> 00:02:17,719
سأهتم بالفتيات

51
00:02:18,036 --> 00:02:19,800
إذهب واحصل على هذه الوظيفة

52
00:02:20,030 --> 00:02:21,696
احصل على هذه الوظيفة

53
00:02:24,027 --> 00:02:25,571
لا أعلم إن كان باستطاعتي ذلك

54
00:02:25,691 --> 00:02:27,020
ستستطيع عندما تملك الإرادة

55
00:02:27,140 --> 00:02:28,699
عليك أن تحصل عليها

56
00:02:30,103 --> 00:02:31,893
(جانيت)، ولكن (جيري ساينفلد)

57
00:02:32,013 --> 00:02:33,923
جيري ساينفلد)، هراء)

58
00:02:34,043 --> 00:02:35,350
ليس جيداً لهذه الدرجة

59
00:02:37,367 --> 00:02:38,353
لا أعني حرفياً

60
00:02:38,473 --> 00:02:39,613
أجل، مسلسله كان جيداً

61
00:02:39,734 --> 00:02:42,744
لكن هذا منذ زمن طويل

62
00:02:43,216 --> 00:02:44,790
أنت فرصتك أقوى

63
00:02:44,910 --> 00:02:46,269
هؤلاء الناس ليسوا بمغفلين

64
00:02:46,389 --> 00:02:47,614
لقد اختاروك لسبب

65
00:02:48,915 --> 00:02:49,877
...أنت

66
00:02:50,749 --> 00:02:52,392
أنا أمارس الكوميديا منذ زمن

67
00:02:52,512 --> 00:02:54,056
قمت بتلك العروض على مدار السنوات

68
00:02:55,201 --> 00:02:57,777
لكي أتمكن من ترتيب جدولي الخاص

69
00:02:58,304 --> 00:02:59,673
وقضاء وقت مع الفتيات

70
00:03:00,134 --> 00:03:01,345
إنهم يقضون معي نصف الوقت

71
00:03:01,465 --> 00:03:03,038
لقد اعتادوا على هذا
وهم بحاجة لذلك

72
00:03:04,455 --> 00:03:05,838
ستراهم في عطلات الأسبوع

73
00:03:05,958 --> 00:03:07,302
سيأتون إليك في الصيف

74
00:03:07,422 --> 00:03:09,032
أجل، ستكون مدة أقل

75
00:03:10,152 --> 00:03:13,511
وذلك بسبب
أنك تملك وظيفة

76
00:03:16,596 --> 00:03:17,504
لدي وظيفة

77
00:03:25,931 --> 00:03:27,203
لقد أتيت هنا
لكي أخبرك

78
00:03:27,324 --> 00:03:29,352
أنك لا تستطيع القيام بهذا، صحيح؟

79
00:03:29,786 --> 00:03:31,847
لأني سأحتاجك في تربية الفتيات؟

80
00:03:31,967 --> 00:03:33,415
أهذا هو السبب؟

81
00:03:34,847 --> 00:03:37,385
ليست لديك الجرأة
لتحمل ذلك

82
00:03:37,505 --> 00:03:39,393
وتريد إلقاء اللوم عليّ؟

83
00:03:40,010 --> 00:03:41,312
هاك الأخبار المحزنة

84
00:03:41,432 --> 00:03:44,002
بإمكانك تولّي الوظيفة
والفتيات سيكنّ بخير

85
00:03:45,139 --> 00:03:47,288
العروض التي تقدمها
ما المُرجى منها؟

86
00:03:48,552 --> 00:03:49,964
هذا هو المُرجى منها

87
00:03:51,214 --> 00:03:53,868
إن لم تُقدم على هذا
فما فائدة ما قمتَ به؟

88
00:03:54,176 --> 00:03:56,788
لم أهدرت 20 عاماً في تلك العروض؟

89
00:03:57,137 --> 00:03:59,555
وأهدرت 9 أعوام من عمري؟

90
00:04:05,375 --> 00:04:06,799
أنت أب صالح

91
00:04:06,919 --> 00:04:08,630
لكن لا أحد يحتاج للأب
لهذه الدرجة

92
00:04:08,891 --> 00:04:10,459
الفتيات بحاجة إلى قدوة

93
00:04:10,580 --> 00:04:12,807
إنهم بحاجة لرؤية نجاحك

94
00:04:17,623 --> 00:04:20,429
أنا لا أقلل من أي شيء

95
00:04:21,779 --> 00:04:23,115
أنا ممتنة لك

96
00:04:23,389 --> 00:04:25,415
لقد قمت بدعمنا
لسنوات عدة

97
00:04:26,418 --> 00:04:29,111
ومنذ أن حصلت على شهادتي
لم أعد بحاجة إليك

98
00:04:30,910 --> 00:04:33,039
أنا لا أطلب منك شيئاً

99
00:04:37,666 --> 00:04:39,892
إنما أكره تخيل مستقبلك

100
00:04:40,528 --> 00:04:42,124
إن لم تقم بهذا

101
00:04:46,685 --> 00:04:56,824
Translated By : LOST Y ROMA

102
00:05:50,339 --> 00:05:52,277
(أنا هنا لرؤية (جاك داول

103
00:05:53,063 --> 00:05:53,925
(إنه (دُال

104
00:06:03,492 --> 00:06:04,342
شكراً لك

105
00:06:14,297 --> 00:06:16,253
بإمكانك الدخول الآن

106
00:06:16,726 --> 00:06:17,656
شكراً لك

107
00:06:19,422 --> 00:06:20,718
إنه ينتظر

108
00:06:35,890 --> 00:06:37,482
(سيد (داول

109
00:06:38,824 --> 00:06:39,727
دُال)؟)

110
00:06:41,455 --> 00:06:42,656
(أُدعى (لوي سي كي

111
00:06:42,776 --> 00:06:44,265
...تم إرسالي إلى هنا

112
00:06:44,706 --> 00:06:45,696
إرسالي؟

113
00:06:46,490 --> 00:06:47,704
ما أنت، "رسالة"؟

114
00:06:49,040 --> 00:06:50,292
لا أحد أرسلك

115
00:06:53,123 --> 00:06:54,494
لقد أخبرني أن أتواصل معك

116
00:06:54,972 --> 00:06:56,862
فيما يخص "عرض السهرة"؟

117
00:06:56,982 --> 00:06:57,927
...أخبرني

118
00:06:58,047 --> 00:06:59,790
أنه سيكون لدي اختبار عرض
خلال شهرين

119
00:06:59,910 --> 00:07:01,758
خذ إحدى البطاقات

120
00:07:02,291 --> 00:07:03,157
عُذراً؟

121
00:07:03,589 --> 00:07:05,561
خذ إحدى البطاقات

122
00:07:06,017 --> 00:07:07,194
هذه البطاقات؟ -
أجل -

123
00:07:10,822 --> 00:07:12,085
قف هناك

124
00:07:13,381 --> 00:07:14,513
وأنت قف هناك

125
00:07:16,412 --> 00:07:17,842
أمسك البطاقة

126
00:07:24,201 --> 00:07:25,397
اقرأ البطاقة

127
00:07:29,090 --> 00:07:30,667
"الرئيس (نيكسون) اليوم..."

128
00:07:30,787 --> 00:07:32,083
نيكسون)؟)

129
00:07:37,475 --> 00:07:39,271
الرئيس (نيكسون) اليوم أعلن أنه"

130
00:07:39,391 --> 00:07:41,700
سيتعرف على الصين

131
00:07:41,820 --> 00:07:43,064
لكنه إن لم يكن حذراً

132
00:07:43,184 --> 00:07:44,994
"قد يُخطئهم بـكوريا

133
00:07:56,645 --> 00:07:58,178
:نسيت أن تقول
"سنعود لاحقاً"

134
00:08:04,495 --> 00:08:05,493
"سنعود لاحقاً"

135
00:08:18,348 --> 00:08:21,010
استغرقت دقيقة و20 ثانية

136
00:08:21,601 --> 00:08:22,945
لإلقاء نكتة

137
00:08:23,065 --> 00:08:24,046
هذه مدة طويلة

138
00:08:25,693 --> 00:08:26,971
...أنا لم أكن

139
00:08:27,092 --> 00:08:29,053
الكوميديا عبارة عن وقت
يا بنيّ

140
00:08:32,468 --> 00:08:33,195
وقت

141
00:08:33,546 --> 00:08:35,780
عليك أن تتذكرها، ثم تُلقها

142
00:08:43,694 --> 00:08:44,938
تتدرب على السرعة

143
00:08:45,058 --> 00:08:46,321
و عُد يوم الأربعاء

144
00:08:59,433 --> 00:09:00,962
اترك البطاقة

145
00:09:25,561 --> 00:09:26,810
إنها تسرق

146
00:09:27,070 --> 00:09:27,843
توقفي

147
00:09:27,963 --> 00:09:29,175
توقفي -
إنها تسرق -

148
00:09:29,296 --> 00:09:30,672
تعالي هنا

149
00:09:31,126 --> 00:09:33,109
هذه السيدة تسرق

150
00:09:33,387 --> 00:09:35,064
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

151
00:09:37,469 --> 00:09:39,397
لقد قمتُ بالصواب، أليس كذلك؟

152
00:09:46,014 --> 00:09:47,429
استعدوا للنوم

153
00:09:53,532 --> 00:09:54,429
لوي سي كي)؟)

154
00:09:56,352 --> 00:09:57,592
(هذا (جاي لينو

155
00:09:58,126 --> 00:09:59,836
مرحباً، كيف حالك؟

156
00:09:59,956 --> 00:10:01,596
أريد أن أشكرك فيما يخص
الأسبوع الفائت

157
00:10:01,716 --> 00:10:02,949
لقد أنقذتنا

158
00:10:03,070 --> 00:10:04,465
كنت رائعاً، وأقدّر هذا

159
00:10:04,921 --> 00:10:07,142
هذا لطف منك، شكراً لك

160
00:10:07,406 --> 00:10:09,453
لقد سمعت عن أمر ما

161
00:10:09,573 --> 00:10:11,857
هل ستأخذ وظيفة (دايف)؟

162
00:10:14,072 --> 00:10:16,288
أعلم أنك لست من المفترض أن تحكي
لكني أعلم كل شيء

163
00:10:18,979 --> 00:10:19,968
إذن، هذا أمر جلل؟

164
00:10:21,650 --> 00:10:23,187
أجل، أعتقد ذلك

165
00:10:24,780 --> 00:10:27,054
بما أنك على الهاتف

166
00:10:27,559 --> 00:10:29,326
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
بالطبع -

167
00:10:31,653 --> 00:10:33,474
هل تنصحني بقبول الوظيفة؟
إن حصلت عليها؟

168
00:10:34,396 --> 00:10:36,491
أتريد حقاً رأيي؟ -
أجل -

169
00:10:36,611 --> 00:10:37,518
لا تأخذها

170
00:10:38,742 --> 00:10:39,523
حقاً؟

171
00:10:40,567 --> 00:10:43,561
تعلم كيف أنك الرجل الأنيق والمرح؟

172
00:10:44,246 --> 00:10:45,735
لقد اعتدت أن أكون هذا الشخص

173
00:10:47,357 --> 00:10:49,849
لكن عليك أن تُقدم 14 دقيقة
كل ليلة

174
00:10:49,969 --> 00:10:52,335
لا أحد سيتأنق ويمرح كل ليلة

175
00:10:52,942 --> 00:10:54,293
أتمنى لو أخبرني أحد بهذا

176
00:10:59,651 --> 00:11:00,843
إن كنت قد فهمتني

177
00:11:00,964 --> 00:11:02,934
ستكون هذه المرة الأخيرة
التي نتحدث فيها سويًّا

178
00:11:07,906 --> 00:11:09,067
بالتوفيق، إلى اللقاء

179
00:11:11,438 --> 00:11:13,867
جاي لينو) كاذب)

180
00:11:16,215 --> 00:11:17,509
إنه يعشق هذه الوظيفة

181
00:11:18,255 --> 00:11:19,517
إنها حياته بأسرها

182
00:11:20,946 --> 00:11:23,241
إنه يحاول التخلص منك

183
00:11:26,802 --> 00:11:28,283
عليك أن تتعقل

184
00:11:28,633 --> 00:11:29,930
"هذه حروب "عرض السهرة

185
00:11:30,382 --> 00:11:31,131
حروب

186
00:11:32,265 --> 00:11:33,506
الجميع سيُحاربك

187
00:11:35,145 --> 00:11:36,399
عليك أن تتذاكى

188
00:11:37,773 --> 00:11:39,568
وألا تستمع لكل أحد

189
00:11:40,778 --> 00:11:42,448
وأنا أعني
جاي لينو) تحديداً)

190
00:11:50,128 --> 00:11:51,691
(لديك فرصة يا (لوي

191
00:11:53,845 --> 00:11:54,789
لا تُفسدها

192
00:11:59,512 --> 00:12:00,946
عليّ الذهاب لمقابلة الرجل

193
00:12:05,142 --> 00:12:06,300
كن حذراً

194
00:12:14,422 --> 00:12:16,244
أعلمت أن (ليترمان) سيتقاعد؟

195
00:12:18,781 --> 00:12:20,243
كيف لي أن أعلم وأنت لا؟

196
00:12:26,828 --> 00:12:27,641
ابدأ

197
00:12:30,929 --> 00:12:31,638
ماذا؟

198
00:12:32,008 --> 00:12:32,979
ابدأ

199
00:12:35,173 --> 00:12:36,387
أبدأ ماذا؟

200
00:12:36,900 --> 00:12:39,099
افتتح "عرض السهرة
"(مع (لوي سي كي

201
00:12:39,378 --> 00:12:40,474
ابدأ

202
00:12:45,206 --> 00:12:47,338
إذن، لنبدأ

203
00:12:50,028 --> 00:12:51,522
(أنا (لوي سي كي

204
00:12:51,642 --> 00:12:53,499
لست بحاجة لإخبارهم باسمك

205
00:12:53,913 --> 00:12:55,167
المُعلن يقوم بذلك

206
00:12:56,615 --> 00:12:58,509
لا أعلم من أين
تريدني أن أبدأ

207
00:13:05,531 --> 00:13:06,895
سآتي إليك

208
00:13:18,298 --> 00:13:19,389
...لا أعلم

209
00:13:19,509 --> 00:13:20,735
...لا أعلم ما

210
00:13:21,617 --> 00:13:22,669
...الذي تريده

211
00:13:25,086 --> 00:13:27,707
تخرج وتُحيي الجمهور
وتقدم العرض

212
00:13:27,828 --> 00:13:28,792
هكذا الأمر

213
00:13:28,912 --> 00:13:30,123
ما الغموض في ذلك؟

214
00:13:32,780 --> 00:13:33,710
تنح جانباً

215
00:13:34,791 --> 00:13:35,946
اذهب وشاهد التلفاز

216
00:13:40,539 --> 00:13:43,599
السادة والسيدات
(جاك داول)

217
00:13:50,818 --> 00:13:51,889
مساء الخير

218
00:14:27,171 --> 00:14:28,330
مساء الخير

219
00:14:29,639 --> 00:14:31,252
"أقدم لكم "عرض السهرة

220
00:14:39,476 --> 00:14:40,704
أيمكنك القيام بذلك؟

221
00:14:43,309 --> 00:14:44,576
لا أعتقد ذلك

222
00:14:45,331 --> 00:14:46,168
ألغي هذا

223
00:14:46,481 --> 00:14:47,788
لنبدأ فقرة النكات

224
00:14:48,392 --> 00:14:50,330
هل تدرّبت على السرعة؟

225
00:14:51,680 --> 00:14:52,982
قف هنا

226
00:14:54,747 --> 00:14:55,611
اقرأ

227
00:14:58,652 --> 00:15:00,230
"(اليوم الرئيس (ريغان"

228
00:15:01,066 --> 00:15:01,847
ريغان)؟)

229
00:15:01,967 --> 00:15:03,345
أيمكنني الحصول على نكات أحدث؟

230
00:15:03,465 --> 00:15:04,465
لست جاهزاً بعد

231
00:15:07,325 --> 00:15:10,200
(اليوم ذكر الرئيس (ريغان"
أن روسيا إمبراطورية فاسدة

232
00:15:10,320 --> 00:15:12,615
(و أن (مارغريت ثاتشر
"امرأة قبيحة

233
00:15:16,408 --> 00:15:17,366
سنعود لاحقاً

234
00:15:19,107 --> 00:15:20,361
ليس سيئاً

235
00:15:22,291 --> 00:15:23,477
استرخ

236
00:15:24,752 --> 00:15:25,844
لنتحدث عن هذا

237
00:15:26,590 --> 00:15:27,358
عن ماذا؟

238
00:15:27,880 --> 00:15:30,957
الجسم والوجه واللحية والشعر

239
00:15:31,077 --> 00:15:33,162
والملابس ومظهرك

240
00:15:33,282 --> 00:15:34,445
لنتحدث عن ذلك

241
00:15:34,566 --> 00:15:35,583
انظر

242
00:15:35,842 --> 00:15:36,959
أُفضل ألا أنظر

243
00:15:37,709 --> 00:15:39,936
اسمع، إن كنت ستظهر على التلفاز

244
00:15:40,056 --> 00:15:42,032
يجب أن يكون مظهرك مريحاً

245
00:15:42,153 --> 00:15:44,428
لن يكون جيدًا أن يكره
الناس رؤيتك

246
00:15:44,700 --> 00:15:46,724
أنت بحاجة لبدلة ورباطة عنق

247
00:15:47,516 --> 00:15:48,602
وبعض الكريمات

248
00:15:50,002 --> 00:15:52,015
عليك أن أخبرك شيئاً الآن

249
00:15:53,513 --> 00:15:55,183
لن أرتدي بدلة، حسناً؟

250
00:15:56,010 --> 00:15:58,471
وأعلم أن جميع المقدمين
ارتدوا بدلات

251
00:15:58,591 --> 00:16:00,749
(جاك بار)، (ستيف آلين)

252
00:16:00,868 --> 00:16:02,212
(كارسون)، (ليترمان)

253
00:16:02,332 --> 00:16:04,083
وليس قميصاً ما

254
00:16:04,495 --> 00:16:06,388
ليس لأنك تحب الجلوس
بملابسك الداخلية

255
00:16:06,509 --> 00:16:07,556
في المنزل يعني

256
00:16:07,676 --> 00:16:09,316
أنه يجب على (أمريكا) أن ترى ذلك

257
00:16:09,619 --> 00:16:11,064
عليك أن تلبس بدلة

258
00:16:11,184 --> 00:16:12,237
لن أرتدي بدلة

259
00:16:13,521 --> 00:16:14,657
متأسف، لن أقوم بذلك

260
00:16:14,777 --> 00:16:16,188
أنا كما أنا منذ 25 عاماً

261
00:16:16,308 --> 00:16:17,783
لن أُغيّر نفسي

262
00:16:18,371 --> 00:16:20,732
أنا أبذل قصارى جهدي
للتأقلم هنا

263
00:16:21,482 --> 00:16:23,176
وأعلم أنه يجب علي
تقديم الجديد

264
00:16:23,296 --> 00:16:26,689
...لكني فكرت ملياً في أن

265
00:16:31,378 --> 00:16:36,132
(اذهب وقابل (ألفونس
في هذا العنوان

266
00:16:36,605 --> 00:16:39,151
صباح الغد
في تمام التاسعة

267
00:16:40,810 --> 00:16:41,768
هل انتهينا؟

268
00:16:42,686 --> 00:16:43,789
أتمنى ذلك

269
00:17:36,131 --> 00:17:37,399
أبق يديك

270
00:17:38,137 --> 00:17:39,728
أتعلم أين (ألفونس)؟

271
00:17:40,133 --> 00:17:41,386
ها أنت

272
00:17:41,697 --> 00:17:43,248
أهو الرجل على اليسار؟

273
00:17:44,193 --> 00:17:45,612
أبق يديك

274
00:18:01,696 --> 00:18:03,753
أأنت (ألفونس)؟ -
أجل -

275
00:18:04,091 --> 00:18:06,300
...أنا (لوي)، وقد أرسلني

276
00:18:06,420 --> 00:18:07,897
أجل، (جاك) طلب مني تجهيزك

277
00:18:09,947 --> 00:18:11,291
اضرب في وجهتك

278
00:18:11,411 --> 00:18:13,120
ابتعد عن الزاوية

279
00:18:13,508 --> 00:18:15,070
اضرب في وجهتك

280
00:18:18,999 --> 00:18:20,649
اذهب، وجهّز حالك

281
00:18:21,327 --> 00:18:22,457
جهز حالك

282
00:18:23,658 --> 00:18:25,500
لم أعلم أنني سأتدرب

283
00:18:25,620 --> 00:18:27,905
لا أملك أي شيء

284
00:18:30,146 --> 00:18:32,241
خذه في الخلف وألبسه
شورت وقفازات

285
00:18:40,063 --> 00:18:41,426
اصعد هنا

286
00:18:50,279 --> 00:18:51,123
ماذا أفعل؟

287
00:18:50,243 --> 00:18:51,275
ستُقاتله

288
00:18:54,486 --> 00:18:55,689
ستُقاتله

289
00:19:24,124 --> 00:19:25,516
عد غداً

290
00:19:39,129 --> 00:19:41,272
التخمينات التي تتعلق
(بـ(دافيد ليترمان

291
00:19:41,391 --> 00:19:43,439
وتقاعده بحلول نهاية العام
ومن سيكون بديله

292
00:19:43,699 --> 00:19:45,353
ازدادت إثارة

293
00:19:45,613 --> 00:19:47,113
(بالإضافة إلى (جيري ساينفلد

294
00:19:47,233 --> 00:19:49,841
المرشح الأول
للحصول على هذه الوظيفة

295
00:19:49,962 --> 00:19:53,505
الكوميديان (كريس روك) ظهر
كاحتمالية أخرى

296
00:19:53,764 --> 00:19:55,731
لكنه نفى
أن يكون موضع اهتمام

297
00:19:55,852 --> 00:19:58,327
لكن المصادر الداخلية تقول
أنه في محاولات

298
00:19:58,447 --> 00:20:00,190
(للتغلب على (جيري ساينفلد
من أجل الوظيفة

299
00:20:09,128 --> 00:20:13,831
Translated By : LOST Y ROMA

300
00:20:55,466 --> 00:21:05,434
Translated By : LOST Y ROMA

