1
00:00:03,636 --> 00:00:06,505
 هـــيـا بـنـــا


3
00:00:09,510 --> 00:00:12,378
¶

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,379
أجـــل 
رائــع


5
00:00:13,381 --> 00:00:14,713
رائـــع 


7
00:00:27,360 --> 00:00:31,263
! راف ! تراف

8
00:00:34,501 --> 00:00:36,468
أنا أعلم، صاح
الوقت  متأخر

9
00:00:36,470 --> 00:00:38,704
ولكن يجب مواصلة البحث

10
00:00:47,313 --> 00:00:50,015
هيكاب ، أي إشارة  حتى الآن؟
لا شيء

11
00:00:50,017 --> 00:00:51,984
الفرسان  الآخرين
 قد لا يأيو في  هذه اليلة

12
00:00:51,986 --> 00:00:54,019
انهم يستريحو
تنانينهم

13
00:00:54,021 --> 00:00:55,354
أنا لا ألومهم
أعني، أن انظر في ميتلوج

14
00:00:55,356 --> 00:00:56,755
انها تنام  خلال الطيران

15
00:00:58,892 --> 00:01:01,994
حصلت على بعض قرارات 
سأعود بهم

16
00:01:01,996 --> 00:01:03,996
انتتظر، ما  ستفعل
تطير كل ليلة؟

17
00:01:03,998 --> 00:01:05,998
ان  كان لدي ، نعم

18
00:01:06,000 --> 00:01:07,933
هل أنت متأكد
هذه  فكرة جيدة؟

19
00:01:07,935 --> 00:01:09,535
حسنا، أنا لا يمكن أن استريح
حتى اعرف اين  التوئم

20
00:01:09,537 --> 00:01:11,170
فقدو هناك
 في مكان ما

21
00:01:11,172 --> 00:01:13,238
أنت على حق
 سوف أذهب معك

22
00:01:13,240 --> 00:01:15,441
!ايه

23
00:01:15,443 --> 00:01:17,576
لا، يبدو رفيك 
 يحتاج الى بعض الراحة

24
00:01:17,578 --> 00:01:19,611
سوف اكون على ما يرام

25
00:01:23,450 --> 00:01:25,217


26
00:01:25,219 --> 00:01:28,220


27
00:01:28,222 --> 00:01:29,855

28
00:01:29,857 --> 00:01:31,256
كما تعلم
ربما كنا نبحث

29
00:01:31,258 --> 00:01:33,759
في هذا الأمر بأكمله
 في الطريق الخطأ

30
00:01:33,761 --> 00:01:36,562
ربما التوئم
ذهبو واء السكيول

31
00:01:36,564 --> 00:01:39,731
وتجذب السيكول
البرق

32
00:01:39,733 --> 00:01:42,901
ربما إذا وجدنا السيكول
نجد راف وتراف 

33
00:01:42,903 --> 00:01:45,037
لا يمكن أن تتأذا ، أليس كذلك؟


34
00:01:45,039 --> 00:01:46,638
لقد جربنا
كل شيء آخر

35
00:01:46,640 --> 00:01:49,041
هيا، صاح

36
00:01:53,213 --> 00:01:55,714


37
00:01:57,951 --> 00:01:59,585

38
00:01:59,587 --> 00:02:01,220


39
00:02:01,222 --> 00:02:02,421


40
00:02:02,423 --> 00:02:03,789
!هوأ
!شَاهدت  ذيلك،صاح

41
00:02:03,791 --> 00:02:06,592
! يظهر
 شَاهدت  ساقي

42
00:02:06,594 --> 00:02:09,228


43
00:02:09,230 --> 00:02:11,463
!تعلق هناك، توتلس

44
00:02:14,267 --> 00:02:17,669
!حسنا
البرق حديد الكرونكل

45
00:02:17,671 --> 00:02:19,671
ليس الاستنتاج  والسرد رائع

46
00:02:19,673 --> 00:02:22,341
هيا، صاح 
وصلنا  هنا

47
00:02:32,752 --> 00:02:34,153
جزيرة المنبوذين

48
00:02:34,155 --> 00:02:36,989
أنا أعلم،صاح
لكن ليس لدينا أي خيار

49
00:02:36,991 --> 00:02:40,159
 أنها مفروضة  علينا
اننتظر  العاصفة

50
00:02:45,632 --> 00:02:49,067

51
00:02:50,436 --> 00:02:52,237


52
00:02:54,007 --> 00:02:55,340


53
00:02:55,342 --> 00:02:57,643
الكثير من المنبوذين

54
00:02:57,645 --> 00:02:58,944
الى ما  يصلون اليه ، ألفين؟

55
00:02:58,946 --> 00:03:00,279
 كل ما أعرفه
 انه يخطط

56
00:03:00,281 --> 00:03:02,181
شيئا كبيراً
مع السيول

57
00:03:02,183 --> 00:03:04,016
ألفين معه السيول؟
انتظر

58
00:03:04,018 --> 00:03:06,318
راف؟
!أنت على  أنت على قيد الحياة

59
00:03:06,320 --> 00:03:08,453
!لا أعتقد ذلك

60
00:03:08,455 --> 00:03:09,821
أين تراف ؟

61
00:03:09,823 --> 00:03:13,659
أنه لم ، ينجو هيكاب

62
00:03:13,661 --> 00:03:16,695
 ماذا؟

63
00:03:16,697 --> 00:03:19,631
!امزح
انه  خلفك

64
00:03:19,633 --> 00:03:21,967
 ما الأمر، هيكاب ؟

65
00:03:21,969 --> 00:03:23,835
تمويه رائع ، هاه؟


66
00:03:23,837 --> 00:03:26,638
 ..انا تَوَّاق الى 
آه، اجل

67
00:03:26,640 --> 00:03:28,173
ليس سيئا

68
00:03:28,175 --> 00:03:30,142
اجل، اجل،
 عمل تراف تجويف  من تلك الشجرة

69
00:03:30,144 --> 00:03:31,877
لذلك فهو لا يمكن أن تنظر إليه

70
00:03:31,879 --> 00:03:34,379
المشكلة هي انه لا يمكنه ان يتحرك

71
00:03:34,381 --> 00:03:36,582
وعندي  خنافس تبح 
في سروالي

72
00:03:36,584 --> 00:03:38,150
أنا بدأت مثلهم

73
00:03:38,152 --> 00:03:39,418


74
00:03:39,420 --> 00:03:40,886
مهلا، أولاد
قليلا إلى اليسار

75
00:03:40,888 --> 00:03:42,521
حقا تخدش حول
بنخفاض هناك

76
00:03:42,523 --> 00:03:43,989
ترى ما يمكنك أن تجد

77
00:03:43,991 --> 00:03:45,691
 هذا صورة
أنا يمكن الاستغناء عنها

78
00:03:45,693 --> 00:03:47,759
انتظر لحظة 
كيف يا رفاق انتهي الأمر هنا؟

79
00:03:47,761 --> 00:03:49,995
ألفين أمسك بالسيكول
عندما خروجت من الماء

80
00:03:49,997 --> 00:03:53,498
قررنا متابعته
غريب، أليس كذلك؟

81
00:03:53,500 --> 00:03:56,268
 لا! في الواقع، كان جيدا
ان  تتبع ذلك

82
00:03:56,270 --> 00:03:57,536
 كنا نعرف ذلك

83
00:03:57,538 --> 00:03:59,705
... هذا 
لماذا فعلنا ذلك

84
00:03:59,707 --> 00:04:01,240
حسنا

85
00:04:01,242 --> 00:04:03,075
دعونا نعرف
ما ألفين يخطط  القيام به

86
00:04:03,077 --> 00:04:04,810
مع هذا  التنين

87
00:04:07,447 --> 00:04:10,549
!اجعله خارجاً

88
00:04:10,551 --> 00:04:12,217


89
00:04:12,219 --> 00:04:14,419


90
00:04:18,191 --> 00:04:20,192
أجل
انه هناك 

91
00:04:20,194 --> 00:04:22,394
اجل
رجل! هذا ليس جيداً

92
00:04:22,396 --> 00:04:25,530
 لا
نحن في ورطة خطيرة

93
00:04:25,532 --> 00:04:28,533
 مع رأس المال

94
00:04:28,535 --> 00:04:31,370
ماذا ، انت تستفيذ من 
الخظر أو المشكلة ؟

95
00:04:31,372 --> 00:04:32,638
على حد سواء؟

96
00:04:32,640 --> 00:04:35,107

 سوف اصمت الآن

97
00:04:35,109 --> 00:04:38,143
الصمود

98
00:04:38,145 --> 00:04:41,013
ميدلو

99
00:04:42,048 --> 00:04:43,715
هذا غريب

100
00:04:43,717 --> 00:04:47,486
هولاء يبدو  وكأنهم
جنود الثاثرين 

101
00:04:47,488 --> 00:04:49,288
!داغر

102
00:04:49,290 --> 00:04:52,057
داغر وألفين معاً

103
00:04:52,059 --> 00:04:54,559
مع السيكول ؟
.. حقا  ليس جيداً

104
00:04:54,561 --> 00:04:56,361

105
00:05:01,901 --> 00:05:05,504
السيكول
تنين شعبي

106
00:05:05,506 --> 00:05:06,772


107
00:05:06,774 --> 00:05:09,441
! جميل جداً
!مرن جداً

108
00:05:09,443 --> 00:05:11,977
!غاضب جداً

109
00:05:11,979 --> 00:05:14,579
الشيء الوحيد
يفهمه التنين

110
00:05:14,581 --> 00:05:17,349
هو أنف الموظفين 

111
00:05:17,351 --> 00:05:20,352
المسه مع العصا
وسوف اجعله ياكلك

112
00:05:20,354 --> 00:05:22,020


113
00:05:22,022 --> 00:05:25,190
ألديك أي فكرة عما
كنت تتعامل معه ؟

114
00:05:25,192 --> 00:05:26,191


115
00:05:26,193 --> 00:05:27,759
 لأنه إذا فعلت ذلك

116
00:05:27,761 --> 00:05:29,695
 قد تخرج  هذا التنين
بأمان  العاصفة

117
00:05:29,697 --> 00:05:32,130
والسبب هو أن؟

118
00:05:32,132 --> 00:05:34,032
 انه يوجه سلطته
... من البرق 

119
00:05:34,034 --> 00:05:36,868

الرجل العجوز  رائحته كريهة 

120
00:05:36,870 --> 00:05:40,105
 باه، وهذا شيء
 حكاية التنين قديمه

121
00:05:40,107 --> 00:05:41,373

122
00:05:41,375 --> 00:05:44,343

123
00:05:44,345 --> 00:05:47,279

رجل، أنا أحب  عندما أنا على حق

124
00:05:47,281 --> 00:05:49,314


125
00:05:49,316 --> 00:05:51,883

126
00:05:51,885 --> 00:05:55,220

127
00:05:55,222 --> 00:05:57,122
!اجل

128
00:05:57,124 --> 00:05:59,124
لا داعي للقلق، طفل 

129
00:05:59,126 --> 00:06:01,460
عندما نحصل عليك
سسخرك لحصل على كل شيء

130
00:06:01,462 --> 00:06:05,797
عليك أن تكون حر
 لضرب أي شخص تريده

131
00:06:05,799 --> 00:06:09,334
أو، بتعبير أدق

132
00:06:09,336 --> 00:06:12,471
أي شخص أنا اريده

133
00:06:12,473 --> 00:06:16,007

134
00:06:16,009 --> 00:06:19,344
آه، السيكول
هو ليس لك حتى الآن، داغر

135
00:06:19,346 --> 00:06:21,346
ستحصل على جائزتك

136
00:06:21,348 --> 00:06:25,283
ولكن فقط بعد الوفاء
بشروط صفقتنا

137
00:06:30,323 --> 00:06:34,726


138
00:06:34,728 --> 00:06:36,862
ذكرني  مرة أخرى
لماذا نتعامل

139
00:06:36,864 --> 00:06:38,864
مع هذا المجنون

140
00:06:38,866 --> 00:06:41,700
معرفته بالسيكول
 وحجم أسطوله

141
00:06:41,702 --> 00:06:44,936
نحن بحاجة للتأكد من 
 أننا سنستعيد  بيرك

142
00:06:44,938 --> 00:06:49,641
بعدها سنتخلص من  كل شيء


143
00:06:57,283 --> 00:06:58,750
علينا التسلل الى البلدة

144
00:06:58,752 --> 00:07:00,452
ومعرفة ما داغر
وألفين الى ما وصلا اليه

145
00:07:00,454 --> 00:07:02,687
لا أستطيع أن أذهب
انهما يعرفناني 

146
00:07:02,689 --> 00:07:04,556
راف؟
 الغذاء المنبوذين  يمنحني الغاز

147
00:07:04,558 --> 00:07:06,525
بعد صورة أخرى
أستطيع العيش من دونه

148
00:07:06,527 --> 00:07:09,027
!حسنا،تراف
يبدو أته  انت 

149
00:07:09,029 --> 00:07:11,062
انت بحاجة للذهاب بانخفاض هناك
والحصول على المعلومات بقدر ما تستطيع

150
00:07:11,064 --> 00:07:12,764
دون ان يشاهدوك 

151
00:07:12,766 --> 00:07:15,033
الطريقة التي تنتظرني 
ستتحرك مثل الريح

152
00:07:15,035 --> 00:07:16,701
أنها سوف لا حتى
! لن يرؤني اني قادم

153
00:07:17,970 --> 00:07:19,538

154
00:07:19,540 --> 00:07:21,773

155
00:07:21,775 --> 00:07:23,241
!آه

156
00:07:23,243 --> 00:07:25,644

!كان ذلك عظيماً

157
00:07:25,646 --> 00:07:27,879
!قف
ماذا تفعل هناك؟

158
00:07:27,881 --> 00:07:29,147
ومن أنت؟

159
00:07:29,149 --> 00:07:30,782
 من أنا؟

160
00:07:30,784 --> 00:07:33,318
... أنا, آه

161
00:07:33,320 --> 00:07:36,154
أنا بافنات 

162
00:07:36,156 --> 00:07:39,057
!نعم! هذا كل شيء
 بافنات الثائر

163
00:07:39,059 --> 00:07:41,560
 يسمونني
 بافنات

164
00:07:41,562 --> 00:07:44,930
وقد أرسلني  داغر
للتحقق من دفاعاتك

165
00:07:44,932 --> 00:07:47,766
نعم! أنا على  التحقق
ترى لو انها قوية

166
00:07:47,768 --> 00:07:49,801
! أوه، نعم
!نعم، يا سيدي

167
00:07:49,803 --> 00:07:51,436
أنا مستعد لأي شيء
 حسنا

168
00:07:51,438 --> 00:07:52,737
!جيد

169
00:07:52,739 --> 00:07:54,973
الآن، أين هو الاجتماع الكبير؟

170
00:07:54,975 --> 00:07:56,341
تعلم، فإن أسرى الحرب واو

171
00:07:56,343 --> 00:07:58,310
 تقصد
ألفين وداغر؟

172
00:07:58,312 --> 00:08:00,946
 هل على محمل الجد
يسالني جندي؟

173
00:08:00,948 --> 00:08:02,647
إذا كنت تعتقد
أنني  أعرف الجواب

174
00:08:02,649 --> 00:08:04,349
انت مخطئ
سيد

175
00:08:04,351 --> 00:08:06,284
لم سألتني فقط ذلك؟

176
00:08:06,286 --> 00:08:07,686
لقد نسيت

177
00:08:07,688 --> 00:08:10,322
اه، لذلك كنت تريد أن تعرف؟

178
00:08:10,324 --> 00:08:11,923
! لا ساس لي

179
00:08:11,925 --> 00:08:13,358
ما زلت أتحدث عن
أم لا

180
00:08:13,360 --> 00:08:15,360
فعلت بجدية
فقط أسأل عن  ذلك

181
00:08:15,362 --> 00:08:17,863
قاعة ألفين
فقط مقابل الميناء

182
00:08:17,865 --> 00:08:20,365
انهم يحتفلون
بالمعاهدة، يا سيدي

183
00:08:20,367 --> 00:08:22,667
رهيب
... جو  اه، فقط 

184
00:08:22,669 --> 00:08:24,603
اه، الوقوف هناك
والاهتمام

185
00:08:24,605 --> 00:08:26,638
على التوالي 
مستقيم الظهر

186
00:08:26,640 --> 00:08:29,374
العمود الفقري سليم
العمود الفقري سعيد

187
00:08:29,376 --> 00:08:31,877
لدي  زميل رائع
! نعم، يا سيدي

188
00:08:31,879 --> 00:08:34,112


189
00:08:40,786 --> 00:08:42,988
كل الحق، داغر

190
00:08:42,990 --> 00:08:45,056
دعنا نتحدث عن  الاستراتيجية

191
00:08:45,058 --> 00:08:46,558
!أوه! استراتيجية
!استراتيجية

192
00:08:46,560 --> 00:08:48,827
!أنا أحب استراتيجية
عليك أولا

193
00:08:48,829 --> 00:08:51,162
جميل 
سوف يؤدي أسطولي

194
00:08:51,164 --> 00:08:53,031
 آه، آه، آه، آه، آه
 ماذا؟

195
00:08:53,033 --> 00:08:55,400
اسمح لي أن اقف لك هنا
 صبي الكبير

196
00:08:55,402 --> 00:08:57,168
جرب هذا لحجمها

197
00:08:57,170 --> 00:09:00,138
أسطولي
بقيادة السيكول  المجيد

198
00:09:00,140 --> 00:09:02,908
سوف تحصار
... ساحة تدريب التنانين 

199
00:09:02,910 --> 00:09:04,509
! قاه

200
00:09:04,511 --> 00:09:08,146
 وتشل هيكاب 
و غضب الليل 

201
00:09:08,148 --> 00:09:09,548
!آآه

202
00:09:09,550 --> 00:09:11,049
 بينما كنت و اسطولك
الصغير تفرض 

203
00:09:11,051 --> 00:09:13,184
حصار على ميناءهم 

204
00:09:13,186 --> 00:09:16,721
أنا لا أعتقد ذلك، داغر

205
00:09:16,723 --> 00:09:18,924
هــوا

206
00:09:18,926 --> 00:09:20,725
 أولا، أحصل على بيرك

207
00:09:20,727 --> 00:09:24,329
ثم، وبعد ذلك فقط،
تحصل على السيكول

208
00:09:24,331 --> 00:09:26,264
حقاً؟
 نعم

209
00:09:26,266 --> 00:09:29,668
حقاً

210
00:09:29,670 --> 00:09:31,570
ابدا

211
00:09:31,572 --> 00:09:33,338
لا تحصل على الملابسك الداخلية 
في باقة

212
00:09:33,340 --> 00:09:36,608
جميل 
سنفعل ذلك  بطريقك

213
00:09:38,344 --> 00:09:41,246
ذكرني  لماذا
نحن نعمل معه مرة أخرى

214
00:09:41,248 --> 00:09:44,115
 لأننا نريد
السيكول

215
00:09:44,117 --> 00:09:47,018
مرة واحدة لدينا ذلك،
سنقوم بالتخلص منه

216
00:09:47,020 --> 00:09:49,287
وكنت أفكر
هناك بعض 

217
00:09:49,289 --> 00:09:51,289
 حقا  طرق المتعة
نحن يمكن ان نفعلها

218
00:09:51,291 --> 00:09:52,791
ترى، اه 


219
00:09:52,793 --> 00:09:54,259
!من الذي يصفع الطعامهم

220
00:09:54,261 --> 00:09:56,394
!أنا أكره الصفع

221
00:09:56,396 --> 00:09:59,898
!والدي يستخدم الصفع

222
00:09:59,900 --> 00:10:01,766
آسف

223
00:10:01,768 --> 00:10:03,368
أنا أكره عندما فمي
يفعل ذلك

224
00:10:03,370 --> 00:10:05,203
! قطع بها الفم

225
00:10:05,205 --> 00:10:06,538
!اسكت ايها الأنف

226
00:10:06,540 --> 00:10:08,106
أنهم لا يحبون بعضهم البعض

227
00:10:08,108 --> 00:10:10,609
 من أنت؟

228
00:10:10,611 --> 00:10:12,410

آه , انا?

229
00:10:12,412 --> 00:10:14,646
أنا آه
أنا بافنات 

230
00:10:14,648 --> 00:10:16,381
كما تعلم
بافنات الثائر

231
00:10:16,383 --> 00:10:18,950
 كنت واحداً منا؟

232
00:10:18,952 --> 00:10:21,219
ماذا تفعل هنا؟

233
00:10:21,221 --> 00:10:24,789
 اه، حسنا، أنا كنت، اه
اؤلف قصيدة

234
00:10:24,791 --> 00:10:27,492
تكريما للصفقة الجديدة
مع ألفين

235
00:10:27,494 --> 00:10:30,595
وكنت جائع، السبب
تاليف الشعر  مرهق للغاية

236
00:10:30,597 --> 00:10:32,497
لدي  لك  قليلا
 شيء كل ستة ابيات 

237
00:10:32,499 --> 00:10:35,734
قصيدة، إيه؟
اسمح لي بتسماع ذلك

238
00:10:35,736 --> 00:10:39,304
إذا كنت ترغب في ذلك
 أنا لن فرم ساقيك

239
00:10:39,306 --> 00:10:40,672
!الآن
... اه 

240
00:10:40,674 --> 00:10:42,907
حسنا، نعم
احتاج بالتأكيد تلك الساقين

241
00:10:42,909 --> 00:10:45,110
أجل من اجل السيير
 والاشياء المشي

242
00:10:45,112 --> 00:10:47,646
كان هناك مرة واحدة في قرية
 تسمى بيرك

243
00:10:47,648 --> 00:10:50,815
تديرها رعشة الفايكينغ كبير

244
00:10:50,817 --> 00:10:53,785
تفجيرها
سيكون مثير

245
00:10:53,787 --> 00:10:55,654
ثم انت تقطع السيكول 

246
00:10:55,656 --> 00:10:58,156
...وتبين لنا كيف تكون

247
00:10:58,158 --> 00:10:59,658
الثائر ؟

248
00:11:01,627 --> 00:11:03,328
انا

249
00:11:03,330 --> 00:11:04,829
ذاهب 

250
00:11:04,831 --> 00:11:07,799
السيكول 

251
00:11:07,801 --> 00:11:09,801

! أنا أحب ذلك

252
00:11:09,803 --> 00:11:11,603
! يمكني  أن ابقي ساقيك

253
00:11:11,605 --> 00:11:14,839
في الواقع
أضلاع الياك والكعك قوي البنية

254
00:11:14,841 --> 00:11:17,475
! لصديقي، بافنات 

255
00:11:17,477 --> 00:11:21,880
ولكن لا الصفع
!أنا أكره صفع

256
00:11:25,518 --> 00:11:27,185


257
00:11:27,187 --> 00:11:28,820


258
00:11:28,822 --> 00:11:30,789


259
00:11:30,791 --> 00:11:32,691
أوه، ما
 هو الثرثار قريتك

260
00:11:32,693 --> 00:11:35,026
يدور حوله الآن؟

261
00:11:35,028 --> 00:11:37,295
اه، لذلك أنا لم أذكر
كم أنا أكره بيرك؟

262
00:11:37,297 --> 00:11:39,230

!مهلا، توجيهات إلى بيرك

263
00:11:39,232 --> 00:11:42,033
شمال حتى شممت رائحة ذلك
الغرب حتى كنت اخطو  ذلك

264
00:11:42,035 --> 00:11:43,234
أنا على حق، والناس؟
هيا

265
00:11:43,236 --> 00:11:44,703


266
00:11:44,705 --> 00:11:46,471
آه


267
00:11:46,473 --> 00:11:49,841
!فكرة عظيمة، ايها الثرثار
!أغنية

268
00:11:49,843 --> 00:11:52,644
وأود أن أغني أغنية لذلك

269
00:11:52,646 --> 00:11:57,215
قبيلة المشاغبين ¶
¶ لن يمكنك الخروج الليلة 

270
00:11:57,217 --> 00:11:58,983
 تخرج هذه الليلة¶
¶ تخرج الليلة 

271
00:11:58,985 --> 00:12:00,518
 قبيلة المشاغبين¶
¶لن يمكنك الخروج الليلة 

272
00:12:00,520 --> 00:12:02,153
 أو تموت من الضوء¶
¶من  القمر

273
00:12:02,155 --> 00:12:03,588
 أوه، على ضوء¶
¶  القمر

274
00:12:03,590 --> 00:12:05,223
 أوه، على ضوء¶
¶القمر

275
00:12:05,225 --> 00:12:06,591
تذكر أن استخدام¶
¶شوكتك وسكينتك  

276
00:12:06,593 --> 00:12:08,159
¶ وأيضا استخدام ملعتك¶

277
00:12:08,161 --> 00:12:09,594


278
00:12:09,596 --> 00:12:11,930


279
00:12:11,932 --> 00:12:13,932
!اووف
!آآه

280
00:12:13,934 --> 00:12:16,401
 لا أحد يحب المقاطع

281
00:12:16,403 --> 00:12:17,836

282
00:12:17,838 --> 00:12:19,437
أليس كذلك؟

283
00:12:19,439 --> 00:12:22,273
تهدف الخطة إلى تحطيم
هولاء الثاثرين  القذرين

284
00:12:22,275 --> 00:12:24,375
إلى أشلاء
مع كل الأساطيلهم

285
00:12:24,377 --> 00:12:26,111
عندما تعمل ستكون رهيبة

286
00:12:26,113 --> 00:12:28,279
 اه، لم تدرك
نحن في الثاثرين 

287
00:12:28,281 --> 00:12:31,683
أوه، حقاً
لا تزال سيصبح رهيبة

288
00:12:31,685 --> 00:12:33,084
اثنين من الأساطيل السيكول

289
00:12:33,086 --> 00:12:34,552
وسيصبح صعبة جداً
للفوز

290
00:12:34,554 --> 00:12:37,021
لا، جعلت ألفين 
واضح جدا

291
00:12:37,023 --> 00:12:38,723
داغر لن
يحصل على السيكول

292
00:12:38,725 --> 00:12:40,792
حتى بعد
ان يدمروا بيرك

293
00:12:40,794 --> 00:12:42,627
أعتقد
لديهم قضايا ثقة

294
00:12:42,629 --> 00:12:44,062
انتظر، ما فعلت
أقول؟

295
00:12:44,064 --> 00:12:46,064
قلت
لديهم قضايا ثقة

296
00:12:46,066 --> 00:12:49,200
 لا، قلت داغر
لن يحصل على سيكول

297
00:12:49,202 --> 00:12:50,635
حتى بعد الهجوم

298
00:12:50,637 --> 00:12:52,971
فكر في الامر
لا سيكول ، لا تحالف

299
00:12:52,973 --> 00:12:55,206
لا تحالف، لا الغزو

300
00:12:55,208 --> 00:12:57,041
تراف ، أنا بحاجة لك
للعودة إلى البلدة 

301
00:12:57,043 --> 00:12:58,877
وتشتيت
 حراس الساحة

302
00:12:58,879 --> 00:13:01,579
وأنا توتلس
ذاهبون لتحرير السيكول

303
00:13:01,581 --> 00:13:03,314
 اه، معلقاً على الثانية

304
00:13:03,316 --> 00:13:05,950
أنا متأكد من داغر
هددت بقطع ساقي 

305
00:13:05,952 --> 00:13:07,318
اذن ؟

306
00:13:07,320 --> 00:13:10,622
أردت فقط
الحصول على هذا 

307
00:13:10,624 --> 00:13:12,590
!آه،  جميل 
أنا ذاهب

308
00:13:12,592 --> 00:13:15,827
وساقي
هي على رأسك

309
00:13:15,829 --> 00:13:18,463
ولكن ليس - أعني، لا 
انتِ تعرفِ ما أقوله

310
00:13:18,465 --> 00:13:21,266
سوف يكون التفكير
حول هذه الساقين إذ

311
00:13:21,268 --> 00:13:22,734
فقدت 

312
00:13:27,740 --> 00:13:31,075
 وظيفة جيدة،تراف
كان ذلك سريعاً

313
00:13:31,077 --> 00:13:32,644


314
00:13:32,646 --> 00:13:34,946
 حسنا، حسنا، حسنا، حسنا
حصلت على واحدة أخرى

315
00:13:34,948 --> 00:13:38,850
كيف تحصل على تسليح 
من شجرة  بيركن ؟

316
00:13:38,852 --> 00:13:40,919
 كيف؟
أنت الموجه

317
00:13:40,921 --> 00:13:42,921


318
00:13:42,923 --> 00:13:46,357
هذا على افتراض أنه ليس
مجرد الجلوس على الفرع

319
00:13:46,359 --> 00:13:48,593
 آه، لك قتلنا، براف

320
00:13:48,595 --> 00:13:50,295
!أوه، توقف

321
00:13:50,297 --> 00:13:53,698
لك - الحراس - يا رفاق
مجرد اقول

322
00:13:53,700 --> 00:13:55,667
قلت تقريبا الحراس

323
00:13:55,669 --> 00:13:57,468
انتظر
الحراس؟

324
00:13:57,470 --> 00:14:00,138
لا أنا من المفترض أن 
افعل شيئا مع الحراس؟

325
00:14:00,140 --> 00:14:02,040
!أوه، مهلا، لا تتركنا

326
00:14:02,042 --> 00:14:04,008
أوه، أقول واحده
عن الفتاة الفايكينغ

327
00:14:04,010 --> 00:14:06,010
مع كوخ الاسكيمو 

328
00:14:10,382 --> 00:14:11,716
!انها خرجت

329
00:14:11,718 --> 00:14:13,685

أوه، جيد

330
00:14:13,687 --> 00:14:15,386
ظننت أنني بعد فوات الأوان

331
00:14:15,388 --> 00:14:17,288
وظيفة لطيفة مع هؤلاء الحراس
من جانب الطريق

332
00:14:17,290 --> 00:14:18,790
 وا  ما 
تتحدث عنه؟

333
00:14:18,792 --> 00:14:22,460
وأين هي السيكول؟

334
00:14:22,462 --> 00:14:25,830
 اه اوه
آه، نعم، أه أوه

335
00:14:25,832 --> 00:14:27,565
حسنا، إذا انت
لم تكن معك السيكول

336
00:14:27,567 --> 00:14:29,167
وأنا لم يكن معي السيكول

337
00:14:29,169 --> 00:14:30,468
ثم من  معه السيكول؟

338
00:14:30,470 --> 00:14:33,137

علينا ذاهب

339
00:14:35,407 --> 00:14:38,676
!خرجت  السيكول 
!ندق ناقوس الخطر

340
00:14:38,678 --> 00:14:40,411
تراف ، اذهب  للراف

341
00:14:40,413 --> 00:14:43,615
أنا سأحاول العثور
على السيكول  قبل داغر

342
00:14:54,260 --> 00:14:57,262

343
00:14:57,264 --> 00:15:01,199


344
00:15:01,201 --> 00:15:04,035
ذهاب إلى مكان ما، داغر؟

345
00:15:04,037 --> 00:15:07,071
 أذهب حيث أريد
ألفين

346
00:15:07,073 --> 00:15:09,440
ليس مع سيكول لنا  
انت لا

347
00:15:09,442 --> 00:15:12,677
انها ليست لك
كان عليه أبدا

348
00:15:12,679 --> 00:15:15,580
!مرحبا
انها على حزام  مشبكي  المعدني

349
00:15:15,582 --> 00:15:18,182
انها على  الشراعي
!ودروعي

350
00:15:18,184 --> 00:15:20,051
! كان لدينا صفقة، داغر

351
00:15:20,053 --> 00:15:23,187
 نعم، اه، حول هذه الصفقة

352
00:15:23,189 --> 00:15:25,456
أنا فقط غيرت الشروط

353
00:15:28,961 --> 00:15:30,962


354
00:15:30,964 --> 00:15:35,433

!سأقطعك قطعاً

355
00:15:35,435 --> 00:15:37,402
!اووف

356
00:15:37,404 --> 00:15:39,971
!عليك أن تحاول

357
00:15:42,408 --> 00:15:43,708
!أعطني ظهر سيكولي 

358
00:15:43,710 --> 00:15:46,744
 كان عليه بسيكولك  
ألفين

359
00:15:46,746 --> 00:15:50,515
!انها لنا
!لقد كانت دائما  لنا

360
00:15:55,054 --> 00:15:56,654
!خذ هذا

361
00:15:56,656 --> 00:16:00,458

362
00:16:00,460 --> 00:16:02,160
!أجل


363
00:16:05,564 --> 00:16:09,334
 لا يمكنك ادارتي  إلى الأبد
!ايها الصبي

364
00:16:09,336 --> 00:16:14,305
 أوه، أعتقد أنه حان الوقت
أنت لم تعمل بعض

365
00:16:16,075 --> 00:16:18,943
واه

366
00:16:18,945 --> 00:16:20,745
!آه

367
00:16:24,149 --> 00:16:25,750
 هوا-ها-ها ها

368
00:16:27,353 --> 00:16:31,956
تعبت من تشغيل؟
تريد أن تجرب السباحة؟

369
00:16:31,958 --> 00:16:34,092
هذا لن يعمل

370
00:16:37,429 --> 00:16:40,298


371
00:16:40,300 --> 00:16:43,935
كذلك،
أن تعتني 

372
00:16:43,937 --> 00:16:48,706
سافاج، لدي عرض لمرة واحدة
 بالنسبة لك ورجالك

373
00:16:48,708 --> 00:16:51,876
يمكنك الانضمام لي،

374
00:16:51,878 --> 00:16:55,046
أو يمكنك الانضمام ألفين

375
00:16:57,149 --> 00:16:59,350
اختيارك

376
00:16:59,352 --> 00:17:02,086


377
00:17:06,291 --> 00:17:08,292
هذا ليس جيدا

378
00:17:08,294 --> 00:17:12,196
لست بحاجة إلى الخروج
مع الخطة الجديدة، صاح ، بسرعة

379
00:17:16,502 --> 00:17:19,303
الأسطول جاهز
... للابحار الى بيرك

380
00:17:19,305 --> 00:17:21,639
 سيدي
!ممتاز

381
00:17:21,641 --> 00:17:24,809
الآن أن هذا كل
شيء ألفين وراءنا

382
00:17:24,811 --> 00:17:28,413
يمكننا جذب هيكاب 
!وغضب  الليل  الى المعركة

383
00:17:28,415 --> 00:17:30,048
 لماذا تنتظر؟

384
00:17:30,050 --> 00:17:34,385
أنا هنا،داغر
ومعي غضب  الليل

385
00:17:34,387 --> 00:17:35,987
هيكاب

386
00:17:35,989 --> 00:17:37,922
 اعتقد اننا يمكن تسوية هذه
مثل الفايكنج الحقيقي

387
00:17:37,924 --> 00:17:40,158
فقط انا وانت 

388
00:17:40,160 --> 00:17:41,926

سيدي، لا تدع له تكون طعام له

389
00:17:41,928 --> 00:17:44,829
لدينا ميزة
في الأرقام

390
00:17:44,831 --> 00:17:46,764
!ايه

391
00:17:46,766 --> 00:17:52,236
معى السيكول 
ضدك غضب ليلتك؟

392
00:17:52,238 --> 00:17:54,338

393
00:17:54,340 --> 00:17:57,508
 أحب تلك الصعاب
!خذ هذا

394
00:18:04,883 --> 00:18:07,118
!أوه، هو، هو، هو

395
00:18:22,901 --> 00:18:25,903
نريد أن ترى المتفوق
 المحارب الغارق؟

396
00:18:25,905 --> 00:18:28,239
!تبقي  مشاهدة فقظ

397
00:18:28,241 --> 00:18:30,541
 حقاً، داغر؟
ما زلت هنا

398
00:18:30,543 --> 00:18:32,443
!نار، توتلس، الآن

399
00:18:34,213 --> 00:18:37,748

هذا كل شيء؟

400
00:18:37,750 --> 00:18:40,551
هاه! كنت آمل عن شيء
أكثر تحدياً

401
00:18:40,553 --> 00:18:42,253


402
00:18:42,255 --> 00:18:45,223
كان ذلك أولا

403
00:18:45,225 --> 00:18:46,791


404
00:18:52,798 --> 00:18:54,065

405
00:18:54,067 --> 00:18:56,467
أي الكلمات الأخيرة،هيكاب؟

406
00:18:56,469 --> 00:18:59,837
 أنا لم يحصل على شيء
 كيف نوبتك ، صاح؟

407
00:19:01,306 --> 00:19:04,809


408
00:19:04,811 --> 00:19:06,444
!آآه

409
00:19:06,446 --> 00:19:09,280

410
00:19:09,282 --> 00:19:10,982
!آآه

411
00:19:10,984 --> 00:19:12,683


412
00:19:12,685 --> 00:19:14,018
أنا حقاً لا أعتقد
 انه سيكون

413
00:19:14,020 --> 00:19:15,853
قادر على غزوانا
في  وقت قريب

414
00:19:15,855 --> 00:19:17,288


415
00:19:17,290 --> 00:19:19,624
أتمنى أن نقول الشيء نفسه
! لهذا الرجل

416
00:19:19,626 --> 00:19:22,627


417
00:19:22,629 --> 00:19:30,701


418
00:19:31,637 --> 00:19:33,871
نحن في حاجة لانقاض عليه

419
00:19:33,873 --> 00:19:37,675
في الواقع، أن نقطة الصفر
نحن بحاجة له  لمتابعتنا

420
00:19:37,677 --> 00:19:45,750

421
00:19:47,119 --> 00:19:49,120
!آه

422
00:19:49,122 --> 00:19:50,888

423
00:19:54,793 --> 00:19:56,294
!هــوا

424
00:19:56,296 --> 00:19:57,862


425
00:19:57,864 --> 00:20:00,631
أسفل،توتلس
إلى  قطع الجبل الجليدي

426
00:20:00,633 --> 00:20:08,706


427
00:20:19,551 --> 00:20:21,886
!توتلس، اوصله
! مقابل الممر الضيق

428
00:20:30,495 --> 00:20:32,496

429
00:20:41,440 --> 00:20:43,507
!عمل جيد،صاح

430
00:20:47,346 --> 00:20:50,848
 مهلا، ماذا
تحصل  على   كل المتعة؟

431
00:20:50,850 --> 00:20:52,917
نعم، هذه وظيفتنا

432
00:20:56,188 --> 00:20:57,855


433
00:20:57,857 --> 00:21:02,526


434
00:21:02,528 --> 00:21:08,165

435
00:21:10,736 --> 00:21:12,470
 رفاق، دعونا نعود إلى ديارنا

436
00:21:12,472 --> 00:21:14,105
اعتقدت أنك لن تسأل

437
00:21:14,107 --> 00:21:16,974
أنا ملكة جمال اذهلت
بعض  هؤلاء الرجال المنبوذين

438
00:21:16,976 --> 00:21:18,709
استطاعوا
 حقا تحمل النغمة

439
00:21:18,711 --> 00:21:20,478
 وأنا أعلم، أليس كذلك؟

440
00:21:20,480 --> 00:21:22,213
 ¶ قبيلة المشاغبين
لا يمكنك الخروج الليلة ¶

441
00:21:22,215 --> 00:21:23,881
¶ يخرج هذه الليلة
يخرج الليلة ¶

442
00:21:23,883 --> 00:21:25,750
حسنا، أنا لن افتقد داغر
 وهذا أمر مؤكد

443
00:21:25,752 --> 00:21:29,987
 اه،  يمكن أن احمل النغمة
ليس لك

444
00:21:41,433 --> 00:21:43,934
 عاد الأسطول
داغر

445
00:21:43,936 --> 00:21:49,240
لا يوجد اي  علامة لـ سيكول
 أو الفرسان التنانين

446
00:21:49,242 --> 00:21:58,316
تـرجـمـة الـمـلارهـا
