1
00:00:01,395 --> 00:00:02,946
اسمي مايكل واستن

2
00:00:03,076 --> 00:00:05,396
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,527 --> 00:00:08,327
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,747 --> 00:00:10,927
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:11,078 --> 00:00:13,558
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:13,688 --> 00:00:15,698
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:15,829 --> 00:00:18,009
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:18,159 --> 00:00:20,560
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,939 --> 00:00:23,879
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,349 --> 00:00:25,780
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:25,930 --> 00:00:26,820
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:27,020 --> 00:00:29,500
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,620 --> 00:00:32,051
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:32,202 --> 00:00:32,972
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:33,131 --> 00:00:34,091
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:34,242 --> 00:00:36,702
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:36,862 --> 00:00:39,682
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

18
00:00:40,832 --> 00:00:43,083
لن تذهب إلى أي مكان

19
00:00:45,034 --> 00:00:47,734
Translated By : Fadi Ayyoub

20
00:00:52,535 --> 00:00:54,735
لأي شخص يعمل كعميل سري

21
00:00:54,770 --> 00:00:56,436
الأسماء لها قوّة خاصّة

22
00:00:56,636 --> 00:00:59,036
معرفة الإسم الحقيقي للشخص الذي
يعملون عنده

23
00:00:59,071 --> 00:01:00,801
سيكون لديك شيئاً عنهم

24
00:01:00,836 --> 00:01:03,537
بعيداً عن الجاسوسية
ويمكنك أن تجعله مقتول

25
00:01:03,572 --> 00:01:05,037
بعيداً عن البيروقراطية
في مطعم

26
00:01:05,137 --> 00:01:08,002
جايسون؟ جايسون بلي؟

27
00:01:08,038 --> 00:01:09,337
. . . وسوف فقط تزعجه

28
00:01:10,338 --> 00:01:11,538
من الجميل رؤيتك

29
00:01:11,738 --> 00:01:13,338
ظننت بأنّك ستجدني عاجلاً أم آجلاً

30
00:01:13,374 --> 00:01:14,203
!انتبهوا

31
00:01:14,239 --> 00:01:18,240
انتبهوا هذا الضابط جايسون بلي من دائرة
الخدمات الأمنية المركزية

32
00:01:18,539 --> 00:01:20,705
وهي فرع من وكالة الأمن القومي

33
00:01:20,740 --> 00:01:23,441
التي تنجز إستخبارات سرية لدعم الجيش

34
00:01:23,475 --> 00:01:25,241
حسنا، ذلك كافي-
أتظن ذلك؟-

35
00:01:25,341 --> 00:01:27,541
كنت سأدخل في تاريخ الخدمة

36
00:01:27,576 --> 00:01:29,606
لأعط الناس خلفية عن ذلك

37
00:01:29,641 --> 00:01:32,042
ليست بصورة سيئة
إلتقطت صورة فظيعة لبطاقتي الشخصية

38
00:01:32,076 --> 00:01:32,742
أحد أسباب أني

39
00:01:32,842 --> 00:01:34,843
لم أعمل لدى أحد فروع الخدمة مباشرةً

40
00:01:34,877 --> 00:01:36,843
أفترض أنّك تعتقد بأنّك ستكون قادراَ

41
00:01:36,877 --> 00:01:39,743
للتأثير على سرقة بطاقة الدائرة خاصتي

42
00:01:39,778 --> 00:01:41,508
إلى تذكرة من القائمة السوداء؟

43
00:01:41,544 --> 00:01:43,909
لا، فقط أردت أن تعرف بشكل أفضل

44
00:01:43,944 --> 00:01:46,944
حسنا , تعرّفت عليك وعلى أصدقائك

45
00:01:47,244 --> 00:01:51,146
سام آكس ، فيونا جلينان ، أمّك

46
00:01:51,180 --> 00:01:53,263
أوه، بلي، ظننت بأنّي أخبرتك

47
00:01:53,298 --> 00:01:55,346
هذا فقط بينك وبيني

48
00:01:55,381 --> 00:01:56,647
انظر، أنا لا أظن ذلك

49
00:01:56,946 --> 00:01:59,412
التأقلم مع ظروفك هي عملية

50
00:01:59,447 --> 00:02:02,248
إنه من الطبيعي أن يكون
البعض حزانى، والبعض غضبى

51
00:02:02,282 --> 00:02:04,112
والبعض في حالة نكران

52
00:02:04,148 --> 00:02:05,398
ومن ضمنهم أصدقائك وعائلتك

53
00:02:05,433 --> 00:02:06,613
الجزء المهم هو التأقلم

54
00:02:06,648 --> 00:02:08,849
على سبيل المثال، صديقتك فيونا

55
00:02:10,349 --> 00:02:11,514
هي ليست صديقتي

56
00:02:11,549 --> 00:02:13,349
نعم. نعم، أعرف
مرة نعم، ومرة لا

57
00:02:13,449 --> 00:02:15,315
إنها علاقة معقدة

58
00:02:15,349 --> 00:02:16,850
كنت أستمع إلى أشرطة المراقبة

59
00:02:16,885 --> 00:02:18,150
تعرف، أظن

60
00:02:18,350 --> 00:02:20,850
حسنا، أظن بأن كليكما لديه مشكلة

61
00:02:20,886 --> 00:02:22,916
رأي رجل -
ذلك حقيقي -

62
00:02:22,951 --> 00:02:25,416
إنها ستأتي هنا لمقابلتك، أليس كذلك؟

63
00:02:25,452 --> 00:02:29,252
لو أن معلوماتي صحيحة
يجب أن تكون هنا بعد قليل

64
00:02:31,652 --> 00:02:34,518
أوه، ها هي

65
00:02:34,553 --> 00:02:37,254
مايك، إنها حقاً فتاة فاتنة

66
00:02:38,554 --> 00:02:40,354
مع ذلك فإنها تتحمّل المخاطر، أليس كذلك؟

67
00:02:40,390 --> 00:02:41,971
تلك السيارة سُرقت قبل ثلاثة أسابيع

68
00:02:42,007 --> 00:02:43,520
هلا نظرت داخل صندوق السيارة؟

69
00:02:43,555 --> 00:02:45,655
يبدو بأنّها تقوم ببعض التصليحات على المسدسات

70
00:02:46,856 --> 00:02:49,156
نعم. يمكنها أن تعتني بنفسها

71
00:02:49,190 --> 00:02:51,721
لا. يجب أن تتكلّم معها

72
00:02:51,756 --> 00:02:54,357
يجب أن تتكلّم معها، لأنه إن قبض عليها

73
00:02:54,856 --> 00:02:56,057
قد لا تكون قادراً على حلّ

74
00:02:56,157 --> 00:02:58,857
مشاكل العلاقة الشائكة

75
00:02:59,657 --> 00:03:02,358
أوه. عليك أن تذهب

76
00:03:03,059 --> 00:03:04,259
سأدفع الحساب

77
00:03:13,660 --> 00:03:15,361
!إذهبي. إذهبي

78
00:03:16,861 --> 00:03:18,961
مايكل، ماذا؟ -
بلي وضعك في رأسه -

79
00:03:27,362 --> 00:03:29,863
أعندك أسلحة في صندوق السيارة؟

80
00:03:29,898 --> 00:03:30,563
في؟

81
00:03:31,164 --> 00:03:33,164
نعم، بعض الأسلحة الشبه أوتوماتيكية

82
00:03:33,199 --> 00:03:34,629
حصلت على صفقة يا مايكل

83
00:03:34,664 --> 00:03:37,264
هذا الرجل كان يبيع براونينغ 9 مليمترات

84
00:03:37,300 --> 00:03:38,630
بسعر 200 دولار للواحدة

85
00:03:38,665 --> 00:03:41,865
عندك أسلحة غير مسجّلة في
!سيارة مسروقة يا في

86
00:03:43,366 --> 00:03:44,430
أتعرف

87
00:03:44,466 --> 00:03:47,866
دائما لديك تعليق على عملي

88
00:03:47,901 --> 00:03:50,332
أنا دعمتك دائما

89
00:03:50,367 --> 00:03:52,967
!أنا أساعد الناس، وأنت تديري الأسلحة

90
00:03:53,002 --> 00:03:54,068
إختلاف كبير

91
00:03:55,868 --> 00:03:57,068
هل السيارة على الأقل نظيفة؟

92
00:03:58,468 --> 00:03:59,268
جيد

93
00:04:05,170 --> 00:04:06,634
كلما طال هروبك من الشرطة

94
00:04:06,670 --> 00:04:08,835
تكون أكثر تأكيدا للقبض عليك

95
00:04:08,870 --> 00:04:11,170
هناك وقت قصير لبدء المطاردة

96
00:04:11,270 --> 00:04:12,736
قبل أن يصل الإسناد

97
00:04:12,770 --> 00:04:15,836
قبل أن تنتشر المروحيات

98
00:04:15,871 --> 00:04:17,736
إن أردت أيّ فرصة للهروب

99
00:04:17,772 --> 00:04:20,472
فأفضل ما يمكنك استخدامه
هو إيجاد مكان معزول

100
00:04:20,573 --> 00:04:21,373
هنا، هنا

101
00:04:31,374 --> 00:04:33,740
. . . وهذا سيكفل الموضوع

102
00:04:33,774 --> 00:04:35,274
أراك في الغرفة العلوية؟

103
00:04:53,628 --> 00:04:56,328
أوه، ها هو هنا الآن
سأكلمك لاحقا

104
00:04:56,364 --> 00:04:57,529
"أمّك تقول، "مرحبا

105
00:04:57,629 --> 00:04:59,129
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

106
00:04:59,164 --> 00:05:00,894
أوه، حصلت على توصيلة

107
00:05:00,929 --> 00:05:04,630
من رجل متقاعد محترم لطيف اسمه هيوبرت

108
00:05:04,665 --> 00:05:06,831
كان مهتما بسلامتي

109
00:05:06,865 --> 00:05:07,931
دعني أستوعب هذا

110
00:05:07,965 --> 00:05:09,231
أرتب بلي لي هذا؟

111
00:05:09,631 --> 00:05:11,431
إنتقاما لسرقتي لمحفظته؟

112
00:05:11,532 --> 00:05:13,197
إنه لن يرسلك للسجن

113
00:05:13,231 --> 00:05:15,732
إنه عمل كتابي أكثر من اللازم
عرف بأنّني أحميك

114
00:05:15,767 --> 00:05:18,798
تحميني؟
أنا لست بحاجة إلى حماية

115
00:05:18,832 --> 00:05:20,533
المهم إنها رسالة لي

116
00:05:20,633 --> 00:05:23,434
للسكوت وقبول أنني وُضعت
على قائمة الحرق لسبب جيد

117
00:05:23,933 --> 00:05:27,334
أو سيهتم بأصدقائي وعائلتي
لعبة عادلة

118
00:05:27,369 --> 00:05:29,299
أفهم ذلك

119
00:05:29,335 --> 00:05:31,635
فقط فضولي. . . أيّها أنا؟

120
00:05:31,735 --> 00:05:33,400
هل بإمكاننا أن نناقش هذا لاحقا؟

121
00:05:33,435 --> 00:05:35,735
إذا عندما يهتم بلي بالموضوع

122
00:05:35,771 --> 00:05:38,036
بإمكاننا أن نناقش علاقتنا؟

123
00:05:38,071 --> 00:05:38,501
أكيد

124
00:05:38,536 --> 00:05:41,187
لا أفترض بأن قتله سيعجّل من ذلك؟

125
00:05:41,221 --> 00:05:43,802
لا يا في لا
إنه أفضل إتّصال لي

126
00:05:43,837 --> 00:05:46,638
يمكنه إخباري لما أنا وُضعت على اللائحة
ومَن فعل هذا بي

127
00:05:46,672 --> 00:05:48,504
أحتاج لبعض النفوذ

128
00:05:48,540 --> 00:05:50,338
إن أردت الحرب مع بلي

129
00:05:50,438 --> 00:05:52,139
يجب أن أجمع بعض النقود

130
00:06:08,442 --> 00:06:11,542
هؤلاء الرجال سينزلون ويضطروني أن
أعطيهم نقودا

131
00:06:13,842 --> 00:06:15,143
. . . كلّ يومان

132
00:06:15,642 --> 00:06:18,143
في البداية، قالوا إنها للحماية

133
00:06:18,179 --> 00:06:19,944
الآن إنهم لا يهتمّون حتى ولو كذبوا علي

134
00:06:21,144 --> 00:06:24,344
إنهم يعملون هذا للساحرة كونشا ريميز

135
00:06:24,744 --> 00:06:26,545
الرجال حولها هنا

136
00:06:27,245 --> 00:06:30,011
رئيسة نسائية. كم هذا متحرر

137
00:06:30,045 --> 00:06:32,746
إسمع، قريبا
لا يمكنني أن أكون في العمل أكثر من ذلك

138
00:06:34,146 --> 00:06:36,312
تكلّمت مع صديقي خافيار

139
00:06:36,346 --> 00:06:38,947
لقد ساعدته أنت بذلك

140
00:06:39,047 --> 00:06:40,612
الذي تبع طفلته

141
00:06:40,647 --> 00:06:42,748
وطلب بألا يتحدّث عنه، نعم

142
00:06:42,782 --> 00:06:45,348
ما الذي تتطلع إليه بالضبط؟

143
00:06:45,383 --> 00:06:47,213
سأعطيك 20 ألف دولار

144
00:06:47,249 --> 00:06:48,548
أريدهم خارج الحيّ

145
00:06:48,584 --> 00:06:49,914
لا، أريدهم أن يرحلوا

146
00:06:49,949 --> 00:06:51,749
هؤلاء الرجال يعملون لتلك المرأة كونشا

147
00:06:51,785 --> 00:06:54,150
يبدو وكأنها عصابة

148
00:06:54,250 --> 00:06:55,350
خافيار قال أنه يمكنك أن تتعامل مع ذلك

149
00:06:55,385 --> 00:06:57,215
هذا مغري، لكن

150
00:06:57,250 --> 00:06:58,750
إنهم يخرّبون الحيّ، حسنا؟

151
00:06:58,850 --> 00:07:00,750
الناس الذين عاشوا في هذه المنطقة
طول حياتهم

152
00:07:00,786 --> 00:07:02,568
يفقدون كلّ شيء

153
00:07:02,604 --> 00:07:04,351
أبي من بنى هذا المكان

154
00:07:05,252 --> 00:07:06,802
أنا لن أستسلم دون قتال

155
00:07:06,837 --> 00:07:08,352
هل حاولت التحدث للشرطة؟

156
00:07:08,553 --> 00:07:11,553
يأتون، ويعطوني بعض الأوراق للشكوى
(ويعودون إلى كورال جابلز (مدينة شمال غرب فلوريدا

157
00:07:11,653 --> 00:07:14,353
أحاول تحرّيض الحيّ على القتال
لكنّهم خائفون

158
00:07:14,454 --> 00:07:15,753
عندنا عائلات

159
00:07:15,789 --> 00:07:17,054
أحتاج إلى مساعدتك

160
00:07:23,155 --> 00:07:24,955
10آلاف الآن، والبقية بعد العملية

161
00:07:31,656 --> 00:07:33,357
سأرى ما الذي يمكنني فعله

162
00:07:33,457 --> 00:07:35,957
"لا تقل "بأني أرى ما الذي يمكنني فعله
قم بذلك

163
00:07:37,058 --> 00:07:38,357
أنت الفرصة الأخيرة التي لدينا

164
00:07:39,857 --> 00:07:40,858
موافق

165
00:07:55,561 --> 00:07:56,225
نعم يا سام؟

166
00:07:56,261 --> 00:07:58,826
مايك. نحن في مأزق هنا

167
00:07:58,861 --> 00:08:02,462
رفيقك بلي تكلّم مع صديقتي وغضبت

168
00:08:02,497 --> 00:08:03,462
مرحبا عزيزتي

169
00:08:03,562 --> 00:08:06,263
ضربتني بقطعة لحم التندرايزر

170
00:08:06,297 --> 00:08:07,528
!سام، تعال إلى هنا

171
00:08:07,562 --> 00:08:09,063
حسنا عزيزتي. إنتظري لحظة رجاءا

172
00:08:09,098 --> 00:08:10,980
هل تريد فريق إنتزاع؟

173
00:08:11,016 --> 00:08:12,864
سأعلمك. ماذا عن بلي؟

174
00:08:12,964 --> 00:08:15,164
الحقير يقوم بسياسة الأرض المحروقة هنا

175
00:08:15,200 --> 00:08:16,229
إنني أعتني بذلك

176
00:08:16,264 --> 00:08:18,065
سأرى إن كنت ستخرج من ذلك سالما

177
00:08:18,365 --> 00:08:20,430
نعم

178
00:08:20,465 --> 00:08:22,816
عزيزتي هوّني عليك. هيا

179
00:08:22,850 --> 00:08:25,008
وكيل من المخابرات المركزية في بيتي

180
00:08:25,043 --> 00:08:27,131
اسمعي إنه ليس من وكالة المخابرات المركزية
إنه من دائرة الخدمات الأمنية المركزية

181
00:08:27,167 --> 00:08:29,067
إنه فرع من وكالة الأمن القومي

182
00:08:29,167 --> 00:08:31,467
أخبرني أنك رأيت تلك الحقيرة
في ميناء بال

183
00:08:31,502 --> 00:08:32,867
كنت فقط أود الحصول على ملابسي

184
00:08:32,902 --> 00:08:34,268
إنتهى كل شيء يا قرعتي

185
00:08:34,867 --> 00:08:35,468
!أوه

186
00:08:42,069 --> 00:08:44,369
مايك، هذا شيء من الضرر المباشر الخطير

187
00:08:44,405 --> 00:08:46,669
أعني، أحب تلك الفتاة
يجب أن نفعل شيئا

188
00:08:46,705 --> 00:08:50,236
أعلم. أعلم

189
00:08:50,270 --> 00:08:52,371
أظن أن تلك النقود ستكون كافية
للإعتناء ببلي

190
00:08:52,471 --> 00:08:54,271
حتى لمعرفة لماذا وُضعت على اللائحة

191
00:08:54,872 --> 00:08:56,237
ماذا، أتريد أن تعطيه كل النقود؟

192
00:08:56,271 --> 00:08:58,072
شيء من هذا القبيل. سأنظّم التفاصيل

193
00:08:58,107 --> 00:08:59,637
أتعرف أيّ شيء عن تلك العصابة؟

194
00:08:59,673 --> 00:09:03,373
إنهم يعملون لدى لاجئة كوبية تدعى
كونشا ريميز

195
00:09:03,408 --> 00:09:05,739
لديها مطعم على شاطئ ميامي

196
00:09:05,773 --> 00:09:08,473
أنا لا أعرف. إن الجريمة المنظّمة
ألم في الواحد

197
00:09:08,509 --> 00:09:10,174
هناك سبب لأني لم أصبح وكيلا فدراليا

198
00:09:10,209 --> 00:09:11,240
نريدهم فقط أن يقرروا

199
00:09:11,274 --> 00:09:13,675
أبناء الحيّ لا يهتمون للمشكلة وينتقلون

200
00:09:13,775 --> 00:09:15,275
الخوف هو الذي يدفعهم لذلك

201
00:09:17,975 --> 00:09:19,141
هذا شيء ممتع

202
00:09:19,175 --> 00:09:21,041
دعنا نقوم بجمع المعلومات
نراقب حراسها

203
00:09:21,076 --> 00:09:23,377
نلق نظرة على كونشا
وننظر ما الذي نتعامل معه

204
00:09:27,077 --> 00:09:27,942
ها هو يا سام

205
00:09:27,977 --> 00:09:29,242
إشتر لصديقتك بعض الزهور

206
00:09:29,278 --> 00:09:31,377
أوه، مايك، إنه سيأخذ ذلك أكثر من الزهور

207
00:09:31,778 --> 00:09:33,478
أعني، إنها خائفة جدا

208
00:09:34,078 --> 00:09:36,579
بلي كان وقحا
أعني، وقح جدا

209
00:09:37,479 --> 00:09:39,180
إنها تشعر بالراحة قليلا الآن

210
00:09:39,214 --> 00:09:40,680
حسنا، جيد. شكرا

211
00:09:41,980 --> 00:09:43,480
سأدفع الحساب

212
00:09:54,482 --> 00:09:55,982
متى سيكون لديك سيارة حقيقية؟

213
00:09:56,482 --> 00:09:58,248
هذا الشيء يبدو كاللعبة

214
00:09:58,282 --> 00:09:59,683
فيرونيكا كانت ستعطيني سيارة كاديلاك

215
00:09:59,782 --> 00:10:01,983
حتى أقوم بإفشال الرجل الذي يراقب مايك
من تحقيق أي شيء

216
00:10:02,383 --> 00:10:03,584
كاديلاك؟

217
00:10:05,584 --> 00:10:08,484
ما الذي تفعله إلى تلك النساء؟

218
00:10:08,519 --> 00:10:09,684
أنت لا تريدي أن تعرفي؟

219
00:10:13,486 --> 00:10:14,885
ها هي هناك

220
00:10:16,886 --> 00:10:19,586
مقبولة كصاحبة جريمة

221
00:10:21,687 --> 00:10:24,638
إنه يقول أنه لا يستطيع أن يدفع
أظن بأن واحدا من أولاده مريض

222
00:10:24,672 --> 00:10:27,588
ماذا تعني بأنه لا يستطيع أن يدفع؟
لماذا أحضرته لي؟

223
00:10:28,088 --> 00:10:30,688
إن لم يستطع... ابحث إن كانت امرأته

224
00:10:30,788 --> 00:10:32,753
تملك تأمينا على الحياة

225
00:10:32,789 --> 00:10:35,089
سأعطيك مسدسا... استخدمه

226
00:10:35,125 --> 00:10:38,690
لماذا أحضرتني إلى هنا يا ستو؟

227
00:10:38,725 --> 00:10:39,190
اذهب

228
00:10:40,190 --> 00:10:41,090
إدخل إلى هناك

229
00:10:45,291 --> 00:10:46,656
في عمل المخابرات

230
00:10:46,691 --> 00:10:48,992
المراقبة تدعى التغطية

231
00:10:49,026 --> 00:10:50,257
إنها مثل كرة السلة

232
00:10:50,292 --> 00:10:53,093
يمكنك أن تقوم بدفاع المنطقة أو رجل لرجل

233
00:10:53,127 --> 00:10:54,258
رجل لرجل أخطر

234
00:10:54,293 --> 00:10:55,293
تتبعك لشخص ما لفترة طويلة

235
00:10:55,393 --> 00:10:57,493
سيجعله مرتابا

236
00:10:57,528 --> 00:10:59,559
دفاع المنطقة عادة هي الطريقة الوحيدة

237
00:10:59,593 --> 00:11:03,144
إبق مكانك ودع الأهداف تأتي إليك

238
00:11:03,180 --> 00:11:06,695
فإنها أقل وضوحا، وأسهل على الأقدام

239
00:11:07,895 --> 00:11:10,096
ويمكنك أن تطارَد على إشاعتك المتبادلة

240
00:11:26,898 --> 00:11:27,763
شارو

241
00:11:27,799 --> 00:11:28,799
يجب علي أن أشاهد

242
00:11:28,899 --> 00:11:30,299
لا تأتي بها إلى هنا

243
00:11:32,399 --> 00:11:34,400
لا تتكلم
ادخلا ادخلا

244
00:11:49,002 --> 00:11:51,168
إنهم يعتمدون بشدّة على الحيّ

245
00:11:51,203 --> 00:11:54,704
عمل سيء. . . إبعاد الناس الذين يكافئونك

246
00:11:54,738 --> 00:11:55,868
إذا إنهم هواة

247
00:11:55,904 --> 00:11:57,869
سيجعل الأمر أكثر سهولة للتخلّص منهم

248
00:11:57,904 --> 00:12:00,905
أنا لست متأكّدا من أنها فكرة جيدة
إرسال سام للمقهى؟

249
00:12:00,940 --> 00:12:02,470
ثلاث قهوة كوبية هنا

250
00:12:02,505 --> 00:12:05,205
تصاويره لها طابع الذعر

251
00:12:05,241 --> 00:12:06,606
إنها ليست القهوة

252
00:12:07,105 --> 00:12:09,156
لديه مشاكل مع سيدة صديقة له

253
00:12:09,191 --> 00:12:11,171
أتعلم، علي أن أقول

254
00:12:11,206 --> 00:12:13,457
جانب سام الرومانسي مفاجئ

255
00:12:13,492 --> 00:12:15,708
ليس الآن يا في-
إني أتحدّث عن سام-

256
00:12:15,807 --> 00:12:18,207
وستستخدمي سام كوسيلة للتحدّث عنا

257
00:12:18,908 --> 00:12:19,608
بعد ذلك

258
00:12:21,408 --> 00:12:23,008
حسنا؟

259
00:12:23,509 --> 00:12:25,074
حسنا

260
00:12:25,109 --> 00:12:27,309
لكني أعدك، إن لم أكن راضية

261
00:12:27,345 --> 00:12:29,010
سأركلك

262
00:12:41,111 --> 00:12:42,912
توضيح قواعد العمليات السرية

263
00:12:43,013 --> 00:12:44,113
دائما تحدي

264
00:12:44,212 --> 00:12:47,012
إنه عالم حيث الرجال الجيدون يبدون
مثل الرجال السيئون

265
00:12:47,048 --> 00:12:49,813
وخطآن، في الحقيقة، يصنعان الحقّ

266
00:12:54,815 --> 00:12:56,465
علي تحطيم متجرك

267
00:12:56,500 --> 00:12:58,080
إنك تريد أن تحطم متجري؟

268
00:12:58,114 --> 00:13:00,615
وبضعة أشياء أخرى
هي جزء من الخطة يا إيرني

269
00:13:00,651 --> 00:13:01,933
لا، لقد حصلت للتو على أناس كفاية

270
00:13:01,967 --> 00:13:03,215
يريدون تحطيم متجري

271
00:13:03,916 --> 00:13:04,681
لست بحاجة إلى أكثر من ذلك

272
00:13:04,716 --> 00:13:06,667
الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك هو
أن يظن هؤلاء الرجال

273
00:13:06,701 --> 00:13:08,617
أنهم ضدّ شخص ما أسوأ منهم

274
00:13:09,617 --> 00:13:12,518
ظننت بأنّه من المفترض عليك
حماية الحيّ

275
00:13:12,552 --> 00:13:14,235
لو أني تصرّفت كحارس أمن

276
00:13:14,269 --> 00:13:15,844
فإنهم سيرسلون رجال أكثر

277
00:13:15,879 --> 00:13:17,383
صديقي قال بأنّه يمكنك أن تقاتلهم

278
00:13:17,418 --> 00:13:19,868
قال بأنّك كنت، تعلم، في القوات الخاصّة

279
00:13:19,904 --> 00:13:22,285
الرصاص لا يخترق جلدي يا إيرني

280
00:13:22,319 --> 00:13:24,319
سأحلّ هذا، لكنّي سأقوم به على طريقتي

281
00:13:24,355 --> 00:13:26,420
وإيرني، إيرني، اسمع
أحتاج إلى مساعدتك

282
00:13:26,720 --> 00:13:27,920
ماذا تريدني أن أفعل؟

283
00:13:28,220 --> 00:13:29,320
أريدك أن تنشر

284
00:13:29,420 --> 00:13:32,421
أن مجنون خطير سرق متجرك

285
00:13:32,721 --> 00:13:34,386
ورجاء، رجاء

286
00:13:34,421 --> 00:13:36,087
ولا تقل لأحد عن إستئجارك لي

287
00:13:36,121 --> 00:13:38,422
أو أن كلانا سيقتل، أتفهم؟

288
00:13:44,823 --> 00:13:47,324
لا عودة عن ذلك يا إيرني، بعد أنا أفعل هذا

289
00:13:47,358 --> 00:13:49,824
إن كنت تود الإنصراف، إنه الوقت الآن

290
00:13:52,025 --> 00:13:54,125
أنا لن أنصرف. قم بهذا

291
00:14:16,429 --> 00:14:17,994
حسنا، استدعي الشرطة خلال خمس دقائق

292
00:14:18,029 --> 00:14:20,930
إذا، عملي أن أقول بأن مجنونا سرق متجري

293
00:14:21,030 --> 00:14:22,595
ما هو عملك؟

294
00:14:22,630 --> 00:14:23,695
سأكون أنا المجنون

295
00:14:23,730 --> 00:14:26,230
!صدقني، ذلك هو الجزء الصعب. آه

296
00:14:30,432 --> 00:14:31,896
عندما أتنكر بشخصية

297
00:14:31,932 --> 00:14:35,233
أفضّل أن أكون رجل أعمال غني
أو مستهتر دولي

298
00:14:35,267 --> 00:14:37,298
على أن أكون لصّ مجنون

299
00:14:37,332 --> 00:14:39,133
لكن إن كان الوضع بحاجة لذلك

300
00:14:39,168 --> 00:14:40,433
يجب أن أقوم ما ينبغي أن أقوم به

301
00:14:44,433 --> 00:14:45,634
ماذا يفعل هذا الرجل على سيارتي؟

302
00:14:46,634 --> 00:14:48,800
أوه، يا أولاد، يا أولاد، يا أولاد
أريد منكم أن تسدوني خدمة

303
00:14:48,834 --> 00:14:52,335
ليس هناك عداء شخصي، لكنّكم عليكم
أن تغادروا الحيّ

304
00:14:52,370 --> 00:14:53,135
نعم، حسنا، لما ذلك؟

305
00:14:53,171 --> 00:14:54,636
لأنه لي

306
00:15:05,138 --> 00:15:07,638
!إنهم في الخارج

307
00:15:18,040 --> 00:15:20,205
ما الذي حدث؟

308
00:15:20,240 --> 00:15:22,040
لا أعرف
كان هناك رجل مجنون

309
00:15:24,041 --> 00:15:25,141
ادخل

310
00:15:25,241 --> 00:15:27,541
كونشا أرادت أن تتكلم إليك

311
00:15:27,577 --> 00:15:29,842
ارجعلوهم إلى هناك. . . بالكاد

312
00:15:29,877 --> 00:15:31,108
عمل جيد

313
00:15:31,142 --> 00:15:33,492
أقول 8.5 للأسلوب

314
00:15:33,528 --> 00:15:35,808
ربّما 9 للإنجاز

315
00:15:35,843 --> 00:15:37,608
تقدير جيد
أبق عينيك تراقب

316
00:15:37,644 --> 00:15:40,644
شاهدي ماذا سيفعلون
سيرجعون قريبا

317
00:15:43,044 --> 00:15:44,645
سنكون كمربيات للأطفال لأولئك الرجال
القذرون لفترة

318
00:15:47,645 --> 00:15:49,546
كنت تراقب ذلك الشيء طوال النهار
وتتوقّع اتصالا؟

319
00:15:49,580 --> 00:15:50,346
لا

320
00:15:52,346 --> 00:15:54,846
حسنا، ال. . .  صديقتي

321
00:15:54,882 --> 00:15:55,711
أأرسلت لها زهورها؟

322
00:15:55,747 --> 00:15:57,146
نعم، أرسلت زهورها

323
00:15:57,247 --> 00:15:58,747
لماذا تظني أني أتأكد من هاتفي؟

324
00:16:01,547 --> 00:16:02,748
ماذا كتبت على البطاقة؟

325
00:16:04,448 --> 00:16:06,199
"كتبت "أنا آسف. اتصلي بي

326
00:16:06,233 --> 00:16:08,291
"هي ليست بحاجة إلى "أنا آسف

327
00:16:08,326 --> 00:16:10,349
تريد أن تعرف من أنت

328
00:16:10,749 --> 00:16:12,149
أين تقف

329
00:16:13,650 --> 00:16:14,750
أنا أتخيّل

330
00:16:18,951 --> 00:16:21,751
حسنا، حسنا، لنقل أنني
أرسلت لها بطاقة ثانية

331
00:16:23,452 --> 00:16:26,017
ماذا سأقول فيها؟

332
00:16:26,052 --> 00:16:29,118
جايسون بلي
مع المحبة دائما

333
00:16:29,152 --> 00:16:30,653
عمل جيد أن تتجنب الشرطة لليوم التالي

334
00:16:30,753 --> 00:16:34,154
إنك تدير تلك الأشياء دائما بأسلوب رائع

335
00:16:34,254 --> 00:16:36,119
ربّما إنها النظارات الشمسية
من أين حصلت عليها؟

336
00:16:36,154 --> 00:16:39,154
أوه، جاسوس جزائري خاصّ
تصادقت معه لفترة

337
00:16:39,355 --> 00:16:41,120
ولم يكن بحاجة إليها

338
00:16:41,155 --> 00:16:44,056
سأتخلّى عنها إن أخبرتني
لماذا وُضعت على اللائحة

339
00:16:44,090 --> 00:16:46,756
شيء مغري، لكن ذلك سري

340
00:16:46,790 --> 00:16:47,456
لا، لقد جئت فقط للزيارة

341
00:16:47,556 --> 00:16:49,356
لو أعدت النظر لموقفك بالكامل

342
00:16:49,657 --> 00:16:50,757
سأطلعك على أعمالك البطولية

343
00:16:50,857 --> 00:16:52,457
أنت رجل عديد المواهب

344
00:16:52,492 --> 00:16:53,557
جميل منك تقديرك

345
00:16:53,657 --> 00:16:56,322
أملي. . . إخلاصي، في الحقيقة

346
00:16:56,358 --> 00:16:59,559
هو أن تجد مخرجا جديدا لمهاراتك هنا
في ميامي

347
00:16:59,593 --> 00:17:01,558
مخرج جديد يتضمّن إستقرارك

348
00:17:01,658 --> 00:17:04,659
ولن تسبب المشاكل لجماعة المخابرات

349
00:17:04,859 --> 00:17:06,859
نعم. ألديك أيّة أفكار؟

350
00:17:06,960 --> 00:17:09,560
حسنا، أدرك بأنه من المحتمل أنه
ليس لديك الكثير

351
00:17:09,595 --> 00:17:10,925
عن شهادات الخبرة في عملك

352
00:17:10,960 --> 00:17:14,660
منذ أوقاتك في أفغانستان
أو في الجمهوريات السوفيتية السابقة

353
00:17:14,761 --> 00:17:18,762
لذا أنا على استعداد أن أعرض عليك
وظيفة دائمة

354
00:17:18,961 --> 00:17:20,427
الأوراق والمراجع

355
00:17:20,462 --> 00:17:23,663
ستبدأ كحارس أمن في مصرف

356
00:17:23,762 --> 00:17:25,863
ومن ذا الذي يعرف إلى أين الأشياء ستؤول
بك من هناك؟

357
00:17:25,963 --> 00:17:28,929
حقا؟ حارس أمن؟

358
00:17:28,963 --> 00:17:32,864
حياة جديدة كمواطن مدني
لا أشباح أكثر

359
00:17:32,964 --> 00:17:33,664
سأفكّر في الموضوع

360
00:17:33,764 --> 00:17:36,265
ستفعل ذلك. سأكون على اتصال

361
00:17:44,066 --> 00:17:46,567
باري، إنه مايكل. أريد أن نتقابل

362
00:17:50,467 --> 00:17:52,667
أريدك أن تقيم عملا لصديق لي

363
00:17:52,703 --> 00:17:55,834
موظف حكومي، اسمه جيسن بلي، بي  إل  واي

364
00:17:55,868 --> 00:17:58,069
ما نوع العمل الذي في عقلك لصديقك؟

365
00:18:00,169 --> 00:18:00,934
دعنا نبقيه مبهما

366
00:18:00,969 --> 00:18:03,235
سأزودك بالنقود، لكنّي أريدك أن تعمل به أنت

367
00:18:03,269 --> 00:18:05,770
سيحتاج لحسابات مصرفية
شركة بعيدة عن الشاطئ أو إثنان

368
00:18:05,870 --> 00:18:07,035
سيحتاج لشراء بعض الأغراض

369
00:18:07,070 --> 00:18:08,570
هل سيعرف صديقك عن هذا العمل؟

370
00:18:08,605 --> 00:18:10,736
أودّ أن تكون مفاجأة

371
00:18:10,770 --> 00:18:12,471
إذا، أساعدك في تأسيس
عمل لبلي الغريب الأطوار

372
00:18:12,571 --> 00:18:14,272
أريد فقط معرفة، ماذا سأستفيد؟

373
00:18:14,371 --> 00:18:16,972
%30عمولة، وسأدين لك بواحدة

374
00:18:17,072 --> 00:18:20,073
ثلاثة آلاف دولار؟ هيا

375
00:18:22,173 --> 00:18:24,273
سأقوم بذلك، لكنّك ستدين لي بشيء كبير

376
00:18:24,309 --> 00:18:25,473
تعرف بأني جيد في ذلك

377
00:18:28,474 --> 00:18:30,140
كيف تظن بأنّي أشعر؟
هذا جنون

378
00:18:30,174 --> 00:18:32,275
أعطيك كل النقود، ولا أراك أبدا

379
00:18:33,575 --> 00:18:35,075
أنا مجرم يرهب حيّهم

380
00:18:35,176 --> 00:18:36,975
كيف سنبدو لو لم نلتقي؟

381
00:18:37,176 --> 00:18:39,476
لقد رجعوا، تعرف؟
أكثر في هذا الوقت

382
00:18:39,511 --> 00:18:41,877
اقتحموا أكثر من مكان في تلك المنطقة

383
00:18:41,976 --> 00:18:43,877
إنهم لن يتركوا حيّك دون أحد معهم

384
00:18:43,912 --> 00:18:45,077
لأنه هناك رجلين أُشبعوا ضربا

385
00:18:45,177 --> 00:18:47,177
إنه عمل يا إيرني
إنهم يجمعون النقود

386
00:18:47,213 --> 00:18:49,177
متى سيتركون الحيّ؟

387
00:18:49,213 --> 00:18:50,343
عندما أجعلها خالية لهم

388
00:18:50,378 --> 00:18:52,678
تكلفة العمل في حيّك

389
00:18:52,713 --> 00:18:54,278
ستكون عالية بشكل غير مقبول

390
00:18:55,179 --> 00:18:56,379
ومن الأفضل أن يكون ذلك قريبا

391
00:19:06,880 --> 00:19:08,881
خذ النقود وستّة علب

392
00:19:09,681 --> 00:19:11,347
"التعبير "اصدم و أرهب

393
00:19:11,382 --> 00:19:13,647
أصبحت سيئة الإستعمال كثيرا هذه الأيام

394
00:19:13,682 --> 00:19:16,382
إنها جملة مشهورة لوسيلة عسكرية

395
00:19:16,418 --> 00:19:18,483
المعروفة بالهيمنة السريعة

396
00:19:23,083 --> 00:19:25,150
سواء قمت بها باستخدام 1,000 رطل قنابل

397
00:19:25,184 --> 00:19:27,585
أو بعلبة تربنتين ومثقب آلي

398
00:19:27,620 --> 00:19:29,585
كلّه عن أن تكون مدهشا

399
00:19:30,285 --> 00:19:31,350
!هيا بنا

400
00:19:31,385 --> 00:19:34,286
تقتل الدماغ الإلكتروني لسيارة حديثة الصنع

401
00:19:34,321 --> 00:19:35,151
وتصبح ميتة

402
00:19:35,186 --> 00:19:36,986
لن تعمل، والنوافذ لن تفتح

403
00:19:39,187 --> 00:19:41,988
ثمّ يمكنك أن تفعل بها ما تريد

404
00:20:07,092 --> 00:20:08,657
!لا تستخدم السلاح، لا تستخدم السلاح

405
00:20:08,692 --> 00:20:09,592
لا، لا، لا! أريد أن استخدم هذه في الداخل

406
00:20:10,192 --> 00:20:12,657
!سريع الإشتعال

407
00:20:12,693 --> 00:20:15,393
تقتلني وتكون قد أشعلت النار على نفسك

408
00:20:15,793 --> 00:20:16,959
لكن هذا لن يقتلك

409
00:20:16,993 --> 00:20:19,744
النار ستمتصّ الأوكسجين وستختنق

410
00:20:19,779 --> 00:20:22,494
ثمّ ستحترق، لكن أولا ستختنق حتى الموت

411
00:20:22,530 --> 00:20:23,761
مدهش، أليس كذلك؟

412
00:20:23,797 --> 00:20:24,995
أعطني النقود

413
00:20:26,395 --> 00:20:28,395
!أعطني النقود

414
00:20:28,431 --> 00:20:30,396
!الآن! هيا

415
00:20:30,596 --> 00:20:32,696
!بسرعة!  هيا تحرّك

416
00:20:38,498 --> 00:20:40,798
هذا الحيّ لي! أتسمعني؟

417
00:20:41,798 --> 00:20:43,298
!حيّي

418
00:20:43,698 --> 00:20:47,199
!حيّي
!هذا الحيّ لي

419
00:20:47,234 --> 00:20:49,200
!حسنا! هو لك

420
00:20:50,700 --> 00:20:52,250
إغضاب مجموعة إجرامية

421
00:20:52,284 --> 00:20:53,800
سيرديك ذلك قتيلا

422
00:20:54,600 --> 00:20:55,966
أنت ماكر جدا؟

423
00:20:56,000 --> 00:20:58,501
لكن إن لم يقتلوك، فإنهم سيخططون لذلك

424
00:20:58,701 --> 00:21:00,801
تعال. تعال معي. تحرك

425
00:21:05,652 --> 00:21:07,818
ليس هناك بديل للإرتجال

426
00:21:07,852 --> 00:21:10,853
حتى مع أفضل الخطط فإنك لا تستطيع
توقّع كلّ شيء

427
00:21:11,953 --> 00:21:14,054
من الأفضل لك أن تكون قادرا على
التكيّف مع الصعاب

428
00:21:16,354 --> 00:21:17,954
ارفعه. أحضره إلى هنا

429
00:21:24,855 --> 00:21:28,156
اسمي كونسويلا
يدعونني كونشا

430
00:21:28,456 --> 00:21:29,956
يسعدني مقابلتك يا كونسويلا

431
00:21:29,992 --> 00:21:30,756
اخرس

432
00:21:31,057 --> 00:21:32,357
دييغو رجاء

433
00:21:32,857 --> 00:21:34,857
يقول صانع الخمر بأنّك سرقته

434
00:21:35,858 --> 00:21:38,358
أتعرف، بأنّ الرجل، المالك
يسبّب لنا الكثير من المشاكل

435
00:21:39,058 --> 00:21:40,423
إنه لا يبدو صعبا جدا معي

436
00:21:40,458 --> 00:21:42,959
يمكنك أن توفّر علينا الكثير من
المشاكل إن قتلته

437
00:21:43,459 --> 00:21:46,625
لكنّك إن تهاجم لويس، فإنك تهاجم أوسكار

438
00:21:46,659 --> 00:21:48,860
الآن كلّ شخص يتحدّث عن
اللاتيني المجنون

439
00:21:49,360 --> 00:21:50,861
أظن بأني علي أن أقابلك

440
00:21:51,261 --> 00:21:53,760
مجنون؟ أحب التفكير بنفسي كمخلص

441
00:21:53,796 --> 00:21:55,526


442
00:21:55,561 --> 00:21:57,562
لكن عليك أن تفهم شيئا

443
00:21:57,862 --> 00:22:02,362
هذه المنطقة، لي، ليست للنقود
من بعض الدكاكين الصغيرة

444
00:22:03,162 --> 00:22:06,063
إنها لإمتلاك العقارات، أتفهم؟

445
00:22:06,098 --> 00:22:07,028
أوه، هل اشتريتها؟

446
00:22:07,064 --> 00:22:09,464
بالضبط، وعندما يصبح العمل سيئا

447
00:22:09,499 --> 00:22:12,164
فإنهم سيبيعونها لي

448
00:22:14,264 --> 00:22:15,765
أتعلم، فكّرت بقتلك

449
00:22:16,065 --> 00:22:17,665
لكن بعد ذلك أظن، أوه، ربّما لا

450
00:22:17,965 --> 00:22:19,865
"ربّما أجعل هذا الرجل يعمل عندي"

451
00:22:20,866 --> 00:22:23,066
أعمل عندك؟

452
00:22:23,766 --> 00:22:27,232
الشيء اللافت للنظر، أني لست من
النوع الذي يعمل مستخدما

453
00:22:27,267 --> 00:22:30,117
عندي بعض المشاكل في الماضي
في بعض الأعمال

454
00:22:30,152 --> 00:22:32,968
بعض العداوة
تعرفي، أجهزة تبريد الماء

455
00:22:34,868 --> 00:22:37,869
مثلما قلت، أنا مصرّة

456
00:22:38,569 --> 00:22:40,670
ستعمل عندي

457
00:22:46,770 --> 00:22:48,736
يقولون أنه لديك فرصة واحدة فقط

458
00:22:48,771 --> 00:22:50,671
لإعطاء الإنطباع الأول لصاحب العمل

459
00:22:50,971 --> 00:22:52,872
لا يهمّ لو كنت مدير مخزن

460
00:22:52,906 --> 00:22:54,271
أو رجل عنيف

461
00:22:54,472 --> 00:22:56,472
عليك أن تكون دائما السبّاق

462
00:22:59,873 --> 00:23:01,873
نعمل كمجموعات كلّ يومين أو ثلاثة

463
00:23:02,373 --> 00:23:04,073
تعمل المجموعة الأولى نصف المخازن
التي على الشارع

464
00:23:04,573 --> 00:23:05,874
في المرة القادمة، يعمل باقي المجموعة

465
00:23:05,908 --> 00:23:06,874
أين أولادك؟

466
00:23:07,374 --> 00:23:08,874
لا يعملون في كمجموعات هنا أكثر من ذلك

467
00:23:08,909 --> 00:23:09,875
ليس معك على أية حال

468
00:23:10,174 --> 00:23:11,274
أخبرهم بأني سلّمت عليهم

469
00:23:11,574 --> 00:23:14,575
يمكنك أن تعمل ذلك الهراء مع
المجنونة كونشا

470
00:23:14,610 --> 00:23:16,576
لكن ليس معي، أتفهم؟

471
00:23:16,876 --> 00:23:18,676
وأنا لا أريدك تصبّ التربنتين على أي أحد

472
00:23:18,711 --> 00:23:19,976
بينما نحن نعمل، أفهمت ذلك؟

473
00:23:20,776 --> 00:23:22,441
كيف تقوم بتجارة العقارات؟

474
00:23:22,477 --> 00:23:25,027
ايه، إنه معقّد أيضا أنا مدرسة قديمة

475
00:23:25,062 --> 00:23:27,578
كنت وسيط رهان أعمل في ملعب الجاي ألاي
(الكريكيت الهندية)

476
00:23:27,612 --> 00:23:29,578
اقترضت نقودا وكان عندي طاقمي الخاص

477
00:23:30,378 --> 00:23:31,643
الرجل الذي عملت عنده مع ذلك

478
00:23:31,679 --> 00:23:33,443
لديه الكثير من النقود مع كونشا

479
00:23:33,479 --> 00:23:36,579
السافلة المجنونة قتلته أمام أطفاله

480
00:23:36,615 --> 00:23:37,544
أثناء حفلة عيد الميلاد

481
00:23:37,580 --> 00:23:40,280
لكنّي إحتجت العمل، لذا إنتهيت معها

482
00:23:40,315 --> 00:23:41,880
كيف تعمل مع رئيس امرأة؟

483
00:23:42,380 --> 00:23:44,645
إمرأة، رجل، لا أهتمّ، أتعلم؟

484
00:23:44,681 --> 00:23:47,081
أنا لا أريد أن أكون ملقى على الشارع
في هذا العمر

485
00:23:51,582 --> 00:23:54,082
هذا المكان. . . الرجل الذي خلفي

486
00:23:54,483 --> 00:23:56,083
عليك أن تجبره على الدفع قليلا

487
00:23:56,117 --> 00:23:57,683
ليس كثيرا، مع ذلك، أتفهم؟

488
00:23:58,383 --> 00:23:59,383
ليس كثيرا

489
00:23:59,583 --> 00:24:00,484
إنه رجل عجوز

490
00:24:00,784 --> 00:24:04,284
اسمع، أتريد هذا الحيّ أن يستسلم بسرعة، أليس كذلك؟

491
00:24:04,584 --> 00:24:07,235
هذه المادة التي لا تساوي شيئا
سنأخذها إلى الأبد

492
00:24:07,270 --> 00:24:09,885
أيّ صاحب عمل جديد يبحث عن نفس الأشياء

493
00:24:09,920 --> 00:24:11,850
التي ترغب بزيادة ميل إضافي لأملاكه؟

494
00:24:11,886 --> 00:24:14,751
يمكنك أن تأخذ المبادرة، وتعجبهم؟

495
00:24:14,786 --> 00:24:17,686
أتريد لهذا الحيّ أن ينهار؟ سأريك

496
00:24:17,986 --> 00:24:18,687
!حبيبتي

497
00:24:18,987 --> 00:24:20,652
!حبيبتي! نعم، أنت

498
00:24:20,688 --> 00:24:22,988
!إخرجي من السيارة
!إخرجي من السيارة

499
00:24:24,088 --> 00:24:26,088
!إخرجي
!أعطني حقيبتك

500
00:24:26,588 --> 00:24:28,288
!أعطني نقودك
!أعطني نقودك

501
00:24:28,324 --> 00:24:29,789
!في، اتركيها

502
00:24:34,189 --> 00:24:35,090
أعطني حقيبتك

503
00:24:35,290 --> 00:24:36,355
!في

504
00:24:36,390 --> 00:24:40,391
في، أعطيني الحقيبة يا في
اتركيها

505
00:24:41,290 --> 00:24:43,592
أرأيت، هكذا تجعل الحيّ يستسلم

506
00:24:43,626 --> 00:24:44,656
هل أنت مجنون يا رجل؟

507
00:24:44,692 --> 00:24:46,392
ماذا؟
هكذا تفعل هذا

508
00:24:46,427 --> 00:24:48,292
لا، لا تفعل هذا

509
00:24:53,093 --> 00:24:54,358
ما الذي قلته؟

510
00:24:54,393 --> 00:24:55,893
مهما يكن، ظننت أن المهم أنه كان

511
00:24:55,928 --> 00:24:57,394
أن تبدأ بسرقة الناس في الشارع

512
00:24:57,893 --> 00:24:59,194
أتريد أن تأتي بالشرطة إلى هنا

513
00:24:59,894 --> 00:25:01,894
الآن نحن لا نستطيع أن نقوم بمجموعات أكثر اليوم

514
00:25:01,930 --> 00:25:03,795
حسنا، معها 100 دولار هنا

515
00:25:03,830 --> 00:25:04,595
!باه

516
00:25:05,395 --> 00:25:07,296
يجب أن نتحدّث إلى كونشا حول هذا لاحقا

517
00:25:07,330 --> 00:25:09,296
أتفهم؟ هاه؟-
نعم-

518
00:25:10,496 --> 00:25:12,496
أم أنه حصل شيء هنا

519
00:25:12,531 --> 00:25:14,496
حسنا.  مع السلامة

520
00:25:20,798 --> 00:25:22,498
أوه، رجعت إلى بيتك

521
00:25:24,798 --> 00:25:27,399
أوه، مايكل واستن، تبدو رائعا

522
00:25:27,599 --> 00:25:29,199
الشيء الجيد في أن تكون عاطلا عن العمل

523
00:25:29,499 --> 00:25:30,464
أن تلبس ما تحب

524
00:25:30,500 --> 00:25:32,299
إنها إحدى مشاريعك الجانبية الصغيرة

525
00:25:32,335 --> 00:25:33,900
أنا لا أريد أن أعرف

526
00:25:34,300 --> 00:25:35,966
أتمنّى بأنّك لا تمانع أني سمحت لنفسي بالدخول

527
00:25:36,001 --> 00:25:39,601
لا، كن مرتاحا أتريد لبنا أو شيء آخر؟

528
00:25:39,901 --> 00:25:41,966
عندي واحدا. ليس سيئا

529
00:25:42,002 --> 00:25:44,102
أنا لا أريد أن أبدو قاسيا، لكن

530
00:25:45,702 --> 00:25:47,302
ألا تحتاج لتفويض لكي تكون هنا؟

531
00:25:47,802 --> 00:25:50,103
ألن يصبح رؤسائك متورطين بذلك إلى حدّ ما؟

532
00:25:50,138 --> 00:25:51,803
نحن لدينا تفويضات قديمة إلى حدّ ما
أليس كذلك؟

533
00:25:51,839 --> 00:25:52,769
أنا لا أظن أنت ولا أنا

534
00:25:52,804 --> 00:25:55,254
يقلق حول النظام الرسمي في هذه النقطة

535
00:25:55,289 --> 00:25:57,704
أتعرف، أنت الذي جعل هذا شخصيا

536
00:25:58,305 --> 00:26:00,005
حصلت على سيارة أجرة جديدة

537
00:26:00,405 --> 00:26:02,905
نعم، تم تحديثها لي بالأمس

538
00:26:03,105 --> 00:26:05,906
يا رجل، علي أن أقول، ميامي تعاملت
معي بشكل حسن كثيرا

539
00:26:06,106 --> 00:26:07,071
إنه الشيء الذي يجعلني واحدا منها

540
00:26:07,106 --> 00:26:09,906
إسمع، أتمنّى بأنّك أخذت عرضي للعمل بجدية

541
00:26:10,306 --> 00:26:12,407
لأن الدورة الأولى كانت فقط للإحماء

542
00:26:12,442 --> 00:26:13,407
في الدورة الثانية

543
00:26:13,708 --> 00:26:16,108
سيدخل أخّوك السجن إن لم يكن حذرا

544
00:26:16,143 --> 00:26:17,773
وفيونا عندها بعض الشركاء

545
00:26:17,808 --> 00:26:19,609
المهتمّين جدا لمعرفة أين هي

546
00:26:21,708 --> 00:26:23,809
أناس غاضبون غاضبون جدا

547
00:26:26,610 --> 00:26:27,510
ماذا تقول؟

548
00:26:33,911 --> 00:26:35,711
اتركهم لشأنهم يا بلي. أنا سأقبل العمل

549
00:26:37,812 --> 00:26:40,012
قرار صائب. قرار صائب

550
00:26:42,012 --> 00:26:44,178
ستحب أن تكون حارس أمن

551
00:26:44,212 --> 00:26:47,913
أوه، ستصقل معلوماتك بالقراءة و

552
00:26:48,613 --> 00:26:50,414
حسنا، ستصقل معلوماتك بالقراءة

553
00:26:50,714 --> 00:26:53,114
حسنا، سنتحدث قريبا

554
00:26:59,415 --> 00:27:02,366
في أيّ عمل جديد، هناك دائما
إحتكاك مع زملاء عملك

555
00:27:02,401 --> 00:27:05,316
يتسائلون ما إذا كان الرئيس
يحبّ الرجل الجديد أكثر أم لا

556
00:27:05,352 --> 00:27:06,782
لو أن ذلك سيجعلهم يبدون في حالة سيّئة

557
00:27:06,817 --> 00:27:10,117
في بعض الوظائف، يمكنك أن تحصل على
نظرة مظلمة في غرفة الإستراحة

558
00:27:10,152 --> 00:27:13,018
في الوظائف الأخرى، يمكنك أن تحصل على
رصاصة في الرأس

559
00:27:13,053 --> 00:27:14,283
أتمنّى لو أني رأيت ذلك

560
00:27:14,318 --> 00:27:16,619
إتّجهت حقا إلى السيارة، وأخذت محفظتها؟

561
00:27:16,654 --> 00:27:18,919
كان عليكِ أن تري وجهها عندما فتحت الباب

562
00:27:19,519 --> 00:27:21,284
الشرطة كانوا في جميع أنحاء الشارع

563
00:27:21,320 --> 00:27:23,820
يسألون أسئلة لساعات، يحاولون إيجاد السيدة

564
00:27:24,520 --> 00:27:26,821
حسنا، أتعرف، ديجو على حق، بالطبع

565
00:27:27,020 --> 00:27:29,621
جريمة في الشارع مثل تلك
يمكنها أن تكون خطرة جدا علينا

566
00:27:30,021 --> 00:27:31,821
لكنّي أقدّر إخلاصك

567
00:27:31,857 --> 00:27:33,022
إنه لا يستطيع العودة إلى هناك الآن

568
00:27:33,321 --> 00:27:36,122
إنه لا يستطيع أن ينضم إلى المجموعات
بوجود الشرطة الذين يسألون كلّ شخص عنه

569
00:27:36,322 --> 00:27:38,522
دييغو اتركنا للحظة رجاءا

570
00:27:45,923 --> 00:27:47,924
أنا لا أظن أن ذلك الرجل يحبّني

571
00:27:47,959 --> 00:27:49,924
إنه قديم التفكير، بحاجة لقوانين

572
00:27:50,825 --> 00:27:53,525
يحبّ الناس الذين يحترمون القوانين

573
00:27:54,025 --> 00:27:54,926
وأنت؟

574
00:27:56,326 --> 00:27:59,326
عندما خفر السواحل يجدوني، فإني لا أملك شيئا

575
00:27:59,726 --> 00:28:00,526
انظر

576
00:28:01,026 --> 00:28:06,527
أنا لم أبن كلّ هذا. . . بإتباع القوانين

577
00:28:06,563 --> 00:28:08,328
متى تريدين فصله، سجليني

578
00:28:10,729 --> 00:28:12,329
أريد الكلام معك حول شيء

579
00:28:13,228 --> 00:28:14,329
عمل خاصّ

580
00:28:15,029 --> 00:28:17,430
أتعرف مصنع الخمر الذي سرقت منه؟

581
00:28:18,329 --> 00:28:19,930
أتريديني أن أذهب إليه ثانية؟

582
00:28:19,965 --> 00:28:20,796
لا يوجد الكثير هناك

583
00:28:20,830 --> 00:28:24,630
لا، إنه هذا الرجل، المالك، إيرني باسيو

584
00:28:24,666 --> 00:28:26,496
إنه يصنع الكثير من المشاكل لنا

585
00:28:26,531 --> 00:28:29,031
يستدعي الشرطة، يتكلّم مع
الجيران، يجتمع بهم

586
00:28:29,067 --> 00:28:31,532
أسمع بأنّه يفكّر بشأن الحصول على الأمن
في الخارج أيضا

587
00:28:32,532 --> 00:28:33,633
كأنها مشكلة

588
00:28:33,933 --> 00:28:37,333
المشكلة التي أظن أنه يمكنك أن تبعده

589
00:28:38,034 --> 00:28:40,334
يذهب، ويذهب معه الحيّ بالكامل

590
00:28:40,533 --> 00:28:41,834
في شهور قليلة فقط

591
00:28:42,234 --> 00:28:43,134
أأقتله؟

592
00:28:44,534 --> 00:28:46,935
ربّما تحرقه

593
00:28:48,135 --> 00:28:49,400
مع عائلته بالكامل

594
00:28:49,436 --> 00:28:51,436
لأني لا أريد أن أتعامل مع المحامين أو الميراث

595
00:29:05,738 --> 00:29:07,239
أتريدني هي مقتولا؟

596
00:29:07,939 --> 00:29:09,239
ظننت بأنّنا سنغدو للأفضل

597
00:29:09,274 --> 00:29:10,939
إني أعمل على ذلك يا إيرني

598
00:29:11,139 --> 00:29:13,090
أبإمكانها أن تقتل عائلتي بالكامل؟

599
00:29:13,124 --> 00:29:15,004
تخطّط لقتلي أيضا

600
00:29:15,040 --> 00:29:16,140
لو أن ذلك يجعلك تتحسن

601
00:29:16,175 --> 00:29:17,240
هل بإمكاننا إبلاغ الشرطة؟

602
00:29:17,241 --> 00:29:19,341
من المفترض علي أن أكون الرجل الذي يبدأ

603
00:29:20,261 --> 00:29:21,601
إنه ليس كأن أسجل لهم على شريط

604
00:29:21,741 --> 00:29:23,011
والشرطة لن تكون قادرة على فعل شيء

605
00:29:23,171 --> 00:29:24,522
وكونشا ستلاحق كلانا

606
00:29:24,682 --> 00:29:27,002
فقط صدقني أنت فقط تحتاج للخروج من البلدة

607
00:29:27,152 --> 00:29:28,943
وسأعلمك عندما يكون الرجوع آمنا

608
00:29:29,113 --> 00:29:31,813
30سنة والمتجر لم يغلق

609
00:29:31,973 --> 00:29:34,083
حسنا، إذا هو الوقت لأخذ عطلة

610
00:29:34,233 --> 00:29:35,703
خذ عائلتك. إذهب إلى عالم ديزني

611
00:29:35,874 --> 00:29:37,863
فقط اخرج من البلدة

612
00:29:38,444 --> 00:29:39,975
يمكنك أن تفعل هذا، حقّا؟

613
00:29:40,144 --> 00:29:42,065
أعطيك كلّ شيء، كلّ مدّخراتي

614
00:29:42,214 --> 00:29:45,415
وأنا أعدك، سأكسب كلّ بنس

615
00:29:45,565 --> 00:29:46,595
يمكنني فعل ذلك

616
00:29:46,746 --> 00:29:49,146
أنا فقط أريد منك تصديقي

617
00:29:55,097 --> 00:29:56,397
القنابل الحارقة العسكرية

618
00:29:56,567 --> 00:29:59,528
نموذجيا عبارة عن فسفور أبيض
أو كلور ثلاثي الفلوريد

619
00:29:59,698 --> 00:30:01,028
إنها فعّالة جدا

620
00:30:01,178 --> 00:30:03,729
لكنّها غير مستقرة أيضا، سامّة إلى حد قاتل

621
00:30:03,889 --> 00:30:06,049
وصعب إيجادها في مخزن البقالة

622
00:30:06,209 --> 00:30:08,360
المكون الرئيسي لقنبلة حارقة منزلية الصنع

623
00:30:08,509 --> 00:30:10,809
من الناحية الأخرى، رغوة بوليستر

624
00:30:10,970 --> 00:30:12,170
خبير الهدم العسكري

625
00:30:12,350 --> 00:30:14,541
يمكنه أن يضع أشياء سوية في بضعة ساعات

626
00:30:14,690 --> 00:30:17,851
الفدائي من الجيش الإيرلندي الشعبي المدرّب
يمكنه أن يعملها في 20 دقيقة

627
00:30:18,001 --> 00:30:19,651
أكثر أو أقل

628
00:30:51,247 --> 00:30:53,457
حسنا يا في. سأغادر

629
00:30:53,628 --> 00:30:55,648
سأتكلّم معك لاحقا

630
00:30:57,458 --> 00:31:01,158
كن حذرا هناك

631
00:31:10,841 --> 00:31:13,121
إذا، ستفعل هذا، وتتصل بي بعد ذلك، أفهمت ذلك؟

632
00:31:13,251 --> 00:31:15,371
نعم، فهمت ذلك. فهمت ذلك

633
00:31:15,531 --> 00:31:18,102
أضع القنبلة، ستحدث انفجارا. . . جميل وسهل

634
00:31:18,242 --> 00:31:20,432
نلتقي لاحقا، سآخذك إلى كونشا

635
00:31:20,583 --> 00:31:22,803
كلّ شيء سيصبح

636
00:31:23,613 --> 00:31:26,053
اللعنة. مصنع الخمر مغلق

637
00:31:26,203 --> 00:31:27,923
إنه لم يغلق أبدا. شخص ما أخبره

638
00:31:28,084 --> 00:31:29,254
لا أحد أخبره

639
00:31:29,304 --> 00:31:30,434
إذا لماذا ليس هو

640
00:31:30,484 --> 00:31:32,164
لأنك الهدف، ليس إيرني

641
00:31:32,324 --> 00:31:34,635
أنا آسف كان يجب أن أقوم بهذا
تكلّمت مع كونشا

642
00:31:34,845 --> 00:31:37,175
أخبرتني أن أعمل هذا
إنه خطأ لا أحد

643
00:31:37,335 --> 00:31:40,315
إنها الأوقات تغيّرت، وعليك أن تموت

644
00:31:41,016 --> 00:31:42,357
أأخبرتك أن تقتلني؟

645
00:31:42,486 --> 00:31:44,086
أخبرتني أني علي أن أفعلها
قبل أو بعد إيرني

646
00:31:44,246 --> 00:31:46,076
أظن بأنّه كان من الأسهل أن نقوم بها الآن

647
00:31:46,227 --> 00:31:48,837
من المفترض أن أقتلك

648
00:31:50,287 --> 00:31:51,367
!ماذا؟

649
00:31:51,518 --> 00:31:52,638
من المفترض أن تقتلني

650
00:31:52,788 --> 00:31:54,448
ذلك بإنّها. . . أخبرتك؟

651
00:31:54,598 --> 00:31:55,619
نعم

652
00:32:00,689 --> 00:32:02,510
لأن بعد ذلك. . . وبعد ذلك

653
00:32:02,660 --> 00:32:04,550
أنا وأنت

654
00:32:04,721 --> 00:32:05,700
من المحتمل أنها ستقوم بها لاحقا

655
00:32:05,860 --> 00:32:07,591
ذلك ما أرادت أن تفعله، أتعلم؟

656
00:32:07,711 --> 00:32:09,551
هي لا تهتمّ لأي أحد

657
00:32:09,721 --> 00:32:12,041
هي قتلت رئيسيَ الخاص بنفس الطريقة

658
00:32:12,192 --> 00:32:14,982
اسمعني... ستقوم بذلك لك أيضا

659
00:32:15,142 --> 00:32:17,463
!إستدر على ركبك. على ركبك

660
00:32:17,592 --> 00:32:20,273
!إسمعني! إسمعني
كونشا مجنونة

661
00:32:20,453 --> 00:32:21,603
نعم، لا تتجادل هنا

662
00:32:21,763 --> 00:32:25,724
هي. . . هي تقتل الناس
أناسنا

663
00:32:25,894 --> 00:32:27,975
يجب أن يتوقّف ذلك

664
00:32:28,355 --> 00:32:31,835
كان علي أن أوقّف ذلك منذ زمن طويل

665
00:32:33,106 --> 00:32:36,895
لا يجب أن نكون هنا لنقوم بهذه الأشياء

666
00:32:37,066 --> 00:32:38,316
ربّما تكون مجنونا

667
00:32:38,486 --> 00:32:41,277
إن كان هذا صحيحا، إذا فاقتلني. اقتلني

668
00:32:41,427 --> 00:32:44,608
لكن إن لم يكن كذلك، دعني أنهي هذا

669
00:32:44,768 --> 00:32:47,188
أنا سأتعامل مع كونشا

670
00:32:47,348 --> 00:32:50,669
تنصرف. . . وأنصرف

671
00:32:50,818 --> 00:32:52,509
!أنصرف

672
00:32:52,659 --> 00:32:56,200
لا نرى بعضنا البعض أبدا
الحيّ سيكون لك

673
00:32:58,820 --> 00:33:00,840
كيف ستقوم بذلك؟

674
00:33:01,760 --> 00:33:04,031
حتى تكون جاسوسا، عليك أن تكون ليّنا

675
00:33:04,261 --> 00:33:08,232
بفكرة الناس الذين يفعلون
الأشياء السيئة لأسباب جيدة

676
00:33:08,382 --> 00:33:12,362
ويفعلون الأشياء الحسنة لأسباب سيئة

677
00:33:14,353 --> 00:33:17,453
تقوم بأحسن ما تستطيع

678
00:34:20,505 --> 00:34:21,765
يمكنك أن تعود إلى متجرك

679
00:34:21,905 --> 00:34:24,696
إنهم لن يأتوا إلى حيّك ثانية

680
00:34:29,306 --> 00:34:30,576
يمكنك أن تعدها. . . كلّها هناك

681
00:34:30,726 --> 00:34:32,956
كل شيء على ما يرام

682
00:34:33,337 --> 00:34:35,407
في الحقيقة، ها هو

683
00:34:35,787 --> 00:34:39,277
بقي أغلبه، والقليل منه للنفقات

684
00:34:39,428 --> 00:34:40,708
فقط إحتجت لرزمة نقود

685
00:34:40,838 --> 00:34:42,578
لتفعيل بعض الحسابات المصرفية

686
00:34:42,738 --> 00:34:44,279
إنه معقّد

687
00:34:44,449 --> 00:34:47,299
لم أكن أريد أن آخذ مدّخرات حياتك

688
00:34:52,530 --> 00:34:53,951
أنا لا أعرف ماذا أقول

689
00:34:54,111 --> 00:34:56,641
سأخبر الآخرين كي يعرفوا ماذا فعلت

690
00:34:56,791 --> 00:34:58,901
لا، بجد، إنها النهاية هنا

691
00:34:59,061 --> 00:34:59,741
لأمان كل منا

692
00:34:59,881 --> 00:35:03,053
لا يمكنك أبدا إخبار أي أحد
أبدا، حول ما حصل

693
00:35:03,212 --> 00:35:06,403
أنا مجرّد رجل مجنون سرق متجرك
في يوم من الأيام

694
00:35:06,563 --> 00:35:10,194
ولا يمكننا أبدا أن نلتقي ثانية، أتفهم؟

695
00:35:16,335 --> 00:35:17,885
شكرا لك

696
00:35:20,165 --> 00:35:21,886
سأذهب

697
00:35:42,630 --> 00:35:45,230
غداء التقاعد لمايكل واستن

698
00:35:45,640 --> 00:35:48,170
أحبّبته. كان علي أن أحضر لك ساعة ذهبية

699
00:35:48,330 --> 00:35:50,151
تفضل أقعد

700
00:35:50,721 --> 00:35:55,361
لدي حياتك الجديدة هنا

701
00:35:56,012 --> 00:35:57,912
ستبدأ في الفترة المسائية

702
00:35:57,992 --> 00:36:00,693
لكن إن كنت رجل جيد
تعمل بجدّ، وتبقي أنفك نظيفا

703
00:36:00,822 --> 00:36:05,163
ستكون مدير الأمن النهاري خلال سنوات

704
00:36:05,324 --> 00:36:09,004
وأظن بأنّ هناك خطة لمعالجة الأسنان فيها أيضا

705
00:36:11,824 --> 00:36:15,865
هذا. . . غير مُجدي

706
00:36:16,026 --> 00:36:19,485
قرّرت أن لا أقبل بالعمل

707
00:36:19,876 --> 00:36:21,536
أوه يا مايكل

708
00:36:22,226 --> 00:36:23,967
أنا هنا ومعي صكّ راتب حكومي

709
00:36:24,137 --> 00:36:25,246
المواطنون الصالحون في هذه البلاد

710
00:36:25,386 --> 00:36:27,857
سيواصلون الدفع لي لجعل حياتك بائسة

711
00:36:27,987 --> 00:36:30,178
أخبرتك، ألق نظرة على هذا الملف

712
00:36:30,318 --> 00:36:32,598
سيكون أسهل كثيرا لكلينا

713
00:36:32,808 --> 00:36:37,859
في الحقيقة، عندي ملف أكبر

714
00:36:37,999 --> 00:36:40,240
تحبّ التحدّث عن إنتهاء صداقتنا الشخصية

715
00:36:40,389 --> 00:36:41,800
أخذت ذلك بخطوة للأمام

716
00:36:41,950 --> 00:36:44,840
بدأت عملا بعيدا عن الشاطئ بإسمينا

717
00:36:45,000 --> 00:36:47,931
أعطيتك 100,000$ نقدا خلال الإسبوع
الماضي

718
00:36:48,091 --> 00:36:50,452
في الحقيقة، إنها فقط 10 آلاف دولار
أودعتها مرارا وتكرارا

719
00:36:50,621 --> 00:36:52,262
لكنّها تبدو الكثير من النقود

720
00:36:52,422 --> 00:36:54,092
ما الذي تتحدّث عنه؟-
لم أنتهي-

721
00:36:54,252 --> 00:36:56,373
هناك أشياء أخرى توثّق صداقتنا

722
00:36:56,532 --> 00:36:59,663
ها أنت هنا في بيتي بدون تفويض

723
00:36:59,823 --> 00:37:01,703
تأكل من لبني

724
00:37:01,854 --> 00:37:04,554
وهناك تركب سيارة موستانج مكشوفة

725
00:37:04,734 --> 00:37:06,454
وبهذا أكون قد رقّيتك

726
00:37:06,624 --> 00:37:08,804
مرحبا بك

727
00:37:10,135 --> 00:37:15,476
كنت سأقول، يبدو جميلا الإقتناع مني

728
00:37:17,526 --> 00:37:20,746
إنها نهاية الخدمة هناك أيها الوكيل بلي

729
00:37:20,897 --> 00:37:23,367
حسنا أنا أسمع

730
00:37:23,538 --> 00:37:25,698
أريد الملف المتعلق بلائحة حرقي

731
00:37:25,838 --> 00:37:27,358
نعم، سرّي، أعلم

732
00:37:27,518 --> 00:37:30,619
لكن ما دمنا قريبين من بعضنا
وأصدقاء مقربون

733
00:37:30,908 --> 00:37:34,999
يمكننا أن نبقي هذا فقط بيننا

734
00:37:41,940 --> 00:37:44,731
سأنتظر اتصالك يا رفيق

735
00:37:59,124 --> 00:38:00,644
يا رفيق

736
00:38:00,734 --> 00:38:02,044
إسمع، أنا فقط أردت أن أعلمك

737
00:38:02,194 --> 00:38:05,635
تلك الصديقة قُدّمَ لها إعتذارا كبيرا
من رفيقك بلي

738
00:38:05,785 --> 00:38:06,745
إذا أنجزت ذلك

739
00:38:06,905 --> 00:38:07,995
عملت بشكل جيد؟

740
00:38:08,176 --> 00:38:09,245
أوه، أفضل من جيد

741
00:38:09,385 --> 00:38:10,996
أصبح عندي فرشاة أسنان الآن

742
00:38:11,156 --> 00:38:12,976
وأظن أني ربّما سأملك سيارة كاديلاك أيضا

743
00:38:13,137 --> 00:38:14,386
نوع من أدوات المكياج كهدية لها

744
00:38:14,536 --> 00:38:16,137
إذا ليست هناك أية مشاعر قاسية؟

745
00:38:16,316 --> 00:38:18,548
لا، لا، أظن أنها رفعت من
رصيدي، في الحقيقة

746
00:38:18,717 --> 00:38:20,787
أعني، جعلت عميل دائرة
الخدمات الأمنية المركزية يتراجع

747
00:38:20,988 --> 00:38:23,078
سيأتي إلي بعض العصير الجاسوسي
الممتاز الآن

748
00:38:23,238 --> 00:38:24,828
مسرور لمساعدتك يا سام

749
00:38:24,989 --> 00:38:26,229
أوه، مايك

750
00:38:26,379 --> 00:38:28,789
شيء آخر أردت فيه رفع معنوياتك

751
00:38:29,279 --> 00:38:31,200
أنا للتو أغلقت الهاتف مع في قبل دقائق قليلة

752
00:38:31,349 --> 00:38:32,359
أتعرف، كانت تساعدني

753
00:38:32,530 --> 00:38:34,240
بحاجات صديقتي بالكامل

754
00:38:34,380 --> 00:38:36,460
وفقط أردت إخبارك رجل لرجل

755
00:38:36,600 --> 00:38:39,161
أنه من أفضل أن تستعدّ للكلام معها عن شيء كبير

756
00:38:39,311 --> 00:38:41,522
ها هي آتية . يجب أن تكون هناك

757
00:38:41,681 --> 00:38:43,782
يجب أن أغلق

758
00:38:46,092 --> 00:38:46,953
مرحبا

759
00:38:47,122 --> 00:38:50,003
إذا بلي ذهب

760
00:38:50,153 --> 00:38:55,613
كما وعدت، سنتحدّث عنا، أو أني سأركلك

761
00:38:55,774 --> 00:38:58,204
في، أنا لا أعرف ماذا أقول لك

762
00:38:59,684 --> 00:39:01,015
لقد وعدت يا مايكل

763
00:39:01,164 --> 00:39:02,425
نعم وعدت بالتحدّث عن ذلك

764
00:39:02,585 --> 00:39:04,236
أنا لم أعد بأني سأعرف ماذا سأقول

765
00:39:04,385 --> 00:39:06,536
أنا فقط أريد أن أعرف أين أقف

766
00:39:06,706 --> 00:39:09,857
أنا كنت هنا لفترة
كان ممتعا

767
00:39:10,156 --> 00:39:11,486
هل هذا سيؤول إلى مكان ما؟

768
00:39:11,647 --> 00:39:13,357
في، أتذكري متى كنا سوية؟

769
00:39:13,527 --> 00:39:15,027
كنّا حزينَين بشكل كبير

770
00:39:15,187 --> 00:39:16,307
ما زلت لدي الندب لإثبات ذلك

771
00:39:16,447 --> 00:39:19,408
أتذكري دبلن، ألمانيا؟

772
00:39:19,558 --> 00:39:20,238
نعم

773
00:39:20,408 --> 00:39:23,719
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك ثانية

774
00:39:26,720 --> 00:39:28,819
إذاً تريد أن تكون مع شخص آخر؟

775
00:39:28,970 --> 00:39:30,220
لا

776
00:39:30,550 --> 00:39:32,310
في

777
00:39:37,221 --> 00:39:39,822
أنا حزين كما كنا

778
00:39:39,982 --> 00:39:43,152
لا أظن أن هناك أي أحد يمكنني
أن أكون معه

779
00:39:43,303 --> 00:39:46,313
ويجعلني سعيدا أكثر منك

780
00:39:47,183 --> 00:39:49,924
ولا أعرف ما إذا كان ذلك كافيا

781
00:39:50,083 --> 00:39:52,104
لا ليس كذلك

782
00:39:56,944 --> 00:39:58,455
!أوه، آسف! آسف

783
00:39:58,625 --> 00:40:01,885
في، في، أنا لم أعن ذلك

784
00:40:02,986 --> 00:40:04,446
في

785
00:40:05,136 --> 00:40:06,717
في

786
00:40:14,388 --> 00:40:17,228
في، توقفي. توقفي

787
00:40:17,388 --> 00:40:19,819
انتظري، انتظري، انتظري
انتظري، انتظري، انتظري

788
00:40:21,349 --> 00:40:22,469
!أوو

789
00:40:26,690 --> 00:40:29,081
كنت ستؤذي نفسك

790
00:40:29,881 --> 00:40:31,251
توقّفي

791
00:40:31,411 --> 00:40:34,391
أحذّرك يا فيونا

792
00:40:38,742 --> 00:40:40,082
لا

793
00:41:20,009 --> 00:41:23,140
في أيّ نوع من العمليات الإستخباراتية المتخفية

794
00:41:23,300 --> 00:41:26,961
من المهم أن تكون حذرا من الذي تتمنّاه

795
00:41:32,712 --> 00:41:35,683
المعلومات التي تقاتل بصعوبة من أجلها

796
00:41:35,832 --> 00:41:39,073
قد تكون كلّ شيء تمنّيته

797
00:41:39,373 --> 00:41:46,054
أو هي التي قد تجعل حياتك معقّدة أكثر

798
00:41:56,337 --> 00:41:58,386
شكرا

799
00:41:59,087 --> 00:42:01,207
اقض وقتا ممتعا معه

800
00:42:05,358 --> 00:42:07,148
"سري"

801
00:42:07,509 --> 00:42:15,470
Translated By: Fadi Ayyoub
تعديل التوقيت
Abdelrahman92
http://www.facebook.com/BTScenes44