﻿1
00:00:10,692 --> 00:00:12,125
نوح

2
00:00:12,193 --> 00:00:14,227
أوليفيا!
مضت فترة طويلة.

3
00:00:14,295 --> 00:00:15,728
جداَ

4
00:00:15,796 --> 00:00:17,998
شاهدت لقاؤك مع "ستراوس-كان"

5
00:00:18,066 --> 00:00:19,867
- عمل رائع.
-شكراَ.. ماذا يجري؟ 

6
00:00:20,701 --> 00:00:22,369
سنضطر لتأجيل اللقاء.

7
00:00:22,437 --> 00:00:23,803
- أوليفيا. 
- نحتاج لساعة واحدة.

8
00:00:23,871 --> 00:00:25,038
إنه بث مباشر.

9
00:00:25,106 --> 00:00:26,739
ليس لي حرية
إعطاء معلومات.

10
00:00:26,807 --> 00:00:28,475
لكن الرئيس يحضر اجتماعا مغلقا

11
00:00:28,542 --> 00:00:29,776
قد تطول مدته

12
00:00:29,844 --> 00:00:31,243
حسناً, سنبدأ مع باقي الأسرة

13
00:00:31,311 --> 00:00:32,745
أودّ ذلك

14
00:00:32,813 --> 00:00:33,913
الاتفاق لمقابلة الأسرة كلها

15
00:00:33,981 --> 00:00:35,381
في لقاء مباشر

16
00:00:35,449 --> 00:00:37,083
نروج له منذ أسابيع

17
00:00:37,150 --> 00:00:38,785
أطلب بعض التعاون والمرونة

18
00:00:38,853 --> 00:00:40,086
امنحنا على الأقل نصف ساعة

19
00:00:40,153 --> 00:00:41,354
وبينما أنتظر..

20
00:00:41,421 --> 00:00:42,822
أقرأ دليل الهاتف للمتفرجين؟

21
00:00:42,890 --> 00:00:45,324
- تعلمين كيف تجري الأمور
- نوح, اسمع....

22
00:00:45,392 --> 00:00:46,726
سنبث مباشرةً بعد 64 دقيقة

23
00:00:46,794 --> 00:00:49,228
بالأسرة الرئاسية أو من غيرهم

24
00:00:49,296 --> 00:00:51,897
ونخمن أسباب تخلف آل جرانت 

25
00:00:51,965 --> 00:00:53,899
عن مقابلة التزموا بها منذ أسبوعين

26
00:00:53,967 --> 00:00:54,833
ذلك يرجع لك

27
00:00:58,605 --> 00:00:59,605
أين هم؟

28
00:00:59,672 --> 00:01:01,207
في غرفتهم.

29
00:01:06,646 --> 00:01:08,246
جيري, كارن..

30
00:01:10,016 --> 00:01:11,717
علينا الحديث.

31
00:01:12,719 --> 00:01:15,487
ترجمة NRD-Translates

32
00:01:18,825 --> 00:01:20,825
كن لطيفاً
-ماذا تعنين؟

33
00:01:20,893 --> 00:01:22,360
<i>كن لطيفاً معهم</i>

34
00:01:22,428 --> 00:01:24,362
اسئل جيري عن اللاكروس
أحرز هدف الفوز لفريقه

35
00:01:24,430 --> 00:01:26,797
<i>أعرف ذلك, أنا أقرأ الإيميل
وأنا لطيف معهم.</i>

36
00:01:26,865 --> 00:01:29,200
كارن كانت بطلة المسرحية
هنئها على ذلك

37
00:01:29,268 --> 00:01:31,069
أعرف كيف أتصرف, انهم
اطفالي أيضاً

38
00:01:31,137 --> 00:01:32,703
فقط. كن لطيفاً

39
00:01:32,771 --> 00:01:34,506
ميلي.

40
00:01:34,573 --> 00:01:36,007
سنكون بخير.

41
00:01:36,075 --> 00:01:37,207
- حقا؟
- نعم.

42
00:01:37,275 --> 00:01:39,076
نحن سعداء
نحن معاً

43
00:01:39,144 --> 00:01:41,546
نحن عائلة
سنكون بخير

44
00:01:41,613 --> 00:01:43,714
سعداء, عائلة, بخير. حسناً

45
00:01:43,782 --> 00:01:45,215
حسنا.
بإمكاننا النجاح

46
00:01:45,283 --> 00:01:46,817
بإمكاننا النجاح

47
00:01:46,885 --> 00:01:48,352
- ما اسم المسرحية؟
- ماذا؟

48
00:01:48,420 --> 00:01:49,754
مسرحية كارن. ما اسمها؟

49
00:01:49,821 --> 00:01:51,756
- "بلدتنا"
- "بلدتنا" حسنا.

50
00:01:52,490 --> 00:01:53,090
مستعد؟

51
00:01:54,992 --> 00:01:55,926
فلنذهب

52
00:01:57,228 --> 00:01:59,729
حبيبتي, لم أعرف ان كنت
لا تزالين نباتية

53
00:01:59,797 --> 00:02:01,831
أعتقد الطعام مصنوع من المكسرات؟

54
00:02:01,899 --> 00:02:03,267
سأكتفي بالسلطة

55
00:02:04,669 --> 00:02:06,537
طالما تأكلين.

56
00:02:06,604 --> 00:02:08,038
سمعت عن هدف الفوز.

57
00:02:08,106 --> 00:02:10,206
قد تتأهلون للنهائيات

58
00:02:10,274 --> 00:02:11,240
هذا رائع.

59
00:02:11,308 --> 00:02:12,375
شكراً

60
00:02:17,048 --> 00:02:20,149
كارن, أراهن انك تألقت
في "بلدتنا"

61
00:02:20,217 --> 00:02:21,184
أبي

62
00:02:24,622 --> 00:02:26,056
أردنا اخباركما انا ووالدتكما

63
00:02:26,123 --> 00:02:27,423
نشكركما كثيراً

64
00:02:27,491 --> 00:02:29,358
على مجيئكم للمساعدة في الحملة

65
00:02:29,426 --> 00:02:30,960
نعلم كم كان الأمر عسيراً
الشهور الفائتة

66
00:02:31,027 --> 00:02:32,528
وذلك يعني الكثير لنا

67
00:02:32,596 --> 00:02:34,663
لا تقلقا بشأن المقابلة التليفزيونية

68
00:02:34,731 --> 00:02:36,632
سيتم تحضيركما قبلها

69
00:02:36,700 --> 00:02:38,334
في نهاية المطاف..

70
00:02:38,402 --> 00:02:40,369
لنذكر فقط كم نحب بعضنا البعض

71
00:02:43,439 --> 00:02:44,473
حسناً

72
00:02:46,810 --> 00:02:47,810
جيد.

73
00:02:57,286 --> 00:03:00,255
موازنة وزارة التعليم
للعقد الماضي

74
00:03:00,323 --> 00:03:01,723
أحضرتها في طريقي
من المكتب

75
00:03:01,790 --> 00:03:03,057
لن تصدقوا كم تنفق

76
00:03:03,126 --> 00:03:05,059
أوهايو على الدجاج المقلي

77
00:03:05,128 --> 00:03:07,048
- لنشطب التأمين الصحي من القائمة 
- لا شيء؟

78
00:03:07,062 --> 00:03:08,997
تنفق الحكومة 20مليون سنوياً
على المنشطات الجنسية

79
00:03:09,064 --> 00:03:10,565
أيذهب أي منها لبي613؟
لا أظن ذلك

80
00:03:10,633 --> 00:03:12,467
هل وجدت عدنان؟

81
00:03:12,535 --> 00:03:14,702
لم أجدها في أي فندق

82
00:03:14,770 --> 00:03:16,037
تركت رسالة صوتية.. لكن نظراً لماضيها

83
00:03:16,038 --> 00:03:16,579
فهي قد اختفت نهائياً

84
00:03:16,605 --> 00:03:17,972
ما الذي يجري؟

85
00:03:18,040 --> 00:03:19,974
ليف ترجح أنه اذ استطعنا 
منع الميزانية عن بي613

86
00:03:20,042 --> 00:03:21,575
يمكن أن نقتلهم جوعاً

87
00:03:21,644 --> 00:03:23,177
خطة منطقية.. باستثناء
اننا لم نعثر على التمويل

88
00:03:23,245 --> 00:03:24,812
فتشنا موازنات كل 
الوزارات بلا استثناء

89
00:03:24,880 --> 00:03:25,747
الدفاع, الأمن القومي..

90
00:03:25,814 --> 00:03:27,381
الزراعة, الصحة

91
00:03:27,449 --> 00:03:28,415
لم لا نتوجه لمنازلنا؟

92
00:03:28,483 --> 00:03:29,383
غداً باكر

93
00:03:29,451 --> 00:03:30,451
نخاطب معارفنا..

94
00:03:30,519 --> 00:03:31,552
بوزارة العدل

95
00:03:31,620 --> 00:03:33,154
مكتب موازنة الكونجرس
المخابرات المركزية

96
00:03:33,221 --> 00:03:34,888
لنرى ان كان هناك ما يثير الريبة

97
00:03:34,956 --> 00:03:37,824
ان حالفنا الحظ.. نضيق
نطاق البحث

98
00:03:39,794 --> 00:03:41,562
ما نفعله خطر.. انه انتحار

99
00:03:41,630 --> 00:03:42,963
ماذا تقصد؟

100
00:03:43,031 --> 00:03:44,465
إسقاط بي613

101
00:03:44,533 --> 00:03:47,168
لا أحد يمكنه إسقاطهم

102
00:03:47,235 --> 00:03:49,435
تهرب.. وتختفي
أو تموت

103
00:03:49,503 --> 00:03:50,771
وتبقى بي613

104
00:03:50,838 --> 00:03:52,078
- دائماً ما تبقى.
- ليس بعد اليوم.

105
00:03:52,140 --> 00:03:53,707
- ماذاعن كوين؟
- ماذا عنها؟

106
00:03:53,775 --> 00:03:54,775
علينا انقاذها أولا

107
00:03:54,842 --> 00:03:55,809
حاولت ذلك, هاك

108
00:03:55,877 --> 00:03:57,210
وأشهرت سلاحها في وجهي

109
00:03:57,278 --> 00:03:58,344
لكن علينا المحاولة.
هاك.

110
00:03:58,412 --> 00:03:59,780
انت تفتقدها, وأنا أيضاً

111
00:03:59,847 --> 00:04:01,514
لكنها اتخذت قرارها

112
00:04:01,582 --> 00:04:03,550
قررت هي الرحيل.

113
00:04:06,587 --> 00:04:07,887
- أخبريني مجدداً
- أخبرتك بالفعل.

114
00:04:07,954 --> 00:04:09,255
أريد التأكد فقط

115
00:04:09,323 --> 00:04:11,691
من ماذا؟
عدت للبيت ووجدت هاك هناك

116
00:04:11,758 --> 00:04:14,026
دفعني نحو الحائط
تشاجرنا, ثم رحل

117
00:04:14,094 --> 00:04:15,361
هذا كل شيء؟

118
00:04:15,429 --> 00:04:16,962
هذا كل شيء.

119
00:04:17,030 --> 00:04:18,431
تشاجرتما حول ماذا؟

120
00:04:18,499 --> 00:04:19,265
ماذا؟

121
00:04:19,333 --> 00:04:20,466
قلتِ أنكما تشاجرتما.

122
00:04:20,534 --> 00:04:21,668
نحن.. لا أعرف

123
00:04:21,735 --> 00:04:23,736
غالباً حول اعتراضي

124
00:04:23,804 --> 00:04:25,104
على دفعه بوجهي في الحائط

125
00:04:26,707 --> 00:04:28,540
- لم كان هناك؟
- ماذا؟

126
00:04:28,608 --> 00:04:30,876
- لم كان هاك بانتظارك في البيت؟
 - لا أدري.

127
00:04:30,944 --> 00:04:32,311
- أراد شيئاً بالتأكيد.
- لا أعلم.

128
00:04:32,378 --> 00:04:33,913
- لست مسئولة عنه.
- لم يقل؟

129
00:04:33,980 --> 00:04:35,480
حسناً, لا يهمني لم جاء.

130
00:04:35,548 --> 00:04:36,982
لم يهمك الأمر على أي حال؟

131
00:04:37,050 --> 00:04:38,330
أنتهت علاقتي بـ"بوب وشركاؤها"

132
00:04:38,384 --> 00:04:39,551
انتهيت من هاك

133
00:04:39,619 --> 00:04:40,952
أتريدين أن أقتله؟

134
00:04:41,020 --> 00:04:42,341
سأفعلها من أجلك, روبين

135
00:04:42,388 --> 00:04:44,189
سأقتل هاك في ثوان
إن أردت ذلك مني

136
00:04:46,892 --> 00:04:48,893
لا تفعل
لكن شكراً لك

137
00:04:48,961 --> 00:04:50,295
هذا لطيف

138
00:04:50,363 --> 00:04:51,463
هيا بنا

139
00:04:51,531 --> 00:04:53,051
لدينا عمل نقوم به

140
00:04:56,001 --> 00:04:56,835
مرحباً, ديمتري

141
00:05:00,239 --> 00:05:02,607
ديمتري بلينكو...
عضو سابق بالعصابات الأوكرانية.

142
00:05:02,674 --> 00:05:05,509
معروف الآن بصفته
رجل إيفان ياكوش الأول

143
00:05:05,577 --> 00:05:08,279
إيفان كان وراء تفجير
السوق في كييف 2011

144
00:05:08,347 --> 00:05:09,708
الذي أغتال سياحاً بريطانيين

145
00:05:09,749 --> 00:05:10,681
أذكر ذلك

146
00:05:10,750 --> 00:05:12,182
المخابرات الأوكرانية 

147
00:05:12,251 --> 00:05:13,618
في بوخارست 2012

148
00:05:13,685 --> 00:05:15,853
لكنه اختفى من الساحة
وأوقف نشاطه

149
00:05:15,920 --> 00:05:18,356
حتى ظهر في بالتيمور
منذ 3 أيام

150
00:05:18,423 --> 00:05:20,424
- بالتيمور؟  
- كنا نراقبه سيدي الرئيس

151
00:05:20,492 --> 00:05:21,626
اختفى؟

152
00:05:21,693 --> 00:05:23,861
نعم سيدي

153
00:05:23,928 --> 00:05:25,763
لنر إن أمسكته وكالة اخرى.

154
00:05:25,830 --> 00:05:27,765
- بحثنا
- ابحثوا مجدداً

155
00:05:27,832 --> 00:05:28,465
انصرفوا

156
00:05:30,534 --> 00:05:31,735
سايرس

157
00:05:31,803 --> 00:05:32,970
سيدي

158
00:05:33,037 --> 00:05:34,304
مرحبا بعودتك

159
00:05:36,741 --> 00:05:37,981
كانت جنازة مهيبة, ساي

160
00:05:40,311 --> 00:05:42,345
نريد المزيد من الوقت
لتحضير كارن وجيري

161
00:05:42,413 --> 00:05:44,447
لماذا؟... لنتأكد من استعدادهم

162
00:05:44,515 --> 00:05:47,216
وأن الجميع متفق على
الإجابات ذاتها

163
00:05:47,285 --> 00:05:49,619
فيتز...

164
00:05:49,687 --> 00:05:52,221
سنكون محظوظين ان اعطوه
أي اجابة

165
00:05:52,290 --> 00:05:53,956
لا أريد لنوح بيكر
أن يخدعهم بسؤال

166
00:05:54,024 --> 00:05:55,258
يمكنهما التصرف

167
00:05:55,326 --> 00:05:57,126
لم أكن لأوافق على
اللقاء عدا ذلك

168
00:05:57,194 --> 00:05:58,428
الإنتخابات على المحك هنا

169
00:05:58,496 --> 00:05:59,862
حسناً.
خذي حاجتك من وقتهم

170
00:06:01,131 --> 00:06:02,799
انه فقط اللقاء

171
00:06:02,866 --> 00:06:04,767
الأكثر أهمية للحملة

172
00:06:04,835 --> 00:06:07,503
قلت حسناً

173
00:06:07,570 --> 00:06:09,010
هلا نتوقف عن مناقشة
أمر أطفالي الان؟

174
00:06:13,443 --> 00:06:15,411
بلفروج, يوتاه

175
00:06:15,478 --> 00:06:17,213
سأتوجه هناك غداً

176
00:06:17,281 --> 00:06:19,782
و بوسام جريب, أركنساس

177
00:06:19,849 --> 00:06:21,609
كلما كان اسم المدينة أعجب

178
00:06:21,651 --> 00:06:23,018
زادت أهمية زيارتي لها

179
00:06:23,085 --> 00:06:23,752
هممم

180
00:06:27,990 --> 00:06:29,325
- أندرو
- نعم؟

181
00:06:29,392 --> 00:06:31,360
أطفالي هنا

182
00:06:31,428 --> 00:06:32,961
لا أراهم

183
00:06:36,999 --> 00:06:38,099


184
00:06:45,507 --> 00:06:46,942
هنا؟

185
00:06:49,611 --> 00:06:50,945
أم هنا؟

186
00:06:53,048 --> 00:06:55,015
ميلي؟

187
00:06:55,083 --> 00:06:56,016
كلاهما

188
00:06:58,119 --> 00:06:59,354
كلاهما جيد

189
00:07:02,424 --> 00:07:04,325
المقابلة ستدوم 48 دقيقة

190
00:07:04,393 --> 00:07:06,661
مع فاصلين اعلانيين

191
00:07:06,729 --> 00:07:08,362
كم مشاهداً سيحضر اللقاء؟

192
00:07:08,429 --> 00:07:10,030
لا نعلم تحديداً

193
00:07:10,098 --> 00:07:11,798
لكن مقابلات والديكما
السابقة

194
00:07:11,867 --> 00:07:13,708
بلغت 15مليون مشاهد

195
00:07:13,735 --> 00:07:14,869
بوجود كلاكما

196
00:07:14,936 --> 00:07:16,570
سترتفع تلك النسبة

197
00:07:16,637 --> 00:07:17,671
ربما 17؟

198
00:07:17,739 --> 00:07:18,906
ربما

199
00:07:18,974 --> 00:07:19,940
وكلمة مباشر...

200
00:07:20,008 --> 00:07:21,275
<i>هل تعني فعلاً مباشر</i>

201
00:07:21,343 --> 00:07:23,210
- أم فقط اعادة بث؟
- جيري.

202
00:07:23,278 --> 00:07:24,344
آسف

203
00:07:26,046 --> 00:07:27,447
أريد أن اعلم فقط..

204
00:07:27,515 --> 00:07:29,649
ان قلت شيئاً غبيا..
هل يمكن التراجع عنه؟

205
00:07:29,717 --> 00:07:31,985
<i>سيكون مباشراً
الإجابة لا</i>

206
00:07:32,052 --> 00:07:34,220
لكنني متأكدة انكما
ستبلون جيداً

207
00:07:34,288 --> 00:07:36,857
فقط كونا على طبيعتكما

208
00:07:36,924 --> 00:07:38,291
حاضر

209
00:07:41,695 --> 00:07:43,562
تغيرت الخطة.. أريد
تحريات عن الأطفال

210
00:07:43,630 --> 00:07:45,198
تظنين أنهم من
يمول بي613؟

211
00:07:45,266 --> 00:07:47,300
سيظهرون في بث مباشر 
على شاشات أمريكا

212
00:07:47,368 --> 00:07:49,888
نريد أن نعرفهم قليلا
قبل ان تعرفهم أمريكا

213
00:07:59,579 --> 00:08:00,345
آندرو

214
00:08:00,414 --> 00:08:01,914
أوليفيا, يوم مشحون

215
00:08:01,981 --> 00:08:02,882
دائماَ

216
00:08:02,949 --> 00:08:03,949
لا وقت للراحة

217
00:08:04,017 --> 00:08:05,518
في السباق الرئاسي

218
00:08:08,121 --> 00:08:09,054
آندرو

219
00:08:09,122 --> 00:08:10,222
نعم.

220
00:08:10,290 --> 00:08:11,791
ابق بعيداً عنها
ماذا؟؟

221
00:08:11,858 --> 00:08:13,591
إنها السيدة الأولى
للولايات المتحدة

222
00:08:13,659 --> 00:08:14,927
وأنت تطمح لتكون
نائب الرئيس

223
00:08:14,994 --> 00:08:16,128
إبتعد عنها

224
00:08:16,195 --> 00:08:17,796
ما قصدك؟
أندرو.

225
00:08:17,863 --> 00:08:18,964
هل لديك مغزى؟

226
00:08:19,032 --> 00:08:20,832
لا ينقص هذه الحملة 

227
00:08:20,900 --> 00:08:22,167
فضيحة جنسية اخرى

228
00:08:22,235 --> 00:08:23,268
إبتعد عنها.

229
00:08:26,172 --> 00:08:28,540
بيتك من زجاج, أوليفيا

230
00:08:41,694 --> 00:08:43,174
جيري يشارك في
صحيفة المدرسة

231
00:08:43,930 --> 00:08:45,130
يلعب اللاكروس, مثل
أولاد الأغنياء جميعاً

232
00:08:45,198 --> 00:08:46,678
كارين تحب المسرح
وعلاماتها متفوقة

233
00:08:46,732 --> 00:08:47,732
ما الذي نبحث عنه؟

234
00:08:47,799 --> 00:08:48,766
مخدرات؟ غش بالإختبارات؟

235
00:08:48,834 --> 00:08:50,200
- حمل تم اخفاؤه؟
- لست متأكدة.

236
00:08:50,268 --> 00:08:52,136
كل ما أعرفه بعد محادثتهم هذا النهار

237
00:08:52,203 --> 00:08:53,203
شيء كان غير طبيعياَ

238
00:08:53,271 --> 00:08:54,511
لا أعرف ماهيته تحديداً

239
00:08:54,573 --> 00:08:55,606
لكن أكيد كان هناك أمراً

240
00:08:55,674 --> 00:08:56,941
أتريدين منا متابعة البحث؟

241
00:08:57,009 --> 00:08:58,308
بالرغم من أننا وسط حرب

242
00:08:58,376 --> 00:08:59,610
مع منظمة جاسوسية سرية؟

243
00:08:59,678 --> 00:09:00,778
- لينتظر ذاك الأمر 
- جيد.

244
00:09:00,846 --> 00:09:02,312
حتى الغد فقط.

245
00:09:02,380 --> 00:09:03,681
بالغد نشهر سيوفنا مجدداً

246
00:09:03,749 --> 00:09:05,389
- ونعود للمباراة.
- مفهوم.

247
00:09:07,018 --> 00:09:08,085
أوليفيا بوب.

248
00:09:08,153 --> 00:09:09,219
توقفي عن البحث.

249
00:09:09,287 --> 00:09:10,807
لا أعرف ما تقصد.

250
00:09:10,855 --> 00:09:12,189
أنت تفتشين وراء بي613

251
00:09:12,257 --> 00:09:14,491
وقد تظنين أن تساؤلاتك
تبدو بريئة

252
00:09:14,559 --> 00:09:16,026
ولا تثير الريبة

253
00:09:16,094 --> 00:09:17,061
لكنها كذلك

254
00:09:17,128 --> 00:09:19,129
بي613 لديهم خطوط دفاع

255
00:09:19,197 --> 00:09:22,165
في كل نظام كمبيوتر
بكل مبنى في هذه البلاد

256
00:09:22,232 --> 00:09:24,701
منذ يومين كان موظفيك
يفتشون ملفات

257
00:09:24,769 --> 00:09:26,436
موازنة وزارة الدفاع

258
00:09:26,503 --> 00:09:28,438
هذا الصباح فتشتم
في نفقات الكونجرس

259
00:09:28,505 --> 00:09:30,265
وملف لجنة الموازنة بالكونجرس

260
00:09:30,307 --> 00:09:31,587
لولا أن طلبت بعض معارفي

261
00:09:31,609 --> 00:09:32,976
أناس اعرفهم منذ زمن

262
00:09:33,044 --> 00:09:35,545
رجال ولاؤهم لي
أكبر من جايك بالارد

263
00:09:35,613 --> 00:09:39,648
كلانا نعلم ما تفعل 
بي613 بأعدائهم

264
00:09:39,716 --> 00:09:44,253
لا تخوضي هذه اللعبة, أوليفيا

265
00:09:44,321 --> 00:09:47,156
أخبرني اذا كيف يفعلونها؟

266
00:09:47,224 --> 00:09:49,225
كيف يحصلون على المال؟
من يمولّهم؟

267
00:09:52,362 --> 00:09:56,531
أخبرتني أن أسحب 
الجميع الى النور

268
00:09:56,600 --> 00:09:59,668
هذا يتضمن بي613 يا أبي

269
00:10:01,004 --> 00:10:03,438
ساعدني

270
00:10:03,506 --> 00:10:05,007
وداعا, أوليفيا

271
00:10:11,414 --> 00:10:15,683
في هذه المقابلة, نريد صورة لطيفة

272
00:10:15,751 --> 00:10:16,718
ماذا عن الأزرق؟

273
00:10:16,785 --> 00:10:17,885
تريدين الفستان الأزرق؟

274
00:10:17,953 --> 00:10:19,754
لم تبقين معه؟

275
00:10:19,822 --> 00:10:23,891
بعد كل ما فعله بك؟
مافعل بنا؟

276
00:10:23,959 --> 00:10:26,661
أنا ووالدك بخير

277
00:10:26,729 --> 00:10:28,362
زواجنا أقوى من
أي وقت مضى

278
00:10:28,430 --> 00:10:30,297
- إنه خائن.
- كارين!

279
00:10:35,303 --> 00:10:36,704
لا أحد مثاليّ

280
00:10:37,873 --> 00:10:40,008
لا أحد

281
00:10:42,978 --> 00:10:44,278
سأغادر صباح الغد.

282
00:10:44,346 --> 00:10:45,646
تعلم الخطة.

283
00:10:45,713 --> 00:10:47,515
لا أخبار, خاطب القاعدة
التزم بالخطاب.

284
00:10:47,582 --> 00:10:50,083
وليبق الضوء مسلط عليك
وعلى أهدافك

285
00:10:50,152 --> 00:10:51,485
ليت بإمكاني الذهاب معك

286
00:10:51,553 --> 00:10:52,886
الى ضواحي أركنساس؟

287
00:10:52,954 --> 00:10:55,222
المراهقين صعبو المراس
لهذه الدرجة؟

288
00:10:55,290 --> 00:10:57,090
يكادون لا يتحدثون إليّ

289
00:10:58,893 --> 00:11:00,594
يعبرون عن استقلاليتهم فقط
أنا احسدك..

290
00:11:00,662 --> 00:11:02,696
حقا؟ هل تبادلني؟

291
00:11:04,032 --> 00:11:05,532
الكل يريد ما ليس لديه

292
00:11:07,434 --> 00:11:09,536
- مرحبا, أوليفيا
- آندرو

293
00:11:09,603 --> 00:11:10,637
سأتركما لتتحدثا

294
00:11:10,705 --> 00:11:12,072
عندما تعود

295
00:11:12,140 --> 00:11:13,620
سأراك في ملعب التنس

296
00:11:13,641 --> 00:11:15,442
يبدو أنك تحب الهزيمة, سيدي

297
00:11:15,509 --> 00:11:18,044
إهانات رخيصة, محزن

298
00:11:19,213 --> 00:11:20,613
رجل طيب

299
00:11:20,681 --> 00:11:22,915
نعم.

300
00:11:22,983 --> 00:11:25,251
أريد مراجعة الأسئلة
مرة أخرى

301
00:11:26,720 --> 00:11:28,754
لا تتراجع الان إيفان

302
00:11:28,822 --> 00:11:31,291
والا أعدك.. ستندم

303
00:11:33,360 --> 00:11:34,894
ديمتري لم يحضر المقابلة

304
00:11:34,961 --> 00:11:36,162
وإيفان مذعور

305
00:11:36,229 --> 00:11:37,963
يعتقد أن أحدهم كشف أمرنا

306
00:11:38,031 --> 00:11:41,433
ربما حان الوقت
لنتوقف عن هذا

307
00:11:41,501 --> 00:11:43,335
ألا ترين الأمر خرج
 عن سيطرتنا

308
00:11:43,403 --> 00:11:44,603
أنت خائفة؟

309
00:11:44,671 --> 00:11:46,572
لا, أكره أن يختفي الناس

310
00:11:48,108 --> 00:11:50,742
حبيبتي..

311
00:11:50,810 --> 00:11:54,012
تبحثين عن مخرجا
ليس هناك مخرج

312
00:11:54,080 --> 00:11:57,316
سنمضي قدما..
أنت وأنا

313
00:11:57,383 --> 00:12:00,085
أو حتى أقرر أنا غير ذلك

314
00:12:06,226 --> 00:12:07,959
إذن, هاك كان هنا
عندما وصلت المنزل؟

315
00:12:08,027 --> 00:12:09,527
شارلي!
أريد أن استوضح فقط

316
00:12:09,595 --> 00:12:10,428
هاك كان بالداخل بالفعل؟

317
00:12:10,495 --> 00:12:11,196
نعم.

318
00:12:11,263 --> 00:12:11,863
- ثم؟
- ثم ماذا؟

319
00:12:11,931 --> 00:12:12,997
ماذا حدث؟

320
00:12:13,065 --> 00:12:14,733
أخبرتك ما حدث

321
00:12:14,800 --> 00:12:15,900
عدت للمنزل,

322
00:12:15,968 --> 00:12:17,335
هاك كان بالداخل ينتظرني

323
00:12:17,402 --> 00:12:20,438
تشاجرنا, دفعني نحو الحائط
ثم رحل

324
00:12:20,505 --> 00:12:21,672
<i>تجادلتما ثم دفعك الى الحائط</i>

325
00:12:21,741 --> 00:12:24,007
نعم, لا اعرف لم
تضخم الأمر

326
00:12:24,075 --> 00:12:25,643
لأنك قلت أنه دفعك الى الحائط

327
00:12:25,711 --> 00:12:27,151
- <i>ثم تشاجرتما..
- نفس المفهوم.</i>

328
00:12:27,178 --> 00:12:28,479
لا, يختلفان كلياً

329
00:12:28,547 --> 00:12:30,248
لا يستحق الأمر النقاش

330
00:12:30,315 --> 00:12:31,382
لا أعرف لم أخبرتك

331
00:12:31,450 --> 00:12:32,816
منذ البداية

332
00:12:32,884 --> 00:12:34,151
أخبرتني لأنك تعلمين

333
00:12:34,219 --> 00:12:35,859
أنه ليس هناك أسرار بيننا, صحيح؟

334
00:12:37,889 --> 00:12:40,657
بالطبع

335
00:12:40,725 --> 00:12:42,760
آسف..
أنا فقط..

336
00:12:45,363 --> 00:12:46,730
كان هنا.. يصرخ

337
00:12:46,798 --> 00:12:51,902
ويدفعني نحو الحائط
حدث كل شيء بسرعة

338
00:12:51,970 --> 00:12:53,503
كنت مضطربة, شارلي

339
00:12:55,807 --> 00:12:57,707
ربما يجب أن تسكني معي

340
00:12:57,775 --> 00:12:59,842
هاك يقتحم منزلك
لست بأمان.

341
00:12:59,910 --> 00:13:01,778
أنا بخير, حقاً

342
00:13:01,845 --> 00:13:03,980
سأغير الأقفال
ولدي سلاح

343
00:13:04,047 --> 00:13:05,482
وأوضحت له هذه المرة

344
00:13:05,549 --> 00:13:06,783
أنه لن يعبث معي مجدداً

345
00:13:06,850 --> 00:13:08,117
بعد أن دفعك بالحائط؟

346
00:13:08,185 --> 00:13:08,851
نعم.

347
00:13:08,919 --> 00:13:09,986
أم قبل؟

348
00:13:10,053 --> 00:13:11,488
لست متأكدة.

349
00:13:15,358 --> 00:13:17,726
هل.. هل يمكن أن أحفر قليلا؟

350
00:13:17,795 --> 00:13:18,661
تفضلي

351
00:13:25,235 --> 00:13:26,836
هل أنت مستعد لإطلاعنا
على مكان إيفان؟

352
00:13:26,904 --> 00:13:29,138
اذهبي للجحيم

353
00:13:29,206 --> 00:13:31,173
انت أولاً

354
00:13:31,240 --> 00:13:32,908
أريد اجابات ايها السافل

355
00:13:40,350 --> 00:13:42,851
أخبر "كوماند" أن يجيب اتصالاتي

356
00:13:45,388 --> 00:13:47,722
آبي, ما الأمر؟

357
00:13:50,960 --> 00:13:52,427
ماذا يجري؟

358
00:13:52,494 --> 00:13:53,561
إنه جيري..

359
00:13:53,629 --> 00:13:54,930
هاك وجده يدير

360
00:13:54,997 --> 00:13:56,832
حساباً لتشويه جرانت

361
00:13:56,899 --> 00:13:59,267
"عشرات القتلى في شرق السودان."

362
00:13:59,335 --> 00:14:01,436
"الرفيق فيتز يجيب بزيادة الإحتياطي"

363
00:14:01,503 --> 00:14:03,237
"#الفاشي,
#مجرم حرب, #..."

364
00:14:03,305 --> 00:14:04,472
تفهمين الفكرة

365
00:14:04,540 --> 00:14:06,073
آخر تحديث كان اليوم

366
00:14:06,141 --> 00:14:08,422
ما حجم الضرر؟
كم عدد المتابعين؟

367
00:14:08,477 --> 00:14:09,777
بضعة الاف
مجرد مشاهدين

368
00:14:09,845 --> 00:14:12,012
هاك غير عنوان الانترنت

369
00:14:12,080 --> 00:14:13,280
قبل غلق الحساب

370
00:14:13,349 --> 00:14:14,869
لن يعلم أحد بصاحبه

371
00:14:14,916 --> 00:14:16,484
- حمدا لله
- وهناك موضوع آخر

372
00:14:16,552 --> 00:14:18,586
يبدو أنه تسوق أونلاين
الأسبوع الماضي

373
00:14:22,190 --> 00:14:23,423
هل تشرح لي هذا؟؟

374
00:14:23,491 --> 00:14:25,759
حقاً؟ تفتش أغراضي؟؟

375
00:14:25,827 --> 00:14:26,961
هل صرنا في كوريا الشمالية؟؟

376
00:14:27,028 --> 00:14:28,195
هل ستغرد عن هذا أيضاً؟

377
00:14:28,263 --> 00:14:29,529
لم أكذب بشأنك

378
00:14:29,597 --> 00:14:31,031
ولن تمنعني من الكتابة

379
00:14:31,099 --> 00:14:33,234
أنت مخطيء هنا
أغلقنا حسابك

380
00:14:33,301 --> 00:14:34,869
هذه المغامرة انتهت

381
00:14:34,936 --> 00:14:36,002
لا يمكنك ذلك!

382
00:14:36,070 --> 00:14:37,571
إنضج, يا جيري!

383
00:14:37,638 --> 00:14:39,919
هل تعلم أمي انك اقتحمت 
غرفة جيري دون إذن؟

384
00:14:39,974 --> 00:14:42,141
فلتعلم انه يستحيل الليلة

385
00:14:42,209 --> 00:14:43,744
أن ترتدي هذا

386
00:14:48,015 --> 00:14:49,015
كارن!

387
00:14:51,085 --> 00:14:52,518
أوه

388
00:15:03,622 --> 00:15:05,723
ميلي

389
00:15:05,791 --> 00:15:07,225
لن نناقش الأمر

390
00:15:07,292 --> 00:15:08,893
ميلي.
لن نناقش هذا الأمر.

391
00:15:08,961 --> 00:15:10,861
لديكم مقابلة
سيشاهدها العالم أجمع

392
00:15:10,928 --> 00:15:11,928
- و...
- أعرف الخطة

393
00:15:11,996 --> 00:15:13,464
كل شيء سيكون بخير

394
00:15:13,531 --> 00:15:15,532
هل تعتقدين أن
كارن بخير؟

395
00:15:15,600 --> 00:15:18,269
كارن ابنتي, سأتولى أمرها

396
00:15:20,505 --> 00:15:21,905
هاريسون

397
00:15:21,973 --> 00:15:24,241
<i>ليف, نحتاجك بالمكتب حالاً</i>

398
00:15:27,278 --> 00:15:29,746
تلقيت مكالمة من صديق

399
00:15:29,814 --> 00:15:31,281
يسأل إن قمت بنقل ماري والاس

400
00:15:31,348 --> 00:15:32,983
من منغوليا لأمريكا

401
00:15:33,050 --> 00:15:34,251
لست ادنى من تلطيخ

402
00:15:34,318 --> 00:15:35,852
يدي مقابل بعض المال

403
00:15:35,920 --> 00:15:37,187
لكن الأمر خرج عن السيطرة

404
00:15:37,255 --> 00:15:39,256
أمي مطلوبة من كل وكالات الاستخبارات

405
00:15:39,323 --> 00:15:40,390
في عرض البلاد

406
00:15:40,457 --> 00:15:41,992
لم لا تذهبين الى الاستخبارات المركزية
أو المباحث الفيدرالية؟

407
00:15:42,059 --> 00:15:44,460
لأقايض معلوماتي بسجن 
مدى الحياة في جوانتنامو؟

408
00:15:44,528 --> 00:15:47,263
وذلك ان نجوت من قبضتها

409
00:15:47,331 --> 00:15:49,699
انت لديك الوسيلة والمعلومات
لضمان سلامتي

410
00:15:49,767 --> 00:15:51,867
هذه الشركة ليست وكراً للمجرمين

411
00:15:51,935 --> 00:15:53,303
الذين قرروا خيانة رؤساؤهم

412
00:15:53,370 --> 00:15:54,870
إذ اكتشفوا فجأة مدى تورطهم

413
00:15:54,938 --> 00:15:56,706
ليف, هل لي بكلمة؟

414
00:16:01,945 --> 00:16:03,545
لم أكن بريئاً حينها
كما ظننت

415
00:16:03,613 --> 00:16:05,347
وبالفعل هي هربت وتركتني..

416
00:16:06,883 --> 00:16:08,617
أدين لها.

417
00:16:13,824 --> 00:16:16,658
التفاصيل, الاتصالات
كل شيء خططتما له

418
00:16:16,726 --> 00:16:18,293
ومن تعاون معكما

419
00:16:19,595 --> 00:16:20,895
أشياء كثيرة
مشتركة بينك وبين أمك

420
00:16:20,963 --> 00:16:23,031
كلاكما تريدان الأمور بشروطكما

421
00:16:23,098 --> 00:16:25,166
<i>لكني لن أنبس بكلمة حتى
آخذ ما أريد...</i>

422
00:16:25,234 --> 00:16:26,668
الحصانة.

423
00:16:31,574 --> 00:16:33,141
جدا ديفيد, لنرى
ما يمكن فعله

424
00:16:42,084 --> 00:16:44,085
لم أسمح لك بالدخول.

425
00:16:44,153 --> 00:16:45,833
كارن, لا أعرف ما تظنين
أنك رأيته

426
00:16:45,855 --> 00:16:47,421
لكن صدقيني
أنت مخطئة

427
00:16:47,489 --> 00:16:49,190
الخطأ الوحيد, امي
أني رأيتك

428
00:16:49,258 --> 00:16:50,190
- كارن...
- ماذا؟!

429
00:16:51,793 --> 00:16:55,496
كنت على ركبتيك أمام عمي آندرو

430
00:16:55,564 --> 00:16:59,233
رأيتك
كان شيئاً مقرفاً

431
00:16:59,300 --> 00:17:01,101
ولكن أتعلمين ما هو الأسوأ؟

432
00:17:01,169 --> 00:17:03,871
كل هذا الوقت كنت ألوم أبي

433
00:17:03,938 --> 00:17:05,406
<i>بينما أنت الكاذبة
والخائنة,</i>

434
00:17:05,474 --> 00:17:06,573
<i>أنت المجرمة</i>

435
00:17:06,640 --> 00:17:08,342
- انت تبالغين
- اخرسي!

436
00:17:08,409 --> 00:17:09,309
كارن!

437
00:17:09,377 --> 00:17:12,779
اخرسي وتوقفي عن الكذب

438
00:17:12,847 --> 00:17:14,688
لست باقيةً
سأعود الى المدرسة.

439
00:17:14,715 --> 00:17:16,783
- لا يمكنك.
- قلت أخرجي من غرفتي.

440
00:17:26,627 --> 00:17:28,027
أعطه لي.

441
00:17:28,095 --> 00:17:28,762
من؟

442
00:17:28,829 --> 00:17:30,296
ديمتري بلينكو.

443
00:17:30,364 --> 00:17:31,631
لا أعرفه.

444
00:17:31,699 --> 00:17:32,866
تعرف بالضبط من هو.

445
00:17:32,933 --> 00:17:34,133
كنا نراقبه

446
00:17:34,201 --> 00:17:35,368
نعلم أنك أخفيته

447
00:17:35,436 --> 00:17:36,969
وتريد استعادة لعبتك؟

448
00:17:37,037 --> 00:17:38,405
هذه ليست مزحة, بالارد

449
00:17:38,472 --> 00:17:39,705
لا, ليست كذلك

450
00:17:39,773 --> 00:17:42,308
لنفترض أني أعلم
من هو ديمتري

451
00:17:42,376 --> 00:17:44,543
إرهابي يعمل لدى
إيفان ياكوش

452
00:17:44,611 --> 00:17:46,245
والذي ظهر في بالتيمور
منذ 3 أيام

453
00:17:46,313 --> 00:17:47,880
أنا أخمن, بالطبع

454
00:17:47,948 --> 00:17:50,349
لكن إن كان هذا شخص حقيقي
وهو في قبضتي

455
00:17:50,417 --> 00:17:52,351
لم قد أسلمه لك؟

456
00:17:52,419 --> 00:17:53,953
لتتفاخر في عشاء يخص الحملة

457
00:17:54,021 --> 00:17:56,461
وتعلن عن امساكك به في 
ولاية تحتاج لأصواتها

458
00:17:56,523 --> 00:17:57,656
أنا قائد القوات المسلحة.

459
00:17:57,724 --> 00:17:58,957
وأنا كوماند

460
00:17:59,025 --> 00:18:00,785
مما يعني أنك لا تؤمرني بشيء

461
00:18:00,827 --> 00:18:02,060
فأنا لست خادمك

462
00:18:02,128 --> 00:18:03,261
أنت الرئيس

463
00:18:03,329 --> 00:18:04,630
وظيفتك أن تصافح

464
00:18:04,697 --> 00:18:06,799
تداعب الأطفال وتتصور
مع رؤساء الوزراء

465
00:18:06,866 --> 00:18:09,100
وتجلس مع عائلتك
لمقابلات متلفزة

466
00:18:09,168 --> 00:18:11,236
تطمئن المواطنين
وتبدو جميلاً

467
00:18:11,304 --> 00:18:12,537
وتتحدث بصرامة

468
00:18:12,604 --> 00:18:14,105
<i>لكنك لا تفعل شيئاً</i>

469
00:18:14,173 --> 00:18:15,873
<i>أنا من يتخذ قرار الحرب</i>

470
00:18:15,942 --> 00:18:17,909
أنا من يأمر بمقتل
أحد زعماء العالم

471
00:18:17,977 --> 00:18:20,778
أنا من يقرر مصير أي
ديمتري أو إيفان

472
00:18:20,846 --> 00:18:23,748
أنا من يقرر أن تنام
أمريكا ملؤ جفونها

473
00:18:23,816 --> 00:18:27,018
أنا أقرر أن تصمد أمريكا

474
00:18:27,086 --> 00:18:30,154
هذه ليست مباراة سيدي الرئيس

475
00:18:30,221 --> 00:18:31,823
ولن أرد لك كرتك

476
00:18:33,725 --> 00:18:36,461


477
00:18:36,528 --> 00:18:37,829
لورين, من معه؟

478
00:18:37,896 --> 00:18:38,963
جايك بالارد, سيدي

479
00:18:40,131 --> 00:18:41,766
سايرس

480
00:18:41,834 --> 00:18:43,701
سايرس هل تريد شيئاً؟

481
00:18:45,870 --> 00:18:46,670
سايرس!

482
00:18:48,840 --> 00:18:50,007
جايك!

483
00:18:50,075 --> 00:18:51,641
جايك, اتركه!

484
00:18:51,709 --> 00:18:53,643
جايك!

485
00:18:53,711 --> 00:18:55,980
سأتركك الان..
عليك أن تهدأ, حسنا؟

486
00:19:00,085 --> 00:19:01,518
سايرس, أنت بخير؟

487
00:19:01,586 --> 00:19:03,019
سايرس! سايرس!

488
00:19:03,087 --> 00:19:04,821
قتلت زوجي!

489
00:19:04,889 --> 00:19:05,856
- أتركني!
- سايرس!

490
00:19:05,923 --> 00:19:06,656
قتل جايمس!

491
00:19:06,724 --> 00:19:08,257
قتل جايمس!

492
00:19:08,325 --> 00:19:09,192
- اتركني!
- توقف

493
00:19:09,259 --> 00:19:10,827
اتركني

494
00:19:10,895 --> 00:19:12,829
- اتركني!
- لا! تراجعا الان!

495
00:19:12,897 --> 00:19:13,830
قلت تراجعا!

496
00:19:15,366 --> 00:19:16,132
سايرس!

497
00:19:30,114 --> 00:19:32,015
عليّ الذهاب

498
00:19:32,082 --> 00:19:32,715
جايك.

499
00:19:35,051 --> 00:19:37,653
آسف لخسارتك.

500
00:20:01,112 --> 00:20:02,779
يمكنك القول أن جايمس
فعل ذلك بنفسه

501
00:20:02,847 --> 00:20:04,281
إنه رجل ناضج..

502
00:20:04,349 --> 00:20:06,750
<i>كان.. ناضجاً</i>

503
00:20:06,817 --> 00:20:09,286
يمكن التبرير أنه علم..

504
00:20:09,354 --> 00:20:11,955
ما كان يتورط به.

505
00:20:12,023 --> 00:20:17,093
لكن الرجل الذي أحببت
وأسست أسرتي معه

506
00:20:17,161 --> 00:20:19,896
كان أحمقا بما يكفي

507
00:20:19,964 --> 00:20:24,034
ليؤمن بأن العالم الذي نحيا به..

508
00:20:24,101 --> 00:20:26,036
لا يسمح لنائبة الرئيس أن تقتل

509
00:20:26,103 --> 00:20:28,183
زوجها بدم بارد

510
00:20:28,238 --> 00:20:29,078
وتنجو بفعلتها

511
00:20:31,208 --> 00:20:32,108
أحمق.

512
00:20:33,910 --> 00:20:37,012
كان يؤمن بالأساطير.

513
00:20:37,081 --> 00:20:41,784
لكن ان عاش جايمس..

514
00:20:41,851 --> 00:20:45,088
إن أخبر العالم..

515
00:20:45,155 --> 00:20:48,524
كان ليدمر سالي
ومعها كل الإدارة

516
00:20:48,592 --> 00:20:51,259
والفرع التنفيذي للحكومة باكمله

517
00:20:51,327 --> 00:20:52,327
لذا أظن...

518
00:20:55,599 --> 00:20:58,567
جايك كان يقوم بمهمته..

519
00:20:58,635 --> 00:21:03,005
يخدم رئيس الولايات المتحدة

520
00:21:03,073 --> 00:21:05,641
مثلنا جميعاً

521
00:21:12,381 --> 00:21:13,915
موريس.

522
00:21:13,983 --> 00:21:16,485
آنسه بوب.
لا كابكيك؟

523
00:21:16,552 --> 00:21:18,386
آسفه لم أستطع الذهاب الى المخبز

524
00:21:22,391 --> 00:21:23,190
مرحباً

525
00:21:23,258 --> 00:21:24,225
أوليفيا

526
00:21:24,292 --> 00:21:26,160
كيف حالك؟

527
00:21:26,228 --> 00:21:27,895
ماذا تريدين؟

528
00:21:27,963 --> 00:21:29,463
اريد عدنان.

529
00:21:29,531 --> 00:21:31,599
لتقتليها؟

530
00:21:31,667 --> 00:21:33,868
أعلم.. تظنين أنك
على صواب

531
00:21:33,936 --> 00:21:35,770
لكن صدقيني لست كذلك

532
00:21:35,838 --> 00:21:39,806
ما أعلمه انك إرهابية

533
00:21:39,874 --> 00:21:41,074
خائنة لوطنك

534
00:21:41,143 --> 00:21:41,975
ربما.

535
00:21:42,043 --> 00:21:44,145
لكن أفضل وصف الإرهابية

536
00:21:44,212 --> 00:21:46,147
عن أن أكون مثلك, ليفي

537
00:21:46,214 --> 00:21:48,882
تنظيف مخلفات هؤلاء الناس

538
00:21:48,950 --> 00:21:50,884
تصليح أخطائهم

539
00:21:50,952 --> 00:21:53,120
يوهمونك انك من العائلة

540
00:21:53,188 --> 00:21:54,721
لكنك لست سوى الخادمة.

541
00:21:54,789 --> 00:21:58,191
ولا تريدين الإعتراف بذلك.

542
00:21:58,259 --> 00:22:00,127
لا تدرين ما تقولين.

543
00:22:00,194 --> 00:22:02,428
بلى.

544
00:22:02,496 --> 00:22:06,432
وإن كان هذا مرادك من الحياة, صغيرتي

545
00:22:06,500 --> 00:22:08,802
فذلك ليس من شأني

546
00:22:08,870 --> 00:22:11,638
ولن أتدخل...

547
00:22:11,706 --> 00:22:14,674
طالما لا تتدخلين في شئوني

548
00:22:19,547 --> 00:22:22,415
روزن يفاوض وزارة العدل.

549
00:22:22,483 --> 00:22:24,717
سيعقد صفقة.

550
00:22:24,785 --> 00:22:26,919
تسليم شريكك لتنجِ بنفسك

551
00:22:26,987 --> 00:22:29,321
كم يدم هذا المذاق البشع في فمك؟

552
00:22:30,590 --> 00:22:34,060
إن لم تنقذني ليف
لقضيت 8 سنوات سجيناَ

553
00:22:34,127 --> 00:22:36,128
- سجن فيدرالي - عندما كشف أمر
كليرووتر هربت

554
00:22:36,196 --> 00:22:37,563
كنت خائفة.

555
00:22:37,630 --> 00:22:39,331
توقعت منك المثل

556
00:22:39,399 --> 00:22:40,332
لا أن تقر بكل ذنوبك..

557
00:22:40,400 --> 00:22:42,267
توقعت أن أدعي الموت!

558
00:22:42,335 --> 00:22:43,502
- لم أكن لأشي بك!

559
00:22:43,570 --> 00:22:45,037
فعلت ما اضطررت لفعله

560
00:22:45,105 --> 00:22:48,207
كنا لنبدأ مجدداَ
معاً...

561
00:22:48,274 --> 00:22:50,041
معاً؟ نحن؟

562
00:22:55,014 --> 00:22:58,617
ربما هي هذه الصفقة..

563
00:23:01,754 --> 00:23:03,188
فرصتنا لنحاول مجدداً

564
00:23:03,255 --> 00:23:03,922
توقفي

565
00:23:06,491 --> 00:23:08,259
يمكننا أن ننجح معاً

566
00:23:09,829 --> 00:23:11,662
ألن يكون ذلك تغييرا لطيفا

567
00:23:17,036 --> 00:23:20,471
هذه الصفقة لا تعني 
سوى اننا متكافئان

568
00:23:37,055 --> 00:23:39,689
هل نحن... متكافئان؟

569
00:23:50,601 --> 00:23:51,868
ماذا؟

570
00:23:51,935 --> 00:23:53,503
ستظهرين على الشاشة
بعد ساعة

571
00:23:53,571 --> 00:23:55,472
لنعطيك بعض القهوة الان

572
00:23:55,539 --> 00:23:56,640
لن تتم..

573
00:23:56,707 --> 00:23:58,074
المقابلة..
عليكِ الغاؤها

574
00:23:58,142 --> 00:23:59,743
لا يمكنني ذلك

575
00:23:59,810 --> 00:24:02,312
لماذا ندفع لك راتباً اذن؟

576
00:24:03,881 --> 00:24:05,515
من أجل اربعة سنوات أخرى
في البيت الأبيض

577
00:24:05,583 --> 00:24:07,350
وهو ما لن يحدث..

578
00:24:07,418 --> 00:24:09,852
ان لم تضعي الخمر من يدك الان

579
00:24:09,920 --> 00:24:11,587
وتتعاملي مع أطفالك

580
00:24:11,655 --> 00:24:14,190
صدقيني, سيكون الأمر
أسوأ كثيرا لهم

581
00:24:14,258 --> 00:24:15,691
إن لم يقدموا هذه المقابلة

582
00:24:15,759 --> 00:24:17,860
تخمينات الصحافة
الملاحقة الإعلامية

583
00:24:17,928 --> 00:24:20,029
فيسبوك وتويتر..
لن يحظوا بلحظة هدوء

584
00:24:20,097 --> 00:24:21,264
تعلمين هذا جيداً

585
00:24:21,331 --> 00:24:23,132
مضت أربع سنوات

586
00:24:23,200 --> 00:24:24,866
لم يعودوا أطفالاً

587
00:24:24,934 --> 00:24:27,102
أفضل حل للجميع...

588
00:24:27,170 --> 00:24:29,505
أن تلغي اللقاء!

589
00:24:33,009 --> 00:24:36,178
سأبحث إمكانية تأجيله

590
00:24:36,245 --> 00:24:37,413
سنضطر لتأجيل اللقاء.

591
00:24:37,480 --> 00:24:39,315
سنبث مباشرةً بعد 64 دقيقة

592
00:24:39,382 --> 00:24:40,549
أين هما؟

593
00:24:40,617 --> 00:24:42,250
نحتاج لكلمة

594
00:24:42,318 --> 00:24:44,385
لن أكذب على الشاشة

595
00:24:44,453 --> 00:24:48,123
لم لا نجلس معاً ونناقش الأمر؟

596
00:24:48,191 --> 00:24:49,871
حسناً, تحدثا.. سأستمع

597
00:24:50,693 --> 00:24:53,161
لم أنا الوحيد المستعد؟

598
00:24:53,229 --> 00:24:54,462
طرأ أمر ما

599
00:24:54,530 --> 00:24:55,997
أحاول تأجيل اللقاء

600
00:24:56,065 --> 00:24:57,498
ماذا جرى؟

601
00:25:00,369 --> 00:25:01,602
المزيد من سخافاتك السياسية؟

602
00:25:01,670 --> 00:25:02,830
ظننتنا انتهينا من ذلك

603
00:25:02,838 --> 00:25:04,171
لن نشارك, أبي

604
00:25:04,239 --> 00:25:05,640
لا تتصرفا هكذا

605
00:25:05,708 --> 00:25:07,642
ونحن على بعد دقائق
من لقاء مباشر

606
00:25:07,710 --> 00:25:08,909
إرتديا ملابسكما

607
00:25:08,977 --> 00:25:11,446
- فيتز
- لا, ارتديا ملابسكما

608
00:25:11,513 --> 00:25:12,753
ليس لخاطري

609
00:25:12,815 --> 00:25:14,414
على الأقل احتراماً لأمكما

610
00:25:14,482 --> 00:25:16,550
احتراماً لأمي؟
لماذا؟

611
00:25:16,617 --> 00:25:18,285
هي لا تحترمك

612
00:25:18,353 --> 00:25:20,120
ماذا تقصدين؟

613
00:25:20,188 --> 00:25:21,688
إنها تعاشر عمي آندرو!

614
00:25:23,091 --> 00:25:24,124
رأيتها!

615
00:25:30,598 --> 00:25:32,366
فيتز!

616
00:25:32,433 --> 00:25:33,299
فيتز!

617
00:25:35,236 --> 00:25:37,838
أرجوك أن تتوقف

618
00:25:37,905 --> 00:25:39,305
أرجوك أن تتوقف وتفكر

619
00:25:39,374 --> 00:25:40,574
فيما أنت مقدم عليه

620
00:25:40,575 --> 00:25:41,842
هل كنت ستخبريني؟

621
00:25:41,909 --> 00:25:43,377
بعد المقابلة.
لنتكلم فيتز.

622
00:25:43,444 --> 00:25:45,245
- إنتهيت من الكلام.
- انتظر..

623
00:25:45,312 --> 00:25:46,433
سيدي الرئيس
سيدي الرئيس!

624
00:25:55,346 --> 00:25:56,713
- هل وصلت لشيء من ديمتري؟
- الكثير

625
00:25:56,780 --> 00:25:58,147
في الواقع, العميلة بيركنز
هي من أقنعته بالحديث

626
00:25:58,216 --> 00:26:00,497
لديها موهبة طبيعية بالحفر
سيدي

627
00:26:00,517 --> 00:26:02,217
- أين ايفان؟
- كل شيء هنا

628
00:26:02,285 --> 00:26:03,319
موعد الاجتماع
مكان الفندق

629
00:26:03,386 --> 00:26:03,985
عمل رائع

630
00:26:06,856 --> 00:26:08,556
بيركنز, هل لي بكلمة

631
00:26:24,405 --> 00:26:26,373
لم استدعيتني هنا؟

632
00:26:26,441 --> 00:26:29,443
كوماند أرسلني لمعرفة
ما تريد

633
00:26:29,510 --> 00:26:31,411
أريد الحديث
مع جايك شخصياً

634
00:26:31,479 --> 00:26:33,313
لن يكلمك.

635
00:26:33,381 --> 00:26:36,182
وضرب عملاء بي613 لن
يجعله يكلمك

636
00:26:36,250 --> 00:26:37,951
لذا أنا هنا لأعرف ما تريد

637
00:26:38,018 --> 00:26:40,854
ماذا تريد, هاك؟

638
00:26:40,921 --> 00:26:44,457
أريده أن يتركك
أن يحررك

639
00:26:44,524 --> 00:26:46,826
أريدك بعيداً عن بي613

640
00:26:46,894 --> 00:26:50,463
أريدك بأمان
تريد إنقاذي الآن؟

641
00:26:50,530 --> 00:26:53,766
أردت قتلي الأسبوع الماضي

642
00:26:53,834 --> 00:26:56,535
ما الذي تغير؟

643
00:26:56,603 --> 00:26:59,138
ماذا.. تغير؟

644
00:26:59,206 --> 00:27:00,873
تعلمين ما تغير

645
00:27:00,940 --> 00:27:04,243
لا
أنا محتارة هاك.

646
00:27:04,310 --> 00:27:07,446
كيف تجري الأمور؟
ما هي القواعد؟

647
00:27:07,514 --> 00:27:11,650
حين لعقت وجهي,
حين لامست لسانك وجنتي

648
00:27:11,718 --> 00:27:14,420
كان ذلك ما أعدك نفسياً

649
00:27:14,488 --> 00:27:17,522
لتخلع أسناني, صحيح؟

650
00:27:20,093 --> 00:27:24,429
لكن لسانك داخل فمي, هو شيء مختلف؟

651
00:27:24,497 --> 00:27:29,634
وضعت لسانك داخل فمي والان
صرت استحق العيش؟

652
00:27:29,702 --> 00:27:33,272
هكذا تجري الأمور؟

653
00:27:52,991 --> 00:27:53,757
نعم.

654
00:28:03,868 --> 00:28:05,602
نعم.

655
00:28:08,440 --> 00:28:10,307
هكذا الأمر.

656
00:28:21,285 --> 00:28:24,020
ليست أسوأ أساليب تمضية الوقت

657
00:28:24,088 --> 00:28:25,788
على الاطلاق.

658
00:28:31,028 --> 00:28:36,899
♪

659
00:28:36,968 --> 00:28:38,034


660
00:28:38,102 --> 00:28:40,402
لم أكن لأنقلب عليك أبداً

661
00:28:40,471 --> 00:28:43,439
♪ 

662
00:28:43,507 --> 00:28:45,775
♪ 

663
00:28:47,377 --> 00:28:49,879
♪ 

664
00:28:55,085 --> 00:28:59,121
 ♪

665
00:28:59,189 --> 00:29:01,190
لكننا متعادلون الآن

666
00:29:01,257 --> 00:29:06,295
♪ 

667
00:29:09,265 --> 00:29:13,134
♪ 

668
00:29:13,202 --> 00:29:15,282
- ماذا تفعل هنا؟
- توقعت ألا تكون مشغولاً

669
00:29:15,304 --> 00:29:17,706
هذه الوظيفة المزيفة
لن تاخذ كثيرا من وقتك

670
00:29:17,773 --> 00:29:19,007
<i>بل أنا مشغول</i>

671
00:29:19,074 --> 00:29:21,610
أجهز لمحاضرة عن الأوك

672
00:29:21,677 --> 00:29:23,845
شكراً لمرورك, جايك

673
00:29:28,050 --> 00:29:29,450
هل عليّ طلب الأمن؟

674
00:29:29,518 --> 00:29:31,486
ما عليك هو عدم 
التدخل بشئوني

675
00:29:31,553 --> 00:29:33,154
<i>شأنك؟</i>

676
00:29:33,222 --> 00:29:35,289
لم تعد كوماند
هذا لقبي الآن

677
00:29:35,357 --> 00:29:37,858
وحين أعلم بتواصلك
مع عملائي

678
00:29:37,926 --> 00:29:39,994
أنك تلتقي برجالي

679
00:29:40,062 --> 00:29:41,662
بوزارة الدفاع

680
00:29:41,730 --> 00:29:44,132
أولاً تثير فضولي بشان ما تدبره

681
00:29:44,199 --> 00:29:47,100
وثانياً, أتسائل ان كانت بنود تقاعدك

682
00:29:47,168 --> 00:29:48,802
تحتاج للمراجعة؟

683
00:29:48,870 --> 00:29:50,971
هل تحتاج للمراجعة؟

684
00:29:51,039 --> 00:29:53,607
صعب, أليس كذلك

685
00:29:53,675 --> 00:29:57,244
أن تكون صاحب القرار

686
00:29:57,311 --> 00:29:59,179
حمل ذلك الإثم؟

687
00:29:59,247 --> 00:30:04,317
أغلب الناس لديهم أهل
وأحباء يفضون اليهم

688
00:30:04,385 --> 00:30:08,588
لكن أمثالنا ليس لدينا 
سوى بعضنا البعض

689
00:30:08,656 --> 00:30:12,259
وهذا هو سبب وجودك هنا
أليس كذلك؟

690
00:30:12,326 --> 00:30:13,560
أقصد.. السبب الحقيقي

691
00:30:13,627 --> 00:30:15,328
أن تنظر في عيناي
وتذكر نفسك

692
00:30:15,396 --> 00:30:18,665
أن غيرك قد سلك هذا الطريق

693
00:30:18,732 --> 00:30:20,533
لكنك لن تعترف بذلك

694
00:30:20,601 --> 00:30:23,235
أو تظهر ضعفاً لاسمح الله

695
00:30:23,303 --> 00:30:25,905
الأفضل أن تدعي
أنك هنا للعمل

696
00:30:25,973 --> 00:30:28,240
لتهديدي واستعراض عضلاتك

697
00:30:28,308 --> 00:30:31,377
لكنها مجرد ادعاءات. صحيح؟

698
00:30:31,445 --> 00:30:34,513
وسيلة لتشعر بوحدة أقل

699
00:30:34,582 --> 00:30:38,617
لترى أنني أيضاً كنت مكانك

700
00:30:38,685 --> 00:30:40,586
خمن اذاً

701
00:30:40,653 --> 00:30:41,220
أنظر

702
00:30:41,288 --> 00:30:42,888
أنت وحيد!

703
00:30:46,359 --> 00:30:48,127
طريقك ليس طريقي

704
00:30:48,195 --> 00:30:50,896
موضعك ليس مثلي

705
00:30:50,964 --> 00:30:55,266
لسنا متساويين.

706
00:30:55,334 --> 00:30:58,236
أنت وحيد

707
00:31:05,277 --> 00:31:09,414
هل اردت سؤالي
شيء آخر؟

708
00:31:09,482 --> 00:31:11,316
لا

709
00:31:11,383 --> 00:31:13,485
لكن شكراً لتذكيري

710
00:31:13,552 --> 00:31:15,753
حين احتاج لقتلك

711
00:31:15,821 --> 00:31:17,188
سأفعلها بنفسي

712
00:31:17,256 --> 00:31:19,090
هممم

713
00:31:38,309 --> 00:31:40,344
سأدخل...
ليست فكرة جيدة

714
00:31:40,411 --> 00:31:43,180
هذه ليست علاقة رخيصة
بيني و ميلي

715
00:31:43,248 --> 00:31:46,150
عليك الرحيل
رحلتك الانتخابية بدأت الآن

716
00:31:46,217 --> 00:31:48,252
الطائرة تنتظرك
سأسرب للصحف

717
00:31:48,319 --> 00:31:50,320
أنك أصبت اثناء
لعب التنس مع الرئيس

718
00:31:50,388 --> 00:31:51,788
حين يسألك أحدهم أكد ذلك

719
00:31:51,856 --> 00:31:53,123
أوليفيا.
اذهب!

720
00:32:03,500 --> 00:32:06,836
سأحضر ثلجاً ليدك.

721
00:32:06,904 --> 00:32:08,504
دعني أرى

722
00:32:08,572 --> 00:32:09,773
فيتز.

723
00:32:09,840 --> 00:32:10,774
منذ متى؟

724
00:32:10,841 --> 00:32:11,975
ماذا؟

725
00:32:12,043 --> 00:32:13,677
منذ متى تعاشرين أندرو؟

726
00:32:13,744 --> 00:32:15,744
متى...

727
00:32:17,281 --> 00:32:20,249
حقاً؟ هل يهم؟

728
00:32:20,317 --> 00:32:22,084
يهم.

729
00:32:22,152 --> 00:32:23,619
من حقك الخيانة وأنا لا؟

730
00:32:23,687 --> 00:32:24,987
يالها من معايير مزدوجة.

731
00:32:25,055 --> 00:32:25,954
- إنه مهم!
- حقاً؟

732
00:32:26,022 --> 00:32:28,324
فيتز, لا تلعب دور الضحية

733
00:32:28,392 --> 00:32:29,559
لقد رفضتيني

734
00:32:29,626 --> 00:32:30,993
بعد ميلاد جيري

735
00:32:31,061 --> 00:32:32,161
رفضتيني

736
00:32:32,228 --> 00:32:33,508
- توقفتي عن رغبتك في..
- فيتز

737
00:32:33,529 --> 00:32:34,863
لم تسمحي لي بلمسك

738
00:32:34,931 --> 00:32:37,066
وحين سألتك
ماذا قلت لي؟

739
00:32:37,133 --> 00:32:39,568
-لن نناقش..
-ماذا قلت, ميلي؟

740
00:32:39,635 --> 00:32:40,703
ماذا قلتِ؟

741
00:32:42,471 --> 00:32:45,074
أن الولادة غيرتني..

742
00:32:45,141 --> 00:32:47,676
لم أعد أرغب في الجنس.

743
00:32:47,743 --> 00:32:50,312
الولادة غيرتك ولم ترغبي الجنس

744
00:32:50,379 --> 00:32:53,748
أوضحت أن ذلك الجزء
من زواجنا انتهى

745
00:32:53,816 --> 00:32:55,049
أنك صرت باردة عاطفياً

746
00:32:55,117 --> 00:32:56,251
قلت ذلك بسبب...

747
00:32:57,820 --> 00:33:00,222
هناك أسباب.

748
00:33:02,291 --> 00:33:04,225
هل كنت تعاشرين
آندرو حينها؟

749
00:33:04,292 --> 00:33:05,693
هذا ليس..

750
00:33:05,761 --> 00:33:07,962
لكنك تعاشرينه الآن

751
00:33:08,030 --> 00:33:09,931
هل تعاشريه الآن؟

752
00:33:09,998 --> 00:33:10,832
هل تفعلين؟!

753
00:33:10,899 --> 00:33:13,134
نعم.

754
00:33:13,202 --> 00:33:16,570
لست إذاً ميته عاطفياً
لا تزالين ترغبين في الجنس.

755
00:33:17,806 --> 00:33:19,707
لست رافضة لآندرو.

756
00:33:19,775 --> 00:33:22,175
- ما علاقة..
- لا تفهمين

757
00:33:23,111 --> 00:33:25,412
لا تفهمين حقاً؟

758
00:33:25,480 --> 00:33:27,615
<i>ما تقوله الآن اني الملامة</i>

759
00:33:27,682 --> 00:33:29,516
على علاقتك بأوليفيا..

760
00:33:29,584 --> 00:33:31,985
أقول أنك من دمر زواجنا.

761
00:33:32,053 --> 00:33:33,254
ماذا؟!

762
00:33:33,321 --> 00:33:35,822
أنت من دمر علاقتنا

763
00:33:35,890 --> 00:33:38,091
أنت من هجرتني.
أنت من أغلق الباب.

764
00:33:38,159 --> 00:33:41,194
أنت من قتلتنا.

765
00:33:41,262 --> 00:33:42,695
لم أكن لأخونك أبداً.

766
00:33:42,764 --> 00:33:46,032
لم أكن لأبحث عن غيرك.

767
00:33:46,100 --> 00:33:48,835
عشت عشر سنوات مع زوجة

768
00:33:48,903 --> 00:33:51,838
لا تدعني ألمسها.

769
00:33:51,906 --> 00:33:54,407
عشر سنوات

770
00:33:54,475 --> 00:33:55,841
ولم ألومك.

771
00:33:55,909 --> 00:33:58,511
ليس ذنبك أن نفرتِ مني

772
00:33:58,579 --> 00:34:00,680
"ميلي المسكينة
زوجتي الجافة

773
00:34:00,748 --> 00:34:02,948
ليس بيدها التحكم بعواطفها"

774
00:34:03,016 --> 00:34:07,720
ثم تبين أنها كذبة

775
00:34:07,788 --> 00:34:09,722
لم ترفضي الجنس

776
00:34:09,790 --> 00:34:10,990
<i>بل رفضتيني أنا</i>

777
00:34:11,024 --> 00:34:12,524
لأنك راغبة في آندرو

778
00:34:12,592 --> 00:34:15,594
أمضيت كل هذا الوقت أشعر بالذنب

779
00:34:15,662 --> 00:34:19,564
أشعر كأنني مجرم
كأنني من حطمنا

780
00:34:19,632 --> 00:34:21,333
وكانت أنت.
أنت من فعلها.

781
00:34:21,401 --> 00:34:22,835
حطمت زواجنا.

782
00:34:22,903 --> 00:34:24,837
أنت من قتلنا.

783
00:34:26,239 --> 00:34:28,106
حطمتنا, ميلي.

784
00:34:28,174 --> 00:34:31,410
ألا ترين؟

785
00:34:31,477 --> 00:34:33,144
لا ترين ما فعلته؟

786
00:34:34,614 --> 00:34:35,947
لم نحظى بفرصة.

787
00:34:36,015 --> 00:34:37,683
هؤلاء الأطفال لم يحظوا بفرصة

788
00:34:37,750 --> 00:34:40,251
للنشوء بين أبوين متحابين سعداء

789
00:34:40,320 --> 00:34:43,521
لا تجرؤ على اتهامي بهذا.

790
00:34:43,588 --> 00:34:47,258
منحتك حياتي.

791
00:34:47,326 --> 00:34:50,029
لو علمت ما فعلته لأوصلك هنا..

792
00:34:50,030 --> 00:34:51,471
ماذا فعلت ميلي؟

793
00:34:51,797 --> 00:34:58,769
كل ما فعلته هو حرماني من الحب
والاحتيال للوصول للسلطة.

794
00:34:58,838 --> 00:35:01,739
أخبريني شيئاً واحداً قدمتيه

795
00:35:01,807 --> 00:35:03,741
تضحية واحدة

796
00:35:03,809 --> 00:35:06,109
شيئاً فقدتيه لأجلي

797
00:35:06,177 --> 00:35:09,814
فأنا فقدت زواجي
فقدت زوجتي

798
00:35:09,881 --> 00:35:13,484
ماذا فقدتِ؟
ماذا فقدتِ؟

799
00:35:13,552 --> 00:35:16,453
آسفة على المقاطعة
لكن علينا حل مشكلة...

800
00:35:16,520 --> 00:35:17,921
ماذا فقدتِ ميلي؟

801
00:35:17,989 --> 00:35:20,090
لدينا مقابلة خلال...

802
00:35:20,158 --> 00:35:21,158
- ماذا فقدتِ؟
- فيتز.

803
00:35:21,226 --> 00:35:23,326
أنا أتحدث مع زوجتي

804
00:35:26,630 --> 00:35:27,764
ليف, أنا آسف

805
00:35:47,719 --> 00:35:48,820
أين تذهبين؟

806
00:35:48,888 --> 00:35:50,354
- المنزل.
- المنزل؟

807
00:35:50,422 --> 00:35:52,223
- المنزل, سايرس
- لا يمكنك

808
00:35:52,291 --> 00:35:53,024
- لا لا. لا يمكنك
- لماذا؟

809
00:35:53,092 --> 00:35:54,013
لأنك ان ذهبت للمنزل

810
00:35:54,026 --> 00:35:55,894
لا يمكنني..

811
00:35:55,961 --> 00:35:58,930
لن أذكر قصة "الزوج الميت" ليف

812
00:35:58,998 --> 00:36:01,399
فأنا اعجز عن الرؤية 
من الضباب الآن

813
00:36:01,466 --> 00:36:04,468
والضباب يجعلني عاجزاً عن اداء وظيفتي.

814
00:36:04,536 --> 00:36:06,904
ستنهار السماوات

815
00:36:06,971 --> 00:36:09,873
ولن يمكنني ايقافها
انت يمكنك

816
00:36:09,941 --> 00:36:13,511
أعجبك الأمر أم لا
أوليفيا بوب تتجاوز الألم

817
00:36:16,448 --> 00:36:19,917
أخبرني أننا لسنا الخدم, ساي

818
00:36:19,984 --> 00:36:24,288
أنني لست خادمة أمسك بالمكنسة

819
00:36:24,355 --> 00:36:27,424
أنظف قذارتهم
كلما قرعوا الجرس

820
00:36:27,491 --> 00:36:29,426
ان فعلت.. سأكون كاذباً

821
00:36:30,829 --> 00:36:32,796
تعلمين ماهية وظيفتنا
تعلمين ما نفعل

822
00:36:32,864 --> 00:36:34,897
ألا تكرهه؟

823
00:36:34,965 --> 00:36:37,300
بالطبع أكرهه

824
00:36:37,368 --> 00:36:41,471
لكن في مكان ما بعقلي

825
00:36:41,539 --> 00:36:44,474
وراء الضباب..
وراء الغضب

826
00:36:44,542 --> 00:36:49,245
قليل من الذكرى
بأن ما نفعله مهم

827
00:36:49,313 --> 00:36:52,614
أن زوجي مات لسبب هام
أنه يعني شيئاً

828
00:36:52,682 --> 00:36:55,384
لذا بدلاً من الذهاب 
للمنزل والبكاء

829
00:36:55,452 --> 00:36:58,154
كما سأفعل الآن

830
00:36:58,222 --> 00:37:00,589
أريدك أن تعودي هناك

831
00:37:00,657 --> 00:37:02,491
في ذلك المبنى الصغير الأبيض

832
00:37:02,559 --> 00:37:05,427
مع كل هؤلاء البؤساء داخله

833
00:37:06,863 --> 00:37:09,365
وتقومي بالعمل عن كلانا

834
00:37:09,432 --> 00:37:11,066
ليست تلك العائلة وحدها ما تنقذين

835
00:37:11,133 --> 00:37:12,634
ولكنك تنقذينني أيضاً

836
00:37:12,702 --> 00:37:14,570
بل البلاد بأكملها

837
00:37:22,612 --> 00:37:24,379
أوليفيا

838
00:37:24,446 --> 00:37:26,281
أسف ان تركت غضبي ينفجر

839
00:37:26,349 --> 00:37:27,249
- لم يجب أبداً..
- أنا أعمل.

840
00:37:27,316 --> 00:37:28,549
أؤدي وظيفتي

841
00:37:28,617 --> 00:37:30,485
هذه وظيفتي.

842
00:37:30,552 --> 00:37:31,753
- لم أعن ما قلته.
- لا

843
00:37:31,820 --> 00:37:35,156
اسمعني

844
00:37:35,224 --> 00:37:38,593
كل هذا.. أسفك
اعتذارك

845
00:37:38,660 --> 00:37:40,094
قدمهم لأطفالك

846
00:37:40,161 --> 00:37:41,429
- لزوجتك
- ليفي

847
00:37:41,497 --> 00:37:44,131
أمامنا عشرون دقيقة
حتى المقابلة

848
00:37:44,199 --> 00:37:46,367
مع صحفي بالغ الأهمية

849
00:37:46,435 --> 00:37:48,202
سيشاهده الملايين

850
00:37:48,270 --> 00:37:49,370
حول العالم

851
00:37:49,438 --> 00:37:50,838
الآن..

852
00:37:50,906 --> 00:37:55,242
ستصلح شأن عائلتك
فتلك ليست وظيفتي

853
00:37:57,712 --> 00:37:59,113
أنا أؤدي عملي

854
00:37:59,180 --> 00:38:01,782
هذه هي وظيفتي

855
00:38:01,849 --> 00:38:04,051
اذا كانت المقابلة كارثية

856
00:38:04,119 --> 00:38:06,020
أكون قد فشلت بوظيفتي

857
00:38:06,087 --> 00:38:08,622
ولا يمكنني الفشل بوظيفتي الآن

858
00:38:08,689 --> 00:38:11,058
فهي كل ما بقي لدي.

859
00:38:14,395 --> 00:38:16,262
اذهب

860
00:39:12,285 --> 00:39:13,485
هل يمكننا الدخول؟

861
00:39:13,552 --> 00:39:15,187
هل انتما هنا للصراخ بنا؟

862
00:39:15,254 --> 00:39:16,254
لا

863
00:39:30,703 --> 00:39:32,169
سو-ميان

864
00:39:32,237 --> 00:39:33,872
يطهوه الصينيون برأس السنة

865
00:39:33,939 --> 00:39:36,107
ان لم تنكسر المكرونة
ستكون سنة جيدة الحظ

866
00:39:36,174 --> 00:39:38,109
- ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تعنين؟

867
00:39:38,176 --> 00:39:41,345
أعيش هنا
انتقلت للسكن منذ ساعات

868
00:39:41,413 --> 00:39:43,847
كلمت صاحب المنزل
انهيت تعاقدي

869
00:39:43,915 --> 00:39:46,150
القذر احتفظ بمبلغ التأمين

870
00:39:46,218 --> 00:39:49,487
ولكن هذا مقابل الحفاظ عليك بأمان

871
00:39:49,554 --> 00:39:50,921
أمان?

872
00:39:50,989 --> 00:39:52,255
من هاك

873
00:39:52,323 --> 00:39:53,757
إذا قرر المرور هنا ثانية

874
00:39:53,825 --> 00:39:56,927
تحتفظين بشقتك
وأنا اطمئن عليك

875
00:39:57,996 --> 00:39:58,862
ما رايك؟

876
00:40:05,403 --> 00:40:06,670
للمكرونة المتماسكة

877
00:40:06,738 --> 00:40:09,072
للمكرونة المتماسكة

878
00:40:15,246 --> 00:40:17,813
لعلمك, هذه آخر مرة
أمنح الحصانة

879
00:40:17,881 --> 00:40:19,649
لأحد اعداء أمريكا

880
00:40:19,716 --> 00:40:20,850
شكرا

881
00:40:22,819 --> 00:40:23,586
هممم

882
00:40:25,388 --> 00:40:26,488
هاريسون

883
00:40:27,824 --> 00:40:28,624
هاريسون؟

884
00:40:32,729 --> 00:40:33,696
هاريسون؟

885
00:40:33,764 --> 00:40:34,764
هاريسون

886
00:40:34,831 --> 00:40:35,598
هاريسون!

887
00:40:36,967 --> 00:40:38,233
يتنفس..

888
00:40:38,301 --> 00:40:39,435
يا الهي. ماذا حدث؟

889
00:40:39,502 --> 00:40:40,536
أين عدنان؟

890
00:40:40,604 --> 00:40:41,937
تأخرت.

891
00:40:42,004 --> 00:40:44,973
لا أحب الانتظار

892
00:40:45,041 --> 00:40:49,511
صدقني إيفان, 
يستحق هذا الانتظار

893
00:40:49,579 --> 00:40:52,548
مباشرة من كمبيوتر
أوليفيا بوب

894
00:40:52,615 --> 00:40:54,049
جدول حملة الرئيس الانتخابية

895
00:40:54,117 --> 00:40:56,618
مع تفاصيل التأمين

896
00:40:56,686 --> 00:40:58,687
مناوبات الحرس الخاص

897
00:40:58,754 --> 00:41:00,221
خطط الهروب

898
00:41:00,289 --> 00:41:01,969
وبدائل الخطط

899
00:41:01,991 --> 00:41:03,892
باختصار, كل شيء

900
00:41:03,960 --> 00:41:05,694
سددنا كل المخارج

901
00:41:05,761 --> 00:41:07,401
القناصة على كل سطح للمبان

902
00:41:07,463 --> 00:41:08,597
عبر الشارع

903
00:41:08,664 --> 00:41:09,798
مستعدون للقتل أو الاعتقال

904
00:41:09,865 --> 00:41:10,832
ما ان تأمر سيدي

905
00:41:10,900 --> 00:41:12,333
دعهم يذهبون.

906
00:41:12,401 --> 00:41:14,002
لنرى ما يدبرونه.

907
00:41:15,937 --> 00:41:18,406
<i>الاهتمام بهذا اللقاء أسطوري</i>

908
00:41:18,474 --> 00:41:21,342
<i>إيلا,
 رغم التدقيق على آل جرانت بالإعلام</i>

909
00:41:21,410 --> 00:41:22,943
<i>لا نعرف سوى القليل
عن الصغار</i>

910
00:41:23,011 --> 00:41:25,113
<i>ومع التقدم الهائل
لسالي لانجستون</i>

911
00:41:25,180 --> 00:41:27,014
<i>وسط المصوتين ذوي الأسر</i>

912
00:41:27,082 --> 00:41:29,283
<i>سيكون لهذا اللقاء
تأثير هائل</i>

913
00:41:29,351 --> 00:41:30,851
<i>على من سيفوز 
بالرئاسة في نوفمبر</i>

914
00:41:30,919 --> 00:41:32,953
<i>وقد يكون أمرا ظالماً</i>

915
00:41:33,021 --> 00:41:35,122
<i>لكن يرى الناس آل جرانت
كأسرة متعالية...</i>

916
00:41:35,189 --> 00:41:36,490
دقيقة ونبدأ البث

917
00:41:36,557 --> 00:41:38,158
- ليف؟
- سيحضرون

918
00:41:38,226 --> 00:41:39,059
وهذا بسبب...؟

919
00:41:39,127 --> 00:41:40,460
سيكونون هنا

920
00:41:40,528 --> 00:41:42,195
تعلمين أنني سأبدأ
بوجودهم أو عدمه

921
00:41:42,263 --> 00:41:43,897
- نوح
- سيدي الرئيس

922
00:41:43,965 --> 00:41:45,265
أهلا مجددا بالبيت الأبيض
إنه مكان رائع

923
00:41:45,333 --> 00:41:46,967
حسنا, لنر...

924
00:41:47,035 --> 00:41:48,868
جيري, هلا جلست جوار أبيك؟

925
00:41:48,936 --> 00:41:51,004
كارن, بجوار أمك؟

926
00:41:51,071 --> 00:41:52,705
ثلاثون ثانية.

927
00:41:52,773 --> 00:41:54,841
حسنا
مستعدون؟

928
00:41:54,908 --> 00:41:57,310
ميلي؟
مستعدة؟

929
00:41:59,013 --> 00:41:59,979
لنبدأ

930
00:42:00,047 --> 00:42:02,349
- عشرون ثانية.
- لحظة

931
00:42:02,416 --> 00:42:03,350
شكرا لك

932
00:42:05,653 --> 00:42:07,954
شكراً أوليفيا.

933
00:42:12,893 --> 00:42:14,727
أوليفيا هنا

934
00:42:14,795 --> 00:42:15,995
مصدر تمويل بي613

935
00:42:16,063 --> 00:42:17,697
تبحثين في المكان الخطأ

936
00:42:17,765 --> 00:42:20,332
لا يمولها قطاع واحد

937
00:42:20,400 --> 00:42:23,001
بل جميعها

938
00:42:23,069 --> 00:42:24,603
عشر ثوان

939
00:42:24,671 --> 00:42:25,704
ماذا تريد؟

940
00:42:25,772 --> 00:42:27,573
لا شيء

941
00:42:27,641 --> 00:42:29,007
لم تساعدني اذاً؟

942
00:42:29,075 --> 00:42:30,842
نحن عائلة.

943
00:42:30,910 --> 00:42:32,178
بالرغم من كل شيء

944
00:42:32,245 --> 00:42:34,547
العائلات..

945
00:42:34,614 --> 00:42:35,981
حسناً..

946
00:42:38,685 --> 00:42:40,285
تتكاتف معاً

947
00:42:40,352 --> 00:42:45,990
نحن على الهواء..
5 -4 -3 ....

948
00:42:46,015 --> 00:42:48,015
NRD-Translates
Thanks for Watching =)

