1
00:00:03,636 --> 00:00:06,505
 هـــيـا بـنـــا


3
00:00:09,510 --> 00:00:12,378
¶

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,379
أجـــل 
رائــع


5
00:00:13,381 --> 00:00:14,713
رائـــع 


7
00:00:26,493 --> 00:00:28,660
 نحن نبتعد جدا عن الشمال
  

8
00:00:28,662 --> 00:00:30,496
دلو ونشارة
لهما  يومين متأخرين

9
00:00:30,498 --> 00:00:32,698
نحن بحاجة للحفاظ على البحث

10
00:00:32,700 --> 00:00:35,167
 أنت لا تعتقد حقا
 انهم هنا، أليس كذلك؟

11
00:00:35,169 --> 00:00:37,369
 لا يمكنكِ التقاط البرد
هوه، استريد؟

12
00:00:37,371 --> 00:00:41,306
 لا، أنا فقط ليس  لدي 
مقعد ساخن مثلك

13
00:00:41,308 --> 00:00:44,309
هذا صحيح
انتِ لا

14
00:00:44,311 --> 00:00:47,379

آه، دافء بشكل ممتع

15
00:00:47,381 --> 00:00:50,382

يبدو انهم في ورطة

16
00:00:50,384 --> 00:00:51,650
هيا، صاح

17
00:00:51,652 --> 00:00:55,254
قبيلة ثائر ، استولو
 هذه السفينة

18
00:00:55,256 --> 00:00:57,523
لداغر مختل

19
00:00:57,525 --> 00:01:00,426
مخاط، ثعبان البحر النتن،

20
00:01:00,428 --> 00:01:02,528
اجتمع المخاط، اللص نتن
!خلق إثارة

21
00:01:02,530 --> 00:01:07,099


22
00:01:07,101 --> 00:01:10,069
خلق إثارة

23
00:01:10,071 --> 00:01:13,272
خذ هذا، لك

24
00:01:15,508 --> 00:01:19,244
 استسلم  أو


25
00:01:19,246 --> 00:01:24,083
اطلاق نار جميل ، أستريد
سنويلت ، على جسر الطوارىء

26
00:01:24,085 --> 00:01:26,618

27
00:01:26,620 --> 00:01:29,221
 حسنا، صاح
حان دورنا

28
00:01:29,223 --> 00:01:32,758


29
00:01:32,760 --> 00:01:36,829
تراجع
تراجع

30
00:01:41,101 --> 00:01:42,468
 ما حدث هنا؟

31
00:01:42,470 --> 00:01:43,602
 حسنا، كنا نظن
قبيلة ثائر

32
00:01:43,604 --> 00:01:45,104
قد اصطدمتدمنا  بجبل جليدي مما

33
00:01:45,106 --> 00:01:47,806
وهكذا وصلتم إلى المساعدة

34
00:01:47,808 --> 00:01:49,908
هاجمونا

35
00:01:49,910 --> 00:01:53,612
لأننا شاهدنا ذلك

36
00:01:54,914 --> 00:01:59,384
 ماهو؟

37
00:01:59,386 --> 00:02:01,553
انه

38
00:02:04,257 --> 00:02:09,394
...  يبدو وكأنه 

39
00:02:09,396 --> 00:02:12,631
تنين

40
00:02:15,768 --> 00:02:16,802
 لماذا قبيلة ثائر

41
00:02:16,804 --> 00:02:18,837
كانوا يحاولون  حفرفها؟

42
00:02:18,839 --> 00:02:21,173
ليس لدي فكرة

43
00:02:21,175 --> 00:02:23,642
لكن انا ذاهب لمعرفة ذلك
 أوه، عظيم

44
00:02:23,644 --> 00:02:25,444
الآن علينا  حفرها؟

45
00:02:25,446 --> 00:02:28,347
 في الواقع، لدي
 فكرة أفضل من ذلك بكثير

46
00:02:43,463 --> 00:02:45,597
أنا أقول علينا تحطيم ذلك

47
00:02:45,599 --> 00:02:46,832
أنا أقول علينا تفجير ذلك

48
00:02:46,834 --> 00:02:48,967
أنا أقول علينا تفجير ذلك
ثم سحق عليه

49
00:02:48,969 --> 00:02:51,703
 ثم تفجيره مرة أخرى
توقف عن قول

50
00:02:51,705 --> 00:02:53,972
!ما أقوله الآن

51
00:02:53,974 --> 00:02:56,275
أجل ، هذا بالتأكيد
نهج واحد

52
00:02:56,277 --> 00:02:57,876

53
00:02:57,878 --> 00:03:00,779
سيد  ، أعتقد
هو في الواقع ثلاثة مناهج

54
00:03:00,781 --> 00:03:02,481
لي زميل رائع

55
00:03:02,483 --> 00:03:04,383
دعونا نلقي  نظرة أفضل
على هذا الشيء

56
00:03:04,385 --> 00:03:06,485
فيشلجز ، أعطني
حروق بطيئة

57
00:03:06,487 --> 00:03:07,519
بكل  سرور

58
00:03:07,521 --> 00:03:08,820
ميتلوج 


59
00:03:08,822 --> 00:03:11,890
انفجار الحمم

60
00:03:18,398 --> 00:03:19,698
جميل ، فيشلجز

61
00:03:19,700 --> 00:03:20,832
أوه، يا رجل

62
00:03:20,834 --> 00:03:22,634
 أن ما أعتقد أنه هو؟

63
00:03:22,636 --> 00:03:25,571
أعتقد ذلك
ولكن رأيت فقط الصور

64
00:03:25,573 --> 00:03:28,674
هل تدرك مدى ضخمامته 
هذا يمكن أن يكون، فيشلجز؟

65
00:03:28,676 --> 00:03:31,043
كلمة "ملحمة"
تبادر إلى الذهن

66
00:03:31,045 --> 00:03:33,045
أنا أكره ذلك
عندما تحصل مثل هذه

67
00:03:33,047 --> 00:03:34,680
لا أنتِ فقط؟

68
00:03:34,682 --> 00:03:36,014
 أنا يجب أن اتحقق
من كتاب التنانين

69
00:03:36,016 --> 00:03:38,350
لنكون متأكدين  من هذا
أجل  فكرة جيدة

70
00:03:38,352 --> 00:03:40,018
إذا كنا على حق
هذا يمكن أن يكون مشكلة كبيرة

71
00:03:40,020 --> 00:03:41,920
إذا لم يبدأ شخص ما
بتزويدي بالمعلومات  

72
00:03:41,922 --> 00:03:44,489
 ساخرج   فأسي

73
00:03:44,491 --> 00:03:46,692


74
00:03:46,694 --> 00:03:48,860

 لا أحد يلمس  الجليد

75
00:03:48,862 --> 00:03:52,030
بينما نحن ذاهبون

76
00:03:52,032 --> 00:03:56,401


77
00:03:56,403 --> 00:03:58,036
 حسنا
هدوء

78
00:03:58,038 --> 00:04:00,072
 هذا عمل من أعمال الحرب

79
00:04:00,074 --> 00:04:01,406
 لا تقفز إلى استنتاجات

80
00:04:01,408 --> 00:04:03,008
حول ما يعنيه هذا الهجوم

81
00:04:03,010 --> 00:04:04,676
أنا لا أعرف ،ستويك

82
00:04:04,678 --> 00:04:06,778
تبدو القطع جميلة والمجففة
بالنسبة لي

83
00:04:06,780 --> 00:04:08,580
أعني،
إذا كنت تفكر في ذلك

84
00:04:08,582 --> 00:04:11,516
هجوم هو الهجوم
أنا على حق، والناس؟

85
00:04:11,518 --> 00:04:13,085


86
00:04:13,087 --> 00:04:15,721
شكرا لك، قوبر

87
00:04:15,723 --> 00:04:18,423
دائما هنا للمساعدة

88
00:04:18,425 --> 00:04:22,094
 أعتقد أنني أعرف لماذا الرجال داغر
هاجمو دلو ونشارة

89
00:04:22,096 --> 00:04:24,529
على المُضي قدماً، بني
حصلنا على نظرة أفضل

90
00:04:24,531 --> 00:04:26,598
 دلو  نشارة
 وجدو في الجليد تنين

91
00:04:26,600 --> 00:04:29,134
وجدنا تنين؟
 أوه، لانستطيع ابقائه؟

92
00:04:29,136 --> 00:04:31,870
كنت أريد دائما
تنين خاص بي ، نشارة

93
00:04:31,872 --> 00:04:35,807
اه، انه سكيول

94
00:04:35,809 --> 00:04:38,477
اه. أنا لا أريد
واحد من هؤلاء

95
00:04:38,479 --> 00:04:39,878
!آه

96
00:04:39,880 --> 00:04:42,547
هل أنت متأكد
حول هذا، بني؟

97
00:04:42,549 --> 00:04:43,649
أوه، نحن متأكدون

98
00:04:43,651 --> 00:04:44,816


99
00:04:44,818 --> 00:04:45,984
!هــوا

100
00:04:45,986 --> 00:04:48,153
أوه، أجل
أوه، أجل، فيشلجز

101
00:04:48,155 --> 00:04:49,955


102
00:04:54,761 --> 00:04:56,128


103
00:04:56,130 --> 00:04:58,597
آسف، زعيم
 يحدث في بعض الأحيان

104
00:04:58,599 --> 00:05:00,599
عندما نكتشف
تنين جديد

105
00:05:00,601 --> 00:05:02,501
حصلت  على القليل 
انظر، انها هنا

106
00:05:02,503 --> 00:05:04,836
هذا هو بالتأكيد سكيول

107
00:05:04,838 --> 00:05:08,940
وسكيول
... هو رمز 

108
00:05:08,942 --> 00:05:13,278
إخواني
هذا هو يوم تاريخي

109
00:05:13,280 --> 00:05:15,514
لقبيلة ثائر 

110
00:05:15,516 --> 00:05:18,750
بعد سنوات عديدة
والعديد من عمليات البحث

111
00:05:18,752 --> 00:05:23,088
وجد القبطان  فورق
السكيول 

112
00:05:23,090 --> 00:05:24,756


113
00:05:24,758 --> 00:05:26,925
فمن مثل هذه المناسبة العظيمة

114
00:05:26,927 --> 00:05:30,095
أنا على استعداد لاغفر
فشله

115
00:05:30,097 --> 00:05:32,597
لتحقيق ذلك بالنسبة لي

116
00:05:32,599 --> 00:05:34,599
انهض

117
00:05:34,601 --> 00:05:37,936
لعدة قرون
وسكيول

118
00:05:37,938 --> 00:05:40,605
تمتل قوتنا
قوتنا

119
00:05:40,607 --> 00:05:42,107
لدينا الشراسة

120
00:05:42,109 --> 00:05:46,178
طالما هيكاب 
 وله القليل بنادي التنانين

121
00:05:46,180 --> 00:05:49,815
يكون التنين الخاص بك معه
لن يهدأ لنا بال

122
00:05:49,817 --> 00:05:54,319
سنتخذ السكيول
 من النحيل واليدين الصغيرة

123
00:05:54,321 --> 00:05:58,824
و  سندمير غضب الليل
!معاً

124
00:05:58,826 --> 00:06:02,661


125
00:06:02,663 --> 00:06:05,130
 تقول الاسطورة
يأتي البرق

126
00:06:05,132 --> 00:06:06,832
من فم السكيول

127
00:06:06,834 --> 00:06:10,869
والرعد من 
حسنا، أنت تعرف

128
00:06:10,871 --> 00:06:12,838
 ذكرني أبدا
  على الوقوف  وراء واحدة

129
00:06:12,840 --> 00:06:14,740
 هذا غير دقيق في الواقع

130
00:06:14,742 --> 00:06:16,408
وفقاً للكتاب
 التنانين

131
00:06:16,410 --> 00:06:18,677
تنفت السكيول البرق
من الغيوم

132
00:06:18,679 --> 00:06:19,678
ومن ثم توجيه

133
00:06:19,680 --> 00:06:20,979
يمكن أن تستخدم هذه الصواعق

134
00:06:20,981 --> 00:06:22,714
لضرب عدة أهداف
في آن واحد

135
00:06:22,716 --> 00:06:25,083
وهذا هو السبب أنني 
اخشى هذا التنين 

136
00:06:25,085 --> 00:06:27,986
 يمكن ايضاً أن تخزن 
البرق في جسمها

137
00:06:27,988 --> 00:06:29,087
وتستخدامها في وقت لاحق

138
00:06:29,089 --> 00:06:30,255
 لقد سمعت ما يكفي

139
00:06:30,257 --> 00:06:31,757
نحن بحاجة للتخلص
من ذلك السكيول

140
00:06:31,759 --> 00:06:33,358
انها مجرد ذريعة
 احتياجات داغر

141
00:06:33,360 --> 00:06:34,760
للذهاب إلى الحرب

142
00:06:34,762 --> 00:06:36,027
 تعلمون جميعاً
أنا أحب معركة الجيدة

143
00:06:36,029 --> 00:06:37,396
بقدر الشخص القادم

144
00:06:37,398 --> 00:06:39,164
ولكن لماذا فقظ  لا نعطايها
لهم؟

145
00:06:39,166 --> 00:06:41,933
انها مجرد تنين مجمد
ذبيحة بعد كل شيء

146
00:06:41,935 --> 00:06:45,203
 في الواقع، لما لها من
درجة حرارة الجسم الداخلية

147
00:06:45,205 --> 00:06:50,375
يمكن للسكيول البقاء المجمدة بأمان
على مدى عقود

148
00:06:50,377 --> 00:06:52,077
لذلك اسمحوا لي أن أكون واضحا.

149
00:06:52,079 --> 00:06:54,746
قد يكون هذا التنين لا يزال على قيد الحياة

150
00:06:54,748 --> 00:06:58,250
وتركت ،رافنات
وتافنات ، وسنويلت 

151
00:06:58,252 --> 00:06:59,851
لحراسته؟

152
00:06:59,853 --> 00:07:01,787
 حسنا، هذا يبدو أسوأ بكثير
عندما تقول ذلك

153
00:07:01,789 --> 00:07:04,923
لكنها جماد  صُلب
في كتلة من الجليد

154
00:07:04,925 --> 00:07:07,225
مدى الضرر
يمكن ربما اقل ؟

155
00:07:07,227 --> 00:07:08,493


156
00:07:11,097 --> 00:07:12,431


157
00:07:17,303 --> 00:07:18,937
 انها ليست بهذا السوء

158
00:07:18,939 --> 00:07:21,540
 نعم، ربما هيكاب
لن يشعر

159
00:07:21,542 --> 00:07:24,443
 لا، انه بالتأكيد
 ذاهب الى إشعاره

160
00:07:25,978 --> 00:07:27,813


161
00:07:27,815 --> 00:07:30,182
 بالتأكيد

162
00:07:37,957 --> 00:07:40,025

163
00:07:44,163 --> 00:07:46,231


164
00:08:02,348 --> 00:08:04,916
 حصلت على الخطة
عظيم

165
00:08:04,918 --> 00:08:06,618
ما هو؟
اللوم على سنويلت 

166
00:08:06,620 --> 00:08:09,588


167
00:08:09,590 --> 00:08:11,156
 خطأهم

168
00:08:11,158 --> 00:08:13,925
يا
 أنه سرق خطتنا

169
00:08:13,927 --> 00:08:15,660
 قلت يا رفاق
أن اتركها  وحدها

170
00:08:15,662 --> 00:08:17,996
 قفزت لنا

171
00:08:17,998 --> 00:08:19,931
تنين متستر

172
00:08:19,933 --> 00:08:21,299
من داخل كتلة من الجليد؟

173
00:08:21,301 --> 00:08:24,936
... اه 
التنين متستر جداً

174
00:08:24,938 --> 00:08:26,104
حسنا

175
00:08:26,106 --> 00:08:28,173

 ماذا  يكون ، يا أبي؟

176
00:08:28,175 --> 00:08:30,475
 عندما كنت فتى
والد والدي

177
00:08:30,477 --> 00:08:33,044
كان يجلسني  على ركبته
ويقول لي القصص

178
00:08:33,046 --> 00:08:34,379
واعتقد انها كانت مجرد حكايات

179
00:08:34,381 --> 00:08:36,448
حكايات عن ماذا؟

180
00:08:36,450 --> 00:08:39,651
أساطيل قبيلة الثائر  تهاجم
 التنين و تسخيرها وراءهم

181
00:08:39,653 --> 00:08:41,953
الذي يسقط البرق
من السماء

182
00:08:41,955 --> 00:08:44,122
وتدمر كل شيء
في طريقها

183
00:08:44,124 --> 00:08:47,058
 كنت لا أعتقد أن قبيلة الثائر
يمكنهم  السيطرة على 

184
00:08:47,060 --> 00:08:48,627
السيكول

185
00:08:48,629 --> 00:08:51,463
 لم أكن أعتقد أن أحداً
يمكن ان ينتطي  غضب الليل

186
00:08:51,465 --> 00:08:53,031
إلا أننا لا نستطيع اغتنام الفرصة

187
00:08:53,033 --> 00:08:55,000
إذا عثر  قبيلة ثائر
على السيكول

188
00:08:55,002 --> 00:08:56,568
تعرف بعض الطريق
للتسيطر عليها

189
00:08:56,570 --> 00:08:58,403
سنقوم بالعثور عليه، أبي

190
00:08:58,405 --> 00:09:00,539
أعدك

191
00:09:00,541 --> 00:09:03,375


192
00:09:03,377 --> 00:09:07,045
أي فكرة ما نقوم به
بعد أن العثور عليه؟

193
00:09:07,047 --> 00:09:08,380
نحن قبض عليه
نحن ترويضه

194
00:09:08,382 --> 00:09:10,582
نتدرب عليه
يبقيه بعيدا عن داغر

195
00:09:10,584 --> 00:09:13,018
لكي لا يستخدم ذلك
ضدنا

196
00:09:13,020 --> 00:09:14,486
أوه، أجل 
هذا يبدو من السهل بما فيه الكفاية

197
00:09:14,488 --> 00:09:17,689
 في الواقع، السيكول
لديه بعض نقاط الضعف

198
00:09:17,691 --> 00:09:19,658
وفقا للكتاب
 التنانين

199
00:09:19,660 --> 00:09:22,060
لا يمكن أن توجيه أي البرق
لو كان في الماء

200
00:09:22,062 --> 00:09:23,194
هذا هو بداية

201
00:09:23,196 --> 00:09:25,530
لا، بداية
أن تكون لديها

202
00:09:25,532 --> 00:09:28,199
أي فكرة
حيث هذا الشيء هو غبي

203
00:09:28,201 --> 00:09:30,035
نحن نحلق حول الجزيرة
لساعات

204
00:09:30,037 --> 00:09:33,672
وأنا جوعان

205
00:09:33,674 --> 00:09:35,173
سنويلت ، قلت فقط

206
00:09:35,175 --> 00:09:37,208
شيء
رائع عن غير قصد

207
00:09:37,210 --> 00:09:40,245
بالطبع فعلت

208
00:09:40,247 --> 00:09:41,580
ما كان عليه مرة أخرى؟

209
00:09:41,582 --> 00:09:43,181
 عندما تستيقظ
في الصباح

210
00:09:43,183 --> 00:09:44,349
ما هو أول شيء جدا
انت تريد أن تفعل؟

211
00:09:44,351 --> 00:09:47,218
 كذلك، عادة ما لدي

212
00:09:47,220 --> 00:09:48,420
 لا، بعد ذلك

213
00:09:48,422 --> 00:09:50,288
 اه. الطعام 

214
00:09:50,290 --> 00:09:52,424
بالضبط

215
00:09:52,426 --> 00:09:55,460
فيشلجز، ما هو
غذاءالسيكول في الاختيار؟

216
00:10:01,734 --> 00:10:03,435


217
00:10:03,437 --> 00:10:07,238

218
00:10:07,240 --> 00:10:10,141


219
00:10:10,143 --> 00:10:12,777
 ثم حاربوا
 السيكول

220
00:10:12,779 --> 00:10:14,746
مع رأسه؟

221
00:10:14,748 --> 00:10:15,914
مهلا

222
00:10:15,916 --> 00:10:17,816
هذا سفين الرجل الصامت؟

223
00:10:17,818 --> 00:10:21,653
لا أذكر  خشخشة 
 أكثر من الأغنام  مزرعته

224
00:10:21,655 --> 00:10:23,154


225
00:10:23,156 --> 00:10:27,459
اه، قال انه صامت
لا اصم

226
00:10:27,461 --> 00:10:29,327

أي فكرة الطريق التي

227
00:10:29,329 --> 00:10:31,262
ذهبت  السيكول ؟

228
00:10:31,264 --> 00:10:34,466


229
00:10:34,468 --> 00:10:37,569
 بهذه الطريقة؟


230
00:10:41,907 --> 00:10:44,409
 شش، انه بخير، طفل 

231
00:10:44,411 --> 00:10:46,344
لا شيء هنا
ذهب شيئا لتحصل على

232
00:10:46,346 --> 00:10:49,581

..فليصمد، الجميع

233
00:10:56,255 --> 00:10:58,256
حسنا، ماذا نفعل الآن؟

234
00:10:58,258 --> 00:10:59,524
الجميع البقوء  إلى الوراء

235
00:10:59,526 --> 00:11:00,925
إذا كان السيكول
يرى تنين واحد فقط

236
00:11:00,927 --> 00:11:04,596
ربما انه لن يهاجم

237
00:11:16,642 --> 00:11:18,877


238
00:11:23,849 --> 00:11:25,517
هناك، هناك 

239
00:11:25,519 --> 00:11:27,619
لقد كنت نائما
لفترة طويلة، هاه؟

240
00:11:27,621 --> 00:11:29,621
انا اخمن
انت غريب الأطوار جدا

241
00:11:29,623 --> 00:11:33,458
وجائع جدا

242
00:11:35,394 --> 00:11:38,496

243
00:11:38,498 --> 00:11:39,964
!هيكاب

244
00:11:47,840 --> 00:11:49,908
!استريد


245
00:11:49,910 --> 00:11:51,910
! آآآه! ميتلوج انخفض 

246
00:11:51,912 --> 00:11:52,911

247
00:11:52,913 --> 00:11:55,380


248
00:11:55,382 --> 00:11:56,715


249
00:11:56,717 --> 00:11:58,550
وتتوقف

250
00:11:58,552 --> 00:12:01,653
واو ،  كانت مثيرة للإعجاب

251
00:12:01,655 --> 00:12:04,856
 بالتأكيد، إذا كانت عن طريق مؤثرة
تقصد مرعبة

252
00:12:04,858 --> 00:12:08,359
 ايتبعني
 عندي فكرة

253
00:12:08,361 --> 00:12:10,729
أنا سنخفض   من خلال سحابة
 من فوق

254
00:12:10,731 --> 00:12:12,831
ودفع ذلك السيكول
وصولا الى يا رفاق

255
00:12:12,833 --> 00:12:14,866
ولذا فإننا يمكن أن تدفعها
في الماء

256
00:12:14,868 --> 00:12:17,702
حصلت عليه

257
00:12:17,704 --> 00:12:19,537
لا، أنا لا
آسف

258
00:12:19,539 --> 00:12:21,372
يمكن أن نعود إلى 
جزء  الاول حول كيفية انت

259
00:12:21,374 --> 00:12:23,908
في سحابة
أو هو سحابة فيك؟

260
00:12:23,910 --> 00:12:26,845
كل شيء - انها نوع من الغموض
بالنسبة لي

261
00:12:26,847 --> 00:12:28,079
! مثل سحابة في الواقع

262
00:12:28,081 --> 00:12:30,582
 مجرد القيام
ما يفعله الجميع

263
00:12:30,584 --> 00:12:32,851
 وكيف لنا بالضبط
العثور على السيكول


264
00:12:32,853 --> 00:12:34,185
في تلك السحابة؟

265
00:12:34,187 --> 00:12:35,620
توتلس  ليس بحاجة لرؤية

266
00:12:35,622 --> 00:12:37,422
للعثور على شيء 
تنذكرِ؟ 

267
00:12:37,424 --> 00:12:39,691
يفعل ذلك العمل
في السحب؟

268
00:12:39,693 --> 00:12:42,761
 هناك طريقة واحدة فقط
لمعرفة ذلك

269
00:12:46,932 --> 00:12:49,634
!توتلس ، الآن

270
00:13:17,897 --> 00:13:19,564
!انها تعمل

271
00:13:21,500 --> 00:13:23,768
الوقت لإعطاء هذا التنين
الحمام

272
00:13:23,770 --> 00:13:26,738
أراهن انه يكره ذلك
بقدر ما نقوم به

273
00:13:26,740 --> 00:13:29,240


274
00:13:29,242 --> 00:13:32,110
! نحن تحت الهجوم

275
00:13:32,112 --> 00:13:34,245

276
00:13:37,817 --> 00:13:40,885
!هوا

277
00:13:45,858 --> 00:13:47,859


278
00:13:47,861 --> 00:13:50,028
أوه، لا
!هوكفانج

279
00:13:52,631 --> 00:13:56,034

280
00:13:58,037 --> 00:14:01,306
... اه، انه 

281
00:14:01,308 --> 00:14:04,943
! مفاجأة، مفاجأة، هيكاب 

282
00:14:04,945 --> 00:14:10,014

283
00:14:10,016 --> 00:14:13,284
الآن الحصول على يديك لصغيرة 

284
00:14:13,286 --> 00:14:16,421
السيكولي خارج

285
00:14:29,902 --> 00:14:33,671
دعونا نخرج من نطاق
قبل أن تحميل

286
00:14:33,673 --> 00:14:34,672
 بالفعل أمامك

287
00:14:34,674 --> 00:14:37,742
 دعنا نذهب، صاح

288
00:14:42,348 --> 00:14:45,350

انهم يهربون

289
00:14:45,352 --> 00:14:48,686
 انهم يعيدون تنظيم صفوفهم
انت أحمق

290
00:14:48,688 --> 00:14:50,221
هذا هو
انت معفي من الواجب

291
00:14:50,223 --> 00:14:52,757

إثارة

292
00:14:52,759 --> 00:14:55,026
لدي سيكول مجيد

293
00:14:55,028 --> 00:14:57,228
أسطورة لا تفعل ذلك
الانصاف 

294
00:14:57,230 --> 00:15:00,331
التنين التي يمكن أن تودي الى
 مواجهات تاريخية

295
00:15:00,333 --> 00:15:03,334
مع هيكاب  وغضب ليل

296
00:15:03,336 --> 00:15:08,406
وسوف يكون الكل  لي

297
00:15:18,083 --> 00:15:20,752
 مهلا، سنويلت 
هل أنت بخير؟

298
00:15:20,754 --> 00:15:22,186
 ها، قال انه من الافضل
من بخير

299
00:15:22,188 --> 00:15:23,755
هل ترى  الصاعقة
في الرأس؟

300
00:15:23,757 --> 00:15:26,124


301
00:15:26,126 --> 00:15:27,859
تافنات صحيح
 أفضل من بخير

302
00:15:27,861 --> 00:15:29,761


303
00:15:29,763 --> 00:15:31,429
يبدو  أكثر منطقية
من المعتاد

304
00:15:31,431 --> 00:15:33,398
حسنا، عليه  الخروج منه

305
00:15:33,400 --> 00:15:36,367
وبالتالي فإن بقية منا سوف

306
00:15:36,369 --> 00:15:39,771
سنويلت ، ليس لدينا أي فكرة
ما تقوله

307
00:15:39,773 --> 00:15:42,774
 متأكد من أننا نفعل
قال: أنا بخير تماماً

308
00:15:42,776 --> 00:15:44,943

قال مرة أخرى

309
00:15:44,945 --> 00:15:47,946
قلت م
ماذا؟

310
00:15:47,948 --> 00:15:50,815
أنا أتكلم
سنويلت آخر البرق

311
00:15:50,817 --> 00:15:52,817
كم مرة ضرب  البرق  هذا الطفل ؟
 

312
00:15:52,819 --> 00:15:54,552
غالبا ما بما فيه الكفاية


313
00:15:54,554 --> 00:15:56,220
 12 أوه، حقا؟
12 مرة

314
00:15:56,222 --> 00:15:59,257


315
00:15:59,259 --> 00:16:00,491
قال: الحديث بما فيه الكفاية

316
00:16:00,493 --> 00:16:03,061
الجميع الى داغر 
 
317
00:16:03,063 --> 00:16:05,930
وتافنات  هو أصعبنا
جميعاً

318
00:16:05,932 --> 00:16:06,998


319
00:16:07,000 --> 00:16:08,599
انه يعني الجزء الأخير

320
00:16:08,601 --> 00:16:10,268


321
00:16:10,270 --> 00:16:11,970
حسنا، هل سمعت
الرجل، أستريد

322
00:16:11,972 --> 00:16:14,172
اذهبِ مع  سنويلت  وفيشلجز
وحاول الحفاظ

323
00:16:14,174 --> 00:16:16,307
احتلتوا سفن الثائرين

324
00:16:16,309 --> 00:16:18,276
انا والتوئم سأنذهب
وارء سيكول

325
00:16:18,278 --> 00:16:20,144
إذاداغر حصل عليه بين  يديه
 على من اول  مرة

326
00:16:20,146 --> 00:16:23,247
 لن تكون لدينا   فرصة
 كن حذرا

327
00:16:23,249 --> 00:16:25,016
ينجذب البرق
إلى معدن

328
00:16:25,018 --> 00:16:26,284
وانتما  اثنين ترتدون

329
00:16:26,286 --> 00:16:29,153
وهناك الكثير أكثر من ذلك
من بقيتنا 

330
00:16:36,595 --> 00:16:39,697
ستروم فلاي ، دعونا نضرب  بعض القوارب

331
00:16:41,333 --> 00:16:44,002


332
00:16:44,004 --> 00:16:46,671


333
00:16:46,673 --> 00:16:48,439


334
00:16:48,441 --> 00:16:50,641
 آه, مرحبا

335
00:16:50,643 --> 00:16:53,344


336
00:16:53,346 --> 00:16:55,013
 البقاء على الهدف

337
00:16:55,015 --> 00:16:59,083
انه صعب
أنه هيكاب

338
00:17:03,455 --> 00:17:06,691
 حسنا، أعتقد أن لدينا وسيلة لـ
الحصول على سيكول في الماء

339
00:17:06,693 --> 00:17:08,393
ولكن هذا السوبر محفوف بالمخاطر

340
00:17:08,395 --> 00:17:12,463
 أنت، يا صديقي، تتحدث
لغتنا

341
00:17:12,465 --> 00:17:14,298
أساسا انت طائر ستصبح
 أعمى من خلال سحابة

342
00:17:14,300 --> 00:17:17,135
و دعونا مع شبكة 
قدر ممكن من الغاز

343
00:17:17,137 --> 00:17:21,172
لا تدع جشاء تشعالها
حتى تصل  الى الجانب الآخر

344
00:17:21,174 --> 00:17:23,708
يشعر قلبي
عندما  يأتي اليها....النار

345
00:17:23,710 --> 00:17:26,044
والانفجار
من خلال صدري

346
00:17:26,046 --> 00:17:28,246
 نأمل في المشاركة سندفع
 السيكول من السحابة

347
00:17:28,248 --> 00:17:29,647
نحو توتلس  وأنا

348
00:17:29,649 --> 00:17:31,082
حيث يمكننا أن نضربها

349
00:17:31,084 --> 00:17:32,083
بنفجار البلازما

350
00:17:32,085 --> 00:17:33,251
الكثير من الغاز

351
00:17:33,253 --> 00:17:34,752
لديك أي فكرة
كيف سيكون  الانفجار كبير

352
00:17:34,754 --> 00:17:37,021
سوف يكون ذلك؟
لا

353
00:17:37,023 --> 00:17:38,389
!لي لا

354
00:17:38,391 --> 00:17:40,525
كيف هذا  رهيب ؟

355
00:17:40,527 --> 00:17:43,394


356
00:17:43,396 --> 00:17:46,564


357
00:17:49,668 --> 00:17:52,503
 هذا هو
 اطلق العنان

358
00:17:55,274 --> 00:17:57,575
ليس لك، جشاء
ليس بعد

359
00:17:57,577 --> 00:18:00,411
انتظر
انتظر

360
00:18:01,613 --> 00:18:03,648
!اذهب

361
00:18:09,088 --> 00:18:11,923
!اجل

362
00:18:21,100 --> 00:18:23,468
 !انه يعود  الى 

363
00:18:25,370 --> 00:18:27,872
حسنا، صاح ، ليس كثيرا

364
00:18:27,874 --> 00:18:30,274
فقط ما يكفي لإسقاطه

365
00:18:34,613 --> 00:18:36,614
حسنا، هذا هو واحدة جديدة

366
00:18:36,616 --> 00:18:39,684
دعونا نرى كيف كان يتعامل مع هذا

367
00:18:48,460 --> 00:18:52,363
هذا أمر سيء

368
00:18:53,599 --> 00:18:56,567
هذا  أسوأ

369
00:19:04,476 --> 00:19:07,545


370
00:19:09,281 --> 00:19:14,352

371
00:19:14,354 --> 00:19:17,188
سيدي، انظر

372
00:19:17,190 --> 00:19:19,357
 حسنا، حسنا
لا ايبدو

373
00:19:19,359 --> 00:19:21,859
أعجبتني  هيكاب  سلحق بك و
سكيول على حد  سواء

374
00:19:21,861 --> 00:19:23,928
ثم ربما
 يجب أن ننسحب

375
00:19:23,930 --> 00:19:25,630
ونعود لسكيول
في يوم آخر

376
00:19:25,632 --> 00:19:28,666
 أم، لم  ارميك
في البحر؟

377
00:19:28,668 --> 00:19:30,935
 حسنا، أنا
سباح ممتاز

378
00:19:30,937 --> 00:19:32,436


379
00:19:32,438 --> 00:19:36,073
!اثارة


380
00:19:37,509 --> 00:19:39,544
 أوه، أن واحدة 
اوقفت  شعري 

381
00:19:39,546 --> 00:19:44,849
نحن بحاجة إلى خطة
وبسرعة


382
00:19:44,851 --> 00:19:47,285
!!يوو-هوو
تتذكر تنا؟?

383
00:19:47,287 --> 00:19:48,286
غازي ، راف

384
00:19:48,288 --> 00:19:51,322
بكل سرور

385
00:19:51,324 --> 00:19:52,890
... وه

386
00:19:52,892 --> 00:19:55,426


387
00:19:58,664 --> 00:20:01,632
 ربما ينبغي لنا أن نخلع
خوذات معدنية ؟

388
00:20:01,634 --> 00:20:06,304
أو ربما يجب علينا انتزاع
جميع المعادن ما في وسعنا

389
00:20:06,306 --> 00:20:09,407
!اجل

390
00:20:15,914 --> 00:20:19,150


391
00:20:21,520 --> 00:20:26,023
هيكاب 

392
00:20:26,025 --> 00:20:27,992
آسف على سطح السفينة

393
00:20:27,994 --> 00:20:30,661


394
00:20:30,663 --> 00:20:32,730
إثارة

395
00:20:38,403 --> 00:20:40,371
لم أرى أحدا
أين ذهبت سكيول ؟

396
00:20:40,373 --> 00:20:41,539
لا

397
00:20:41,541 --> 00:20:44,375
لا

398
00:20:44,377 --> 00:20:47,812
 أي شخص را
حيث انتها التوئم؟

399
00:20:51,717 --> 00:20:54,485

400
00:20:57,422 --> 00:20:58,923
 أوه، عظيم

401
00:20:58,925 --> 00:21:00,925
نحن نفعل كل العمل
وقبيلة الثائر

402
00:21:00,927 --> 00:21:02,593
تحصل على سكيول  على أي حال

403
00:21:02,595 --> 00:21:05,129
هذا هو السبب في أننا لا نعمل

404
00:21:05,131 --> 00:21:06,697
فإنه يحقق شيئا

405
00:21:06,699 --> 00:21:11,736
اجل

406
00:21:11,738 --> 00:21:14,071
الانتظر لحظة
هذا ليس الثاثرين

407
00:21:14,073 --> 00:21:15,906
هذا ألفين الغادر

408
00:21:15,908 --> 00:21:19,110


409
00:21:19,112 --> 00:21:21,545
 لماذا ألفين يريد سكيول ؟

410
00:21:21,547 --> 00:21:23,214
لماذا لا يفعل ذاك؟
هل رأيت هذا الشيء؟

411
00:21:23,216 --> 00:21:25,082
انه يمكن أن يأخذ بيرك معها

412
00:21:25,084 --> 00:21:31,022
أوه، نعم. لذا يجب أن نقوم باي 
شيء، أليس كذلك؟

413
00:21:32,624 --> 00:21:35,493
 نعم، نعم، يجب علينا

414
00:21:35,495 --> 00:21:37,895
حسنا، وأنا أقول له نحن نتابعك

415
00:21:37,897 --> 00:21:40,064
حسنا
ثم ما؟

416
00:21:40,066 --> 00:21:41,666
 هوا هوا, هوا

417
00:21:41,668 --> 00:21:43,901
دعنا لا يصل
قبلنا ، حسنا؟

418
00:21:43,903 --> 00:21:46,737
نعم
نقطة جيدة

419
00:21:50,642 --> 00:21:54,245
دعنا نبقي  على الوحش
للنعود إلى الجزيرة منبوذين

420
00:21:54,247 --> 00:21:59,317
لدي خطط كبيرة
لهذا التنين

421

00:21:59,316 --> 00:22:09,317
تـرجـمة الـمـارهـلا
