1
00:00:01,170 --> 00:00:02,720
اسمي مايكل واستن

2
00:00:02,850 --> 00:00:05,170
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,300 --> 00:00:08,100
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,520 --> 00:00:10,700
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:10,850 --> 00:00:13,330
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:13,460 --> 00:00:15,470
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:15,600 --> 00:00:17,780
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:17,930 --> 00:00:20,330
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,710 --> 00:00:23,650
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,120 --> 00:00:25,550
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:25,700 --> 00:00:26,590
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:26,790 --> 00:00:29,270
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,390 --> 00:00:31,820
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:31,970 --> 00:00:32,740
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:32,900 --> 00:00:33,860
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:34,010 --> 00:00:36,470
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:36,630 --> 00:00:39,450
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

18
00:00:40,600 --> 00:00:42,850
لن تذهب إلى أي مكان

19
00:01:00,300 --> 00:01:02,168
ما هو رأيك بهذه الأحذية يا مايكل؟

20
00:01:02,267 --> 00:01:04,535
رائعة

21
00:01:05,400 --> 00:01:07,700
انتقيت الماركة المناسبة

22
00:01:08,700 --> 00:01:10,133
هل هي حقيقية؟

23
00:01:10,232 --> 00:01:13,200
حسنا، تبدو حقيقية
أليس ذلك ما يحسب؟

24
00:01:16,300 --> 00:01:18,000
أنت ستزيّف هويتك يا مايكل

25
00:01:18,100 --> 00:01:20,400
أليس بإمكاني أن أحصل على أحذية مقلّدة؟

26
00:01:21,400 --> 00:01:23,700
المكان هنا في مكان ما

27
00:01:24,300 --> 00:01:24,900
أتعرف، امضي

28
00:01:25,000 --> 00:01:28,333
سأذهب
أوه، ذلك جميل

29
00:01:28,432 --> 00:01:31,100
تزييف الهوية
معروفة عنها في عمل الجاسوس

30
00:01:31,200 --> 00:01:32,800
بالكشف الخاطئ

31
00:01:32,900 --> 00:01:34,600
يمكن استخدامها في عمل وثائقك الخاصة

32
00:01:34,700 --> 00:01:36,368
مطبوعة و ملمّعة

33
00:01:36,467 --> 00:01:37,700
مع ذلك هذه الأيام

34
00:01:37,800 --> 00:01:40,500
فإن البطاقات الشخصية تحتوي
على أشرطة مغناطيسية وتصوير ثلاثي الأبعاد

35
00:01:40,600 --> 00:01:42,368
وعلامات مائية تحت حمراء

36
00:01:42,467 --> 00:01:43,400
تحتاج لمحترف

37
00:01:43,500 --> 00:01:44,800
نعم. في ماذا أستطيع مساعدتك؟

38
00:01:44,900 --> 00:01:47,468
فقدت جواز سفري
ورخصة السَوْق

39
00:01:47,567 --> 00:01:49,885
سمعت بأنه يمكنني أن أحصل
على واحدة جديدة هنا

40
00:01:49,984 --> 00:01:52,268
كلّ ما عليك فعله هو أن
تبلغ عن سرقتها

41
00:01:52,367 --> 00:01:53,468
وهم سيرسلون لك بديلا عنها

42
00:01:53,567 --> 00:01:55,800
هذا صحيح، لكن المهم

43
00:01:55,900 --> 00:01:57,333
بأني سأذهب في رحلة قريبا

44
00:01:57,432 --> 00:01:58,968
وسمعت أنه
يمكنك أن تعملها

45
00:01:59,067 --> 00:02:01,335
بسرعة أكبر
وبشكل هادئ أكثر

46
00:02:03,232 --> 00:02:05,468
قد يكون ذلك
محتملا. . . لقاء أجر

47
00:02:05,567 --> 00:02:07,835
الأجر ليست قضية

48
00:02:09,000 --> 00:02:11,300
تعال إلى الخلف

49
00:02:11,900 --> 00:02:14,668
لا أتلقى اتصالات كثيرة لمواد جيدة

50
00:02:14,767 --> 00:02:17,900
أغلب عملي هو فقط للمراهقون

51
00:02:18,000 --> 00:02:20,768
يحاولون الدخول لنوادي ليلية

52
00:02:20,867 --> 00:02:22,133
نوادي ليلية

53
00:02:22,232 --> 00:02:24,368
لم يعودوا يحترمون الفنّ، تعرف؟

54
00:02:24,467 --> 00:02:26,333
أعطني يدّك اليمنى

55
00:02:26,432 --> 00:02:27,900
ما رأيك أن ترفع كمّك؟

56
00:02:28,000 --> 00:02:30,968
إن وسخت المادة قميصك، فلن تخرج

57
00:02:31,067 --> 00:02:34,500
وضع هذا على يديك إن لم تمانع

58
00:02:36,400 --> 00:02:37,733
هذا أنت، أليس كذلك؟

59
00:02:37,832 --> 00:02:40,100
من الصعب إخبارك من هنا

60
00:02:43,100 --> 00:02:45,400
ضع تلك من أجلي
إن لم تمانع

61
00:02:47,700 --> 00:02:50,868
في بعض الحالات، الهروب التكتيكي
هو خيارك الأفضل

62
00:02:50,967 --> 00:02:53,985
إسمع، حسنا، أنا آسف
لأني كنت كذلك

63
00:02:54,084 --> 00:02:56,844
لكن رجل مثلي لا
يبقى في العمل لمدة طويلة

64
00:02:56,943 --> 00:02:59,723
مالم يرمي لمكتب التحقيقات الفدرالي
عظمة بين الحين والآخر

65
00:02:59,822 --> 00:03:02,568
ودعنا نعترف
بأنك عظمة شوربة كبيرة

66
00:03:02,667 --> 00:03:03,400
أحرجتني

67
00:03:03,500 --> 00:03:06,668
إنهم يأتون من حين لآخر
يسألون عنك إلى الآن

68
00:03:06,767 --> 00:03:08,733
رجل مع مسدس هو
رجل مع مسدس

69
00:03:08,832 --> 00:03:10,968
يمكنك أن تقاتله وشخص ما
يقع في خطر الإصابة برصاصة

70
00:03:11,067 --> 00:03:12,233
أو تنتظر إسنادا

71
00:03:12,332 --> 00:03:15,400
ستصبح "بطاقتي لعدم الإزعاج" لسنة

72
00:03:17,900 --> 00:03:19,968
مرحبا أريد الوكيل الخاص أليروت

73
00:03:20,067 --> 00:03:22,033
نعم، أخبره بأنها طائرة جامبو

74
00:03:22,132 --> 00:03:24,400
حسنا، كم من طائرات الجامبو
تظن بأنه يعرف؟

75
00:03:25,100 --> 00:03:28,468
مايك، انظر إلى البيعة
التي حصلت فيها على هذه الأحذية

76
00:03:28,567 --> 00:03:29,600
لن تصدق ذلك

77
00:03:29,700 --> 00:03:31,800
سيدتي! سيدتي، لا يمكنك أن تكوني هنا

78
00:03:31,900 --> 00:03:34,833
اخرجي من هنا
اخرجي من هنا الآن

79
00:03:34,932 --> 00:03:37,900
آسفه، أردت فقط أن أُري خليلي-
اخرجي من هنا الآن-

80
00:03:38,000 --> 00:03:40,300
إنها حبلى

81
00:03:43,100 --> 00:03:45,400
حبلى؟ -
هذا نفع-

82
00:03:46,200 --> 00:03:48,500
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
حذائي-

83
00:03:48,600 --> 00:03:50,900
على أية حال لقد اشتبهوا بالماركة

84
00:03:52,901 --> 00:04:02,901
Translated By: Fadi Ayyoub

85
00:04:10,500 --> 00:04:12,800
أتعرف كنت أفكر

86
00:04:13,400 --> 00:04:15,700
بأنه يمكننا أن نأخذ عطلة

87
00:04:16,100 --> 00:04:18,400
عندما نذهب إلى العاصمة، تعرف؟

88
00:04:18,800 --> 00:04:21,100
نقوم بأكثر من سفراتنا

89
00:04:21,500 --> 00:04:24,233
أين هي فتاحة أقفالي؟

90
00:04:24,332 --> 00:04:25,668
تعرف، ربما عشاءا لطيفا في إحدى الليالي

91
00:04:25,767 --> 00:04:28,035
في أحد المناطق

92
00:04:28,200 --> 00:04:30,200
سأواجه الرجل الذي حاول قتلي

93
00:04:30,300 --> 00:04:31,733
إنه ليس هروبا من عطلة نهاية الأسبوع

94
00:04:31,832 --> 00:04:33,768
يمكننا أن نجمع بين العمل والتسلية

95
00:04:33,867 --> 00:04:35,133
كان هنا

96
00:04:35,232 --> 00:04:37,633
في، المهم عن العاصمة

97
00:04:37,732 --> 00:04:39,618
ألهذا ستحتاج إلى الإسناد

98
00:04:39,717 --> 00:04:41,600
لا تخبرني أنك تفضل سام

99
00:04:41,700 --> 00:04:43,533
لا نستطيع أن نتحدّث عن هذا الآن -
لم لا؟-

100
00:04:43,632 --> 00:04:46,500
لأني أواجه صعوبة
في التركيز عندما أكون مصفود اليدين

101
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
هل هذه تساعدك؟

102
00:04:52,700 --> 00:04:54,233
إيضاح جيد آخر

103
00:04:54,332 --> 00:04:56,600
لحاجتك للمساعدة التكتيكية

104
00:04:58,200 --> 00:05:00,300
إعترف بذلك يا مايكل

105
00:05:00,400 --> 00:05:02,300
أنت تحتاجني

106
00:05:02,400 --> 00:05:04,700
ليس لديك حتى دبوس لشعرك

107
00:05:11,200 --> 00:05:13,500
أصبح لدي الآن. أأنتِ سعيدة؟

108
00:05:23,100 --> 00:05:25,400
حسنا، نعم، أعرف بعض
الرفاق الذين يعملون بطاقات شخصية يا مايك

109
00:05:25,500 --> 00:05:27,268
لكن، تعرف، المحقّقون سيكونون متفقين معهم أيضا

110
00:05:27,567 --> 00:05:29,533
خصوصا الآن

111
00:05:29,632 --> 00:05:31,368
تحسس أخبارهم لي، لو سمحت؟

112
00:05:31,467 --> 00:05:33,200
مايك إنهم قالوا إن غادرت ميامي

113
00:05:33,300 --> 00:05:34,500
فإنهم سيمسكونك

114
00:05:34,600 --> 00:05:36,468
في العاصمة، سيكون هناك شخص ما

115
00:05:36,567 --> 00:05:37,733
سيعرفك

116
00:05:37,832 --> 00:05:39,800
أفضل مزيف بطاقات في
العالم لن يغيّر ذلك

117
00:05:39,900 --> 00:05:42,000
الرجل الذي وضعني على اللائحة
حاول قتلي

118
00:05:42,100 --> 00:05:44,168
طالما أني موجود في ميامي
بإمكانه أن يجدني

119
00:05:44,267 --> 00:05:46,033
سأجرب حظي في العاصمة

120
00:05:46,132 --> 00:05:49,368
أتعرف من التي تستطيع مساعدتك
هي لوسي

121
00:05:49,467 --> 00:05:50,768
اتصلت من فترة لعمل

122
00:05:50,867 --> 00:05:51,233
لكنك كنت مشغولا

123
00:05:51,332 --> 00:05:53,768
بلائحة حرقك، تعرف

124
00:05:53,867 --> 00:05:54,633
ماذا كان العمل؟

125
00:05:54,732 --> 00:05:56,368
حسنا، لا أعرف
التفاصيل، لكني أعرف

126
00:05:56,467 --> 00:05:58,868
بأنها تعمل مع
بعض الفنانين الحقيقيين

127
00:05:58,967 --> 00:05:59,533
هؤلاء الرجال

128
00:05:59,632 --> 00:06:02,068
الذين يستطيعون إعطائك حياة جديدة
لهويتك

129
00:06:02,167 --> 00:06:03,033
هل أنت مهتم؟

130
00:06:03,132 --> 00:06:05,400
دعنا نتصل بها

131
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
الشركات تحتاج للجواسيس
كما الحكومات

132
00:06:10,100 --> 00:06:11,868
بالطبع، إنهم
لا يطلق عليهم جواسيس

133
00:06:11,967 --> 00:06:13,633
بل يطلق عليهم مستشارو أمن

134
00:06:13,732 --> 00:06:16,000
هم أساسا مرتزقة ببدلات لطيفة

135
00:06:23,700 --> 00:06:26,068
مكاتبك تتحسن أكثر فأكثر

136
00:06:26,167 --> 00:06:28,668
من الجيد رؤيتك يا مايكل

137
00:06:28,767 --> 00:06:29,933
ما هو جديدك؟

138
00:06:30,032 --> 00:06:32,033
قليل من هذا وقليل من ذلك

139
00:06:32,132 --> 00:06:35,400
ألم تحصلي على تقاريرك من
رفاقك في مكتب التحقيقات الفدرالي؟

140
00:06:35,600 --> 00:06:36,100
أنا لم أخبرهم

141
00:06:36,200 --> 00:06:38,368
عن أي شيء لم يستطيعوا أن
يكتشفوه بأنفسهم

142
00:06:38,467 --> 00:06:39,233
إن أخبرتهم

143
00:06:39,332 --> 00:06:42,400
فليس من الضروري أن يجدوا
ذلك بأنفسهم، أليس كذلك؟

144
00:06:43,600 --> 00:06:45,533
أنا

145
00:06:45,632 --> 00:06:46,833
أنت الذي درّبتني

146
00:06:46,932 --> 00:06:50,668
على فن إعطاء الناس
معلومات عديمة الفائدة

147
00:06:50,767 --> 00:06:52,268
قلتُ أشياء لطيفة
لشيء يستحق

148
00:06:52,367 --> 00:06:54,068
شكرا لكِ. ألديكِ عمل لي؟

149
00:06:54,167 --> 00:06:55,785
إمرأة التقيت بها، إفلين

150
00:06:55,884 --> 00:06:57,144
سمِعَت بأني أعمل في مجال الأمن

151
00:06:57,243 --> 00:06:58,433
طلبت مني مساعدة

152
00:06:58,532 --> 00:07:00,833
أظن زوجها السابق هرب مع إبنها

153
00:07:00,932 --> 00:07:04,268
قمنا بعمل مراقبة على، بطاقات إئتمان
شركات الطيران،  ولم نحصل على شيء

154
00:07:04,367 --> 00:07:06,585
على شخص ما أن يقوم ببعض التحريات

155
00:07:06,684 --> 00:07:08,900
لكن هذا العمل صغير
ليس في الواقع الشيء الذي نقوم به

156
00:07:09,000 --> 00:07:11,033
أفكرت بي؟

157
00:07:11,132 --> 00:07:14,368
سأعتبره خدمة منك إن قمت بهذا العمل

158
00:07:14,467 --> 00:07:16,033
والمكافأة مجزية

159
00:07:16,132 --> 00:07:17,568
المكافأة ليست القضية الملحّة

160
00:07:17,667 --> 00:07:19,935
لماذا؟ ماذا تريد؟

161
00:07:21,000 --> 00:07:22,800
هوية

162
00:07:22,900 --> 00:07:25,033
ليس للسفر؟

163
00:07:25,132 --> 00:07:26,600
مايكل، إن غادرت ميامي

164
00:07:26,700 --> 00:07:29,000
لا أستطيع أن أساعدك مع
ذلك الشيء

165
00:07:29,800 --> 00:07:32,100
بجد

166
00:07:35,800 --> 00:07:38,100
لوسي

167
00:07:38,600 --> 00:07:40,833
لوسي

168
00:07:40,932 --> 00:07:42,500
حسنا

169
00:07:42,600 --> 00:07:43,700
اجمع أوراقك

170
00:07:43,800 --> 00:07:46,100
سآمر رجالي بعمل جميع وثائقك الشخصية

171
00:07:49,600 --> 00:07:51,900
إذهب واسمع من إفلين أولا

172
00:07:53,200 --> 00:07:55,500
شكرا

173
00:07:57,700 --> 00:08:00,000
من شهور قليلة انفصلت عن دوج

174
00:08:01,200 --> 00:08:04,368
حاولت أن أبقيه بيينا وذلك لمصلحة جاسبر

175
00:08:04,467 --> 00:08:06,735
ذلك إبننا

176
00:08:08,800 --> 00:08:11,468
لكنّه كان بصعوبة يستمع
إلينا ويقاتلنا دائما

177
00:08:11,567 --> 00:08:14,200
بدء يسيء التصرف في المدرسة
وبعد ذلك دوج تصدى له

178
00:08:14,300 --> 00:08:16,268
ولم أدع ذلك يحدث

179
00:08:16,367 --> 00:08:18,268
أنا متأكد بأنك اتخذت القرار السليم

180
00:08:18,367 --> 00:08:19,633
أخذه

181
00:08:19,732 --> 00:08:22,600
أخذه إلى المدرسة مبكرا
في يوم ما، وإختفى

182
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
هل إستدعيت الشرطة؟

183
00:08:24,700 --> 00:08:27,000
نعم، كل يوم

184
00:08:28,100 --> 00:08:29,500
لكن عمليا ما زلنا متزوّجون

185
00:08:29,600 --> 00:08:30,933
وهو أبو جاسبر

186
00:08:31,032 --> 00:08:34,833
إذا بدون طلب وصاية
لا أستطيع أن أقوم بأي شيء

187
00:08:34,932 --> 00:08:37,800
رجاء، أنا لا أستطيع الإنتظار
حتى تقوم المحاكم بتنظيم ذلك

188
00:08:37,900 --> 00:08:40,100
ألديكِ أية فكرة إلى أين قد يأخذه؟

189
00:08:40,200 --> 00:08:41,600
لا

190
00:08:41,700 --> 00:08:44,868
ليست لدي أية فكرة، لأني
تكلمت معه مرارا لعدة أشهر

191
00:08:44,967 --> 00:08:46,768
هل لديك صورا له؟

192
00:08:46,867 --> 00:08:49,135
نعم

193
00:08:51,200 --> 00:08:53,500
هنا، هذا جاسبر

194
00:08:56,600 --> 00:08:58,100
رجاء، لوسي قالت بأنك ستجده

195
00:08:58,200 --> 00:09:02,100
أريد أن أعرف أنه
بخير. أريد إستعادته

196
00:09:07,300 --> 00:09:09,133
سأجده

197
00:09:09,232 --> 00:09:11,000
أحد الأشياء التي
تتعلمها مع التدريب

198
00:09:11,100 --> 00:09:13,900
أن تتفادى الحالات
التي يكون فيها القطع قريبا جدا

199
00:09:14,000 --> 00:09:16,033
إن كنت مررت بطفولة قاسية

200
00:09:16,132 --> 00:09:18,900
حالة كأب سيء و طفل ضعيف

201
00:09:19,000 --> 00:09:20,500
سيغضبك

202
00:09:20,600 --> 00:09:23,468
من الممكن أن يكون ذلك مشوقا، لكن
من الممكن أن يكون أيضا خطيرا

203
00:09:23,567 --> 00:09:25,600
حسنا، إنها جميلة
ما هي القصّة؟

204
00:09:25,700 --> 00:09:27,500
زوجها هرب مع ابنها

205
00:09:27,600 --> 00:09:29,068
هل أنت على ما يرام يا مايك؟

206
00:09:29,167 --> 00:09:31,435
سأجد هذا الرجل

207
00:09:36,900 --> 00:09:39,800
الحقائق سمة لهوية خاطئة

208
00:09:39,900 --> 00:09:43,600
من الصعب أن تبني تاريخا على أن تعدله

209
00:09:43,700 --> 00:09:46,068
إضافة إلى ذلك، الأكثر صدقا في كذبك

210
00:09:46,167 --> 00:09:48,135
الأسهل تذكره

211
00:09:48,234 --> 00:09:50,133
لم أراك منذ أسابيع

212
00:09:50,232 --> 00:09:51,700
وها أنت تتنقل بين العِليّات؟

213
00:09:51,800 --> 00:09:52,533
ما الذي تبحث عنه؟

214
00:09:52,632 --> 00:09:55,300
أين هو الصندوق الذي تستعمليه
لتحتفظي بأغراضي فيه؟

215
00:09:55,400 --> 00:09:57,468
صندوق الخواطر؟-
يبدو هذا صحيحا-

216
00:09:57,567 --> 00:09:59,533
لا أتذكر

217
00:09:59,632 --> 00:10:01,900
أمزح. أعذرني

218
00:10:05,000 --> 00:10:08,333
أوه، إلهي، انظر
المرتبة الأولى

219
00:10:08,432 --> 00:10:09,768
إلهي، التذكار كان
أكبر مما كنت

220
00:10:09,867 --> 00:10:10,833
أيمكننا أن نسرع يا أمي؟

221
00:10:10,932 --> 00:10:13,000
أريد سجلاتي الطبية
وشهادات ميلادي

222
00:10:13,100 --> 00:10:15,400
حسنا

223
00:10:15,600 --> 00:10:17,418
أوه، ماذا عن شهادة التقدير؟

224
00:10:17,517 --> 00:10:19,233
لقد كنت طالبا متفوّقا

225
00:10:19,332 --> 00:10:20,468
لو أنك لم تعلق في
العديد من المرات

226
00:10:20,567 --> 00:10:22,200
في قتالات

227
00:10:22,300 --> 00:10:23,968
أمي، لست بحاجة إلى شهادة تقديري

228
00:10:24,067 --> 00:10:25,585
كان أبوك يغضب من ذلك

229
00:10:25,684 --> 00:10:27,200
لا أريد أن أتحدث عن أبي يا أمي

230
00:10:27,300 --> 00:10:29,800
أريد فقط أغراضي-
حسنا، هاك-

231
00:10:29,900 --> 00:10:31,300
لا أريدك أن تظن
بأنك ستحتفظ بها

232
00:10:31,400 --> 00:10:33,068
لا، فقط سأعمل نسخا منها

233
00:10:33,167 --> 00:10:35,435
سأقوم بسفرة عمل

234
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
،آخر مرّة قلت فيها ذلك
تركتنا فيها 10 سنوات يا مايكل

235
00:10:39,700 --> 00:10:42,000
إنها ليست من ذلك النوع

236
00:10:46,000 --> 00:10:47,900
هل عمرك فكرت بالرحيل يا أمي؟

237
00:10:48,000 --> 00:10:50,300
ماذا؟

238
00:10:51,100 --> 00:10:53,800
هل وقعت في مشاكل مع أبي

239
00:10:53,900 --> 00:10:56,200
جعلتك تفكرين بالرحيل؟

240
00:10:58,500 --> 00:11:00,933
بالطبع

241
00:11:01,032 --> 00:11:03,768
أردت أن تبقى العائلة موحدة يا مايكل

242
00:11:03,867 --> 00:11:06,135
خلال الأيام السعيدة والتعيسة

243
00:11:07,400 --> 00:11:09,700
كنتم يا أولاد لطيفين جدا

244
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
سام: حسنا، إنها كما
قالت لوسي

245
00:11:16,100 --> 00:11:17,500
الإحتمالات المتاحة، هو
أنه ما زال في المنطقة

246
00:11:17,600 --> 00:11:20,868
ليس هناك نشاط على بطاقة الإئتمان
مؤخرا، ليس هناك تأجيرا لسيارة

247
00:11:20,967 --> 00:11:24,185
الشيء الوحيد يا مايك
هو المكان الذي يعمل فيه

248
00:11:24,284 --> 00:11:27,468
جرينواي للشحن حول العالم
في الطابق 57

249
00:11:27,567 --> 00:11:28,533
تكلمت مع رفيقي
.. في مكتب الكحول والسجائر

250
00:11:28,632 --> 00:11:30,868
جاري تحقيق هناك

251
00:11:30,967 --> 00:11:32,868
لبعض الجرائم المنظمة

252
00:11:32,967 --> 00:11:34,833
عظيم

253
00:11:34,932 --> 00:11:36,833
مكتب المدعي العام يحققون في ذلك

254
00:11:36,932 --> 00:11:39,800
تركت رسالة، لم أسمعها
بعد، وذلك عن هذا الموضوع

255
00:11:43,000 --> 00:11:45,400
علي أن أذهب لأكلم إفلين

256
00:11:45,600 --> 00:11:47,033
للتو تكلمت معها يا مايك

257
00:11:47,132 --> 00:11:50,100
نعم، لكنها كانت مكتئبة قليلا
في آخر مرة قابلتها فيها

258
00:11:50,200 --> 00:11:52,233
ربما تكون قد نسيت شيئا

259
00:11:52,332 --> 00:11:53,868
أظن بأنه عليك أن تأخذ
تلك الوثائق

260
00:11:53,967 --> 00:11:55,868
إلى لوسي من أجل هويتك المزيفة

261
00:11:55,967 --> 00:11:58,235
نعم، سأفعل ذلك لاحقا

262
00:12:04,800 --> 00:12:06,768
أهناك شيء علي أن أعرفه؟

263
00:12:06,867 --> 00:12:07,933
عن ماذا يا في؟

264
00:12:08,032 --> 00:12:10,168
عن الطريقة التي يتعامل بها مايكل

265
00:12:10,267 --> 00:12:12,535
أية طريقة؟
يبدو لي أنه بخير

266
00:12:17,600 --> 00:12:19,418
أخبرني عن الزبونة الجديدة

267
00:12:19,517 --> 00:12:21,233
أتعرفي، الآن تذكرت

268
00:12:21,332 --> 00:12:22,833
بأنه علي أن أحضر بعض
اللبن لمايك

269
00:12:22,932 --> 00:12:26,300
،لأني إن لم تقوم بذلك، يا ولد
فإنك تعرف ماذا سيجري لك

270
00:12:30,200 --> 00:12:33,133
لم يعاني أبدا من
مشكلة في العمل

271
00:12:33,232 --> 00:12:34,733
هل تظن بأن هناك أية علاقة؟

272
00:12:34,832 --> 00:12:37,700
هذا ممكن. سمعت
أن تحقيق مكتب الكحول والسجائر..، يكشف الحقائق

273
00:12:40,300 --> 00:12:42,600
ليتني أكون أكثر مساعدة

274
00:12:53,600 --> 00:12:55,900
آسفة

275
00:12:57,400 --> 00:12:59,768
أظن أنه عليك أن تركزي فقط
على إستعادة إبنك

276
00:12:59,867 --> 00:13:02,135
تلك أفضل الطرق للتعامل مع ذلك

277
00:13:02,900 --> 00:13:06,168
إفيلن، أظن بأنكِ أقوى مما تظنين

278
00:13:06,267 --> 00:13:08,535
إذا ربما علي أن أتشبث بذلك

279
00:13:08,900 --> 00:13:09,700
أتعرف، ما الذي سيحدث

280
00:13:09,800 --> 00:13:12,800
لو إدعيت بأن
كل شيء عل ما يرام؟

281
00:13:14,700 --> 00:13:15,968
لكني لم أرد للعائلة أن تكون كذبة

282
00:13:16,067 --> 00:13:18,000
ليس لجاسبر وليس لي

283
00:13:18,100 --> 00:13:19,500
أنت تقومي بأفضل شيء

284
00:13:19,600 --> 00:13:23,000
صدقيني، أعرف
شيئا صغيرا عن هذا

285
00:13:23,500 --> 00:13:24,933
بقيت ورحلت

286
00:13:25,032 --> 00:13:27,300
أحيانا يكون الرحيل هو الشيء
الذي عليك أن تفعليه

287
00:13:28,800 --> 00:13:31,100
لم أستطع أن أعيش كذلك

288
00:13:33,100 --> 00:13:34,668
لا أستطيع أن أعيش بتلك الطريقة

289
00:13:34,767 --> 00:13:37,933
في عملي

290
00:13:38,032 --> 00:13:40,768
لا أسمح لنفسي
أن أصبح قريبا جدا

291
00:13:40,867 --> 00:13:43,568
ماذا لو قابلت شخصا

292
00:13:43,667 --> 00:13:45,935
وكان هناك بصيص أمل؟

293
00:13:47,700 --> 00:13:50,000
هل تهمله؟

294
00:13:51,300 --> 00:13:53,200
أتفعل ذلك؟

295
00:13:53,300 --> 00:13:55,600
...أنا سـ

296
00:13:56,800 --> 00:14:00,300
أركز على إنجاز العمل

297
00:14:03,200 --> 00:14:05,500
سأبحث عن دوج

298
00:14:06,300 --> 00:14:08,200
سأتصل بك عن قريب
عندما أعرف أي شيء عنه

299
00:14:08,300 --> 00:14:10,600
حسنا

300
00:14:18,500 --> 00:14:20,818
ما الذي يجعلك تستغرق كل هذا الوقت يا سام؟
هل فقدت حواسك؟

301
00:14:20,917 --> 00:14:23,060
لم أعلم بأن دوج لديه قفل بتسعة أصابع

302
00:14:23,159 --> 00:14:25,427
تعرف، نوع جديد لم أتعلم فتحه؟

303
00:14:27,200 --> 00:14:28,768
حسنا، أصابعي تنزف الآن

304
00:14:28,867 --> 00:14:30,933
ويصاحب ذلك ألم

305
00:14:31,032 --> 00:14:32,468
أتعرف، هذا
هو المكان الوحيد هنا

306
00:14:32,567 --> 00:14:34,333
الذي تجد فيه قضائب الحديد على نوافذه

307
00:14:34,432 --> 00:14:36,200
أتساءل ما الذي يجعل دوج قلقا إلى هذا الحد

308
00:14:36,300 --> 00:14:37,433
هيا يا حبيبتي

309
00:14:37,532 --> 00:14:39,168
من الأفضل أن يكون هناك
شيء جيد

310
00:14:39,267 --> 00:14:41,535
ها هو. فعلتها

311
00:14:45,400 --> 00:14:47,700
يبدو وكأنه لم يبتعد كثيرا

312
00:14:48,000 --> 00:14:49,368
عملت مع أقل من ذلك

313
00:14:49,467 --> 00:14:51,735
تفقد الفواتير

314
00:14:52,700 --> 00:14:56,300
مجموعة من
الدعايات، والمجلات

315
00:14:57,800 --> 00:15:00,100
مرحبا

316
00:15:01,400 --> 00:15:03,333
هاك الإختبار

317
00:15:03,432 --> 00:15:05,868
إنه يخبرك كيف تختار
زوجك بالإعتماد عل ما تأكل

318
00:15:05,967 --> 00:15:08,168
حسنا يا مايك، ما هو
اللحم الذي تفضله؟

319
00:15:08,267 --> 00:15:09,768
قراءة الحظ
لاحقا يا سام

320
00:15:09,867 --> 00:15:12,135
أنت لا تمزح

321
00:15:19,200 --> 00:15:21,118
مايك، رجلان مع أسلحة قادمان إلى هنا بسرعة

322
00:15:21,217 --> 00:15:23,485
لا بدّ وأنهم كانا يراقبا البيت

323
00:15:26,000 --> 00:15:28,300
لديهم غطاء لظهورهم

324
00:15:32,000 --> 00:15:33,633
آه، لا يوجد شيء

325
00:15:33,732 --> 00:15:35,868
لأنه فقط ليس هناك نوافذ أو أبواب

326
00:15:35,967 --> 00:15:38,000
لا يعني بأنه ليس هناك مخارج

327
00:15:38,100 --> 00:15:40,600
الشيء الذي تبحث عنه هو وحدة تكييف

328
00:15:41,100 --> 00:15:43,400
هناك يكون الحائط ضعيفا

329
00:15:44,100 --> 00:15:46,033
أضف على ذلك، الناس يرون الأبواب

330
00:15:46,132 --> 00:15:48,400
كما وأنهم لا يرون مكيّفات الهواء

331
00:15:58,400 --> 00:16:00,333
أوه، الفتاة في خطر

332
00:16:00,432 --> 00:16:02,700
قالت بأنه كان طارئا
ماذا تريديني أن أفعل؟

333
00:16:03,500 --> 00:16:05,800
كن حارسها، بالطبع

334
00:16:10,900 --> 00:16:13,000
إفيلن، هذه فيونا

335
00:16:13,100 --> 00:16:14,033
نحن نعمل سوية

336
00:16:14,132 --> 00:16:15,568
فيونا، شكرا لك-
بكل سرور-

337
00:16:15,667 --> 00:16:17,935
إفيلن

338
00:16:18,600 --> 00:16:20,033
ماذا حدث؟

339
00:16:20,132 --> 00:16:21,033
ذهبت إلى دار العدل

340
00:16:21,132 --> 00:16:23,400
لمحاولة الحصول على
جلسة وصاية طارئة

341
00:16:23,700 --> 00:16:25,968
بعض الرجال كانوا في سيارتي
وتغلبوا علي

342
00:16:26,067 --> 00:16:27,568
كم كان عددهم؟

343
00:16:27,667 --> 00:16:29,235
أظن بأنهم إثنان

344
00:16:29,334 --> 00:16:30,833
تظنين؟

345
00:16:30,932 --> 00:16:33,233
هل من الممكن أنهم كانوا أكثر؟

346
00:16:33,332 --> 00:16:35,368
من المحتمل أنهم نفس الرجال
الذين أتوا إلى بيت دوج

347
00:16:35,467 --> 00:16:37,468
مايكل، إن تورط جاسبر في هذا

348
00:16:37,567 --> 00:16:38,633
فإني لن أغفر لنفسي

349
00:16:38,732 --> 00:16:40,900
رجاء، عليك أن ترجعه إلي

350
00:16:41,000 --> 00:16:43,300
كل شيء على ما يرام
الآن. كل شيء على ما يرام

351
00:16:51,900 --> 00:16:53,733
أنا آسفة

352
00:16:53,832 --> 00:16:55,468
كل شيء على ما يرام

353
00:16:55,567 --> 00:16:57,835
حسنا

354
00:17:07,400 --> 00:17:10,500
ما الذي حدث إلى علامة واستن التجارية
للبعد العاطفي؟

355
00:17:10,600 --> 00:17:11,133
إنها يائسة

356
00:17:11,232 --> 00:17:13,968
كان هذا واضحا. أين ستضع رأسك؟

357
00:17:14,067 --> 00:17:16,035
في، إن أردت مساعدتي

358
00:17:16,134 --> 00:17:18,068
فإنه لا يمكنك أن تتأخذي
هذا الموقف

359
00:17:18,167 --> 00:17:19,500
موقف؟

360
00:17:19,600 --> 00:17:21,933
إن بقيت كذلك
أظن بأنني متمسكة بموقفي

361
00:17:22,032 --> 00:17:23,868
ربما علي أن أقوم بهذا لوحدي، إذا-
ربما نعم-

362
00:17:23,967 --> 00:17:24,785
سأوصلك إلى البيت

363
00:17:24,884 --> 00:17:27,152
سأذهب لوحدي

364
00:17:48,100 --> 00:17:50,400
حسنا يا مايك

365
00:17:50,600 --> 00:17:51,568
قل لي بأني عبقري

366
00:17:51,667 --> 00:17:52,933
أنت عبقري

367
00:17:53,032 --> 00:17:54,200
هيا، يمكنك أن
تقولها أحسن من ذلك

368
00:17:54,300 --> 00:17:56,468
أتذكر البريد الذي وجدناه في بيت دوج

369
00:17:56,567 --> 00:17:58,968
عن الحياة الريفية
المزرعة والنهر

370
00:17:59,067 --> 00:18:00,133
هذا جعلني أفكر أن

371
00:18:00,232 --> 00:18:02,933
الحياة الريفية دائما
عبارة عن خشب

372
00:18:03,032 --> 00:18:04,900
لذا اتصلت برفيق لي
إنه في خفر السواحل

373
00:18:05,000 --> 00:18:06,833
إنه يعرف رجلا في خدمة المتنزه وقال

374
00:18:06,932 --> 00:18:08,700
هناك قنينتين من شراب الباترن
نوع من شراب التاكيلا) فيها لك)

375
00:18:08,800 --> 00:18:10,333
فقط أخبرني يا سام

376
00:18:10,432 --> 00:18:13,668
متنزه الولاية لديه رخصة لدوج

377
00:18:13,767 --> 00:18:15,700
"في معسكر "الشجرة المخضرّة

378
00:18:15,800 --> 00:18:17,033
مفاتيح؟ -
نعم-

379
00:18:17,132 --> 00:18:17,933
سأذهب معك إلى هناك

380
00:18:18,032 --> 00:18:20,868
لكن فيرونيكا قررت أن نقضي
(إجازة صغيرة في بوكا راتون (فلوريدا

381
00:18:20,967 --> 00:18:22,300
في أحد المسابح التي تعيش فيها الدلافين

382
00:18:22,400 --> 00:18:24,700
سأهتم بذلك يا سام

383
00:18:26,300 --> 00:18:28,100
لا أستطيع أن أصدق أنك
وجدته بهذه السرعة

384
00:18:28,200 --> 00:18:28,500
هذا مذهل

385
00:18:28,600 --> 00:18:29,833
صديقي سام قد أصاب

386
00:18:29,932 --> 00:18:31,633
مجموعة من القوانين الإتحادية  التي في الطريق

387
00:18:31,732 --> 00:18:34,568
لكن لا شيء كقنينة
تاكيلا لتهون عليكِ

388
00:18:34,667 --> 00:18:36,800
حسنا، ألن يقع في مشاكل؟

389
00:18:36,900 --> 00:18:39,200
وجدناه. هذا هو المهم

390
00:18:41,900 --> 00:18:44,200
عرفت بأنه يمكنني الإعتماد عليك

391
00:18:52,900 --> 00:18:53,968
هل هذا الشيء سيكون معنا؟

392
00:18:54,067 --> 00:18:55,433
نعم

393
00:18:55,532 --> 00:18:58,300
لن تحضر ذلك
عندما تذهب لتحضر جاسبر، أصحيح؟

394
00:18:58,500 --> 00:19:01,300
حسنا. صديقني

395
00:19:26,600 --> 00:19:28,290
أهذا هو المكان؟

396
00:19:28,390 --> 00:19:30,690
ماذا سنفعل الآن؟

397
00:19:30,830 --> 00:19:32,700
لا أريد لأي أحد أن يتأذى

398
00:19:32,800 --> 00:19:34,880
مهما تري

399
00:19:34,980 --> 00:19:38,350
إبقي في
السيارة حتى آمرك

400
00:19:38,520 --> 00:19:40,270
موافقة

401
00:19:40,370 --> 00:19:42,670
شكرا لك

402
00:20:00,870 --> 00:20:03,500
أي هو إبنك؟
أين هو جاسبر؟

403
00:20:03,650 --> 00:20:06,300
انظر، هذا عني

404
00:20:06,600 --> 00:20:11,090
سأفعل ما تشاء
فقط لا تبحث عن إبني

405
00:20:11,260 --> 00:20:12,530
أنتم قتلتم زوجتي

406
00:20:12,630 --> 00:20:14,350
ألم يكن هذا كافيا؟

407
00:20:14,450 --> 00:20:15,760
القاعدة الأساسية
للعميل السري

408
00:20:15,860 --> 00:20:17,450
هو أن تدع شخصا آخرا
يقوم بعملك القذر

409
00:20:17,550 --> 00:20:21,230
تدع شخصا آخرا يبحث
عن الرجل الذي تريد قتله

410
00:20:22,550 --> 00:20:24,100
إنها تقنية عظيمة

411
00:20:24,200 --> 00:20:28,660
طالما أنك لست الشخص الآخر

412
00:20:29,480 --> 00:20:31,780
إفيلن، القاتلة

413
00:20:34,370 --> 00:20:36,670
دوج، الزبون الجديد

414
00:20:51,270 --> 00:20:52,340
أين هو إبنك؟

415
00:20:52,440 --> 00:20:54,040
ماذا، أتيت إلى هنا لتقتلني

416
00:20:54,140 --> 00:20:55,920
أنا لست هنا لأقتلك

417
00:20:56,020 --> 00:20:57,120
تلك المرأة التي هناك

418
00:20:57,220 --> 00:20:59,520
من هي؟

419
00:21:00,430 --> 00:21:03,540
أريد منك أن تبتعد عن النوافذ

420
00:21:03,700 --> 00:21:05,370
أين هو إبنك؟ -
إنه ليس هنا-

421
00:21:05,470 --> 00:21:06,740
أرسلته ليقيم مع بعض الأصدقاء

422
00:21:06,840 --> 00:21:08,440
هناك شيء واحد صحيح
اليوم

423
00:21:08,540 --> 00:21:11,350
اسمي مايكل، وأنا
هنا لأساعدك

424
00:21:11,500 --> 00:21:13,240
إفيلن: أكل شيء هناك على ما يرام يا مايكل؟

425
00:21:13,340 --> 00:21:14,680
دوج: ماذا تفعل؟

426
00:21:14,780 --> 00:21:15,940
مايكل: إنها تنتظر
مني أن أقتلك

427
00:21:16,040 --> 00:21:17,450
وتقتلني بعدما أفعلها

428
00:21:17,550 --> 00:21:19,850
أريد مفكا

429
00:21:26,820 --> 00:21:29,120
أليس علينا أن نتصل
بحراس المتنزه؟

430
00:21:29,260 --> 00:21:31,040
ما لم تقتل حراس المتنزه

431
00:21:31,140 --> 00:21:33,050
فإنهم درع للجسم ولديهم
أسلحة ذات قدرة عالية

432
00:21:33,150 --> 00:21:34,600
نحن هنا بإرادتنا

433
00:21:34,700 --> 00:21:38,020
لا بد وأنها عطّلت مسدسي
عندما توقّفنا لتعبئة البنزين

434
00:21:38,190 --> 00:21:41,200
إزالة زنبرك لزناد مسدس من نوع
sig sauer p 228

435
00:21:41,360 --> 00:21:45,980
(وعندك رداد باب (زنبرك
بطول 9 ملليمتر نصف آلي

436
00:21:47,250 --> 00:21:48,760
أنا لا أعرف ما الذي
تفكر به

437
00:21:48,860 --> 00:21:51,070
لكن هذه ليست
اللعبة التي يمكنك أن تربح بها

438
00:21:51,170 --> 00:21:53,710
دوج أريد دبوس ورق
ألديك واحدا؟

439
00:21:53,870 --> 00:21:55,850
لا

440
00:21:55,950 --> 00:21:57,680
حسنا، هل لديك شيء يشبهه

441
00:21:57,780 --> 00:22:00,240
قطعة معدن نحيفة

442
00:22:00,400 --> 00:22:02,950
إنتظر. لا تشغل بالك

443
00:22:03,140 --> 00:22:05,260
أقتله بنفسك إن أردت

444
00:22:05,360 --> 00:22:07,660
نريد أن ننهي ذلك

445
00:22:20,900 --> 00:22:21,870
أأصلحته؟

446
00:22:21,970 --> 00:22:23,850
بصعوبة. قد أصيب به أحدا

447
00:22:23,950 --> 00:22:25,710
هل لديك فرصة واحدة لإصابتها؟

448
00:22:25,810 --> 00:22:27,260
أنا لن أصيبها

449
00:22:27,360 --> 00:22:28,190
إنتظر

450
00:22:28,290 --> 00:22:29,340
هل هي تغادر؟

451
00:22:29,440 --> 00:22:31,740
أنا بجد أشك في ذلك

452
00:22:36,080 --> 00:22:38,380
ألديك أي شريط معدني لاصق؟

453
00:22:44,090 --> 00:22:46,390
ثبت هذا هناك

454
00:22:48,870 --> 00:22:52,050
عندما أقول، "الآن"، تفتح الباب

455
00:22:59,120 --> 00:23:01,420
!الآن

456
00:23:06,370 --> 00:23:07,720
إصابة جرة غاز البروبان

457
00:23:07,820 --> 00:23:10,090
وسيصبح لديك قدر كبير من الغاز البارد

458
00:23:10,190 --> 00:23:13,610
تحتاج إلى لهب مفتوح
وهدف جيد حقيقي

459
00:23:27,770 --> 00:23:30,070
!إنبطح

460
00:23:40,860 --> 00:23:42,530
نعم يا سام، كان علي أن أتجول

461
00:23:42,630 --> 00:23:43,850
تأكد من أنه لم يلحقنا أحد

462
00:23:43,950 --> 00:23:45,920
يمكنها أن تكون في أي مكان
الآن. علي أن أغلق

463
00:23:46,020 --> 00:23:47,420
ماذا حدث؟

464
00:23:47,520 --> 00:23:48,260
سأفهمك ذلك

465
00:23:48,360 --> 00:23:50,310
أريد أن أعرف لماذا
تريدك ميتا

466
00:23:50,410 --> 00:23:51,660
إنها قصة طويلة

467
00:23:51,760 --> 00:23:53,490
حسنا، إنها قصة طويلة

468
00:23:53,590 --> 00:23:55,740
بدأت بجرينواي للشحن، أصحيح؟

469
00:23:55,840 --> 00:23:57,180
أعطني لمحة مختصرة حتى الآن

470
00:23:57,280 --> 00:23:59,000
كنت المراقب

471
00:23:59,100 --> 00:24:01,560
في الغالب أكتب الشيكات
أسدد الفواتير

472
00:24:01,730 --> 00:24:04,580
كان هذا عملي. عندي
شهادة محاسب مؤَهل من 15 سنة

473
00:24:04,740 --> 00:24:06,330
أردت أن تكون في ذلك الجزء
ملحوظة الموت

474
00:24:06,430 --> 00:24:07,490
بعد فترة

475
00:24:07,590 --> 00:24:11,030
أدركت أني كنت أدفع
لباعة لم يسبق لي أن سمعت عنهم

476
00:24:11,190 --> 00:24:13,090
لبضاعة مشحونة لم يتم تسليمها

477
00:24:13,190 --> 00:24:14,090
شركة مرؤوسة؟

478
00:24:14,190 --> 00:24:15,470
كانوا يتاجرون بكافة أنواع المواد

479
00:24:15,570 --> 00:24:17,540
أسلحة، عاج
شحن العمال

480
00:24:17,640 --> 00:24:19,940
هذا ما قاله مكتب التحقيقات الفدرالي

481
00:24:20,070 --> 00:24:21,890
على أية حال، جاءوا إلى بيتي

482
00:24:21,990 --> 00:24:24,940
وقالوا أنهم كانوا يتحرّون عن
الشركة، ويتحرّون عني

483
00:24:25,100 --> 00:24:26,240
ما لم تشهد؟

484
00:24:26,340 --> 00:24:31,290
لم أرد أن أتورط
لكنهم قالوا بأني سأدخل السجن

485
00:24:31,450 --> 00:24:32,500
قلت لهم بأني سأفكر في الموضوع

486
00:24:32,600 --> 00:24:35,740
بعد ذلك بدأت الأشياء بالحدوث

487
00:24:35,900 --> 00:24:37,230
أشياء؟ أيّة أشياء؟

488
00:24:37,330 --> 00:24:38,280
كان هناك أناس يلاحقوني

489
00:24:38,380 --> 00:24:41,330
مكالمات هاتفية، رجال
يراقبوا بيتي

490
00:24:41,480 --> 00:24:44,460
بعد ذلك زوجتي

491
00:24:45,680 --> 00:24:47,490
صدمت في سيارتي

492
00:24:47,590 --> 00:24:49,390
قالوا بأن ذلك كان حادثا

493
00:24:49,490 --> 00:24:53,990
لكني أخفيت جاسبر
وهربت

494
00:24:54,140 --> 00:24:55,630
من هم؟

495
00:24:55,730 --> 00:24:57,900
إنهم أصدقاؤك الجدد. إبق هنا

496
00:24:58,000 --> 00:25:00,150
ها، حسنا، يا لها من ماكرة

497
00:25:00,250 --> 00:25:02,540
إذا إفلين إستخدمتك
لتقوم بعملها المعتاد

498
00:25:02,640 --> 00:25:03,530
لتتعقبه

499
00:25:03,630 --> 00:25:05,340
تظهر وتنهي العمل

500
00:25:05,440 --> 00:25:08,150
وعندما تقتله
سيبحث كلهم عنك

501
00:25:08,310 --> 00:25:10,220
بدت لطيفة جدا

502
00:25:10,320 --> 00:25:12,260
مايك، إنها استخدمت لوسي
للوصول إليك

503
00:25:12,360 --> 00:25:14,770
نعم، اتصل بلوسي. إفيلن ليست
من النوع التي تترك الأطراف سائبة

504
00:25:14,910 --> 00:25:19,520
صحيح. أوه، كدت أنسى، تلك لك

505
00:25:20,040 --> 00:25:21,380
هل لإفيلن داعم؟

506
00:25:21,480 --> 00:25:22,850
نعم، إنه بحاجة لبعض العمل

507
00:25:22,950 --> 00:25:24,020
ومسدسك؟

508
00:25:24,120 --> 00:25:26,290
أزالت زنبرك الزناد

509
00:25:26,390 --> 00:25:28,360
أوه، هذا يبدو وكأنه
شيء تود أن تقوم به

510
00:25:28,460 --> 00:25:30,650
أنتم يا رفاق ألديكم حقا
قاسم مشترك، أليس كذلك؟

511
00:25:30,750 --> 00:25:31,920
اسمعي يا في، أعرف
بأنك تستمتعين بهذا

512
00:25:32,020 --> 00:25:34,440
لكن إنه ليس الآن الوقت المناسب
"لقول " أخبرتك بهذا

513
00:25:34,590 --> 00:25:36,920
إنه لست أنت يا مايكل

514
00:25:37,710 --> 00:25:39,360
أعرف

515
00:25:39,460 --> 00:25:41,680
فيونا، أحتاج مساعدتك

516
00:25:41,780 --> 00:25:44,930
أوه، إذا أنت لن تتعامل مع هذا لوحدك

517
00:25:45,090 --> 00:25:46,350
إنك لم تستطيعي أن تساعدي
نفسك، أليس كذلك؟

518
00:25:46,450 --> 00:25:48,750
من المحزن، لا

519
00:25:49,070 --> 00:25:51,230
خذي دوج إلى
الغرفة العلوية. أَحكمي عليه بشدة

520
00:25:51,330 --> 00:25:52,480
يمكنك أن تتعاملي
مع ذلك، أهذا صحيح؟

521
00:25:52,580 --> 00:25:53,590
هل سبق وأن خذلتك؟

522
00:25:53,690 --> 00:25:54,380
كوني حذرة يا في

523
00:25:54,480 --> 00:25:56,810
لاتقلق يا مايكل. لن
أخذل حارسي أبدا

524
00:25:56,970 --> 00:25:58,690
ما الذي تعنيه بحق الجحيم
أنك لا تستطيع أن تجدها؟

525
00:25:58,790 --> 00:26:00,630
ليست لديها نوع من

526
00:26:00,730 --> 00:26:03,690
نعم، حسنا
جيّد، استمر بالمحاولة

527
00:26:03,870 --> 00:26:06,030
مايك، إنها ستكون في إجتماع مع زبون جديد

528
00:26:06,130 --> 00:26:07,770
اتصل هذا الصباح

529
00:26:07,870 --> 00:26:09,080
أعني، أنه قد لا يعني شيئا

530
00:26:09,180 --> 00:26:12,120
ربما يعني هذا شيئا يا سام

531
00:26:33,320 --> 00:26:33,950
مرحبا؟

532
00:26:34,050 --> 00:26:35,060
إفيلن: مايكل لو كنت أعرف

533
00:26:35,160 --> 00:26:37,420
أنك ستكون سعيدا للعمل معي

534
00:26:37,520 --> 00:26:39,410
كنت سآتي إلى ميامي قريبا

535
00:26:39,510 --> 00:26:41,420
أنا مسرور بأن أحدنا
يقضي وقتا سعيدا

536
00:26:41,520 --> 00:26:44,900
أنت لا تنسى بأن
الفتاة في خطر، أليس كذلك؟

537
00:26:45,060 --> 00:26:47,300
!مايكل، إبني! أنا خائفة"

538
00:26:47,400 --> 00:26:49,700
"!رجاء يا مايكل

539
00:26:52,510 --> 00:26:53,790
لقد تغيّرت

540
00:26:53,890 --> 00:26:56,190
هذا أكثر أساليبي

541
00:26:56,350 --> 00:26:59,130
أوه، لصراخك العالي
فإني لن أصيبك هنا

542
00:26:59,290 --> 00:27:00,460
إضافة إلى هذا، فأنا أريدك

543
00:27:00,560 --> 00:27:04,120
أنت الذي ستخبرني عن مكان دوج

544
00:27:05,210 --> 00:27:08,150
أوه، هاك

545
00:27:08,310 --> 00:27:11,150
سيارتك في موقف المعسكر

546
00:27:12,800 --> 00:27:15,770
ماذا سنفعل لنحل مشكلتنا؟

547
00:27:15,930 --> 00:27:17,990
حسنا، أظن أن مشكلاتنا
مختلفة إلى حدّ ما

548
00:27:18,090 --> 00:27:20,630
لكن، نعم، دعينا نحلها

549
00:27:21,610 --> 00:27:23,800
أنت تعرف، أنت وأنا
لدينا علاقة خاصة جدا

550
00:27:23,900 --> 00:27:25,430
أنا لست متأكدا حتى
مع من أتكلم

551
00:27:25,530 --> 00:27:28,450
أوه، تقابلنا، للإيضاح

552
00:27:28,620 --> 00:27:31,610
إسطنبول قبل حوالي
ست سنوات

553
00:27:33,530 --> 00:27:35,650
تموز، قبل سبع سنوات

554
00:27:35,750 --> 00:27:36,970
اغتلت الدبلوماسيان

555
00:27:37,070 --> 00:27:40,050
نعم. أتعرف كم كنت
قريبا لتقبض علي؟

556
00:27:40,310 --> 00:27:41,910
الآن، كان ذلك رائع

557
00:27:42,010 --> 00:27:44,270
ومنذ ذلك الوقت
بقيت أراقبك

558
00:27:44,370 --> 00:27:47,870
يمكنك أن تقول بأني أصبحت معجبة

559
00:27:48,350 --> 00:27:51,370
سمعت بأنك وضعت على لائحة الحرق
وكانت هذه الحفلة في ميامي

560
00:27:51,520 --> 00:27:54,110
إذا النجوم بدأت تترتب

561
00:27:54,290 --> 00:27:56,630
أحبتت الطلة الجديدة. وصدمتك، التي شفيت

562
00:27:56,790 --> 00:27:59,090
نعم، حسنا، كان ذلك مؤقتا

563
00:27:59,230 --> 00:28:00,880
كنت أجري دراسة عليك

564
00:28:00,980 --> 00:28:02,930
إنه ليس من السهل لشخص مبهم مثلك

565
00:28:03,030 --> 00:28:06,910
لكن، بالطبع، الأشياء تصبح
سهلة أكثر عندما تكون محروقا

566
00:28:07,050 --> 00:28:08,820
أنت لست عميلا سريا بعد الآن

567
00:28:08,920 --> 00:28:10,400
يا لك من محظوظة

568
00:28:10,500 --> 00:28:12,940
لأني تعلمت شيئا
من سنواتك الأولى

569
00:28:13,090 --> 00:28:15,960
أبوك كان يعني؟

570
00:28:16,110 --> 00:28:18,030
إذا حسبتني زوجة سيئة

571
00:28:18,130 --> 00:28:21,300
ووقعت في مشكلة لكن إبني الموهوب

572
00:28:21,470 --> 00:28:24,140
حسنا، هذا
سيكون شيئا محفزا

573
00:28:24,310 --> 00:28:26,590
هذا يكفي لما قلتِهِ عني
دعينا نتحدّث عنك

574
00:28:26,690 --> 00:28:28,990
لا، أن لا أظن ذلك

575
00:28:29,460 --> 00:28:31,330
تعرف، لا أظن

576
00:28:31,430 --> 00:28:34,670
بأننا علينا أن نهدر
كل أعمالك المضنية

577
00:28:35,080 --> 00:28:36,760
ما رأيك بأن نقسّم الأجر؟

578
00:28:36,860 --> 00:28:38,840
.فقط أخبرني أين هو
وأنا سأتولى الباقي

579
00:28:38,940 --> 00:28:40,410
إنه مال سهل المنال

580
00:28:40,510 --> 00:28:42,810
إفيلن، أقدّر كل
جهد وضعتهِ في هذا

581
00:28:42,910 --> 00:28:46,300
لكن سيأتي الوقت
الذي سيكون عليك أن تنصرفي

582
00:28:46,460 --> 00:28:48,760
بربك

583
00:28:49,240 --> 00:28:52,910
أليس هناك شيء
يمكنني أن أقنعك به؟

584
00:28:54,480 --> 00:28:57,240
ليس هناك شيء
يمكنك أن تفعليه

585
00:28:59,810 --> 00:29:01,830
أنت تعرف ما الذي
أحبه في ميامي؟

586
00:29:01,930 --> 00:29:03,780
عداك أنت، بالطبع

587
00:29:03,880 --> 00:29:06,180
العمالة الرخيصة

588
00:29:06,570 --> 00:29:08,050
أنت تعرف، أنه يمكنني أن أحضر
طفلا من الشارع

589
00:29:08,150 --> 00:29:11,960
ليقوم بالقتل مقابل ألف دولار

590
00:29:12,430 --> 00:29:14,770
حسنا، لو أني تلاعبت
معه قليلا

591
00:29:14,940 --> 00:29:18,750
أجب، الآن
أليست تلك لوسي؟

592
00:29:27,810 --> 00:29:30,110
!لوسي

593
00:29:54,340 --> 00:29:55,640
مايكل، أنا آسفة جدا

594
00:29:55,740 --> 00:29:57,630
إنه ليس خطؤك-
نعم-

595
00:29:57,730 --> 00:29:59,770
علمتني أفضل من ذلك

596
00:29:59,870 --> 00:30:01,740
أنا غبية جدا. كان علي أن
أكون أكثر اجتهادا

597
00:30:01,840 --> 00:30:04,490
لدي رجال توجّهوا إلى فندقها الآن-
هذا لا يهم-

598
00:30:04,670 --> 00:30:06,680
أعرف. لكني أحسست فقط
أنه علي أن أفعل شيئا

599
00:30:06,780 --> 00:30:08,010
نعم

600
00:30:08,110 --> 00:30:10,730
عليك أن تكوني حذرة
لأنها ما زالت هناك

601
00:30:11,210 --> 00:30:13,200
حقا إنه الوقت المناسب

602
00:30:13,300 --> 00:30:14,410
نعم؟

603
00:30:14,510 --> 00:30:15,870
إفيلن: هل غيّرت رأيك؟

604
00:30:15,970 --> 00:30:16,940
هذا يكفي

605
00:30:17,040 --> 00:30:18,610
أتريدين صفقة، ستتعاملين معي

606
00:30:18,710 --> 00:30:20,250
اتركي لوسي وشأنها

607
00:30:20,350 --> 00:30:22,310
كما أمرت. لوسي لن تهابني بعد الآن

608
00:30:22,410 --> 00:30:24,240
أترى، يمكنني أن أكون عادلة

609
00:30:24,340 --> 00:30:25,690
بالطبع، ما زال لدي عمل لأقوم به

610
00:30:25,790 --> 00:30:28,090
والهدف القادم سيكون
...إما سام أو فيونا أو

611
00:30:28,920 --> 00:30:31,510
أو أعرف
أمك

612
00:30:31,670 --> 00:30:32,980
عاجلا أم آجلا
سأجد شخصا

613
00:30:33,080 --> 00:30:34,850
ستهتمّ به أكثر من دوج

614
00:30:34,950 --> 00:30:38,580
إذا ستتصل بي عندما
تريد لذلك أن يتوقف

615
00:30:38,730 --> 00:30:40,360
إنها لن تترك البلدة، أليس كذلك؟

616
00:30:40,460 --> 00:30:42,130
ذلك سيكون لا

617
00:30:42,230 --> 00:30:43,580
دوج: إن كانت تعرف
كل هذا عنك

618
00:30:43,680 --> 00:30:45,460
فإنها من المحتمل بأنها ستأتي إلى هنا

619
00:30:45,560 --> 00:30:47,620
إنها لن تلعب على أرضي

620
00:30:47,720 --> 00:30:49,980
إنها ستُبقي ضاغطة
حتى تحصل على ثغرة

621
00:30:50,080 --> 00:30:52,130
لا أستطيع أن أصدق هذا

622
00:30:52,230 --> 00:30:54,530
،أنا محاسب، من أجل المسيح

623
00:30:54,650 --> 00:30:56,550
محاسب جلب لنفسه عصابة الكابون
(عصابة قديمة من شيكاغو)

624
00:30:56,650 --> 00:30:58,520
هناك سبب يجعل
المحقّقون الفيدراليون يريدونك أن تشهد

625
00:30:58,620 --> 00:31:00,900
أقول بأننا نبحث عنها

626
00:31:01,000 --> 00:31:02,330
الذخيرة رخيصة

627
00:31:02,430 --> 00:31:06,480
في، إن لم نخرج إلى هناك
بخطة، فسننكشف

628
00:31:06,640 --> 00:31:08,330
إنها أكثر سعادة
بإستمرارها بقتل الناس

629
00:31:08,430 --> 00:31:09,790
حتى نسلّم دوج إليها

630
00:31:09,890 --> 00:31:11,850
يمكنها أن تتبعني

631
00:31:11,950 --> 00:31:12,590
أنا مستعدة

632
00:31:12,690 --> 00:31:14,990
أهذا صحيح؟

633
00:31:15,520 --> 00:31:16,640
ماذا عن سام؟

634
00:31:16,740 --> 00:31:17,570
أنا مطارَد يا مايك

635
00:31:17,670 --> 00:31:19,430
ماذا لو أنها تعرضت لأمي؟

636
00:31:19,530 --> 00:31:21,900
أخي؟
إبن دوغ، جاسبر؟

637
00:31:22,060 --> 00:31:23,700
إذا سنجلس هنا فقط وننتظر؟

638
00:31:23,800 --> 00:31:25,150
لهذه المرة، هي محقّة يا مايك

639
00:31:25,250 --> 00:31:26,610
علينا أن نقوم بشيء

640
00:31:26,710 --> 00:31:28,810
سنسلّمه إلى مكتب المدعي العام

641
00:31:28,910 --> 00:31:30,190
سنضعه في مشروع حماية الشاهد

642
00:31:30,290 --> 00:31:31,860
ألن تتبعك؟

643
00:31:31,960 --> 00:31:33,170
سنتعامل مع ذلك لاحقا

644
00:31:33,270 --> 00:31:35,960
سام، أريدك أن
تتصل بمكتب المدعي العام

645
00:31:36,110 --> 00:31:38,430
أخبرهم بأننا سنحضر
دوج صباح الغد

646
00:31:38,590 --> 00:31:39,210
سأقوم بذلك

647
00:31:39,310 --> 00:31:43,050
وعلى أحدهم أن يذهب إلى أمي

648
00:31:43,210 --> 00:31:46,010
ليطمئن أنها آمنة
ويُبقي بيتها آمنا

649
00:31:46,170 --> 00:31:47,500
أتظن بأنّها
لم تطبخ العشاء لحد الآن؟

650
00:31:47,600 --> 00:31:49,640
أنا متأكد بأنها ستسخن
شيئا لك يا سام

651
00:31:49,740 --> 00:31:51,480
حسنا، إذا، سأقوم بذلك، أيضا

652
00:31:51,580 --> 00:31:56,490
في، أريدك أن تجهّزي حراسة مسلّحة

653
00:31:57,430 --> 00:32:01,880
دوج، أريدك أن تبقى
بعيدا عن النوافذ

654
00:32:04,060 --> 00:32:05,930
أتقول أن هذا فقط للحيطة؟

655
00:32:06,030 --> 00:32:08,500
أوه، نعم، لا شيء لتقلقي من أجله

656
00:32:08,830 --> 00:32:11,790
أقول، أن هذا محرج قليلا

657
00:32:11,940 --> 00:32:15,350
لكني وصديقتي تشاجرنا

658
00:32:15,520 --> 00:32:17,780
وكما يظن مايك
بأنه قد يكون من الجيد

659
00:32:17,880 --> 00:32:21,450
لو أننا تشاجرنا لليلة

660
00:32:21,890 --> 00:32:24,890
سام، أنا لست بلهاء

661
00:32:25,040 --> 00:32:27,380
أتريد أن تخبرني ما الذي يجري؟

662
00:32:27,550 --> 00:32:29,050
حسنا، أترين، هناك سيدة

663
00:32:29,150 --> 00:32:30,990
وكانت تقوم ببعض التهديدات

664
00:32:31,090 --> 00:32:31,930
ضدّي؟

665
00:32:32,030 --> 00:32:34,130
ليس على وجه التحديد
أعني، أن اسمك ضمن القائمة

666
00:32:34,230 --> 00:32:36,030
لكنه يبدو شيئا إفتراضيا

667
00:32:36,130 --> 00:32:37,700
لذا ليس هناك شيئا
لتقلقي من أجله

668
00:32:37,800 --> 00:32:39,220
لكن مايك يريدني أن أبقى هنا

669
00:32:39,320 --> 00:32:41,390
وأعطيك بعض
النصائح في الدفاع عن النفس

670
00:32:41,490 --> 00:32:42,650
في حين أنه كان علي المغادرة

671
00:32:42,750 --> 00:32:44,370
ستترك هذا هنا حين تغادر؟

672
00:32:44,470 --> 00:32:47,180
حسنا، كوني حذرة، موافقة
لأن ذلك معمّر

673
00:32:48,310 --> 00:32:49,940
نعم

674
00:32:50,040 --> 00:32:52,290
أبو مايكل لديه بندقية وينشستر بطلقة واحدة

675
00:32:52,390 --> 00:32:55,090
أظن أني أحتفظ بها

676
00:32:57,570 --> 00:32:59,450
إذا، أتريد البيرة؟

677
00:32:59,550 --> 00:33:01,850
أتمزحين؟

678
00:33:18,900 --> 00:33:20,680
دوج سينام بسلام

679
00:33:20,780 --> 00:33:22,640
أعطيته شيئا-
ربما-

680
00:33:22,740 --> 00:33:24,480
حسنا، نصفه

681
00:33:24,580 --> 00:33:26,110
سام إتصل

682
00:33:26,210 --> 00:33:27,900
مع رفيقه لدى
مكتب المدعي العام

683
00:33:28,000 --> 00:33:29,610
سنأخذ دوج في صباح الغد

684
00:33:29,710 --> 00:33:32,280
عظيم. يمكننا أن نتحدث، أخيرا

685
00:33:32,450 --> 00:33:33,760
ليس هناك شيء لنتحدث عنه

686
00:33:33,860 --> 00:33:36,910
أنت محقة. كنت مخطئا
أنا آسف

687
00:33:37,060 --> 00:33:39,690
إنها ليست بتلك البساطة يا مايكل

688
00:33:39,850 --> 00:33:43,320
أتظن بأنه يمكنك أن تدع
العمل يغيرك

689
00:33:43,550 --> 00:33:44,610
كلك

690
00:33:44,710 --> 00:33:45,580
وأنت لا تستطيع

691
00:33:45,680 --> 00:33:47,980
من الخطر أن تظن بأنه يمكنك أن

692
00:33:48,090 --> 00:33:51,700
أعرف بأنه يمكنك أن
تكون. . . عاطفيا

693
00:33:51,870 --> 00:33:53,470
لكني جيدة بما أقوم به

694
00:33:53,570 --> 00:33:55,870
أعرف

695
00:33:56,580 --> 00:33:58,980
لا أخفي عليك بأن تلك الأشياء
التي  كانت بيننا

696
00:33:59,150 --> 00:34:00,900
غير مستقرة إلى حدّ ما

697
00:34:01,000 --> 00:34:03,590
ليست سهلة علي، أنا أيضا

698
00:34:07,150 --> 00:34:08,180
إفيلن تظهر

699
00:34:08,280 --> 00:34:13,000
وهي جذّابة
جميلة، متطلبة

700
00:34:13,170 --> 00:34:15,650
لا تنكر ذلك يا مايكل

701
00:34:16,250 --> 00:34:17,620
صحيح

702
00:34:17,720 --> 00:34:20,570
أليس من الممتع أنها ظهرت

703
00:34:21,100 --> 00:34:22,690
كما كانت تُظهر؟

704
00:34:22,790 --> 00:34:23,970
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

705
00:34:24,070 --> 00:34:24,940
أبديت رأيك يا في

706
00:34:25,040 --> 00:34:26,650
فعلا؟-
نعم-

707
00:34:26,750 --> 00:34:29,160
ماذا عن العاصمة؟
أما زلت ستذهب؟

708
00:34:29,310 --> 00:34:30,310
علي أن أذهب

709
00:34:30,410 --> 00:34:31,060
إن لم أذهب، لن يكون وقتا طويلا

710
00:34:31,160 --> 00:34:33,130
حتى يرسل كوان إلى هنا
شخصا آخر ليقتلني

711
00:34:33,230 --> 00:34:35,560
أريده أن يعرف بأنه
يمكنني أن أصل إليه، أيضا

712
00:34:35,720 --> 00:34:37,450
وأريده أن يعرف ذلك الآن

713
00:34:37,550 --> 00:34:39,150
وأنت تحتاج إلى مساعدة
وأنت تعرف أين تجدها

714
00:34:39,250 --> 00:34:40,560
لا أظن بأنها فكرة جيدة

715
00:34:40,660 --> 00:34:43,510
هل ذلك حكم تكتيكي
أم شخصي؟

716
00:34:43,670 --> 00:34:45,880
كلاهما
كل شخص أعرفه في مأزق الآن

717
00:34:45,980 --> 00:34:48,600
كل شخص تقربت منه

718
00:35:02,070 --> 00:35:04,370
حسنا

719
00:35:04,720 --> 00:35:07,630
أرغب في المخاطرة بذلك

720
00:35:09,850 --> 00:35:12,150
لو أردت

721
00:35:21,640 --> 00:35:22,550
كيف حال أمي؟

722
00:35:22,650 --> 00:35:25,090
تبدو مرتاحة مع سيجارة و بندقية

723
00:35:25,250 --> 00:35:27,050
وجاهزة لقتل أي أحد
سيدخل من الباب

724
00:35:27,150 --> 00:35:29,290
ها هي يا دوج
سترتي المحظوظة

725
00:35:29,390 --> 00:35:30,565
ستبدو رائعة على قميصي

726
00:35:30,665 --> 00:35:31,360
شكرا

727
00:35:31,460 --> 00:35:32,970
إنها مهترية قليلا، لكنها ستفي بالغرض

728
00:35:33,070 --> 00:35:34,290
هل هذه حفر من الرصاص؟

729
00:35:34,390 --> 00:35:36,690
نعم، قمت بهذا لك

730
00:35:39,020 --> 00:35:41,240
إنها رحلة قصيرة إلى
مكتب المدعي العام

731
00:35:41,340 --> 00:35:43,510
إعتبرها وكأنها للحيطة، كحزام الامان

732
00:35:43,610 --> 00:35:46,850
حزام أمان رائحته كبهار قديم وشراب البوربون-
هوّني عليك، الآن-

733
00:35:47,010 --> 00:35:49,190
الإغتيال عبارة عن 1 % إطلاق نار

734
00:35:49,290 --> 00:35:51,190
%99تحضير

735
00:35:51,290 --> 00:35:52,520
توقّع التنقلات

736
00:35:52,620 --> 00:35:55,540
وتحديث الطريقة
وتجنيد المصادر

737
00:35:55,710 --> 00:35:57,120
وإيجاد الفرصة الملائمة

738
00:35:57,220 --> 00:35:59,350
لذا فإن الرصاصة
غالبا تأتي بعد التفكير

739
00:35:59,450 --> 00:36:01,540
عادة، عندما يكون
الهدف متحركا

740
00:36:01,640 --> 00:36:03,960
عندما يكون هناك الكثير من
العوامل المسيطرة على ذلك

741
00:36:04,110 --> 00:36:05,150
علينا أن نخرج من هنا

742
00:36:05,250 --> 00:36:07,300
مايكل، مهما حدث، شكرا لك

743
00:36:07,400 --> 00:36:08,190
نعم، يمكنك أن تشكرني

744
00:36:08,290 --> 00:36:11,890
بأن تبقي رأسك للأسفل
وبعيدا عن النوافذ، أفهمت؟

745
00:36:13,890 --> 00:36:16,620
هناك طرق لتقلل الخطر

746
00:36:18,300 --> 00:36:20,780
حراسة مسلّحة

747
00:36:20,940 --> 00:36:24,560
سلوك طريق غير متوقع إلى وجهتك

748
00:36:24,720 --> 00:36:27,250
وتضع إسنادا في طريق سيارتك

749
00:36:28,530 --> 00:36:29,490
لكن في النهاية

750
00:36:29,590 --> 00:36:32,570
طالما أن القاتل يعرف إلى أين تذهب

751
00:36:32,730 --> 00:36:35,290
فهم الأقوى

752
00:37:09,700 --> 00:37:11,740
المهم أن هذه المهمة تعمل

753
00:37:11,840 --> 00:37:14,400
إنها أحد الأشياء في
حياتي التي لم تخذلني

754
00:37:14,560 --> 00:37:16,750
إنه من المستحيل أن توقف قاتل جيد

755
00:37:16,850 --> 00:37:19,360
من إيجاد منطقة مفتوحة وتتلقى طلقة

756
00:37:19,520 --> 00:37:23,340
أفضل ما في إمكانك هو أن تسيطر على
المنطقة المفتوحة

757
00:37:23,500 --> 00:37:25,930
أحيانا ذلك كافيا

758
00:37:26,080 --> 00:37:28,380
مايكل: ارمه

759
00:37:31,610 --> 00:37:33,910
لقد تمكنت مني

760
00:37:34,110 --> 00:37:35,390
أحسنت

761
00:37:35,490 --> 00:37:37,990
ارمه يا افلين

762
00:37:40,010 --> 00:37:42,350
بإمكاني أن أفعل هذا

763
00:37:42,580 --> 00:37:45,450
هل أخبرتك كم ستتقاضى من هذا العمل؟

764
00:37:45,850 --> 00:37:48,150
يمكنك أن تشتري مكانا محترما لتعيش به

765
00:37:48,300 --> 00:37:49,660
حتى مع أسعار ميامي

766
00:37:49,760 --> 00:37:54,270
أنزلي بندقيتك

767
00:38:00,270 --> 00:38:01,630
كيف عرفت بأني سأكون هنا؟

768
00:38:01,730 --> 00:38:04,510
توقعت بأنه لديك مصدر في
مكتب المدعي العام

769
00:38:04,670 --> 00:38:06,790
عرفت بأن دوج يفكر بالشهادة

770
00:38:06,890 --> 00:38:08,520
عددت ستة مواقع مختلفة وممتازة

771
00:38:08,620 --> 00:38:10,800
مع واجهة جيدة لهذا المدخل

772
00:38:10,900 --> 00:38:12,270
كيف عرفت بأني سأكون في هذا الموقع؟

773
00:38:12,370 --> 00:38:15,110
إسطنبول لم تكن منذ عهد بعيد

774
00:38:15,260 --> 00:38:17,520
تحبين السقوف التي فوق النوافذ

775
00:38:17,620 --> 00:38:20,290
تحبين الزوايا التي يكون
الهدف على جهتك اليمنى

776
00:38:20,460 --> 00:38:22,080
لأنك عسراء

777
00:38:22,180 --> 00:38:23,100
هذا صحيح

778
00:38:23,200 --> 00:38:25,500
عرفت بأني أحبك

779
00:38:25,690 --> 00:38:27,990
لفّيه حول يديك

780
00:38:29,500 --> 00:38:33,020
مايكل، أهذا حقا ما تريده؟

781
00:38:33,170 --> 00:38:35,270
مساعدة المواطنين بمشاكلهم الصغيرة

782
00:38:35,370 --> 00:38:37,600
تحاول بذلك استرجاع عملك الحكومي؟

783
00:38:37,700 --> 00:38:39,240
مثير للشفقة

784
00:38:39,340 --> 00:38:41,990
أنت أفضل من ذلك

785
00:38:43,460 --> 00:38:45,260
دعينا نذهب. هناك يوم عظيم أمامنا

786
00:38:45,360 --> 00:38:47,380
علي أن أسلمك
ستكون هناك أسئلة

787
00:38:47,480 --> 00:38:49,700
سيفوت علينا الغداء
قبل أن ننجز ذلك

788
00:38:49,800 --> 00:38:51,590
تسلمني

789
00:38:51,690 --> 00:38:53,450
الكثير من الأسرار
الكثير من الأعداء

790
00:38:53,550 --> 00:38:55,840
أظن بأنها ستكون
إقامة قصيرة، أليس كذلك؟

791
00:38:55,940 --> 00:38:59,850
الآن، ألا تعتقد بأنه
يمكننا أن نتوصّل إلى اتفاق؟

792
00:39:00,150 --> 00:39:01,460
لا أعتقد ذلك

793
00:39:01,560 --> 00:39:03,860
الآن، كن صادقا معي

794
00:39:04,030 --> 00:39:07,630
لو أن الظروف كانت مختلفة

795
00:39:09,520 --> 00:39:12,090
أتعتقد بأنه يمكننا أن

796
00:39:17,230 --> 00:39:19,020
ليس في هذه الدنيا

797
00:39:19,120 --> 00:39:22,090
إذا ربّما في الحياة الآخرة

798
00:39:39,860 --> 00:39:42,160
الإتهامات أسقطت بالأمس

799
00:39:42,260 --> 00:39:43,230
كان هذا سريعا

800
00:39:43,330 --> 00:39:45,330
وجدوا محتالا في
مكتب المدعي العام

801
00:39:45,430 --> 00:39:47,480
وإفلين

802
00:39:47,580 --> 00:39:49,790
سيقلّبون ملفها لسنوات

803
00:39:49,890 --> 00:39:52,610
إنها كانت فتاة جدا سيئة

804
00:39:52,770 --> 00:39:55,070
عملت على أن أجعلك
خارج الموضوع حتى الآن

805
00:39:55,170 --> 00:39:56,650
سيحتاج هذا إلى بعض الأعمال

806
00:39:56,750 --> 00:39:58,030
أقدّر لك ذلك يا لوسي

807
00:39:58,130 --> 00:39:59,850
لا تقل أني لم أفعل لك شيئا

808
00:39:59,950 --> 00:40:02,250
لن أفعل

809
00:40:03,250 --> 00:40:07,490
هل قالت شيئا قبل أن

810
00:40:08,320 --> 00:40:09,560
تمنّت

811
00:40:09,660 --> 00:40:14,490
أن تلك الأشياء سارت. . . بشكل مختلف

812
00:40:14,850 --> 00:40:17,040
أخبريني عن دوج وجاسبر

813
00:40:17,140 --> 00:40:20,630
عن طريقتهم في حياتهم الجديدة
في مكان إخفائهم

814
00:40:20,790 --> 00:40:23,560
سيكون عليه أن يرجع للمحاكمة

815
00:40:24,440 --> 00:40:27,700
أرادك أن ترى هذا

816
00:40:29,740 --> 00:40:32,370
وعندي هدية أخرى لك

817
00:40:32,890 --> 00:40:35,190
هذه هويتك الجديدة

818
00:40:36,650 --> 00:40:39,220
ستأخذك إلى العاصمة أو حيثما تريد

819
00:40:40,190 --> 00:40:41,830
شكرا لكِ يا لوسي

820
00:40:41,930 --> 00:40:43,880
هذا أقلّ ما يمكنني فعله
وسيارتك

821
00:40:43,980 --> 00:40:46,110
مهما كلّفت تصليحها
فأنا أريد تعويضك

822
00:40:46,210 --> 00:40:47,460
لا تقلقي بشأنها

823
00:40:47,560 --> 00:40:50,430
لن أمكث في ميامي طويلا

824
00:40:50,600 --> 00:40:52,210
هل سأراك ثانية؟

825
00:40:52,310 --> 00:40:54,610
ربما

826
00:41:01,200 --> 00:41:01,760
لوسي

827
00:41:01,860 --> 00:41:04,160
سام

828
00:41:06,020 --> 00:41:07,960
إذا، أتلك هويتك الجديدة؟

829
00:41:08,060 --> 00:41:10,360
نعم

830
00:41:10,480 --> 00:41:12,100
يمكنني أن أدخل
غرفة الصحافة في البيت الأبيض

831
00:41:12,200 --> 00:41:14,360
بهذه الوثائق

832
00:41:14,460 --> 00:41:15,610
لا أظن بأنك ستحتاجها

833
00:41:15,710 --> 00:41:16,790
لما هذا؟

834
00:41:16,890 --> 00:41:18,620
تلقيت إتصالا من رفيق

835
00:41:18,720 --> 00:41:20,020
أحد الرجال الذين طلبت منهم أن يترصدوا

836
00:41:20,120 --> 00:41:22,270
عن وضعك في اللائحة

837
00:41:22,370 --> 00:41:24,670
أخبرني أنه عليك أن
تفكر مجددا في سفرك إلى العاصمة

838
00:41:24,860 --> 00:41:26,550
لماذا؟ ماذا قال؟

839
00:41:26,650 --> 00:41:28,400
الرجل الذي وضعك على اللائحة

840
00:41:28,500 --> 00:41:30,960
سيحتّم عليك ألا تذهب إلى هناك لرؤيته

841
00:41:31,130 --> 00:41:32,680
لأنه

842
00:41:32,780 --> 00:41:35,740
حسنا، سيأتي إلى هنا ليقابلك

843
00:41:35,910 --> 00:41:37,970
يقابلني؟

844
00:41:38,070 --> 00:41:39,360
ما الذي يعنيه ذلك؟

845
00:41:39,460 --> 00:41:40,640
أنا لا أعرف

846
00:41:40,740 --> 00:41:43,100
إنه فقط تحذير

847
00:41:44,910 --> 00:41:47,770
حسنا، يبدو وكأنه علي أن أجهز قبل أن يأتي

848
00:41:50,271 --> 00:42:54,771
Translated By: Fadi Ayyoub
تعديل التوقيت
Abdelrahman92
http://www.facebook.com/BTScenes44

