1
00:00:03,636 --> 00:00:06,505
 هـــيـا بـنـــا


3
00:00:09,510 --> 00:00:12,378
¶

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,379
أجـــل 
رائــع


5
00:00:13,381 --> 00:00:14,713
رائـــع 


9
00:00:32,833 --> 00:00:34,766
ايه

10
00:00:34,768 --> 00:00:37,769
أي شخص يقول لي
ماذا تبدو هذه؟

11
00:00:37,771 --> 00:00:41,273
بتاكيد مخلفات  
بيض  همسات المووت ؟

12
00:00:41,275 --> 00:00:44,276
كانت هذه خطتك، ميلدو

13
00:00:44,278 --> 00:00:47,612
"أوه، ازرع البيض تحت بيرك "
أقول لك

14
00:00:47,614 --> 00:00:50,449
أنها سوف تفقس وتدمير
القرية، ألفين

15
00:00:50,451 --> 00:00:54,886
لن يكون هناك واحد حيا
للحصول على   طريقك، ألفين 

16
00:00:54,888 --> 00:00:58,290
 حسنا، أنا لا أتذكر
 كل ذلك

17
00:00:58,292 --> 00:01:01,293
 إيه، ليس مهما حقا الآن
 أليس كذلك؟

18
00:01:01,295 --> 00:01:03,995
!الآن، الآن، انتظر
!انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

19
00:01:03,997 --> 00:01:05,831
ماذا ينبغي لي؟

20
00:01:05,833 --> 00:01:09,468

انظر إلى الجانب الإيجابي، ألفين

21
00:01:09,470 --> 00:01:13,672
هذا ليس جيدا
لدي اقتراح  اقوى منه الآن

22
00:01:13,674 --> 00:01:14,873
فكر في ذلك

23
00:01:14,875 --> 00:01:17,809
اه، عندما الحياه  تمنحك 
رؤس الأسماك،

24
00:01:17,811 --> 00:01:19,644
ماذا تفعل؟

25
00:01:19,646 --> 00:01:22,047
 أنا أعتبر ه خارجا على الناس
مثلك

26
00:01:22,049 --> 00:01:23,982
 حسنا، أجل. ذلك أيضا

27
00:01:23,984 --> 00:01:28,653
ولكن - ولكن - ولكن - ولكن - ولكن يمكنك
أيضا جعل الشوربة لذيذة

28
00:01:28,655 --> 00:01:30,389
!ايه! اه


30
00:01:32,659 --> 00:01:34,593
أنا أحب الشوربة

31
00:01:34,595 --> 00:01:36,995
 حسنا، هذه الأنفاق
هي حساءوك 

32
00:01:36,997 --> 00:01:38,663
أنها سوف تقودك 

33
00:01:38,665 --> 00:01:40,899
إلى تنانين بيرك 
أكاديمية التدريب

34
00:01:40,901 --> 00:01:43,835
 إيه، وماذا يمكن أن أفعله
عندما اصل الى هناك؟

35
00:01:43,837 --> 00:01:46,838
حسنا، السؤال  أفضل،هو
لماذا  لا تفعله؟

36
00:01:46,840 --> 00:01:49,040
ما لا يمكنك أن تفعله؟

37
00:01:49,042 --> 00:01:51,877
تتجسس؟
تخطف؟

38
00:01:51,879 --> 00:01:53,879
تقتل تنين؟

39
00:01:53,881 --> 00:01:57,549
 أو كل ما سبق


41
00:01:58,852 --> 00:01:59,885
أنا أحب ذلك

42
00:01:59,887 --> 00:02:01,686
انت محظوظ ، ميدلو

43
00:02:01,688 --> 00:02:05,056
أنا لا لن اقتلك
الآن

44
00:02:05,058 --> 00:02:07,359
أنا أكره ذلك
عندما يقول ذلك

45
00:02:07,361 --> 00:02:10,462
 
ثق بي، انها أفضل
مما كان عليه عندما قال انه لا يقول ذلك

46
00:02:26,479 --> 00:02:27,979
!أجل، هوفكانج

47
00:02:27,981 --> 00:02:30,081
!حلقة النصر

48
00:02:30,083 --> 00:02:31,917
 كما تعلمِ
أنا أكره أن اعترف بذلك

49
00:02:31,919 --> 00:02:33,919
ولكن سنويلت في الواقع يبدو 

50
00:02:33,921 --> 00:02:37,456
وكأنه يعمل
على التدريب على الإنقاذ 

51
00:02:37,458 --> 00:02:38,824
هوكفانج

53
00:02:41,762 --> 00:02:44,696
اه، دعنا لا نسبق
  أنفسنا

54
00:02:48,568 --> 00:02:49,601
!اه

55
00:02:49,603 --> 00:02:52,070
ضحية أخرى انقذت

56
00:02:52,072 --> 00:02:53,605
!ايه

57
00:02:53,607 --> 00:02:55,807
اجل ، انت  حصلت
على جزء من  ضحية 

58
00:02:55,809 --> 00:02:57,108
 اسكت، فيشلجز

59
00:02:57,110 --> 00:02:59,811
الجانب اكبر
سقط رأسه

60
00:02:59,813 --> 00:03:03,048
فلا يشبه
انه ليس على النار أو أي شيء


62
00:03:13,860 --> 00:03:15,160
اسكت، فيشلجز


64
00:03:25,538 --> 00:03:27,506
ه.
عمل عظيم، أستريد

65
00:03:27,508 --> 00:03:28,640
 عمل عظيم؟

66
00:03:28,642 --> 00:03:30,442
 عمل العرجاء

67
00:03:30,444 --> 00:03:32,944
مرحبا؟
التنين الطائر؟

68
00:03:32,946 --> 00:03:34,145
قد يكون أسرع قليلا
 للوصول

69
00:03:34,147 --> 00:03:35,814
إلى أعلى المكدس البحر

70
00:03:35,816 --> 00:03:38,116
ما إذا تم محاصرة ضحيتك
 على الجانب الجرف

71
00:03:38,118 --> 00:03:40,452
والتنينك  لا يمكنه أن يكون
قريب بما فيه الكفاية؟

72
00:03:40,454 --> 00:03:41,453
هل فكرت يوما في ذلك؟

73
00:03:41,455 --> 00:03:42,954
أجل
لا

74
00:03:42,956 --> 00:03:44,823
اسكتِ، أستريد

75
00:03:44,825 --> 00:03:50,061
حسنا، اذن ، أه، فيشجلز
يبدو دورك

76
00:03:53,132 --> 00:03:57,536
أدعو هذا
 ...التوقف ، وانخفاض 

77
00:03:58,905 --> 00:04:00,705
اوه ،لا

78
00:04:00,707 --> 00:04:02,007
!ايه

79
00:04:02,009 --> 00:04:03,508
 وتتحلق

80
00:04:03,510 --> 00:04:05,477
 أنا أحب ذلك، فيشلجز

81
00:04:05,479 --> 00:04:07,579
 أوه، هيا

82
00:04:07,581 --> 00:04:09,881
هذا ليس إنقاذ
هذا السقوط

83
00:04:09,883 --> 00:04:12,484
 في الواقع، هذا هو السقوط

84
00:04:12,486 --> 00:04:13,985
ايه

85
00:04:13,987 --> 00:04:16,655
 هوكفانج الإنقاذك


87
00:04:19,825 --> 00:04:21,159
شكرا لك

88
00:04:21,161 --> 00:04:22,694
حسنا رفاق

89
00:04:22,696 --> 00:04:24,829
نريد أن تظهرو لنا
مهارة انقاذ كم الآن؟

90
00:04:24,831 --> 00:04:26,898
بالتأكيد

92
00:04:34,006 --> 00:04:37,509
اذن  ... دعونا نرى ذلك

93
00:04:37,511 --> 00:04:39,578
 اه، أنك ترى ذلك


94
00:04:39,580 --> 00:04:41,513
رائع، هاه؟

95
00:04:41,515 --> 00:04:45,183
مهارة الانقاذ لدينا ليست
 السقوط في  المكدس البحر

96
00:04:45,185 --> 00:04:47,719
بهذه الطريقة،
ليس  الانقاذ الفعلي هو ضروري

97
00:04:47,721 --> 00:04:51,523
!تا اا
! آآآه


99
00:04:53,026 --> 00:04:55,594
 ما زلنا نعمل
على مكامن الخلل


101
00:05:08,875 --> 00:05:10,208
وااو
وااو

102
00:05:10,210 --> 00:05:12,210
وااو
أوه، وااو

103
00:05:12,212 --> 00:05:13,545
تتوقفو 

104
00:05:13,547 --> 00:05:14,946
هذا ليس حتى
مهارة الانقاذ


105
00:05:14,948 --> 00:05:16,548
بالطبع هو عليه

106
00:05:16,550 --> 00:05:18,817
تحتاج دائما
تغطية اطلاق النار خلال عملية انقاذ

107
00:05:18,819 --> 00:05:20,785
الجميع يعرف ذلك

108
00:05:20,787 --> 00:05:22,887
رائع جدا، هيكاب
 يا، فيشلجز

109
00:05:22,889 --> 00:05:25,557
أنت تحتاج بعض المساعدة في الحصول
على ابعاد أنفك من هيكاب 

110
00:05:25,559 --> 00:05:27,559
!سنويلت
حسنا، هيكاب

111
00:05:27,561 --> 00:05:29,961
انه جنون فقط
لأنه كان ميتا سابقا

112
00:05:29,963 --> 00:05:31,930
في المسابقة الانقاذ

113
00:05:31,932 --> 00:05:34,232
ولكن ماذا هو الجديد؟

114
00:05:34,234 --> 00:05:36,735
هيا رفاق،
 هذه ليست منافسة

115
00:05:36,737 --> 00:05:37,969
 أه، نعم، هو عليه

116
00:05:37,971 --> 00:05:40,238
 كما تعلمون،
يقولون المنافسة

117
00:05:40,240 --> 00:05:44,342
الجوهر الأساسي
 من الحياة نفسها

118
00:05:46,579 --> 00:05:47,912
 هذا صحيح

119
00:05:47,914 --> 00:05:49,948
غريب بأن تقولها 
 من هذا القبيل،

120
00:05:49,950 --> 00:05:51,182
ولكنه صحيح

121
00:05:51,184 --> 00:05:53,585
انها دائما المنافسة

122
00:05:53,587 --> 00:05:56,087
 نحن فريق
الجميع لديه دور

123
00:05:56,089 --> 00:06:00,358
لا يوجد شخص واحد هو أفضل
أو أكثر أهمية من الآخر



125
00:06:05,599 --> 00:06:07,599
أنت لا تشترينا حقا ،
أليس كذلك؟

126
00:06:07,601 --> 00:06:10,702
أقوم به، في الواقع
أجـــل

127
00:06:10,704 --> 00:06:12,604
انتظر، هل يشعر الجميع
طريق سنويلت؟

128
00:06:12,606 --> 00:06:13,805
اه، هيكاب؟

129
00:06:13,807 --> 00:06:16,608
أنت تتمطي  توتلس،
غضب الليل

130
00:06:16,610 --> 00:06:19,277
وغضب الليل
 في الجزء العلوي المخططات

131
00:06:19,279 --> 00:06:21,980
للمعومات
السرعة والدقة،

132
00:06:21,982 --> 00:06:24,149
و، حسنا، كل شيء

133
00:06:24,151 --> 00:06:27,318

لاعليكِ فتاه

134
00:06:27,320 --> 00:06:28,853
أتريد أن تعرف
ما أعتقد؟

135
00:06:28,855 --> 00:06:30,355
!جميع: لا

136
00:06:30,357 --> 00:06:31,956
أعتقد أننا لن نعرف أبدا

137
00:06:31,958 --> 00:06:33,625
من هو أفضل مدرب تنين 

138
00:06:33,627 --> 00:06:37,128
لأننا لا يوجد لدينا
تاكافئو

139
00:06:37,130 --> 00:06:38,897
 معلقا على الثانية

140
00:06:38,899 --> 00:06:41,299
ماذا لو كانت لدينا
فرص متكافئة؟

141
00:06:41,301 --> 00:06:43,968
ماذا لو استطعنا إثبات
مرة واحدة وإلى الأبد،

142
00:06:43,970 --> 00:06:47,372
الذي لديه المهارات
والذي لا؟

143
00:06:47,374 --> 00:06:50,308
ثق بي، فيشلحز
انت لا تريد ذلك

144
00:06:50,310 --> 00:06:52,010
أوه، أعتقد سأقوم به

147
00:07:00,854 --> 00:07:02,220
الرعب الرهيب ؟

148
00:07:02,222 --> 00:07:04,823
هذا هو
 مستواك في الملعب؟

149
00:07:04,825 --> 00:07:06,725
 كما واقع الأمر،
أجل

150
00:07:06,727 --> 00:07:08,326
وسوف نختار جميع
رعب رهيب

151
00:07:08,328 --> 00:07:10,061
ويوم لتدريب عليه

152
00:07:10,063 --> 00:07:12,197
وبعد ذلك سنقوم معرفة
من هو أفضل


154
00:07:17,170 --> 00:07:19,204
أوه، رجل

155
00:07:19,206 --> 00:07:20,672
أنا لا يمكن الاحتفاظ
 بضحكتي

156
00:07:20,674 --> 00:07:22,841
فشل لرؤية النكتة،
سنويلت

157
00:07:22,843 --> 00:07:24,109
 يا رفاق،
الهدف من كل هذا هو

158
00:07:24,111 --> 00:07:25,243
ليس لديك فرصة

159
00:07:25,245 --> 00:07:26,945
للفوز في هذه وجه الأسماك ،

160
00:07:26,947 --> 00:07:28,379
وانت تريد أن تعرف لماذا؟

161
00:07:28,381 --> 00:07:31,683
لأن هناك محاضرين
وهناك منقذين

162
00:07:31,685 --> 00:07:33,218
وبينما انت  تدفن انفك
 

163
00:07:33,220 --> 00:07:34,919
 التنانين<I> في الكتاب ، </ I>

164
00:07:34,921 --> 00:07:39,357
أنا خارج من هناك اركل أسماء
وأخذ بأعقاب

165
00:07:39,359 --> 00:07:41,793
أعتقد أنك تعني 
على العكس من ذلك

166
00:07:41,795 --> 00:07:44,195
اعني 
اسكتِ، أستريد

167
00:07:44,197 --> 00:07:45,764
 آه،  رفاق، هيا

168
00:07:45,766 --> 00:07:47,766
 سأقول لك ما،
 سنويلت

169
00:07:47,768 --> 00:07:49,267
انت واثقا من ذلك

170
00:07:49,269 --> 00:07:52,237
في تدريب تنينك
ستتفوق

171
00:07:52,239 --> 00:07:54,139
لماذا لا نجعل
هذا مثير للاهتمام؟

172
00:07:54,141 --> 00:07:56,307
كل آذان

173
00:07:56,309 --> 00:07:59,377
الخاسرين سينظفون
كشك الفائز 

174
00:07:59,379 --> 00:08:01,212
لمدة شهر

175
00:08:01,214 --> 00:08:02,413
 اِنْتَهَى

176
00:08:02,415 --> 00:08:03,782
 في


177
00:08:03,784 --> 00:08:05,784

 هيا

178
00:08:05,786 --> 00:08:07,886
نحن لن نقوم
حقا بذلك، انحن؟

179
00:08:07,888 --> 00:08:09,320
أنت بشكل أفضل على رباط
 خوذاتك

180
00:08:09,322 --> 00:08:10,922
يسبب هذا الرفيق  الصحيح هنا 

181
00:08:10,924 --> 00:08:13,057
انه يجلب الألم

182
00:08:13,059 --> 00:08:14,826
!آه

183
00:08:14,828 --> 00:08:16,427
تخمين سآخذ هذا 

184
00:08:16,429 --> 00:08:18,496

!جلبت الألم

185
00:08:22,935 --> 00:08:27,405
 تذكرو،
!ليست منافسة

186
00:08:27,407 --> 00:08:30,975
هذا  حقا سوف نكون سيئين
 في عجلة من امرنا


189
00:08:36,316 --> 00:08:38,750
حسنا؟
ماذا ترى؟

190
00:08:38,752 --> 00:08:40,251
انها مظلمة تماما

191
00:08:40,253 --> 00:08:43,955
وشيء يبقي يتأرجح
في وجهي



193
00:08:45,926 --> 00:08:47,992
أوه، حسنا، هذا ما يفسر ذلك

194
00:08:47,994 --> 00:08:49,761
مرة اخرى  مزرعة الياك

195
00:08:49,763 --> 00:08:52,096
 ما شأن  الناس  مع
الياك ؟؟

196
00:08:52,098 --> 00:08:54,966
 
لا تنظر في وجهي
 أنا شخص الأغنام

197
00:08:54,968 --> 00:08:56,835
 تشبث
أرى شيئا

198
00:08:56,837 --> 00:08:58,870
أعتقد أنها  الأكاديمية

199
00:08:58,872 --> 00:09:01,172
كيف يمكنك أن تكون متأكدا؟

200
00:09:01,174 --> 00:09:03,842
 حسنا، عليها علامة

201
00:09:03,844 --> 00:09:07,011
عليها صورة
 للتنين على ذلك

202
00:09:07,013 --> 00:09:08,813
أوه، وهناك أطفال
يدربون تنانين

203
00:09:08,815 --> 00:09:10,148
اذن

204
00:09:10,150 --> 00:09:13,351
هذا هو
هذا هو أكاديمية

205
00:09:13,353 --> 00:09:16,955
دعنا نبتعد عن
النصر والرقص، ميلدو

206
00:09:16,957 --> 00:09:22,527
أنا لا أحتفل
حتى اقوم بالاول قتل 

207
00:09:30,169 --> 00:09:32,804
 حسنا، متدرب،
لدي  جدول زمني صارم جدا

208
00:09:32,806 --> 00:09:36,541
خُططت لك

209
00:09:36,543 --> 00:09:38,343
خطوة الاولى
نحن بحاجة إلى الاسم الذي.؟

212
00:09:53,926 --> 00:09:55,827
آسف، فتاة، نحن لا يمكن ان نلعب
"إرم الأغنام" في الوقت الراهن




214
00:09:57,364 --> 00:10:00,899
حسنا، لقد حصلت عليها
 لارس أو الشاحنة

215
00:10:00,901 --> 00:10:03,835
ربما كارستن أو سبيكة

216
00:10:03,837 --> 00:10:05,103

ماذا عن الجناح الموت؟

217
00:10:05,105 --> 00:10:09,207
أوه، هذا امر جيد
تخويف


220
00:10:15,848 --> 00:10:18,049
لا، ميتلوج
لا أستطيع الآن

221
00:10:18,051 --> 00:10:21,519
والديك لديه اعمال  
لذلال سنويلت 

222
00:10:21,521 --> 00:10:24,856
أنا ذاهب الى  سحقه في
منافسة تدريب التنين


224
00:10:26,359 --> 00:10:27,525
انها ليست منافسة،
فيشلجز

225
00:10:27,527 --> 00:10:30,461
استمع،
 أنا من جميع الناس يعرفون

226
00:10:30,463 --> 00:10:33,398
كيف سنويلت  لديه طريقة
للحصول على تحت جلدك. !!؟؟!استفزازك؟

227
00:10:33,400 --> 00:10:35,033
أريد فقط أن تأكد

228
00:10:35,035 --> 00:10:36,868
انت لا تفقد المنظور
في كل هذا

229
00:10:36,870 --> 00:10:39,103

الجناح الموت وأنا؟

230
00:10:39,105 --> 00:10:41,572
لا، نحن لا نخطط
على أن نفقد أي شيء

231
00:10:41,574 --> 00:10:44,042
اه، الجناح الموت؟

232
00:10:44,044 --> 00:10:46,110
 أو اوقي
نحن لسنا متأكدين حتى الآن..

233
00:10:46,112 --> 00:10:47,312
ما الذي يعجبك؟

234
00:10:47,314 --> 00:10:50,214
 اه، ميتلوج بخير؟

235
00:10:50,216 --> 00:10:52,984
 بالطبع
لماذا لا تكون؟


238
00:10:57,624 --> 00:11:01,626
 حسنا
حسنا، حديث جيد

239
00:11:04,563 --> 00:11:08,232
دعنا نذهب، صاح

241
00:11:11,938 --> 00:11:14,906
حسنا، اوقي 
وقت  الجدية

242
00:11:14,908 --> 00:11:17,976
دعنا نفعل ذلك

243
00:11:23,349 --> 00:11:26,284
أوه، اوقي،
يمكنك القيام بذلك،

244
00:11:26,286 --> 00:11:29,087
انت أفضل، وأكثر 
تنين مدرب تدريبا جيدا من أي وقت مضى

245
00:11:29,089 --> 00:11:32,056
لا، ميتلوج
لا أستطيع الآن

246
00:11:34,493 --> 00:11:36,928
حسنا، الوقت لاظهار

247
00:11:36,930 --> 00:11:39,297
ما قمنا به بتدريب
الاهوال رهيب 

248
00:11:39,299 --> 00:11:41,666
لماذا لا تذهب أولا،
سنويلت؟

249
00:11:41,668 --> 00:11:43,267
 لماذا لا تذهب انت  أولا؟

250
00:11:43,269 --> 00:11:45,103
جميل
 سأذهب أولا

251
00:11:45,105 --> 00:11:46,671
 أوه، لا، أنت لا تفعل ذلك
سأذهب أولا

252
00:11:46,673 --> 00:11:49,474
الأول والثاني والثالث 
لا يهم

253
00:11:49,476 --> 00:11:52,110
'يؤدي في نهاية المطاف،
 أنت تكون تذهب و تأتي من الماضي

254
00:11:52,112 --> 00:11:54,612
هــــــوا،
 ما حصل داخل فيشلجز؟

255
00:11:54,614 --> 00:11:56,681
 يبدو وكأنه
اشتد  أخيرا

256
00:11:56,683 --> 00:11:59,450
هـــــوا،
ماذا اذا ذهبت أولا؟

257
00:11:59,452 --> 00:12:02,120
خاصة وأنني لا أهتم
سواء فزت أم لا

258
00:12:02,122 --> 00:12:04,522
لأن هذا ليس
عن الفوز أو الخسارة

259
00:12:04,524 --> 00:12:06,624
 نعم، عليك أن تبقي تبيع ذلك

260
00:12:06,626 --> 00:12:07,658
خاسر

261
00:12:07,660 --> 00:12:11,062
 جاهز، توتليس؟

262
00:12:11,064 --> 00:12:12,530
!الآن

263
00:12:12,532 --> 00:12:15,633
!تشاربهوت نار

264
00:12:19,471 --> 00:12:20,972
 ليس سيئا

265
00:12:20,974 --> 00:12:22,306
لقد اطلقت المنافسة


266
00:12:22,308 --> 00:12:23,508
مع اثارة ضجة، هيكاب

267
00:12:23,510 --> 00:12:26,544
 أنها ليست منافسة

268
00:12:26,546 --> 00:12:29,013
لا انها كذلك

269
00:12:29,015 --> 00:12:33,084
 حسنا، ما رأيكم؟

270
00:12:33,086 --> 00:12:34,652
 ماذا راينا  في ماذا؟

271
00:12:34,654 --> 00:12:37,021
مهارات التخفي لي  تنيني

272
00:12:37,023 --> 00:12:40,425
 مهاراة غباءه،
 حتى انه لم يظهر 

273
00:12:40,427 --> 00:12:41,559
 أو لم يفعل؟


275
00:12:44,663 --> 00:12:46,330
 أوه انه امر جيد

276
00:12:46,332 --> 00:12:48,699
أجل
انه جيد؟

277
00:12:48,701 --> 00:12:51,736

 مُخْتَلَس

278
00:12:51,738 --> 00:12:56,507
ثم مرة أخرى انه لا يمكنه القيام به
 ما ينطح رأسه ايستطيع

279
00:12:57,743 --> 00:12:59,177
اسمح لي أن أخمن 

280
00:12:59,179 --> 00:13:00,244
انهم ذاهبون لركض
بعضهم البعض؟

281
00:13:00,246 --> 00:13:02,747
 ايه ,خطأ

282
00:13:04,049 --> 00:13:06,684
مع بعضها البعض <I> </ I> انهم سيطيروا

283
00:13:06,686 --> 00:13:09,353
اختلافا  تماما

284
00:13:09,355 --> 00:13:11,622
 ما هم يصلون إليه؟



286
00:13:13,359 --> 00:13:15,026
استعد لتكون مندهشا

287
00:13:15,028 --> 00:13:17,361
في أذكى تنين صغير
في جميع الجزر


292
00:13:27,774 --> 00:13:30,675
اوقي، اجلب لي هذا

293
00:13:36,148 --> 00:13:39,717
فتى جيد ، اوقي
يو، هو رفيقي  الصغير الجيد؟

294
00:13:41,753 --> 00:13:44,088
أيا كان حظ التخمين

295
00:13:44,090 --> 00:13:47,525
حسنا، يمكنك اختيار واحدة

296
00:13:58,270 --> 00:14:00,505
هـــوأ
 لم أستطع أن أفعل ذلك

297
00:14:00,507 --> 00:14:02,306
 آها
حجم كبير

298
00:14:02,308 --> 00:14:04,242
اذن فهو يلعب إحضار


299
00:14:04,244 --> 00:14:06,277
 حسنا، ماذا يفعل
الرعبك الرهيب ؟

300
00:14:06,279 --> 00:14:08,746
 هذا


302
00:14:12,752 --> 00:14:16,154

ذلك اسمح لي الحصول على هذا التخمين

303
00:14:16,156 --> 00:14:18,189
كـنـت تدربه على عضك؟

304
00:14:18,191 --> 00:14:20,424
 جرب وتطفل له 
 أتحداك

305
00:14:20,426 --> 00:14:24,095
استغرق قوبر  كل يوم أمس
لاخراجه  من هذه الساق


306
00:14:24,097 --> 00:14:27,832
 أنت سخيف
 فقط نقول لهم لقد فزت، هيكاب

307
00:14:27,834 --> 00:14:30,101
انت الفائز؟
!ها! احصل حقيقي

308
00:14:30,103 --> 00:14:33,804
لم  تقترب حتى

309
00:14:33,806 --> 00:14:35,540

هوا, هوا, هوا

310
00:14:35,542 --> 00:14:38,276
تخفي رعبي 
 هو ممتاز جدا جدا

311
00:14:38,278 --> 00:14:40,344
 أستريد، من فضلك

312
00:14:40,346 --> 00:14:43,514
ليس هناك أدمغة تشارك
 في تدريس الرعب لإخفاء

313
00:14:43,516 --> 00:14:47,285
 مهلا، متدربينا لديهم  تصطدام
 الرأس معا بسرعة عالية

314
00:14:47,287 --> 00:14:49,120
التي تأخذ العقول

315
00:14:49,122 --> 00:14:51,856
أجل
من الصعب حقا، الصخور مثل العقول

316
00:14:51,858 --> 00:14:53,724
 أوه، هيا
 هيا، يا رفاق

317
00:14:53,726 --> 00:14:55,293
انها مثل فخ الدب
  من الواضح بحيث فزت عليه



320
00:15:04,303 --> 00:15:07,738
 صه، نحن لا يمكن أن نسمح
لتنين ان يرانا


322
00:15:18,817 --> 00:15:21,819
 اه، وهذا سيكون الوقت المناسب
للتراجع داخل النفق

323
00:15:21,821 --> 00:15:24,422
 ألفين الغادر
 لا يتراجع

324
00:15:24,424 --> 00:15:26,591
 حسنا، إذن،
ألفين الغادر

325
00:15:26,593 --> 00:15:29,393
سوف  يشرحه
لستويك  واسع

326
00:15:29,395 --> 00:15:31,662
ماذا يفعل في بيرك


328
00:15:35,167 --> 00:15:38,502
ميتلوج؟
!ميتلوج


330
00:15:42,608 --> 00:15:43,874
! آآآه! آآآه

331
00:15:43,876 --> 00:15:46,744
هذا  مجنون

332
00:15:46,746 --> 00:15:48,679
!ايه

333
00:15:48,681 --> 00:15:50,214
كمامة لها

334
00:15:50,216 --> 00:15:53,217
سنستخدم التنين
كرهينة

336
00:15:56,522 --> 00:15:59,757
 انها واحدة صعبة


338
00:16:10,636 --> 00:16:12,603
 هيكاب،
!أخذوا ميتلوج 

339
00:16:19,645 --> 00:16:21,579
!! نحن نزيد الأمر سوء

340
00:16:21,581 --> 00:16:24,815
 أنه على حق
 اوقفو النار

341
00:16:24,817 --> 00:16:26,884
 أوه، ما  سنفعل ،
هيكاب ؟

342
00:16:26,886 --> 00:16:29,553
تلك الأنفاق
 تمر في جميع أنحاء الجزيرة

343
00:16:29,555 --> 00:16:30,921
انه يمكن أن يكون في أي مكان

344
00:16:30,923 --> 00:16:34,225
 لم يفعلوا ذلك حقا
ذهبو في جميع أنحاء الجزيرة

345
00:16:34,227 --> 00:16:35,626
مثل، ست مزارع الياك

346
00:16:35,628 --> 00:16:36,827
زوجان من الأقلام الأغنام

347
00:16:36,829 --> 00:16:38,663
 حقل الملفوف ميدلو

348
00:16:38,665 --> 00:16:41,999
كلا: المرحاض الخارجي لقوبر
 

349
00:16:43,735 --> 00:16:46,504
 ماذا؟ قضينا الكثير من الوقت
في تلك الأنفاق

350
00:16:46,506 --> 00:16:48,906
انها نفق من المرح


351
00:16:48,908 --> 00:16:51,976
 حسنا، علينا ان  نفصل ،
 لتغطية جميع تلك الأماكن

352
00:16:51,978 --> 00:16:55,446
عظيم
الدبس على الشاطئ

353
00:16:55,448 --> 00:16:57,748
اه، ماذا الشاطئ؟

354
00:16:57,750 --> 00:16:59,483
 النفق الذي يذهب
إلى شاطئ منعزل،

355
00:16:59,485 --> 00:17:00,951
على الجانب الآخر
من الجزيرة

356
00:17:00,953 --> 00:17:02,653
لا أستطيع أن أصدق
أنت لم تكن هناك

357
00:17:02,655 --> 00:17:05,589
انها رملية بيضاء.
 لينة جدا على أصابع قدميك 

358
00:17:05,591 --> 00:17:08,492
حسنا

360
00:17:11,297 --> 00:17:12,763
 حفاظ على التنين

361
00:17:12,765 --> 00:17:15,366
نحن ندافع قبالة


363
00:17:26,478 --> 00:17:28,612
 أوه، إذا حدث أي شيء 
لميتلوج،

364
00:17:28,614 --> 00:17:30,281
!أنا لن أغفر لنفسي

365
00:17:30,283 --> 00:17:32,016
 انها ليست غلطتك،
فيشلجز

366
00:17:32,018 --> 00:17:33,484
 بالتأكيد، انها
تافنات 

367
00:17:33,486 --> 00:17:35,720
ماذا؟
انها ليست غلطتي

368
00:17:35,722 --> 00:17:37,988
هل هو خطأك؟
 كلا. ليس خطئي

369
00:17:37,990 --> 00:17:39,890
اجل،
بالتأكيد فيشلجز المخطأ

370
00:17:39,892 --> 00:17:42,993
آسف
رفاق، لا يساعد

371
00:17:42,995 --> 00:17:44,895
 لا، لا،
هم على حق، هيكاب

372
00:17:44,897 --> 00:17:47,665
أنا تجاهلت أكثر
 الشيء مهم في حياتي

373
00:17:47,667 --> 00:17:51,001
لأنني كنت قاصرا
في هزيمة  سنويلت

374
00:17:51,003 --> 00:17:55,973
 ترى؟ تحدث أمور سيئة
 
عندما تحاول التغلب على سنويتمان

375
00:17:55,975 --> 00:17:59,677
ماذا؟ أحيانا الحقيقة
من الصعب ابتلاعها

376
00:17:59,679 --> 00:18:01,579
 حاولت أن تقول لي، هيكاب،
ولكن لم أكن استمع

377
00:18:01,581 --> 00:18:04,415
فيشلجز، سوف 
نعيدها، أعدك

378
00:18:04,417 --> 00:18:08,319
 مهلا، إذا تنتهي فتاتين


379
00:18:08,321 --> 00:18:11,655
هناك سفينة منبوذين
 نحن قد نرغب في الهجوم

380
00:18:17,562 --> 00:18:20,564

اعطيه الكثير من الرصاص

381
00:18:20,566 --> 00:18:24,802
ربما يمكننا أن نأخذ بها
أكثر التنانين مما كنت اعتقد

382
00:18:29,741 --> 00:18:32,576
 ها، مثل  اطلاق النار الياك
في برميل

383
00:18:32,578 --> 00:18:35,079
كانت ممتعة

384
00:18:43,955 --> 00:18:45,356
!تراجع

385
00:18:45,358 --> 00:18:47,858
أو انني سوف اشغيلها على  جرونكل


386
00:18:47,860 --> 00:18:49,960
!هيكاب ، الانتظر
!لا النار

387
00:18:49,962 --> 00:18:53,998
الفرسان، اوقفوا النار
!تراجعو

388
00:18:56,468 --> 00:18:58,803
! لا
!نحن لا يمكن أن تتركها  هناك

389
00:18:58,805 --> 00:19:02,173
 لا تقلق، فيشلجز
نحن لسنا بصدد

390
00:19:04,376 --> 00:19:07,378
 أنا لا أرى أي شيء
ربما انهم لن يأتو

391
00:19:07,380 --> 00:19:08,979
 أوه، أنهم سوف يأتو

392
00:19:08,981 --> 00:19:10,548
هذا صحيح

393
00:19:10,550 --> 00:19:13,651
مشاعرهم
هو ضعفهم



395
00:19:15,421 --> 00:19:18,122
ليس ذلك ، جرونكل؟

398
00:19:25,131 --> 00:19:28,999
ألفين، لا تتحرك


402
00:19:35,775 --> 00:19:38,776

الآن اسمح لي أن أشرح، ألفين

403
00:19:38,778 --> 00:19:41,412
كان هناك
تنين صغير فوقك

404
00:19:41,414 --> 00:19:44,448
!مهلا

405
00:19:44,450 --> 00:19:45,649
!اجل

406
00:19:45,651 --> 00:19:47,084
 كنت أتمنى لوكنت  ذكيا
كما التنين

407
00:19:47,086 --> 00:19:49,587
 اتمنى لك  تكون ذكيا
 كما أن التنين أيضا

408
00:19:49,589 --> 00:19:52,656
 الآن الامر متروك لتشاربهوت

409
00:19:58,129 --> 00:20:02,032
! أوه، لا، لا

411
00:20:06,438 --> 00:20:09,106
 ليس بهذه السرعة


413
00:20:11,611 --> 00:20:13,811
 أوه،   انها غير
قادرة 

414
00:20:13,813 --> 00:20:16,680
! أوه، اجل، هي


416
00:20:23,122 --> 00:20:26,123
بام! من هو أفضل
مدرب تنين الآن؟

417
00:20:26,125 --> 00:20:27,691

ألم

418
00:20:27,693 --> 00:20:31,729

أوه، فاتني أنت أيضا

419
00:20:31,731 --> 00:20:34,698
فقظ واحد نهاية النزهة
حتى  لادراك التعادل

 420
00:20:36,801 --> 00:20:40,471
انتظر، انتظر

421
00:20:40,473 --> 00:20:41,639
!الآن، ثويلس

422
00:20:41,641 --> 00:20:44,074
إنطلق بسرعة فائقة
 لفة الانفجار متعددة



424
00:20:58,857 --> 00:21:01,825
 أوه، طفل رضيع،عدت  لك مرة أخرى
أوه،ميتلوج

425
00:21:01,827 --> 00:21:04,828
 فعلنا كلها
معا

426
00:21:04,830 --> 00:21:06,597
 اعتقد ان المنافسة
كان تستحق شيئا

427
00:21:06,599 --> 00:21:10,968
 أوه، للمرة الأخيرة،
!لم تكن منافسة

428
00:21:16,107 --> 00:21:19,510
 آه! فينقن   وا 
ماذا حدث؟

429
00:21:19,512 --> 00:21:21,879
 حسنا، سأعطيك تلميحا

430
00:21:21,881 --> 00:21:25,249
شوربتك عادت  الى الوراء
إلى رؤسء الأسماك

431
00:21:25,251 --> 00:21:28,018
 الخزي
أنا أحب الشوربة

432
00:21:28,020 --> 00:21:30,854
 حسنا، دعونا ننظر
الى الإيجابية

433
00:21:30,856 --> 00:21:33,724
 دعونا لا

436
00:21:40,199 --> 00:21:44,201
رمي  رائع ، فتاة

437
00:21:44,203 --> 00:21:46,036
مرحبا، فيشلجز،
ما سنفعله

438
00:21:46,038 --> 00:21:47,237
 مزيد من التدريب
مع الرعب 

439
00:21:47,239 --> 00:21:49,273
 لا يمكني القيام به، هيكاب

440
00:21:49,275 --> 00:21:53,243
ميتلوج وانا لدينا
الكثير من الامور

441
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
captenmwm
