1
00:00:03,636 --> 00:00:06,505
 هـــيـا بـنـــا


3
00:00:09,510 --> 00:00:12,378
¶

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,379
أجـــل 
رائــع


5
00:00:13,381 --> 00:00:14,713
رائـــع 

4
00:00:32,480 --> 00:00:35,733
!هيا يا رجل، طـر

5
00:00:35,751 --> 00:00:37,368
!هوو-هوا

6
00:00:40,005 --> 00:00:42,957
أوه، لا

7
00:00:43,008 --> 00:00:44,625
أوه، لا. أوه، لا

8
00:00:44,676 --> 00:00:46,377
ماذا سنفعل؟

9
00:00:52,918 --> 00:00:55,019
غوستاف، كم مرة
...اقول لك 

10
00:00:55,053 --> 00:00:56,687
...لا يحق لك اللعب هنا؟

11
00:00:56,722 --> 00:00:58,890
أنا لا ألعب
أدرب التنين

12
00:00:58,924 --> 00:01:00,758
الطفل المسكين
منذ ان تركته

13
00:01:00,809 --> 00:01:05,095
.. يريد اختلاط مع أصدقائه المقربين
ليظهر لهم انه بطل  مثلي

14
00:01:05,113 --> 00:01:06,898
مثير للاشمئزاز ومزعج؟

15
00:01:06,932 --> 00:01:09,951
!لا، فارس  التنين
انظر حولك، فتى

16
00:01:09,985 --> 00:01:11,953
كل التنانين منتطيه
 

17
00:01:11,987 --> 00:01:16,073
لذلك، ما لم يمت واحد منا
فانت لا تزال غير محظوظ

18
00:01:16,124 --> 00:01:18,910
!انا ذاهب للموت
سنويلت ، هل تمانع؟

19
00:01:18,944 --> 00:01:21,829
نحن سنقاوم  داغر المختل
داغر المختل هنا؟

20
00:01:21,880 --> 00:01:25,383
منذ الاسبوع الماضي لقد
شاهدت  ثلاثة من خمس علامات  قاعة المقتلوين
<قاعة بالعالم الآخر  حسب خرعبلات الفايكنج القدماء< 

21
00:01:25,450 --> 00:01:26,801
<i>!نحن نعرف</i>

22
00:01:26,885 --> 00:01:28,753
هل تعلم؟

23
00:01:28,787 --> 00:01:31,839
أنت فقظ تقف  هناك
و تتحدث عن داغر المختل؟

24
00:01:31,890 --> 00:01:35,893
لقد كنت الفارس 
..الأكثر جُرأة والأكثر قيمة
 
25
00:01:35,928 --> 00:01:40,398
!سوف أترك هذا العالم ... إلى الأبد
ننظر إلى الجانب المشرق

26
00:01:40,432 --> 00:01:43,734
على الأقل سوف يكون في السماء إلى الأبد
ونحن أيضا نفس الشيء

27
00:01:43,769 --> 00:01:46,821
مجرد مزاح رفاق بصورة تعسفية
 ولكن ماذا بشان هوكفانج؟

28
00:01:46,855 --> 00:01:51,859
التفكير به بدوني
...طوال حياته، فمن  

29
00:01:51,910 --> 00:01:55,029
الانتهت المهمة
.. لا، ليس بعد

30
00:01:55,080 --> 00:01:58,499
على الرغم من الحزن و
..لا ازال في حالة حداد 

31
00:01:58,533 --> 00:02:02,486
تطوع غوستاف لـ
سنويلت  ليكون مكاني

32
00:02:02,504 --> 00:02:04,154
على مرتبة الشرف
...من فضلك قل لي 

33
00:02:04,172 --> 00:02:06,657
...انه لا يستطيع الطيران و
يصيح، "أوي، أوي، أوي"

34
00:02:06,675 --> 00:02:09,927
هذه  فكرة عظيمة
غوستاف، سَجل ذلك

35
00:02:09,962 --> 00:02:13,631
سنويلت ، خمسة علامة انها
 مجرد خرافة سخيفة

36
00:02:13,665 --> 00:02:16,684
أوه، نعم؟ ثم لماذا رايت
..السمك الطائر، وصرخة الحجر 

37
00:02:16,718 --> 00:02:21,839
...والأشجار تغني؟ 
...و قد ترى السلمون تفرخ

38
00:02:21,857 --> 00:02:24,525
والحجارة الرطبه على الشاطئ
وهبوب الرياح

39
00:02:24,559 --> 00:02:26,677
 وعلاوة على ذلك، علامة ذهابك
...  لقاعة المقتولين  خمسة

40
00:02:26,695 --> 00:02:29,513
...فقظ  تحدث لـ
الفرسان الكبار

41
00:02:29,564 --> 00:02:31,065
واضحِ
ماذا تقصدِ؟

42
00:02:31,116 --> 00:02:33,484
...حتى إذا كان هذا صحيحا 
وهو في الواقع لا 

43
00:02:33,518 --> 00:02:35,870
...لا يمكنك 
اختيار الناس ليحوه مكانك

44
00:02:35,904 --> 00:02:38,072
لقد افسدت خطتي الأصلية

45
00:02:38,156 --> 00:02:40,524
ادفن هوكفانج
حياً معك؟

46
00:02:40,542 --> 00:02:43,861
انه يضحي بكل سرور
بنفسه من أجل عمل حبيبتي

47
00:02:43,879 --> 00:02:45,696
ثقِ بي

48
00:02:45,714 --> 00:02:48,416
حسنا، دعنا نقول
... لتجنب النقاش 

49
00:02:48,467 --> 00:02:50,551
...كنت قد رأيت
ثلاثة من العلامات  الخمسة

50
00:02:50,585 --> 00:02:52,970
هذا لا يعني أي شيء
لا تزال المتبقي

51
00:02:54,840 --> 00:02:56,874
!أوه، لا

52
00:02:56,925 --> 00:02:59,677
..علامة الرابعه 
!الطيور المميته

53
00:02:59,711 --> 00:03:02,229
ألم يكن طائر الموت
كان مجرد دجاجة نافقة

54
00:03:02,264 --> 00:03:05,549
ألم يكن هو نفسه، حقاً، رفاق؟

55
00:03:05,567 --> 00:03:07,217
<i>بالتأكيد. من الواضح أن لا</i>

56
00:03:07,235 --> 00:03:08,986
<i>الطيور المميته </i>

57
00:03:09,021 --> 00:03:10,604
عَصرنا محدود، الرجل الصغير

58
00:03:10,656 --> 00:03:11,772
سبدأ على الفور
بتدريبك

59
00:03:11,823 --> 00:03:13,574
حسناً

60
00:03:13,608 --> 00:03:16,110
 ابقوا اعيونكم   على روءه
الجزيرة المعزولة

61
00:03:16,161 --> 00:03:18,863
نحن سنمضي، لا
.. شان لنا  بك

62
00:03:18,897 --> 00:03:22,783
...إلى جنة الخلد
 أنا لا استطيع الوعد

63
00:03:37,133 --> 00:03:38,599
لا أستطيع
ان ارى بوضوح

64
00:03:38,684 --> 00:03:42,252
يبنون شيىء
وأعتقد أنه ليس جيد

65
00:03:42,304 --> 00:03:44,105
!حسنا، نحن سنضربها

66
00:03:44,139 --> 00:03:47,692
أعتقد أن هذه أفضل فكرة
اسمعها  هذا الاسبوع

67
00:03:47,726 --> 00:03:49,110
تراف ، نحن هنا أكثر من هذا

68
00:03:49,144 --> 00:03:51,095
نحن لن نطلق النار أولا
 بعد ذلك سنعمل ذلك

69
00:03:51,113 --> 00:03:55,199
بالتأكيد. نحن لن نعمل ذلك
نحن  سنراقب

70
00:03:55,266 --> 00:03:58,035
إذا اتضح لنا  شيئا
... ينبغي علينا أن نقلق حوله، ثم 

71
00:03:58,070 --> 00:04:02,573
نحن سنضربه؟ 
حسنا

72
00:04:02,607 --> 00:04:07,712
حسنا، انظر، غوستاف
هذا هو كابوس المرعب 

73
00:04:07,746 --> 00:04:11,115
...التنين الأكثر فتكا 
وشهرة في العالم

74
00:04:11,133 --> 00:04:13,918
ليس اي شخص يمكنه
التعامل مع هذا التنين العنيد

75
00:04:13,952 --> 00:04:15,786
أنا آسف لذلك

76
00:04:15,837 --> 00:04:18,139
لا أتذكر اني قُلت
 المسه

77
00:04:18,223 --> 00:04:20,808
لم أقول ذلك؟
اه، لا

78
00:04:20,842 --> 00:04:23,978
آخر شيء الذي يجب أن يكون في أيدينا
هي الطريقة الصحيحة لركوب التنين

79
00:04:24,062 --> 00:04:25,763
وينبغي أن يتم هذا
بالمناسبة ...

80
00:04:25,797 --> 00:04:29,984
التنين ... عندما تخرج  بين له
!من هو الآمر الناهي

81
00:04:32,320 --> 00:04:35,072
<i> نعم، نعم، نعم
وأنا أفهم </ I>

82
00:04:35,107 --> 00:04:36,991
!هوا

83
00:04:39,811 --> 00:04:42,663
<i>اجل, !أجل</i>

84
00:04:42,697 --> 00:04:45,082
حسنا، ونحن سوف اعتنى به

85
00:04:47,369 --> 00:04:51,922
!تَوجو امام، ايها الطلاب
الآن، انظرو في كل الكلمات

86
00:04:51,957 --> 00:04:55,876
! يا سيدي! نعم يا سيدي
إنه سيتم بسلاسة

87
00:04:55,961 --> 00:05:00,131
لقد اتينا  في وقت متأخر جداً، أليس كذلك؟ 
لا. هذا هو االوقت اكتر اهتمام

88
00:05:00,165 --> 00:05:02,349
أوه، جيد
أنا أكره أن اتغيب عن العنف

89
00:05:02,384 --> 00:05:05,335
 يد الفرسان على الكابوس المرعب
 موثوق به

90
00:05:05,353 --> 00:05:09,339
أنا ... مثل،  سلاحه
الذي لا مثيل له

91
00:05:09,357 --> 00:05:11,809
 انه ينبغي أن يعامل

... بشعور الذي  

92
00:05:16,047 --> 00:05:19,683
!ستفعل ذلك، والطلاب
ما هى  المتعة بالنسبة لك؟

93
00:05:22,904 --> 00:05:27,875
حسنا، غوستاف إطعام التنين 
هي رابطته بالفارس

94
00:05:27,909 --> 00:05:31,695
وهذه هي الطريقة هى 
ارتباطك

95
00:05:31,713 --> 00:05:34,748
!هوكفانج ، تناول الطعام

96
00:05:38,220 --> 00:05:41,205
دورك، فتى 
هيا

97
00:05:41,223 --> 00:05:45,926
!هوكفانج، تناول الطعام

98
00:05:45,977 --> 00:05:48,712
<i>!آه, آه, آه</i>

99
00:05:48,730 --> 00:05:50,264
<i>!نحن لا نفعل ذلك</i>

100
00:05:50,315 --> 00:05:52,266
<i> أنا أعرف هذا سوف يكون صعب
..عليكم جميعا  </i>

101
00:05:52,317 --> 00:05:55,052
مرة أخرى ... عندما لن اكون  هنا
خاصة لك، أستريد

102
00:05:55,070 --> 00:05:56,687
لكن أنا لا أريد أي الدموع

103
00:05:56,721 --> 00:05:59,657
أريدكَ أن تذكرني
بالسعادة في قلبك

104
00:05:59,724 --> 00:06:03,777
لذلك، فكرِ في الأوقاتنا
الممتعة معاً

105
00:06:03,829 --> 00:06:06,363
... مع السلطة الممنوحة لي 

106
00:06:06,397 --> 00:06:10,067
...لقد أعطيت
 بوق هوكفانج  لغوستاف

107
00:06:10,118 --> 00:06:14,171
اذهبِ مع الشبح ثور ، الرجل الصغير
...لأنه سوف يرعاكِ 

108
00:06:14,206 --> 00:06:18,008
لحمايتك بمطرقته

109
00:06:19,294 --> 00:06:21,262
حسنا، قد اذهب بعيدا جداً

110
00:06:21,296 --> 00:06:24,414
!قبل كل شيء ، انت لن تموت

111
00:06:24,432 --> 00:06:28,418
هيكب ، أنها ستكون بخير

112
00:06:28,436 --> 00:06:31,138
الحرمان جزء من
عملية الحزن

113
00:06:31,189 --> 00:06:34,642
<i>مرة أخرى لا أحد يعطيك اي قوه 
</i>

114
00:06:34,726 --> 00:06:36,426
لا شيء
... وعلى الرغم من أن هناك 

115
00:06:36,444 --> 00:06:37,811
<i>في الواقع لا</i>

116
00:06:37,863 --> 00:06:40,981
وغوستاف ليس مستعد لـ
يكون عضو في  هذه الأكاديمية

117
00:06:41,032 --> 00:06:42,867
<i>ممكن 
هذا صحيح هيكب</i>

118
00:06:42,934 --> 00:06:46,770
انها ليست مجرد تسابق التنين
تغذيتة وانتظاءه

119
00:06:46,805 --> 00:06:49,907
 انه لا يمكنه أيضا القيام 
بشيىء  بشكل جيد

120
00:06:49,941 --> 00:06:51,909
نحن جميعا ليسنا اكفاءه
ما عدا  اياي 

121
00:06:51,943 --> 00:06:55,379
فيشلجز  يخاف من المرتفعات التوئم
لا يستطيعوا العد  ليصلو إلى تسعة أرقام

122
00:06:55,413 --> 00:06:58,448
... بوضوح استريد حاد الطبع.. عنيده، و 

123
00:07:03,505 --> 00:07:07,141
...يكفي

124
00:07:07,175 --> 00:07:09,343
أوه، أستريد، ما الذي سيحدث

125
00:07:10,812 --> 00:07:13,230
أنا لن يشعر بالألم
في قاعة المقتلوين

126
00:07:13,265 --> 00:07:17,968
سنويلت ، للمرة الأخيرة
!انت لن تذهب لقاعة المقتلوين

127
00:07:17,986 --> 00:07:20,771
!الأغنام الهاربه

128
00:07:20,822 --> 00:07:23,023
!آه!آه

129
00:07:23,074 --> 00:07:25,075
"لعنة  الخراف"
... اتت  عليه 

130
00:07:25,110 --> 00:07:27,811
العلامه الخامسه؟

131
00:07:27,829 --> 00:07:30,147
أوه، هذا أمر مستحيل

132
00:07:31,165 --> 00:07:32,366
<i>!انتقم لموتي</i>

133
00:07:32,417 --> 00:07:36,036
<i> جَعلتَ الأغنام
!تتناول العشاء </i>

134
00:07:46,738 --> 00:07:49,323
اين هى  قاعة ولائم المقتلوين ؟
!فوضى

135
00:07:49,358 --> 00:07:51,692
لا، لا تزال في بيرك
كنت فقط مغمي عليك

136
00:07:51,726 --> 00:07:55,729
 دليل واحد  على أن أكثر
 الفرسان  جسمه  ضعف

137
00:07:55,747 --> 00:07:57,898
ليس لدي الكثير من الوقت، هيكب

138
00:07:57,916 --> 00:07:59,951
يجب أن تَسمح لغوستاف
لأخذ مكاني

139
00:08:00,035 --> 00:08:02,069
 غوستاف لن يأخذ مكانك

140
00:08:02,087 --> 00:08:04,672
 انه ليس جاهزاً
أنا سادربه

141
00:08:04,706 --> 00:08:06,090
بدلا من ذلك 
الستم رفاق تفعلون ذلك  هنا؟

142
00:08:06,124 --> 00:08:09,343
أعتقد أن هذه الأكاديمية
تدريب التنانين

143
00:08:09,378 --> 00:08:11,078
...غوستاف، الأكاديمية هى 

144
00:08:11,129 --> 00:08:15,749
..تحتاج الى  الوقت وتحتاج ومهاره و
أعتقد أعطى ستويك  لنا

145
00:08:15,767 --> 00:08:18,686
وأن أقول 
"فقظ تدريب أكاديمية التنانين"

146
00:08:18,720 --> 00:08:20,771
إلا أنها لن تساعد
... غوستاف، ليتعلم 

147
00:08:20,806 --> 00:08:23,774
...ليصبح متسابق تنانين  مع
الطريقة التي نعرفها،  بالممارسة

148
00:08:23,809 --> 00:08:26,727
... كان ذلك خطيراً، متهورا ً
!ورائعاً

149
00:08:26,761 --> 00:08:29,780
لا يوجد حتى الآن مساعدة
...هيكب  أراد  أن يقول، غوستاف 

150
00:08:29,815 --> 00:08:32,733
...انها تحتاج للخبرة
الدراجين بحاجة لتجربة

151
00:08:32,767 --> 00:08:34,535
التنين يحتاج لتجربة

152
00:08:34,570 --> 00:08:36,988
الدراجين والتنين على حد سواء
الخبرة اللازمة

153
00:08:37,039 --> 00:08:41,993
التجربة؟
آسف، هوكفانج

154
00:08:42,044 --> 00:08:44,745
أعتقد أن هذه الوسيلة
لنعود إلى خطة واحدة

155
00:08:44,779 --> 00:08:47,781
!راف، تراف ، بدءا الحفر

156
00:08:59,645 --> 00:09:01,929
الرعب الرهيب

157
00:09:01,980 --> 00:09:04,065
متروك

158
00:09:04,099 --> 00:09:06,934
<i>!هوا</i>

159
00:09:06,968 --> 00:09:07,985
افعى القاتله

160
00:09:08,020 --> 00:09:09,770
همم

161
00:09:09,821 --> 00:09:12,857
شائكة جداً

162
00:09:23,919 --> 00:09:25,419
... كابوس المرعب 

163
00:09:25,487 --> 00:09:28,706
...التنين الأكثر فتكا
شهرة في العالم

164
00:09:30,492 --> 00:09:33,761
ليس فقط يمكن لأي شخص
التعامل مع هذا التنين العنيد

165
00:09:33,795 --> 00:09:36,997
!أنا لست مجرد شخص

166
00:09:39,635 --> 00:09:41,001
<i>!هوا</i>

167
00:09:41,019 --> 00:09:42,887
<i>!هواااا</i>

168
00:09:51,029 --> 00:09:55,149
حسنا، هذا  لتغذيته
الوقت ارتباط به

169
00:09:55,200 --> 00:09:57,118
!تناول

170
00:09:58,537 --> 00:10:00,187
اوه,لا

171
00:10:03,241 --> 00:10:05,526
<i>..حسنا، نحن بحاجة إلى تشتيت الانتباه </i>

172
00:10:05,577 --> 00:10:07,495
...لنقترب شيئا
لجعل داغر

173
00:10:07,529 --> 00:10:10,698
 مراسم حرق  الجثث
 ... ستكون على  القارب 

174
00:10:10,716 --> 00:10:12,750
يمكن أن تصبروا 
 بالصمود

175
00:10:12,801 --> 00:10:15,202
اوه اوه اعتقد اننا سندفنكم 
<أحياء .. ..>سنويلت وهكفانج

176
00:10:15,253 --> 00:10:18,556
جميل ، وسأبدأ
بجمع الحطب

177
00:10:18,590 --> 00:10:24,545
نعم، وانا ايضا سوف 
ابدأ بجمع الحطب

178
00:10:27,065 --> 00:10:29,183
<i>!هــوا</i>

179
00:10:29,217 --> 00:10:30,985
أعتزم القيام بذلك

180
00:10:31,019 --> 00:10:37,692
اتوهم ، أم ان سنويلت  الصغير
 وهوكفانج  يمكنك الطيران تماما؟
هوكفانج مش قادر ايطير مصدق كذبه صحابه وحاد عليه

181
00:10:39,728 --> 00:10:41,228
غوستاف، ماذا تفعل هنا؟

182
00:10:41,246 --> 00:10:43,897
قلت لي ليس لديك   الوقت
لتدريبي

183
00:10:43,915 --> 00:10:47,067
...لذلك بحث عن التنين 
ودربته  بنفسي

184
00:10:47,085 --> 00:10:50,604
غوستاف، وأنا لست متأكدا لدينا
نفس تعريف معنى "التدريب"

185
00:10:50,639 --> 00:10:52,707
أراك تشكل خطر على  السلطة

186
00:10:52,741 --> 00:10:56,127
ها أنا علمته جيداً
الآن يمكنني أن أذهب في سلام

187
00:10:56,178 --> 00:10:59,096
اوقف الأمله أوصل
! اوصله الى تنينه

188
00:10:59,181 --> 00:11:03,100
أريد منكم جميعا
مشاهده تنيني، هافينج 

189
00:11:05,270 --> 00:11:08,055
هافينج ؟ هل أنت جاد؟

190
00:11:08,106 --> 00:11:10,924
ليس  لديك
احترام للسلطة؟

191
00:11:10,942 --> 00:11:13,260
غوستاف، كما قولنا لك
... هناك أشياء كثيرة لذلك 

192
00:11:13,278 --> 00:11:16,030
...وبصرف النظر عن الدراجين التنانين


193
00:11:16,064 --> 00:11:19,033
يجب عليك تأسيس روابط
صداقة

194
00:11:19,067 --> 00:11:23,270
 حصلنا عليه، ونحن نسختبر. سوف اثبت ذلك
!سختبر ذلك! سختبر ذلك 

195
00:11:23,288 --> 00:11:26,991
!اختبار، اختبار، اختبار ذلك

196
00:11:27,075 --> 00:11:29,109
لا، أنا متأكد
انها فكرة سيئة

197
00:11:29,127 --> 00:11:31,912
لا، أنا متأكد
انها فكرة سيئة

198
00:11:31,963 --> 00:11:34,749
فكر في الامر
انظر الى سنويلت 

199
00:11:34,783 --> 00:11:37,017
ربما  يجب أن يعرف
كيف بسهولة  يمكن استبداله

200
00:11:37,035 --> 00:11:39,136
!أجل، أجل، أجل، أجل! 
بما فيه الكفاية. أنا قادم

201
00:11:39,171 --> 00:11:41,922
كما تعلمون، غوستاف؟
أنت على حق تماماً

202
00:11:41,956 --> 00:11:46,126
انها أليس كذلك؟
نعم، كان على حق

203
00:11:46,178 --> 00:11:49,647
<I> دعونا نرى لك جولة في 
الساحة والهبوط في هذا التوقيع <I/>

204
00:11:49,681 --> 00:11:54,985
!حسنا، هافينج، دعنا لفة
قال مرة واحدة صيحات تشجيع الاقوياء  

205
00:11:55,020 --> 00:11:59,323
إيه، لا شيء 
!نعم

206
00:12:01,916 --> 00:12:03,194
اوه اه

207
00:12:05,197 --> 00:12:07,348
<i>!فرسان التنانين</i>

208
00:12:07,382 --> 00:12:11,619
واو كان ذلك رائع
رائع؟ هل أنت تمزح معي؟

209
00:12:11,653 --> 00:12:13,621
لقد تعبت لـ الاستماع
لشبح سنويلت ؟

210
00:12:13,655 --> 00:12:16,657
مهلا، أنا لست ميتا
بالنسبة لنا بالفعل .. ميت

211
00:12:19,928 --> 00:12:22,012
حسنا، رفاق
 ببين لهم

212
00:12:25,133 --> 00:12:27,301
!دورك

213
00:12:29,971 --> 00:12:32,690
... ضعيف الأساس 
انه لا يهدف لشيء

214
00:12:32,724 --> 00:12:34,608
هذا ليس صحيحاً

215
00:12:34,676 --> 00:12:38,145
رائع. لكم جميعا على استعداد
لمواجه انتفاضة الأغنام المقبله

216
00:12:38,179 --> 00:12:40,347
ولكن هذه المرة سوف نفوز

217
00:12:40,365 --> 00:12:43,901
حسنا، إذا كنت حقاً
... موقف خظير في مكاني 

218
00:12:43,985 --> 00:12:48,188
لقد تابعنا  طلب مشاركة
الفارس الأسطوري

219
00:12:48,206 --> 00:12:53,327
بعد كل شيء، لا حاجة لاستبدالك
انت ذهبت بالفعل ....مت

220
00:12:53,361 --> 00:12:56,046
فكرت فعلا في هذا
... سوف تخترق الجسم

221
00:12:56,081 --> 00:12:58,365
...كما تعلمون،  يمكن أن
ادغدغ ظهره

222
00:12:58,383 --> 00:13:01,869
دعنا نرى كيف انه
مع تخظي الحواجز  

223
00:13:04,840 --> 00:13:07,892
حسنا، في هذا التمرين
... سنبدءالصنوبر الكبيرة، ثم 

224
00:13:07,926 --> 00:13:09,977
انت بلاه بلاه بلاه بلاه

225
00:13:10,044 --> 00:13:13,046
إذا كنت تعتقد أنك جيد، طفل
يمكنك التقاطي

226
00:13:13,064 --> 00:13:17,735
دعنا لفة! / يا!
لقد سرقت صيحات التشجيع

227
00:13:17,769 --> 00:13:19,987
!يبدأ سنويلت  بالمدرسة، غوستاف

228
00:13:20,054 --> 00:13:23,724
لا أحد قال لي
!سيتجاوزك

229
00:13:26,444 --> 00:13:28,913
!مهلا، هناك أناس يموتون في التحدث

230
00:13:28,997 --> 00:13:32,116
كنني  مثل ثعبان البحر
  !بثلاثة أرجل

231
00:13:32,167 --> 00:13:33,284
همم

232
00:13:34,703 --> 00:13:37,070
انت حقاً تفشل

233
00:13:40,458 --> 00:13:42,042
!مهلا، مهلا، مهلا

234
00:13:42,093 --> 00:13:43,427
!لا تسكبِ الماء

235
00:13:43,461 --> 00:13:47,047
سنويلت  الصغير سوف
يتضائل؟؟

236
00:13:47,081 --> 00:13:51,719
ماذا عن النتائج؟ 
كنت على قيد الحياة لمدة ثانيتين

237
00:13:51,770 --> 00:13:53,854
ثانيتين ... رائع

238
00:13:53,889 --> 00:13:57,257
يجب أن أعترف، سوف تكون
... بديلاً عظيماً 

239
00:13:57,275 --> 00:13:59,443
...لسنويلت ، غوستاف

240
00:13:59,477 --> 00:14:03,814
وتقول .........؟
مهلا، انتظر لحظة

241
00:14:03,865 --> 00:14:05,983
انت في محاولة لإقناع
إذا أنا لا اموت

242
00:14:06,034 --> 00:14:07,985
أي نوع من الأصدقاء أنت؟

243
00:14:07,987 --> 00:14:10,788
استمع، سنويلت
... ربما كنت قد رأيت 

244
00:14:10,822 --> 00:14:12,790
....خمس علامات
قاعة الولائم المقتلوين . صحيح؟

245
00:14:12,824 --> 00:14:15,910
وربما عليك ان تموت في يوم واحد


246
00:14:15,944 --> 00:14:18,078
وربما انت قد
... توقف خدش مؤخرتك 

247
00:14:18,112 --> 00:14:19,747
...عندما أتحدث إليك

248
00:14:19,781 --> 00:14:22,833
آسف، لا يوجد عشب في سروالي

249
00:14:22,884 --> 00:14:25,920
ولماذا ملابسك مليئة بالعشب؟

250
00:14:25,954 --> 00:14:27,755
الأهم من ذلك
لماذا لا توجد في ملابسك؟

251
00:14:27,789 --> 00:14:31,091
قال التوئم
انها تمنع الاحتكاك في السرج.. سرج التنين

252
00:14:31,142 --> 00:14:32,960
<i>أوه، حقا؟</i>

253
00:14:32,978 --> 00:14:36,480
أنها تسمح بإدخال الأغنام
والأغنام تلتهم  العُشب

254
00:14:36,514 --> 00:14:40,484
وأعتقد أنتم أيضاً
 إسقاطتم  الطيور النافقة

255
00:14:40,518 --> 00:14:43,771
نحن لا نعرف ما
كنت تتحدث عنه

256
00:14:44,823 --> 00:14:46,740
!نفعل ذلك الآن

257
00:14:48,360 --> 00:14:51,979
آه، يا. أنا أفهم

258
00:14:52,013 --> 00:14:56,183
... لذلك هذا يعني 
 أترك و أتخلى عن... ماذا يعني هذا؟

259
00:14:56,218 --> 00:14:59,220
هذا يعني أن التوائم خدعاك

260
00:14:59,254 --> 00:15:01,956
صحيح، صحيح
... و

261
00:15:01,990 --> 00:15:06,159
!انت لم تمت
ما زلت على قيد الحياة؟

262
00:15:06,177 --> 00:15:08,846
!ما زلت على قيد الحياة

263
00:15:08,880 --> 000:15:11,498
شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك 

264
00:15:11,516 --> 00:15:14,168
سنويلت  وسيم جداً على أن يموت

265
00:15:14,169 --> 00:15:16,820
آآيـه! عندي غداء
 ستقيىءه  تقريباً

266
00:15:16,854 --> 00:15:20,274
انتظر. وهذا يعني أن لا أستطيع
الانضمام إلى الأكاديمية؟

267
00:15:21,860 --> 00:15:24,445
أردت فقط أن اصبح
!من دراجين التنانين

268
00:15:24,479 --> 00:15:29,016
من ناحية أخرى، وأنا متعاطف مع
 تحقيق حلمك

269
00:15:29,034 --> 00:15:31,952
وعلى الجانب الآخر؟

270
00:15:35,280 --> 00:15:37,133
<i> !مهلا، انت هنا</i>

271
00:15:37,168 --> 00:15:39,461
!ساقبض عليك
 بني، بحاجة الى التحدث

272
00:15:39,496 --> 00:15:41,495
يوهان التاجر عاد
 من الجزيرة المعزولة

273
00:15:41,529 --> 00:15:43,547
سمع داغر
... يقول انه يستعد 

274
00:15:43,581 --> 00:15:46,300
...لاختبار أسلحة جديدة

275
00:15:46,334 --> 00:15:48,836
بالتأكيد هذا ما نراه

276
00:15:48,870 --> 00:15:51,872
سوف يستغرق بعض من الدراجين
وسوف نلاحظ في هذه الليلة على مقربة

277
00:15:51,890 --> 00:15:53,891
حسناً، ولكن لا تهاجم العدو

278
00:15:53,925 --> 00:15:57,544
هذه بعثه الاستطلاع
ليس مهمة أغارة

279
00:15:57,562 --> 00:16:02,149
أنهم لن يهاجمو العدو
ولكن سنهاجم،هيفكنج

280
00:16:02,183 --> 00:16:06,153
ثم أنهم سوف
ديعونا الانضمام اليهم

281
00:16:16,551 --> 00:16:19,136
هناك العديد من القبائل الثائرين
 هناك

282
00:16:19,187 --> 00:16:22,356
علينا تشيشتهم ؟ 
اسمحوا لي

283
00:16:25,393 --> 00:16:29,930
<i>!يوو-هوو!</i>

284
00:16:29,948 --> 00:16:33,367
!جميل! اتبعني!

285
00:16:36,988 --> 00:16:39,606
ما هو؟
ماذا حدث؟

286
00:16:39,624 --> 00:16:43,076
متسابق ينتطي تنين
!ريناه  يتجه غرباً

287
00:16:43,110 --> 00:16:46,496
اهو غضب الليل ؟ 
لا، يا سيدي كانت  فتاة

288
00:16:46,548 --> 00:16:51,585
فتاة؟
 أوه جيد

289
00:16:53,087 --> 00:16:55,055
استريد استدارجتهم
ذهبت  بعيدا بما فيه الكفاية

290
00:16:55,089 --> 00:16:58,175
دعنا نشرع في ذلك 
ونرى ما يخطط له داغر

291
00:17:00,428 --> 00:17:05,465
فرسان التنانين ، والموت في انتظارهم
لا تتحركو.  واحد منهم لي

292
00:17:05,483 --> 00:17:08,235
يمكنني  التنبؤ به، هيكاب

293
00:17:18,246 --> 00:17:21,365
بهدوء. اثبتوا 

294
00:17:21,449 --> 00:17:22,449
!الآن

295
00:17:24,419 --> 00:17:27,921
!لا، انها فخ
!أجل

296
00:17:27,989 --> 00:17:30,424
!أوه، أوه، آه! هـوا

297
00:17:30,458 --> 00:17:32,926
!مرة أخرى
 !قم بتشغيل المزيد من النار

298
00:17:32,961 --> 00:17:34,544
بحق من هذا؟


299
00:17:34,596 --> 00:17:36,964
غوستاف؟ 
أوه، جيد

300
00:17:36,998 --> 00:17:39,049
!فينكنج، مناورات مراوغة

301
00:17:43,938 --> 00:17:47,608
!لا
أوه، لا

302
00:17:47,675 --> 00:17:51,144
!باستثناء هيكاب
!أريد غضب الليل

303
00:17:51,178 --> 00:17:52,980
<i>...أوه! سريع ... ما</i>

304
00:17:53,014 --> 00:17:55,949
حسناً، تخلصنا من
مشاكل غوستاف

305
00:17:55,984 --> 00:17:57,651
تريد أن تأكل الأغنام
في الطريق إلى البيت؟

306
00:17:57,702 --> 00:17:59,536
!أنت ... سنويلت

307
00:17:59,570 --> 00:18:02,656
!عليناانقاذه
!جميل

308
00:18:04,242 --> 00:18:07,494
!الفخ الحديدي  في الموقف، يا سيدي
الآن 

309
00:18:20,141 --> 00:18:25,045
!دعونا نقوم  بلفة! للمرة الأخيرة
!ونصيح صيحات التشجيع

310
00:18:25,063 --> 00:18:28,565
أنا أعلم. يصرخون الآن
!هيكفنج ، دعنا نقم  بلفة

311
00:18:28,599 --> 00:18:30,267
<i>!وا</i>

312
00:18:30,351 --> 00:18:33,270
أوه، لا
!دعنا نخرج من هنا

313
00:18:33,321 --> 00:18:36,440
<I> !هذاغضب الليل
!إعدادو فخ الحديد </ I>

314
00:18:40,728 --> 00:18:45,332
!وقع
!أنا في طريقي، هيكاب

315
00:18:45,366 --> 00:18:48,068
هيا، غوستاف
نحن سوف نهبط هناك

316
00:18:48,086 --> 00:18:51,171
لا اريد. أنا خارج من هنا
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان

317
00:18:51,205 --> 00:18:53,206
كنت ترغب في التجربة
هذا ما تحصل عليه

318
00:18:53,240 --> 00:18:55,208
أنا لا أعرف،سنويلت
ظننت أنني لا يمكن أن يحدث ذلك

319
00:18:55,242 --> 00:18:58,128
استمع لي، يا فتى
... أنت تنتطي  كابوس المرعب

320
00:18:58,212 --> 00:19:00,464
...التنين الأكثر فتكا
شهرة في العالم

321
00:19:00,515 --> 00:19:03,032
ويمكنك فعله

322
00:19:05,770 --> 00:19:08,105
<i>اشتعلت لك الآن!</i>

323
00:19:08,139 --> 00:19:10,057
هل تعرف؟
سأفعل هذا

324
00:19:16,064 --> 00:19:17,430
!دعنا نقم بلفة
!قادمون  للعمل

325
00:19:17,448 --> 00:19:19,149
!هـوا

326
00:19:25,606 --> 00:19:27,699
توتلس ، اطلق  النار

327
00:19:27,700 --> 00:19:29,793
<i>!آه! أوه، لا! النجده</i>

328
00:19:29,827 --> 00:19:35,632
!خطتي مثالية!
غضب الليل هو لي 

329
00:19:35,666 --> 00:19:39,452
لماذا لا تنجح؟
لماذا، لماذا، لماذا؟

330
00:19:39,470 --> 00:19:45,625
اه، يا سيدي، أعتقد أن المشكلة
قد يكون في التنفيذ

331
00:19:45,643 --> 00:19:50,230
التنفيذ
تقول بعض "التنفيذ"؟

332
00:19:50,264 --> 00:19:54,735
ونحن الآن نتقدم
حقاً؟

333
00:19:56,637 --> 00:19:59,573
شكرا لك، رفيق اطلاق نار جميل 
من جانبي

334
00:19:59,640 --> 00:20:02,275
وأغلقت عينيه
مهلا، هذا كان مخيفاً

335
00:20:04,812 --> 00:20:07,831
<i> لذلك ليس هناك سلاح سري
الذي يجري اختباره؟ 

336
00:20:07,865 --> 00:20:09,533
لا، كل الفخاخ

337
00:20:09,584 --> 00:20:13,170
داغر بالتأكيد سرب عمداً
المعلومات إلى يوهان التاجر

338
00:20:13,204 --> 00:20:15,789
آه، انه ماكر ومجنون

339
00:20:15,840 --> 00:20:19,060
أنا سعيد لأنك على قيد الحياة

340
00:20:20,678 --> 00:20:25,682
لذلك اعتقد انني لا
يمكنني البقاء في أكاديمية التنانين؟

341
00:20:27,635 --> 00:20:29,719
<i>أنا أقول لك، غوستاف</i>

342
00:20:29,771 --> 00:20:34,107
ما إذا جعلنا لك 
... أول طلاب الصغار 

343
00:20:34,142 --> 00:20:38,678
...الدراجين الاحتياطين
نستبدلهم  للخدمه؟

344
00:20:38,696 --> 00:20:42,732
في التدريب
الطبقة الرابعة

345
00:20:42,784 --> 00:20:43,763
!أجل

346
00:20:43,764 --> 00:20:46,703
عليك ان تدرك،  ذلك
فهذا يعني أنك يجب أن تعلم

347
00:20:46,737 --> 00:20:50,707
!الحصول على ذلك
تنظيف القفص التنين

348
00:20:50,741 --> 00:20:51,858
!حسنا
... والقيام ليس بعد الآن

349
00:20:51,876 --> 00:20:55,829
...التنين يطير من دون إذن
انتما اثنين ليستما على استعداد

350
00:20:55,863 --> 00:20:59,249
أنا أفهم

351
00:21:02,870 --> 00:21:05,872
<I> !اذهب ، هيكفنج
أنت حر! </ I>

352
00:21:08,259 --> 00:21:09,309
آه

353
00:21:09,343 --> 00:21:13,480
!اذهب
!قلت اذهب

354
00:21:21,272 --> 00:21:22,823
... اه، وأنا أعلم أنه من الصعب 

355
00:21:22,857 --> 00:21:26,943
...ولكن يجب أن يتم ذلك
وأنا أعلم.

356
00:21:30,248 --> 00:21:33,333
هل تعتقد أنه يمكن
ان يكون خليفتي؟

357
00:21:33,367 --> 00:21:35,785
اه، لا يمكن لأحد
يحل محل لك

358
00:21:35,870 --> 00:21:40,607
و لا تنسى ذلك
هل ستاتي  ، غوستاف؟

359
00:21:40,641 --> 00:21:44,544
<i> لا، أريد فقط أن
ابقى وحدي  لفترة من الوقت </i>

360
00:21:52,996 --> 00:21:56,640
!هيكفنج
ادن ماذا سنفعل اليوم؟

361
00:21:56,665 --> 00:22:01,665
ترجمة هجرس محمد