﻿1
00:00:04,593 --> 00:00:12,596
ترجمة
<b><font face="Arabic Typesetting">Dr.AhmedZahran</font></b>

2
00:00:12,597 --> 00:00:14,597


3
00:00:14,598 --> 00:00:16,598


4
00:00:16,599 --> 00:00:22,601


5
00:00:22,602 --> 00:00:23,796
المنطفه الشماليه آمنه

6
00:00:33,313 --> 00:00:37,272
لقد نام هذا الرجل
أعنى , المنطقه الجنوبيه آمنه

7
00:00:37,451 --> 00:00:39,385
<i>حسناً </i>
<i>لنجعله إنقاذ على نحو نظيف</i>

8
00:00:42,856 --> 00:00:44,118
(جاين)

9
00:00:45,492 --> 00:00:48,120
<i>آسفه , أنتم ثقال يا رفاق </i>

10
00:00:50,564 --> 00:00:52,464
(ستورم)؟ (ستورم)؟

11
00:00:53,100 --> 00:00:54,965
انها فاقده للوعى

12
00:00:59,573 --> 00:01:01,234
تصويب جيد

13
00:01:02,743 --> 00:01:03,767
!نعم

14
00:01:03,944 --> 00:01:06,572
<i>أيّكم يا رفاق</i>
<i>قد إزداد فى الوزن؟</i>

15
00:01:06,747 --> 00:01:08,305
أستطيع حملكم بصعوبه

16
00:01:08,482 --> 00:01:11,918
<i>إنه (نايت كراولر) , تناول (البرجر) سبعة أيام
فى الاسبوع يفعل ذلك لأى رجل </i>

17
00:01:12,085 --> 00:01:13,985
<i>إفطار المتحولين</i>

18
00:01:14,154 --> 00:01:15,143


19
00:01:20,827 --> 00:01:22,692
لنحملها ونهرب من هنا

20
00:01:22,863 --> 00:01:24,626
أمسكتك

21
00:01:24,651 --> 00:01:26,651


22
00:01:26,676 --> 00:01:34,751
ترجمة
<b><font face="Arabic Typesetting">Dr.AhmedZahran</font></b>

23
00:01:34,776 --> 00:01:42,851
أتمنى لكم مشاهده ممتعه 

24
00:02:26,660 --> 00:02:28,457
!انتظر ! انتظر أوقف المحاكاه

25
00:02:32,833 --> 00:02:35,927
(سكوت) , لا يمكنك إيقاف المحاكاه
 إلّا إذا تعرضت للأذى

26
00:02:36,102 --> 00:02:38,127
صدقنى , هذا مؤلم

27
00:02:38,305 --> 00:02:41,069
لماذا توجد (روج) فى هذا التصميم؟
هى لم تكن جزءًا من المخطط

28
00:02:41,241 --> 00:02:46,235
ببساطه , عنصر المفاجأه إنه جزء من الحياه
 لذا توقعه فى أىّ تمرين

29
00:02:46,413 --> 00:02:50,076
حسناً لقد إنتهينا
عليكم الذهاب للمدرسه

30
00:02:51,585 --> 00:02:55,578
هيّا يا (جاين) , علينا مساعدة (روديتسكى)
فى التجهيز للرحله الميدانيه

31
00:02:56,156 --> 00:02:58,784
حسناً
أعيدوا فحص معدات استكشاف الكهوف خاصتكم

32
00:02:58,959 --> 00:03:03,987
تأكدوا أنّ حمولتكم بها خوذه ,
...أحذية مدببه , حبل , بوصله , مؤن

33
00:03:04,164 --> 00:03:06,291
مصابيح , شموع و ثقاب...

34
00:03:06,466 --> 00:03:10,368
تذكروا , لا يوجد محلات للأدوات الرياضيه فى كهوف (تابو)

35
00:03:10,937 --> 00:03:15,271
أوه , وُأفضل ألّا أرى معكم أيّة أدوات ألعاب

36
00:03:15,442 --> 00:03:18,707
لقد حصلت للتو على لعبه جديده رائعه

37
00:03:18,879 --> 00:03:21,541
إذاً , هو جعلك مرتبكاً بإدخاله (روج) فى المحاكاه

38
00:03:21,715 --> 00:03:25,310
ما الأمر فى ذلك؟-
ارتباكى لم يكن المشكله-

39
00:03:25,485 --> 00:03:28,113
ماذا , إذاً؟
لأنّه اختار (روج)؟

40
00:03:28,288 --> 00:03:30,153
نعم , أعتقد

41
00:03:30,290 --> 00:03:33,316
كيف يمكننا التظاهر بأنّها عدوتنا
 ...فى المحاكاه فى حين أننا نحاول

42
00:03:33,493 --> 00:03:35,051
إقناعها بأن تكون صديقتنا؟...

43
00:03:35,228 --> 00:03:38,220
إذا لم نفكر بها كصديقتنا , لن تنضم إلينا أبداً

44
00:03:38,398 --> 00:03:40,730
مهلاً , لفد كانت فقط محاكاه يا (سكوت)

45
00:03:40,901 --> 00:03:44,860
لا أحد يريد منك التوقف عن المحاوله مع (روج)

46
00:03:58,151 --> 00:04:01,678
(جاين) , اربطى ذلك هناك-
سأقوم بذلك-

47
00:04:04,024 --> 00:04:06,322
ستكون هذه الرحله ممتعه حقاً

48
00:04:14,701 --> 00:04:15,690
المديره (داركولم)

49
00:04:15,869 --> 00:04:18,565
لن يصبح صديقك أبداً
تعرفين هذا

50
00:04:18,738 --> 00:04:21,434
من؟ (سكوت)؟
لست مهتمه به

51
00:04:21,608 --> 00:04:23,007
حقاً؟

52
00:04:23,176 --> 00:04:28,204
أخبرينى يا عزيزتى , هل نسيتى كيف قام
 السيد (سامرز) وأصدقائه بمهاجمتك؟

53
00:04:29,316 --> 00:04:30,544
..لا , إنه فقط

54
00:04:30,717 --> 00:04:36,717
فقط هذا الصباح استمعت إليهم وهم يناقشون
تدريباتهم للقتال المحاكى وأنت كنت المستهدفة

55
00:04:36,890 --> 00:04:39,518
ولكن لماذا؟ , لماذا يفعلون هذا؟

56
00:04:39,693 --> 00:04:44,528
أعتقد أنّه قد حان الوقت لكى لتتذكرى فقط
من هم حقاً أصدقائك

57
00:04:44,698 --> 00:04:46,461
استمتعى بالرحله يا عزيزتى

58
00:04:46,633 --> 00:04:49,693
فربما تتضح خلالها الأمور أكثر

59
00:04:53,940 --> 00:04:57,273
(جاين) , أخبار سيئه-
ماذا؟-

60
00:04:57,444 --> 00:05:00,743
يبدوا أن الإداره لم توافق على أجازتك للرحله

61
00:05:00,914 --> 00:05:03,576
شيئاً ما بسبب الكثير من أيام الغياب فى ملفك

62
00:05:03,750 --> 00:05:06,082
انتظر لحظه , كل هذا تم الموافقه عليه

63
00:05:06,252 --> 00:05:08,447
...إذا فقط اتصلوا بالبروفيسير (إكسافيير) فسوف

64
00:05:08,622 --> 00:05:11,557
أتمنى لو كان لدينا الوقت يا (جاين) ولكنهم
بالفعل ملئوا مكانك

65
00:05:11,725 --> 00:05:14,319
أعدك بأننا سنوضح ذلك الأمر فور عودتنا

66
00:05:14,494 --> 00:05:19,625
أنا حقاً أسف-
حسناً , استمتع-

67
00:05:19,799 --> 00:05:23,667
يا رجل , هذا مؤسف , من أخذ مكانها؟-
طالب جديد-

68
00:05:25,438 --> 00:05:31,001
حسناً , أيها الجيولوجيين الصغار
لنركب بسرعه , فنحن متأخرين عن الجدول

69
00:05:51,831 --> 00:05:54,322
(ماجنيتو) , لماذا أنت هنا؟

70
00:05:54,501 --> 00:05:56,469
<i>لقد أتيت لتهنئتك </i>

71
00:05:56,636 --> 00:06:01,539
<i>فصاغرك الذين تعتنى بهم , يبدون
فى ازدهار تحت وصايتك</i>

72
00:06:01,708 --> 00:06:04,233
نعم , إنهم يقومون بعمل جيد

73
00:06:04,411 --> 00:06:07,642
<إنّى ُأشير إلى</i>
<i>تطور قواهم الخارقه</i>

74
00:06:07,814 --> 00:06:09,281
أنا فخور بهم للغايه

75
00:06:09,449 --> 00:06:11,883
<i>فخور" أنت حتى الأن لا تثق بهم" </i>

76
00:06:12,052 --> 00:06:14,543
ولكنى أثق بهم ,,, بحياتى

77
00:06:14,721 --> 00:06:17,189
<i>ولكن ليس بالحقيقه</i>

78
00:06:28,435 --> 00:06:30,460


79
00:06:32,238 --> 00:06:34,138


80
00:06:34,307 --> 00:06:37,174
رائع , انها تبدأ تمطر ثلجاً

81
00:06:37,343 --> 00:06:38,867
!نعم , ثلج طازج

82
00:06:39,045 --> 00:06:41,605
انها ليست رحله ثلجيه أيها الناس

83
00:06:41,781 --> 00:06:44,147
الكثير من الثلج يعنى أننا سننقلب

84
00:06:44,317 --> 00:06:48,083
ماذا؟-
عن ماذا تتحدث؟-

85
00:06:48,988 --> 00:06:50,319
مستحيل

86
00:07:05,305 --> 00:07:07,102
تشبثوا

87
00:07:46,679 --> 00:07:47,771
كل شخص على ما يرام؟

88
00:07:47,947 --> 00:07:49,710
أوه , وماذا الأن؟

89
00:07:49,883 --> 00:07:52,579
سنعود-
ماذا؟-

90
00:07:52,752 --> 00:07:54,947
عن ماذا تتحدث؟-
لا نريد ذلك-

91
00:07:55,088 --> 00:07:58,182
حسناً , حسناً , من يريد أن ينزل
 و يدفع الأتوبيس

92
00:07:58,358 --> 00:08:01,885
...سيد (روديتسكى), لما لا نأخذ عربات الثلوج الى الكهوف

93
00:08:02,061 --> 00:08:03,892
وننتظر هناك حتى يتحسن الجو...

94
00:08:04,063 --> 00:08:07,396
نعم , أحببت هذه الفكره

95
00:08:07,567 --> 00:08:11,367
سنحظى بالكثير من المتعه-
يبدوا جيدا بالنسبة لى , لنفعل ذلك

96
00:08:14,607 --> 00:08:17,940
أتريد اختبار مهارتك , أيها الشخص القوى؟-
ماذا؟ , لا , لا سباقات , لا , لا

97
00:08:18,111 --> 00:08:20,511
لكِ ذلك

98
00:08:33,827 --> 00:08:37,228
حسناً , أتعلم ماذا؟ لقد اكتفيت

99
00:08:37,397 --> 00:08:39,331
(سكوت) ! (سكوت)

100
00:08:49,542 --> 00:08:51,806
أعتقد أننى سأمرض

101
00:08:53,980 --> 00:08:56,505
لا , لا , أنس ذلك أيها المجنون

102
00:09:15,802 --> 00:09:16,791
انحنى للداخل , انحنى للداخل

103
00:09:21,407 --> 00:09:25,810
يا رجل , هذه الفتاه مجنونه
هى لم تهتم بما حدث لنا

104
00:09:25,979 --> 00:09:29,380
نعم , من أين أتى ذلك؟

105
00:09:36,356 --> 00:09:38,916
لا جوائز لأصحاب المركز الثانى

106
00:09:39,092 --> 00:09:42,357
كيف لفتاه جنوبيه مثلك
أن تتعلم قياده عربات الثلج؟

107
00:09:42,528 --> 00:09:46,123
لنقل فقط أنّى مليئه بالمفاجآت

108
00:09:48,902 --> 00:09:50,733
لما لا نخبرهم بالحقيقه؟

109
00:09:50,904 --> 00:09:53,134
...كيف تخبر الطلاب بأن رئيسهم

110
00:09:53,273 --> 00:09:56,731
الذى من المفترض أن يحترموه...
و عدوهم واحد وهم نفس الشخص؟

111
00:09:56,910 --> 00:10:01,108
انظر, اذا كان هناك أى شىء اعتاد على فعله
...هؤلاء الأطفال, فهو الحفاظ على هدوئهم

112
00:10:01,281 --> 00:10:02,942
والحفاظ على أسرارهم...

113
00:10:03,116 --> 00:10:04,105
لا أعلم

114
00:10:04,284 --> 00:10:08,482
سيتقبلون الأمر , ثق بى
لقد علمتهم الكثير

115
00:10:08,655 --> 00:10:11,123
مشكله على وشك الوقوع
هناك عاصفه ثلجيه فى الجبال

116
00:10:11,291 --> 00:10:14,317
نادى الجيولوجيا غادروا إلى رحلتهم الميدانيه
 إلى هناك هذا الصباح

117
00:10:14,494 --> 00:10:17,224
(جاين) , أعتقدت أنّك ستذهبين معهم-
نعم , وكذلك أنا-

118
00:10:17,397 --> 00:10:19,627
...اكتشفت أن (داركولوم) استبعدتنى

119
00:10:19,766 --> 00:10:22,166
فى آخر لحظه لتوفر مكاناً لصغيرتها (روج)

120
00:10:22,302 --> 00:10:25,965
(روج) , أنت على حق
نحن على أعتاب مشكله

121
00:10:27,874 --> 00:10:30,536
حسناً , لقد علقنا هنا ولكن
يمكننا أيضاً الإستفاده من ذلك جيداً

122
00:10:30,710 --> 00:10:33,611
إذاً فى مراجعه للصخور المتحولة

123
00:10:33,780 --> 00:10:36,681
السؤال: ما الذى غيّرها من حالتها الأصليه؟

124
00:10:36,849 --> 00:10:39,943
الإجابه: الحراره, الضغط
أو التغيرات الكيميائيه

125
00:10:40,119 --> 00:10:43,782
لقد كانت شىء, والأن أصبحت شىء آخر
حالة تحوّر

126
00:10:43,957 --> 00:10:44,946
حسناً , هنا

127
00:10:45,124 --> 00:10:48,059
أحد ما يشير إلى مثال آخر من
 تكوينات الصخور البركانية

128
00:10:48,227 --> 00:10:49,819
ماذا عن هذه , سيد (روديتسكى)؟

129
00:10:49,996 --> 00:10:52,897
بالضبط تكونت الصخور من مواد منصهرة ساخنه للغاية

130
00:10:53,066 --> 00:10:56,160


131
00:10:56,336 --> 00:10:58,566


132
00:10:58,738 --> 00:11:02,469


133
00:11:03,343 --> 00:11:06,141


134
00:11:16,656 --> 00:11:19,090
(روج)؟

135
00:11:21,461 --> 00:11:24,259
أريد أن أعلم يا (سكوت)؟
ما الذى تريده منّى؟

136
00:11:24,430 --> 00:11:28,423
لا أريد شيئاً
حسناً,ربما فقط صداقتك

137
00:11:28,601 --> 00:11:32,901
أتعلم ما أريد؟ , الحقيقه
هل أنا هدف بالنسبة لك ولأصحابك المسوخ؟

138
00:11:33,072 --> 00:11:35,472
...نحن-
إنها الحقيقه , أليس كذلك؟-

139
00:11:35,641 --> 00:11:39,441
,أعلم كل شىء عن محاكى القتال
الذى كنت فيه عدوتكم

140
00:11:39,612 --> 00:11:45,209
لا , لا , يا (روج) , الأمر معقد
نحن لسنا كما تعتقدين

141
00:11:45,385 --> 00:11:48,149
لم نحاول إيذائك أبداً
لقد كُذِب عليكِ

142
00:11:48,321 --> 00:11:52,724
انظرى , نحن نريدك معنا-
حقاً? حسناً, آسفه , لست مهتمه-

143
00:11:54,894 --> 00:11:57,362
هل كل شىء على ما يرام؟
(روديتسكى) يبحث عنكم

144
00:11:57,530 --> 00:12:01,626
,(بول) هنا هو صديقك
ولكنّى أُراهن أنّك لم تحاول التدرب على مقاتلتِه أبدأً

145
00:12:01,801 --> 00:12:03,962
أخشى أنّك خسرت هذا الرهان يا (روج)

146
00:12:04,737 --> 00:12:10,972
أهلاً, (سكوت). هل أنت متفاجىء أكثر من رؤيتى....أم من رؤيتى؟

147
00:12:11,511 --> 00:12:14,275
...المديره (دارك)
أنتِ (ميستيك)؟

148
00:12:14,447 --> 00:12:17,439
شيء ما البروفيسر (إكسافيير)
تجاهل إخبارك به

149
00:12:17,617 --> 00:12:19,585
شىء طيب منه , أليس كذلك؟

150
00:12:19,752 --> 00:12:22,186
ليس لديك أدنى فكره عمّا يخبأه عنك

151
00:12:22,355 --> 00:12:24,118
دعنى أُخبرك بالحقيقه

152
00:12:24,290 --> 00:12:28,283
أنتم أيها (الفريق إكس) لستم سوى
دُمى فى أيدى (تشارلز إكسافيير)

153
00:12:28,461 --> 00:12:34,024
,و أنا هى الشفره الحاده التى ستقطع خيوطكم
فقط كى أتمكن من رؤيتكم تسقطون

154
00:12:36,836 --> 00:12:38,736
لا

155
00:12:42,075 --> 00:12:44,339
(سكوت)

156
00:12:45,978 --> 00:12:47,343
لماذا فعلتِ هذا؟

157
00:12:47,513 --> 00:12:50,676
أنا أحميك يا عزيزتى من كذبه

158
00:12:50,850 --> 00:12:55,685
هو فقط يريد أن يؤذيك مثل (تشارلز إكسافيير) وبقيه
(X الفريق )

159
00:12:55,855 --> 00:12:58,949
وأنت لا تريدين؟
ماذا فعلتِ ب(بول)؟

160
00:12:59,125 --> 00:13:05,056
دعينا نقل أنّه فوّت الأتوبيس بسبب سوء
تفاهم بسيط عن ميعاد إقلاع الرحله

161
00:13:05,231 --> 00:13:09,691
الأن دعينا ننضم للآخرين
ونقطع الأخبار المحزنه

162
00:13:09,869 --> 00:13:12,269
لا مزيد من الأسرار

163
00:13:15,274 --> 00:13:18,937
قواكِ أصبحت ملكى
ذكرياتك أصبحت ملكى

164
00:13:19,112 --> 00:13:22,138
تمتص ذكرياته وقدراته

165
00:13:22,315 --> 00:13:26,809
رائع , ستأتى إلينا طواعيةً , بإستخدام الحافز الصحيح

166
00:13:26,986 --> 00:13:29,147
أنتِ

167
00:13:29,322 --> 00:13:31,222
تعتقدين أنّه يمكنك الهرب, أليس كذلك؟

168
00:13:31,357 --> 00:13:34,793
لا يمكننا خسارتها
خاصةً إلى (إكسافيير)

169
00:13:34,961 --> 00:13:37,589
ولكن بعض الناس فقط لا يريدون المساعده

170
00:13:37,763 --> 00:13:42,700
نعم , لقد كنّا محظوظين بالوصول إليها أولاً-
بالطبع-

171
00:13:50,109 --> 00:13:53,408
أوه , (سكوت) , آسفه

172
00:14:04,624 --> 00:14:06,683
أمسكتك

173
00:14:11,497 --> 00:14:14,830
It's getting hard to tell the players
without a scorecard around here.

174
00:14:15,001 --> 00:14:17,834
شكراً لإنقاذى يا (روج)-
لا تشكرنى بعد-

175
00:14:18,004 --> 00:14:19,596
!انظر

176
00:14:41,994 --> 00:14:45,225
!تشبثى بى

177
00:15:06,552 --> 00:15:11,615
(سكوت)? (سكوت)? استمع , فقط تماسك

178
00:15:11,791 --> 00:15:14,658
ستكون بخير
...ستكون

179
00:15:16,329 --> 00:15:19,730
يا إلهى , سنموت

180
00:15:21,234 --> 00:15:22,792
شكراً على الخطاب الحماسى

181
00:15:24,403 --> 00:15:29,067
(روج) , شكراً , لقد انقذتِ حياتى

182
00:15:29,242 --> 00:15:31,301
لقد كنت مدينه لك

183
00:15:31,477 --> 00:15:33,843
لقد خلطت (ميستيك) الأمور علىّ

184
00:15:34,013 --> 00:15:35,878
عقلها ملىء بالفوضى والألم

185
00:15:36,048 --> 00:15:38,744
ولكنّى رأيت ما يكفى لأعلم
بأنّك لست بعدوى

186
00:15:39,952 --> 00:15:42,921
اكنت اعتقدت بالفعل أنها كانت تعتنى بى

187
00:15:44,457 --> 00:15:46,982
ربما كانت تفعل

188
00:15:47,159 --> 00:15:51,528
فقط بعض الأوقات يكون من الصعب فهم البالغين

189
00:15:51,697 --> 00:15:55,599
لا يبدون أبداً واثقيين بنا

190
00:15:55,768 --> 00:15:59,067
(سكوت) , لا تفقد وعيك

191
00:15:59,238 --> 00:16:02,264
هيا , أفق

192
00:16:12,785 --> 00:16:15,948
إننا نتحرك ببطىء شديد
انشرى القليل من أشعة الشمس , أيمكنك ذلك؟

193
00:16:16,122 --> 00:16:21,219
إنّى ساحرة طقس, ولست كاسحة ثلوج
أقوم بأفضل ما يمكننى

194
00:16:33,906 --> 00:16:36,170
إنها (ميستيك)

195
00:16:50,122 --> 00:16:55,583
<i>(سكوت) , (سكوت) , آمل أنك تسمعنى </i>
<i>نحن فى طريقنا , نحن</i>... <i>(سكوت)</i>

196
00:16:55,761 --> 00:16:56,887
إنذه مصاب

197
00:16:57,029 --> 00:16:59,327
عظيم , كيف سنجده فى هذا الضباب؟

198
00:17:07,606 --> 00:17:11,474
(الفريق إكس) , إنهم قادمون

199
00:17:11,644 --> 00:17:14,340
ماذا؟قادمون؟عظيم

200
00:17:14,947 --> 00:17:17,347
إنّهم لا يستطيعون إيجادنا

201
00:17:17,516 --> 00:17:19,507
أرى ذلك

202
00:17:25,725 --> 00:17:28,558
إذاً سنعطيهم شيئاً يمكنهم إيجاده

203
00:17:28,728 --> 00:17:30,787
افتح عينيك يا (سكوت) , الآن

204
00:17:35,901 --> 00:17:38,495
هناك , (تشارلز) , تولّى التحكم

205
00:17:53,953 --> 00:17:56,114
....نصيحه أخويه يا معلمه

206
00:17:56,288 --> 00:17:58,779
لا تعبثى مع (روج)...

207
00:18:14,306 --> 00:18:19,039
استسلمى يا (ميستيك) وإلّا ستواجهين (وولفرين)

208
00:18:42,835 --> 00:18:44,166
تماسكوا

209
00:19:01,487 --> 00:19:03,887
إلى من ولاءك الآن؟ نحن أم هم؟

210
00:19:05,191 --> 00:19:09,093
,إذا لم أقل معكم
هل سترموننى من الطائره؟

211
00:19:09,261 --> 00:19:10,728
لا , ليس اسلوبنا

212
00:19:10,896 --> 00:19:13,763
إمّا أن نكسب ثقتك الآن أو لن نفعل أبداً

213
00:19:19,939 --> 00:19:22,066
أنت

214
00:19:22,241 --> 00:19:25,142
مرحباً بك فى (الفريق إكس)

215
00:19:30,382 --> 00:19:34,944
,إنّه مثل الكذب علينا
كان لنا الحق فى معرفة هوية المديره الحقيقيه

216
00:19:35,120 --> 00:19:37,418
نعم -
كيف لم تخبرنا؟-

217
00:19:37,590 --> 00:19:41,754
نعم , يا رجل , ماذا كنت تظننا سنفعل؟
نقوم بملاحقتها؟

218
00:19:41,927 --> 00:19:46,387
نحن نعلم أفضل من ذلك , هى تريد اللعب
 وكأن شيئاً لا يحدث , إذاً يمكننا ذلك

219
00:19:46,565 --> 00:19:50,399
كما لو أننا كنا نلعب بالنار ولا نعرف

220
00:19:50,569 --> 00:19:52,400
(روج)؟

221
00:19:53,706 --> 00:19:55,697
إنّه ليس بشأنى

222
00:19:55,875 --> 00:20:01,541
بالتأكيد هو شأنك , أنت جزء من العائله الأن-
نعم يا فتاه , أخبرينا بما تعتقدين-

223
00:20:02,381 --> 00:20:05,282
...حسناً , أعتقد

224
00:20:05,451 --> 00:20:12,116
لا , لقد تعلّمت أن الأمانه مهمه
جداً بين الناس الذين نهتم بهم

225
00:20:12,291 --> 00:20:14,452
على الأقل بالنسبه لى

226
00:20:14,627 --> 00:20:17,596
أنت على حق , كلكم كذلك

227
00:20:17,763 --> 00:20:20,755
يجب علىّ الاعتذار لإخفائى ذلك السر عنكم

228
00:20:20,933 --> 00:20:27,972
ولكن أرجوكم ان تفهموا أن هناك الكثير من التحديات
ستواجهونها فى المستقبل .. أسرار , عوامل مفاجأه

229
00:20:28,140 --> 00:20:32,543
بعضها أنتم على إستعداد لها
والبعض الآخر لستم

230
00:20:32,711 --> 00:20:35,976
فى المستقبل سأحاول تحديدها

231
00:20:36,148 --> 00:20:39,311
شكراً أيها البروفيسير
كلنا فى هذا الأمر معاً

232
00:20:39,485 --> 00:20:41,953
من اللطيف معرفة أن كلنا تعلمنا شيئاً

233
00:20:42,087 --> 00:20:44,578
هذا ما يجعلنا (الفريق إكس)