1
00:01:51,841 --> 00:01:53,806
اتركني واذهب. أفهمت ذلك؟

2
00:01:53,826 --> 00:01:55,030
هذا جاء متأخرا. أنت تحتاجني

3
00:01:55,060 --> 00:01:57,426
نيت)، (سام) و (في) يتعاملون مع مهربي هيروين)

4
00:01:57,445 --> 00:01:58,688
إنهم للتو قتلوا اثنين

5
00:01:58,709 --> 00:02:00,864
نعم. يبدو أنه
وقت سيء لأن أهرب

6
00:02:00,874 --> 00:02:02,587
لا، إنه الوقت المثالي لأن تهرب

7
00:02:02,608 --> 00:02:06,498
اسمع يا رجل، أي شيء سيحدث لك و
لأمي سيكون بسببي للأبد، حسنا؟

8
00:02:06,516 --> 00:02:10,145
وهذا ليس تدخل في عملك، لكن
يبدو بأنه يمكنك أن تستخدم المساعدة

9
00:02:12,381 --> 00:02:13,935
شكرا لك

10
00:02:14,345 --> 00:02:15,869
على الرحب والسعة

11
00:02:16,511 --> 00:02:18,376
العائلة أولا، حسنا؟

12
00:02:20,320 --> 00:02:22,104
إنها هناك في مكان ما؟

13
00:02:25,362 --> 00:02:27,839
أعني، بإنها يمكن أن تكون
في إحدى تلك البنايات يا رجل

14
00:02:27,930 --> 00:02:29,693
ستدعنا نعلم أين هي

15
00:02:29,803 --> 00:02:34,274
في أيّ عملية، الإتصال
بشكل صامت ضروري في أغلب الأحيان

16
00:02:34,323 --> 00:02:37,412
علامات الطباشير، ترتيب غير عادي للأجسام

17
00:02:37,452 --> 00:02:40,670
أي شيء يبرز من الفناء الخلفي ينفع

18
00:02:40,719 --> 00:02:42,554
قطعة ملابس على نافذة

19
00:02:42,585 --> 00:02:44,298
هناك. إنها هناك

20
00:02:45,933 --> 00:02:47,606
عظيم. ماذا سنفعل حيال ذلك؟

21
00:02:47,636 --> 00:02:49,921
أولئك الرجال يبحثون عنها

22
00:02:51,997 --> 00:02:53,921
سأحتاج لأن أسوق

23
00:02:58,732 --> 00:03:02,172
باب المخزن سيكون
مدعوما، لكن الجدران ليست كذلك

24
00:03:02,201 --> 00:03:03,174
اثبت

25
00:03:03,756 --> 00:03:07,253
والمناطق تحت النوافذ
ليست لديها أعمدة لدعم الجدار

26
00:03:27,352 --> 00:03:28,915
في)؟)-
خلال ذلك-

27
00:03:29,156 --> 00:03:31,352
غطّي ذلك الباب
لا تترك أحدا يدخل

28
00:03:31,652 --> 00:03:33,096
ويحك

29
00:03:36,584 --> 00:03:37,506
إستعجلي

30
00:03:38,017 --> 00:03:40,023
أحبّ الورش الميكانيكية

31
00:03:44,553 --> 00:03:46,708
لديهم مادة صمغية بولي ايثيرية

32
00:03:46,748 --> 00:03:49,736
عليهم أن يكون لديهم
بعض، آه، ها هو

33
00:03:50,057 --> 00:03:53,325
بيروكسيد البنزويل، جميل

34
00:03:53,977 --> 00:03:56,693
يا رفاق، عليكم أن تستعجلوا في ذلك، رجاء؟

35
00:03:59,117 --> 00:04:01,483
إستعجل. لقد تمكّنت منهم

36
00:04:16,049 --> 00:04:18,354
الفخ الجيد لا يخيف الناس

37
00:04:18,385 --> 00:04:20,400
يجعلهم فضوليين

38
00:04:26,154 --> 00:04:28,369
شاحنة مسرعة تجعل الناس مشوشين

39
00:04:28,399 --> 00:04:33,280
من الناحية الأخرى، شاحنة بطيئة، تجعل
الناس يريدون إلقاء نظرة عن قرب

40
00:04:39,285 --> 00:04:41,040
!إختبأ! إذهب، إذهب

41
00:05:02,611 --> 00:05:03,653
هذا كان جنونا

42
00:05:03,674 --> 00:05:05,387
أأولئك الناس مهربي هيروين؟

43
00:05:05,418 --> 00:05:06,672
سام) كان لديه عمل)

44
00:05:06,681 --> 00:05:08,626
الأشياء لم تسر وفق الخطة

45
00:05:08,636 --> 00:05:09,819
أنت مجنون

46
00:05:09,870 --> 00:05:12,074
ماذا حدث مع كوان؟

47
00:05:12,215 --> 00:05:16,294
نعم، الأشياء لم تسر حسب الخطة حتى مع ذلك

48
00:05:18,480 --> 00:05:19,613
(إنه ميت يا (في

49
00:05:19,632 --> 00:05:21,167
قتلوه بينما كنا نتكلم

50
00:05:21,198 --> 00:05:22,219
هل حصلت على أية معلومة؟

51
00:05:22,250 --> 00:05:23,412
القليل

52
00:05:23,461 --> 00:05:26,981
قال بأن الجماعة الذين
يعمل عندهم لديهم خطط لي

53
00:05:26,990 --> 00:05:28,634
نعم، حسنا، هذه خطة

54
00:05:28,655 --> 00:05:29,606
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

55
00:05:29,627 --> 00:05:32,014
من الصعب القول دون أن نعرف من هم

56
00:05:32,032 --> 00:05:33,024
ربما يريدون معلومات

57
00:05:33,046 --> 00:05:35,350
ربما لديهم مهمة يريدوني أن أقوم بها

58
00:05:35,390 --> 00:05:37,535
أعني، لأنهم قتلوه لسبب

59
00:05:39,000 --> 00:05:41,023
من الأفضل أن يكون سببا جيدا

60
00:05:45,935 --> 00:05:47,310
هذا بيتك؟

61
00:05:47,360 --> 00:05:48,052
نعم

62
00:05:48,082 --> 00:05:50,147
حسنا، إنه استيلاء على رهن

63
00:05:50,177 --> 00:05:52,552
أنت تعرف، أظن أنهم
يتصرفون بالنقود لغسلها

64
00:05:52,562 --> 00:05:55,500
عادة، يمكنني أن أعيش
لثلاثة شهور في مكان كهذا

65
00:05:55,500 --> 00:05:57,284
تعرف، أنك فجّرت شاحنتي

66
00:05:57,323 --> 00:05:58,557
أيعرف أحد بأنك تعيش هنا؟

67
00:05:58,586 --> 00:05:59,629
لا، لا

68
00:05:59,659 --> 00:06:01,594
لدي زوج من العملاء
في نادي الغولف

69
00:06:01,604 --> 00:06:05,262
إنهم ليسا سعيدين حقيقة
في طريقة استثمارهم، لذا

70
00:06:05,284 --> 00:06:07,639
نيت)، أريدك أن تذهب)
وتحضر أمي إلى هنا

71
00:06:07,658 --> 00:06:08,761
بجد؟

72
00:06:08,791 --> 00:06:11,979
بربك يا رجل. عندما تبدأ
التدخين، لن نستطيع أن نبعد الرائحة

73
00:06:11,999 --> 00:06:15,337
من المحتمل أن الناس الذين قتلوا كوان
يراقبون بيتها

74
00:06:15,377 --> 00:06:16,630
عندما تذهب لإحضارها، هاتها إلى هنا

75
00:06:16,650 --> 00:06:17,983
تأكد من ألا يتبعك أحد

76
00:06:18,004 --> 00:06:19,829
أنا أعرف كيف أتهرب، حسنا؟

77
00:06:19,849 --> 00:06:23,857
أكره قول ذلك إليك، لكن الجواسيس
ليسوا الوحيدين الذين لديهم أعداء

78
00:06:27,807 --> 00:06:29,631
(أخبريني ما الذي حدث مع (سام

79
00:06:31,245 --> 00:06:33,059
كان ذلك جيدا

80
00:06:33,531 --> 00:06:35,918
لكن عليك أن تضرب بشدة

81
00:06:37,602 --> 00:06:41,199
حسنا، سنكون في مكان ما الآن

82
00:06:42,613 --> 00:06:44,248
نعم، ذلك كان مؤلما جدا

83
00:06:44,278 --> 00:06:45,770
كيف كان ذلك بالنسبة لك؟

84
00:06:45,811 --> 00:06:48,105
كنت تأخذ الصور

85
00:06:48,448 --> 00:06:49,831
لمن تعمل؟

86
00:06:49,870 --> 00:06:51,003
من أجلي؟

87
00:06:51,433 --> 00:06:53,420
أنا لا أعمل لأي أحد

88
00:06:53,468 --> 00:06:57,419
أخرج إلى هناك في بعض الأحيان
إلى، لأفكر

89
00:06:57,439 --> 00:07:00,907
ألتقط صورا للطيور
والحيوانات المحليّة، تعرف؟

90
00:07:06,030 --> 00:07:07,432
أنت جيد في ذلك

91
00:07:07,483 --> 00:07:09,969
الرجل الذي أتى من أجل المرأة
يعلم ماذا يفعل

92
00:07:09,978 --> 00:07:10,981
ربما دائرة مكافحة المخدرات؟

93
00:07:11,001 --> 00:07:13,257
دائرة مكافحة المخدرات يأتون على شكل فريق

94
00:07:13,357 --> 00:07:14,931
دائرة مكافحة المخدرات يأتون بالشرطة

95
00:07:14,950 --> 00:07:17,007
دائرة مكافحة المخدرات لا يفجرون شاحنة

96
00:07:17,026 --> 00:07:19,783
أتعرف يا رفيق، لو كنت مكانك
سأشاهد ذلك بتعليقات سخيفة

97
00:07:19,814 --> 00:07:24,123
لأنه، أنت تعرف، أن رئيسك قتل
الكثير من رجاله، لذا

98
00:07:24,123 --> 00:07:26,138
هاريك
مستورد هيروين

99
00:07:28,543 --> 00:07:31,350
دعني أحزر، تحاول
أن تكسب وقتا لفريقك. أليس كذلك؟

100
00:07:31,381 --> 00:07:32,694
فريق؟

101
00:07:32,713 --> 00:07:36,353
هناك، لا يوجد هناك فريق هنا

102
00:07:36,382 --> 00:07:38,648
أنا أعمل لوحدي، في غرفة صغيرة

103
00:07:38,689 --> 00:07:40,783
تعمل لوحدك؟

104
00:07:40,984 --> 00:07:42,487
كثير الثرثرة لرجل وحيد

105
00:07:42,528 --> 00:07:44,834
اتصلت بهذا 3 مرات من على المرافئ

106
00:07:44,902 --> 00:07:46,567
دعني أحزر، هذا رئيسك؟

107
00:07:46,596 --> 00:07:48,441
ذلك خليلي

108
00:07:48,462 --> 00:07:50,476
!حسنا، حسنا

109
00:07:52,140 --> 00:07:53,683
اسمع، أنا من دائرة مكافحة المخدرات

110
00:07:53,875 --> 00:07:55,047
كنا نراقبك لعدة شهور

111
00:07:55,058 --> 00:07:57,535
لدينا محلفين جاهزين لأن يؤدوا مهمتهم

112
00:08:02,284 --> 00:08:03,769
أنا من وكالة المخابرات المركزية

113
00:08:03,839 --> 00:08:05,372
هذا صحيح، وكالة المخابرات المركزية

114
00:08:05,412 --> 00:08:08,309
كنا نتعقب وسطائك الأتراك المهربين
للهيروين إلى الإرهابيين

115
00:08:08,319 --> 00:08:10,525
لصالح من تعمل؟

116
00:08:11,186 --> 00:08:12,500
حسنا

117
00:08:13,612 --> 00:08:15,548
مكتب التحقيقات الفدرالي

118
00:08:16,299 --> 00:08:18,594
لدينا مخبر

119
00:08:18,624 --> 00:08:21,852
رجلك هناك، يعمل لنا

120
00:08:21,892 --> 00:08:23,637
أليس ذلك صحيحا يا فرانك؟
هيا، أخبره

121
00:08:23,656 --> 00:08:25,089
!لا تكذب الآن. لقد أوقع بنا

122
00:08:25,110 --> 00:08:26,884
!هيا يا فرانك

123
00:08:29,060 --> 00:08:30,944
أنت رجل مضحك

124
00:08:31,325 --> 00:08:33,922
أنت تدرّبت على ذلك، أليس كذلك؟

125
00:08:34,261 --> 00:08:37,920
دعني أحزر، قوات خاصة؟

126
00:08:37,992 --> 00:08:41,037
أتراني، كنت في القوات الخاصة سابقا

127
00:08:41,098 --> 00:08:47,244
لا تعترف بشيء، وتنكر
كل شيء، وتقلب الإتهامات

128
00:08:47,274 --> 00:08:48,968
قوات خاصة؟

129
00:08:49,007 --> 00:08:50,602
لا، لا

130
00:08:50,621 --> 00:08:52,397
كنت في الكشافة لفترة

131
00:08:52,416 --> 00:08:56,907
خذ هذه التعليمات مني، سأريك
كيف تربط عقدة منزلقة

132
00:08:56,938 --> 00:08:57,869
دعنا نقتله

133
00:08:57,888 --> 00:08:58,942
وماذا بعد ذلك؟

134
00:08:58,962 --> 00:09:00,977
الفتاة رأتنا

135
00:09:00,997 --> 00:09:04,134
علينا أن نعتني بكل
(الفريق، بما فيهم (جيليان

136
00:09:04,295 --> 00:09:07,643
بالمناسبة، يبدو وكأنها غادرت مبكرا

137
00:09:07,672 --> 00:09:09,137
سنمرّ على بيتها

138
00:09:09,155 --> 00:09:10,880
علينا أن نسرع

139
00:09:10,921 --> 00:09:12,313
لكن لا تقلق

140
00:09:12,334 --> 00:09:13,877
سأجدها

141
00:09:13,898 --> 00:09:15,863
أنا جيد حقا في ذلك

142
00:09:19,822 --> 00:09:20,995
أعذرني. أنا متعب

143
00:09:21,015 --> 00:09:22,750
نعم، حسنا

144
00:09:22,779 --> 00:09:24,383
أتعرف ماذا؟

145
00:09:25,135 --> 00:09:27,932
أرهِ ماذا تفعل القوات الخاصة

146
00:09:41,194 --> 00:09:44,822
هناك أكثر من ذلك، أخفى الأسلحة
تحت الممر العلوي لحصن لوديردال

147
00:09:44,842 --> 00:09:48,681
لأي عميل، إخفاء الأسلحة
طبع آخر بعد فترة

148
00:09:48,691 --> 00:09:51,839
الجواسيس يخفون الأسلحة كما
تخفي السناجب البلوط

149
00:09:51,859 --> 00:09:54,024
ولا تعلم متى
ستحتاج لبعض الأسلحة النارية

150
00:09:54,044 --> 00:09:55,839
أو أين ستكون عندما تحتاجها

151
00:09:55,849 --> 00:09:58,806
إن احتجنا لأكثر من هذا
سنفعل شيئا خاطئا

152
00:09:58,836 --> 00:10:00,709
أو شيئا صحيحا

153
00:10:05,312 --> 00:10:06,524
مرحبا؟

154
00:10:06,555 --> 00:10:10,485
(لدي شخص هنا يقول أنه يعرفك إنه (سام

155
00:10:11,407 --> 00:10:13,061
نعم، إنه يعمل لدي

156
00:10:13,122 --> 00:10:14,524
أوه، نعم؟

157
00:10:14,844 --> 00:10:16,639
وأي نوع من الأعمال تعمل؟

158
00:10:16,690 --> 00:10:20,568
إختيار شخصية لتتنكر بها
وفي لحظة معينة دائما تحدي صعب

159
00:10:20,599 --> 00:10:21,500
عملي؟

160
00:10:21,530 --> 00:10:23,877
نعم. عملك

161
00:10:23,896 --> 00:10:26,834
ما الذي كان يفعله رجلك
بإلتقاطه صورا للمرافئ؟

162
00:10:26,854 --> 00:10:29,581
عندما لا يكون هناك وقت للتفكير، من
الأفضل أن تبدأ بشيء بسيط

163
00:10:29,590 --> 00:10:31,976
بحيث يبقي خياراتك مفتوحة

164
00:10:32,045 --> 00:10:33,250
أنا أعمل في نفس العمل الذي تقوم

165
00:10:33,259 --> 00:10:34,523
نحن مهتمين بعمليتك

166
00:10:34,532 --> 00:10:36,618
أرسلت (سام) ليقوم بالإستطلاع

167
00:10:36,638 --> 00:10:37,640
أوه، نعم؟

168
00:10:37,650 --> 00:10:38,853
(هذا ليس كما قال (سام

169
00:10:38,873 --> 00:10:41,880
أنا لا أدرّب عمالي
ليتحدثوا عن عملي

170
00:10:41,890 --> 00:10:43,153
اسمعني، ليس له

171
00:10:43,183 --> 00:10:45,068
لمن سأتكلم؟

172
00:10:45,087 --> 00:10:47,133
أظن أنك تعرف عني ما يكفي لحد الآن

173
00:10:47,213 --> 00:10:48,496
لذا دعني أسألك سؤالا

174
00:10:48,517 --> 00:10:51,173
أظننت، ماذا، أنه يمكنك فقط أن
تأتي وتسرقني؟

175
00:10:51,182 --> 00:10:52,475
أنا فقط أتأكد من المنافسة

176
00:10:52,496 --> 00:10:56,205
أنت تعرف، الإنتقال إلى سوق جديدة
والتأكد من حاله

177
00:10:56,224 --> 00:10:59,403
المهم، الرجل الذي عندك
عامل قيّم

178
00:10:59,462 --> 00:11:02,079
أريد إستعادته. أرغب بإبرام صفقة

179
00:11:02,259 --> 00:11:03,612
دعنا نحدد لقاءا

180
00:11:03,642 --> 00:11:04,866
سنحدد سعرا

181
00:11:04,905 --> 00:11:08,855
أنا سعيد للمفاوضة، لكني لا أدفع
مقابل بضاعة تالفة

182
00:11:08,875 --> 00:11:10,640
أريد دليلا بأنه على قيد الحياة

183
00:11:10,670 --> 00:11:12,434
ألديك بريدا إلكترونيا؟

184
00:11:16,262 --> 00:11:20,123
(إستيقظ يا (سامي
حان الوقت لأن تأخذ صورة

185
00:11:25,085 --> 00:11:28,281
إذا، من المحتمل بأنها ستكون
صورتي الأخيرة، أليس كذلك؟

186
00:11:28,311 --> 00:11:30,187
أعني، لديك كل هذه الخطط
لقتل أي شخص

187
00:11:30,205 --> 00:11:34,928
لذا أفكر أن علي أن أبدو جيدا لهذا؟

188
00:11:35,199 --> 00:11:36,641
دعني أرى

189
00:11:37,814 --> 00:11:39,349
جميل

190
00:11:39,379 --> 00:11:41,313
سأرسلها إلى أمك

191
00:11:53,973 --> 00:11:57,031
مادة الفريون متوفرة في
أغلب مخازن الحاسوب

192
00:11:57,051 --> 00:11:59,898
إشتر علبة لتنظيف الشاشة
اقلبها رأسا على عقب

193
00:11:59,938 --> 00:12:01,973
وأصبح لديك منها على شكلها السائل

194
00:12:02,003 --> 00:12:05,592
إنها باردة بما يكفي لتبلور
المعدن في العديد من الأقفال التجارية

195
00:12:05,632 --> 00:12:08,117
المطرقة يمكنها أن تقوم بالبقية

196
00:12:09,412 --> 00:12:12,579
إذا، هذه هي الخزانة التي يحتفظ بها (سام) بأغراضه

197
00:12:12,599 --> 00:12:15,185
نبحث عن صورة قديمة

198
00:12:17,901 --> 00:12:21,170
ستكون من منتصف
التسعينيات، عندما كنا نعمل سوية

199
00:12:21,190 --> 00:12:23,334
أتظن بأن حقا (سام) يرسل لنا رسالة؟

200
00:12:23,366 --> 00:12:25,710
إنه يحاول أن يعطينا
أية معلومات قدر ما يستطيع

201
00:12:25,740 --> 00:12:27,556
الحالة في الصورة

202
00:12:27,595 --> 00:12:29,009
رأيتها من قبل

203
00:12:29,048 --> 00:12:33,480
من فوائد العمل بنفس الفريق
هو أن الإتصال الآمن أسهل

204
00:12:33,509 --> 00:12:35,865
ليس من الضروري أن
تعمل رمزا سريا

205
00:12:35,874 --> 00:12:38,952
لو كان لديك تاريخ كافي
الرموز ستكون في كل صورة

206
00:12:38,962 --> 00:12:43,332
كل تذكار، كل جبيرة ساق موقّعة

207
00:12:46,300 --> 00:12:48,034
ماذا هنالك؟

208
00:12:51,633 --> 00:12:56,055
عملية قام بها (سام) لإنقاذ الرهائن في فنزويلا
لبعض رجال الأعمال الأمريكيين

209
00:12:56,094 --> 00:12:57,347
كان فخا

210
00:12:57,377 --> 00:12:59,502
(الرهائن كانوا طعما لفريق (سام

211
00:12:59,532 --> 00:13:00,645
فقد بعض الرجال

212
00:13:00,675 --> 00:13:02,590
إنه يقول، ابقوا بعيدا

213
00:13:02,619 --> 00:13:05,356
إنه لن يخرج حيّا من هذا

214
00:13:18,348 --> 00:13:20,112
جيد. استرجعت
ذلك. هل كان هناك أي أحد؟

215
00:13:20,122 --> 00:13:21,917
كل رجالات الحكومة ببدلات يا أخي

216
00:13:21,947 --> 00:13:23,751
وكان هناك أيضا رجال بملابس بسيطة

217
00:13:23,771 --> 00:13:25,824
أنا لم أرهم حتى
بعد أن أحضرت أمي

218
00:13:25,836 --> 00:13:28,071
توّي دخلت لآخذ دشا

219
00:13:28,091 --> 00:13:28,933
أقصري في الكلام يا أمي

220
00:13:28,954 --> 00:13:31,459
حالما غادرنا البيت، ظهروا
كالصراصير يا أخي

221
00:13:31,479 --> 00:13:32,752
هل تخلّصت منهم؟

222
00:13:32,764 --> 00:13:34,676
نعم، قدت حول
لساعة (little haiti)

223
00:13:34,697 --> 00:13:36,231
(virginia key) خارجا إلى
وعدت إلى هنا

224
00:13:36,241 --> 00:13:37,704
أعني، كانت ساعة ونصف

225
00:13:37,723 --> 00:13:40,330
لكن مالم يركبوا هيلوكبتر غير مرئية، فقدتهم

226
00:13:40,351 --> 00:13:43,699
تركت السيارة مهملة
عندما دخلت؟

227
00:13:43,708 --> 00:13:45,072
لاتقلق، تخلصت من تلك السيارة

228
00:13:45,083 --> 00:13:45,835
وحصلت على واحدة جديدة

229
00:13:45,854 --> 00:13:46,996
سرقتها

230
00:13:47,017 --> 00:13:48,891
إنها كسيارة بونتياك بعمر 15 سنة يا أمي

231
00:13:48,911 --> 00:13:50,234
قد فعلت خدمة لصاحبها بأخذها منه

232
00:13:50,244 --> 00:13:51,878
المهم أننا توّهناهم

233
00:13:51,898 --> 00:13:52,779
نحن نظيفون

234
00:13:52,810 --> 00:13:54,755
أتظن بأنهم نفس الرجال الذين قتلوا كوان؟

235
00:13:54,765 --> 00:13:55,627
نعم

236
00:13:55,637 --> 00:13:58,274
مايكل)، ما الذي يجري؟)-
لست متأكدا-

237
00:13:58,284 --> 00:14:01,621
كل ما أعرفه أنه ليس
فقط هو ملاحقتني بعد الآن

238
00:14:01,642 --> 00:14:02,604
يريدون أن يقحموني في شيء

239
00:14:02,624 --> 00:14:03,768
من هو؟

240
00:14:03,787 --> 00:14:06,083
أنا لا أعرف ما الذي-
!أنا لا أعرف-

241
00:14:06,093 --> 00:14:10,514
وكالات الإستخبارات لا يستدعونك
!ويخبروك لما هم يتعقبوك

242
00:14:10,533 --> 00:14:13,681
أمي، فقط للآن، أريدك أن تبقي هنا

243
00:14:13,700 --> 00:14:16,739
لا اتصالات حتى أعرف ما الذي يحدث

244
00:14:16,769 --> 00:14:17,841
هنا؟ هل أنت جادّ؟

245
00:14:17,861 --> 00:14:20,067
أمي، فقط حتى أعرف أكثر

246
00:14:20,106 --> 00:14:25,009
نيت)، أريد منك أن تحضر بعض خطوط)
تلفونات خلوية لحالات الطوارئ فقط

247
00:14:25,018 --> 00:14:25,580
ماذا ستفعل؟

248
00:14:25,590 --> 00:14:29,690
أنا وفي سنتقصّى عن أولئك الرجال
ونرى كم هم جادين

249
00:14:31,314 --> 00:14:34,632
حسنا، إنه ليس بموقع جيد
لكنّه ليس بسيء أيضا

250
00:14:34,662 --> 00:14:36,366
نريد فقط موقع جيد وقابل للتقصّي

251
00:14:36,396 --> 00:14:39,343
أثر الرجل الذي
قتل كوان يمكن تتبعه

252
00:14:39,373 --> 00:14:40,176
بمن ستتصل؟

253
00:14:40,193 --> 00:14:41,197
عاملي الكبير بالسن

254
00:14:41,228 --> 00:14:44,455
إن لم يتنصتوا على خطه
فإنهم لا يستحقون أن يمسكوني

255
00:14:51,191 --> 00:14:53,287
مرحبا. نعم، دان سيبيل، رجاء

256
00:14:53,306 --> 00:14:54,549
(هذا (مايكل واستن

257
00:14:54,569 --> 00:14:55,411
أريد أن أتكلم معه

258
00:14:55,422 --> 00:14:56,173
إنه أمر مستعجل

259
00:14:56,205 --> 00:14:57,797
لدي عملاء من الحكومة يلاحقوني

260
00:14:57,837 --> 00:15:00,514
لست متأكدا من أي وكالة هم
لكني أحتاج إلى مساعدة

261
00:15:00,544 --> 00:15:04,343
هل يمكنك أن ترسل مروحية
حسنا، من الجيد التحدث معك، أيضا

262
00:15:07,180 --> 00:15:09,295
المراقبة طريق ذو إتجاهين

263
00:15:09,326 --> 00:15:12,703
إن كنت تعرف شخصا يبحث عنك
أصبح لديك ميزة

264
00:15:12,724 --> 00:15:16,121
إنهم يلحقون طريقك، اذهب
حيث يظنون بأنك هناك

265
00:15:16,151 --> 00:15:18,166
استجابة للوقت جيدة، 10 دقائق

266
00:15:18,196 --> 00:15:19,490
إنهم جيدون

267
00:15:20,152 --> 00:15:22,768
إنهم ليسوا جيدون إلى هذا الحد
إنهم يحدّقون في غرفة الهاتف العمومي

268
00:15:25,103 --> 00:15:27,870
أوه، لا يا (في)، إنهم جيدون بما فيه كفاية

269
00:15:27,920 --> 00:15:29,544
أولئك الرجال فقط يشغلونا

270
00:15:29,553 --> 00:15:31,529
يعرفون بأنّنا هنا

271
00:15:36,802 --> 00:15:38,073
الإطارات

272
00:15:41,372 --> 00:15:44,171
إنها مضادة للرصاص-
(أراك لاحقا عند (نيت-

273
00:15:48,799 --> 00:15:50,785
من يقود سيارات مضادة للرصاص؟

274
00:15:50,805 --> 00:15:52,861
الناس الذين يتوقّعون إطلاقا للنار

275
00:15:52,911 --> 00:15:56,268
عادة الناس مع بعض أسلحتهم

276
00:16:00,449 --> 00:16:02,493
أنت، ماذا تفعل؟-
أنا آسف على ذلك-

277
00:16:02,534 --> 00:16:06,483
ماذا تفعل؟
!أنت! أعطني مفاتيحي

278
00:16:07,384 --> 00:16:09,771
هل أنت مستعد للتحدث عن
كيفية إستعادة رفيقك (سام)؟

279
00:16:09,800 --> 00:16:11,324
نعم. ألديك سعر؟

280
00:16:11,346 --> 00:16:12,537
نحن سنصل إلى ذلك

281
00:16:12,578 --> 00:16:15,203
أولا، أريد أن ألتقي بك
والفتاة، سوية

282
00:16:15,224 --> 00:16:16,417
الفتاة؟

283
00:16:16,426 --> 00:16:17,801
أنسيت؟

284
00:16:17,809 --> 00:16:20,096
متأكد بأنك ستواجه الكثير من
المشاكل لإستعادتها

285
00:16:20,127 --> 00:16:21,519
ليس لها عمل لتقوم به

286
00:16:21,540 --> 00:16:23,304
إنها جزء من عمليتك

287
00:16:23,314 --> 00:16:25,118
أريد أن أعرف مع من أتعامل

288
00:16:25,129 --> 00:16:26,732
تلك شروطي

289
00:16:26,742 --> 00:16:30,322
حسنا، لكن ذلك سيتطلب مني
يومان لتعقبها

290
00:16:30,330 --> 00:16:31,573
يومان؟

291
00:16:31,593 --> 00:16:34,251
بعد ما حدث، ستختبأ تحت الأرض

292
00:16:34,290 --> 00:16:36,827
إن أردت رؤيتها، عليك أن
تنتظر حتى أجدها

293
00:16:36,836 --> 00:16:38,129
لا تأخذ وقتا طويلا

294
00:16:38,158 --> 00:16:40,284
أنا لست متأكدا بأن (سام) سيصمد

295
00:16:40,334 --> 00:16:44,083
لديه جلد كبير، لكن
لكل شخص نقطة ضعف

296
00:16:44,114 --> 00:16:45,376
وأنا جيد في إيجادهم

297
00:16:45,387 --> 00:16:48,805
في حالة وجود رهينة، عليك أن تكون قاسيا
على أن تكون رحيما

298
00:16:48,835 --> 00:16:52,826
الإفراط في الإهتمام، سيزيدوا الضغط
عليك، مثل شراء سيارة

299
00:16:52,845 --> 00:16:55,271
عليك أن تجعلهم
يظنون بأنه يمكنك أن تنصرف

300
00:16:55,290 --> 00:16:57,857
لنكن فقط واضحين، أنا
لا آخذ سلع متضررة

301
00:16:57,878 --> 00:17:00,203
تكسره، وتشتريه، وتحصل عليه؟

302
00:17:00,222 --> 00:17:02,719
اتصل بي عندما تجد الفتاة

303
00:17:03,801 --> 00:17:05,656
أظن بأنك فقط حصلت على وقت إضافي

304
00:17:05,697 --> 00:17:07,741
إنه لن نحسن التصرف مالم
نكتشف من هذا الرجل

305
00:17:07,770 --> 00:17:12,391
كل ما نعرفه الآن بأن لديه
سام) وهو ينوي قتلنا)

306
00:17:12,482 --> 00:17:13,293
أية أفكار؟

307
00:17:13,323 --> 00:17:16,511
حسنا، إنه عالم صغيرعندما
تستورد الهيروين إلى ذلك المستوى

308
00:17:16,532 --> 00:17:18,055
سأجري إتصالا

309
00:17:23,659 --> 00:17:25,783
حسنا، إنه يوم حظك

310
00:17:25,814 --> 00:17:27,528
رئيسك يود إستعادتك

311
00:17:27,549 --> 00:17:29,052
أظن من أجل ولائك له

312
00:17:29,073 --> 00:17:31,037
أتظن بأنه سيتعامل معي؟

313
00:17:31,057 --> 00:17:32,140
إنه يتلاعب معك

314
00:17:32,160 --> 00:17:33,182
أوه، حقا؟

315
00:17:33,203 --> 00:17:35,097
اسمع، سيقبض علي. وسيقتلني بنفسه

316
00:17:35,107 --> 00:17:37,543
صدقني يا صاح
ستسدي لي خدمة كبيرة

317
00:17:37,562 --> 00:17:38,816
ألديك وصية أو شيئا آخر؟

318
00:17:38,837 --> 00:17:40,530
ستفعلها مهما حدث، أليس كذلك؟

319
00:17:40,550 --> 00:17:43,888
ماذا، أسأبقى في هذا الصندوق المعدني يوما آخر؟

320
00:17:44,389 --> 00:17:46,443
اسمع، هناك متنزه جميل
في كورال جابلز

321
00:17:46,454 --> 00:17:47,557
فقط تخلص من الجثة

322
00:17:47,576 --> 00:17:48,529
أعطني ورقة

323
00:17:48,559 --> 00:17:49,170
سأرسم لك خريطة

324
00:17:54,845 --> 00:17:57,832
إنه يعلم إن قتلناه
لن يظهر لنا فريقه

325
00:17:57,922 --> 00:18:01,371
نريده حيّا

326
00:18:01,621 --> 00:18:04,158
يا صاح، أقول لك بأنك ستؤذي نفسك

327
00:18:04,167 --> 00:18:07,576
!هيا، سم فئران ... سهلة جدا

328
00:18:10,633 --> 00:18:13,008
إذا، تريدني أن أرتب لك لقاءا
مع تاجر هيروين؟

329
00:18:13,028 --> 00:18:14,081
ذلك ما أريده

330
00:18:14,102 --> 00:18:16,447
اسمع، الهيروين، أنا حسّاس منه

331
00:18:17,830 --> 00:18:19,685
لست بحاجة إلى أن تلمسه
و لست بحاجة إلى أن تراه

332
00:18:19,716 --> 00:18:21,468
كنت أفكر بذلك، أصبحت، مثل، خلايا النحل

333
00:18:21,490 --> 00:18:22,391
تجار هيروين؟

334
00:18:22,411 --> 00:18:23,864
بجد-
هذه ليست خدمة-

335
00:18:23,884 --> 00:18:24,877
لا، ليست كذلك

336
00:18:24,907 --> 00:18:26,350
الخدمات لا تقتلك

337
00:18:26,361 --> 00:18:30,741
أعطيك اسما، يرجع ذلك، نحن في
وجه باري في منطقة النهر

338
00:18:30,761 --> 00:18:33,067
أنا لا أطلب منك يا باري

339
00:18:34,049 --> 00:18:36,946
نحن أصدقاء أو أعداء هنا

340
00:18:36,996 --> 00:18:38,379
حسنا

341
00:18:38,881 --> 00:18:40,224
إن جعلتها بتلك الطريقة

342
00:18:40,275 --> 00:18:42,399
جعلتها بتلك الطريقة

343
00:18:44,354 --> 00:18:46,179
أتريد أكبر تاجر هيروين في ميامي؟

344
00:18:46,209 --> 00:18:48,524
إن كان هذا الرجل كبير كما تقول
فمن المحتمل أن يعملوا مع بعضهم البعض

345
00:18:48,553 --> 00:18:50,679
لا. من هو ثاني أكبر تاجر؟

346
00:18:53,936 --> 00:18:56,903
"هناك نادي في شارع 22 ، "ديتوس

347
00:18:56,913 --> 00:18:59,711
إنه المكان الذي غالبا ما تجري فيه
التجارة المضروبة

348
00:18:59,731 --> 00:19:01,115
(أنت تبحث عن (كارميلو

349
00:19:01,145 --> 00:19:05,285
إنه يتسكع هناك، يقوم بالكثير
V. I. P.  من الأعمال في غرفة الـ

350
00:19:08,453 --> 00:19:09,966
نعم؟

351
00:19:12,632 --> 00:19:17,093
إنه لك يا مايك شيئا عن لائحة حرقك

352
00:19:19,188 --> 00:19:20,382
ألو

353
00:19:20,401 --> 00:19:22,537
اظهر، اظهر من حيثما أنت

354
00:19:22,556 --> 00:19:23,458
من هذا؟

355
00:19:23,478 --> 00:19:24,813
(نحتاج لأن نتحدث يا (مايكل

356
00:19:24,842 --> 00:19:26,596
حاولنا أن نقحمك في هذا

357
00:19:26,616 --> 00:19:27,868
نتحدث عن ماذا؟

358
00:19:27,889 --> 00:19:29,733
حول ماضيك، وحول مستقبلك

359
00:19:29,753 --> 00:19:31,198
أوه يا حبيبتي، أنا مشغول الآن

360
00:19:31,228 --> 00:19:33,392
هل بإمكانك الإتصال بي لاحقا؟

361
00:19:34,074 --> 00:19:34,745
إحتفظ به

362
00:19:34,775 --> 00:19:36,570
إنه لك

363
00:19:39,276 --> 00:19:40,409
نحن أصدقاء؟

364
00:19:40,448 --> 00:19:42,032
نحن أصدقاء يا باري

365
00:20:00,277 --> 00:20:02,091
هل هناك أي شيء يمكنني مساعدتكم به؟

366
00:20:02,141 --> 00:20:04,437
لا يا أمي. رجاء

367
00:20:05,781 --> 00:20:07,304
كدنا أن نجعلها تتوقف عن التدخين يا أخي

368
00:20:07,324 --> 00:20:08,656
إنها تجعلني متوترا

369
00:20:08,667 --> 00:20:10,181
إنها فقط تريد المساعدة

370
00:20:10,191 --> 00:20:12,587
يمكنها أن تساعدنا بعمل السندويشات

371
00:20:12,618 --> 00:20:16,606
عمل المتفجرات، هو عملك يا (مايكل)؟

372
00:20:18,962 --> 00:20:22,350
هناك بعض الأعمال الخطرة تجري هنا يا أمي

373
00:20:22,380 --> 00:20:24,375
لست غبية. يمكنني أن أرى ذلك

374
00:20:24,415 --> 00:20:27,221
اسمعي، كنت أتمنى أن أرجعك
إلى بيتك خلال يومين

375
00:20:27,252 --> 00:20:30,329
لكن هذا يبدو بأنه لن يحدث

376
00:20:30,349 --> 00:20:31,061
ماذا تعني؟

377
00:20:31,111 --> 00:20:32,495
لا أريد أن أبقى هنا أكثر من ذلك

378
00:20:32,525 --> 00:20:36,093
أحضرت ملابس لي فقط لأسبوع
ولدي لعبة بوكر في البيت غدا

379
00:20:36,104 --> 00:20:38,228
لا يا أمي. إنه عليكِ أن تغادري البلدة

380
00:20:38,268 --> 00:20:39,772
أغادر البلدة؟

381
00:20:39,792 --> 00:20:40,916
(مع (نيت

382
00:20:40,944 --> 00:20:41,616
!لا

383
00:20:41,626 --> 00:20:42,800
لن أذهب إلى أي مكان

384
00:20:42,819 --> 00:20:45,005
سأبقى هنا. من الواضح أنك في مشكلة

385
00:20:45,026 --> 00:20:46,448
لا، المكان ليس آمنا

386
00:20:46,478 --> 00:20:47,251
لا تستطيعين البقاء هنا

387
00:20:47,260 --> 00:20:48,734
أنا لست مبالية ما إذا كان المكان ليس آمنا

388
00:20:48,753 --> 00:20:52,232
!لن أتركك! (مايكل)، أنا لست خائفة-
!أمي، رجاء-

389
00:20:52,252 --> 00:20:56,693
أعرف بأنكِ لست خائفة، لكني كذلك

390
00:21:00,012 --> 00:21:01,524
حسنا

391
00:21:05,062 --> 00:21:06,848
سأغادر

392
00:21:37,912 --> 00:21:39,727
هناك أحد رجالنا في الخارج

393
00:21:42,464 --> 00:21:46,474
كارميلو
ثاني أكبر تاجر هيروين

394
00:21:47,345 --> 00:21:49,199
يبدو وكأنه جاهز للمشاكل

395
00:21:49,231 --> 00:21:50,673
سأضعه في مشكلة لاحقا

396
00:21:50,693 --> 00:21:53,680
هناك بعض المعارك
التي لا تستطيع أن تفوز بها

397
00:21:53,710 --> 00:21:55,756
القوة يمكن أن تكون ساحقة

398
00:21:55,796 --> 00:22:00,367
بحيث لا وجود لأسلوب تكتيكي في معركة
يؤدي إلى نصر ومن ثم سيطرة

399
00:22:00,407 --> 00:22:02,853
هل أنت متأكد بأنك لا تريدني أن أبقى؟

400
00:22:02,872 --> 00:22:05,680
لا يا (في). عليك أن تغادري الآن

401
00:22:06,381 --> 00:22:11,133
أنا عادة جاهزة لكل خطر كبير
أو خيار جائزة كبرى، لكن هذا

402
00:22:11,243 --> 00:22:14,461
لو كان هناك أية طريقة أخرى، صدقيني

403
00:22:15,203 --> 00:22:17,027
أرده ميتا

404
00:22:21,238 --> 00:22:22,991
عندما لا تستطيع النصر في معركة

405
00:22:23,011 --> 00:22:27,051
أحيانا عليك أن توطد المفهوم بأنك إن خسرت
فإن كل شخص سيخسر

406
00:22:27,071 --> 00:22:28,653
إنها مجدية للأسلحة النووية

407
00:22:28,684 --> 00:22:30,168
إنها مجدية لي

408
00:22:31,591 --> 00:22:32,534
!أنت-
عفوا-

409
00:22:32,564 --> 00:22:35,792
حفلة خاصة. آسف

410
00:22:40,613 --> 00:22:42,419
لقد أعددت وصيتك يا صديقي

411
00:22:42,449 --> 00:22:43,762
تراجع

412
00:22:44,464 --> 00:22:45,485
ماذا تريد؟

413
00:22:45,516 --> 00:22:46,859
أرسل شخص ما إلى النادي

414
00:22:46,868 --> 00:22:48,392
أريدهم أي يتفقدوا الحانة

415
00:22:48,413 --> 00:22:51,792
الدرج، الكراسي لأخذ الحيطة أكثر

416
00:22:51,850 --> 00:22:53,073
هذا بالضبط ما يبدو

417
00:22:53,094 --> 00:22:56,251
بريموت للمفجر c4 قنبلة

418
00:22:58,577 --> 00:23:00,012
وهذا

419
00:23:01,875 --> 00:23:03,900
ريموت لمفجر بمفتاح على جسد ميت

420
00:23:03,920 --> 00:23:06,217
تقتلني، وسأترك هذا المفتاح

421
00:23:06,246 --> 00:23:10,115
ومدينة ميامي ستكون بشكلها الجديد
عقارات غير متحضرة جديدة

422
00:23:11,899 --> 00:23:14,185
ماذا تريد؟

423
00:23:14,225 --> 00:23:15,808
أريد فقط أن نتكلم

424
00:23:15,839 --> 00:23:17,604
ماذا تشرب؟

425
00:23:19,688 --> 00:23:21,101
شمبانيا

426
00:23:21,152 --> 00:23:22,234
هل تود بعضا منه؟

427
00:23:22,264 --> 00:23:24,038
لو سمحت

428
00:23:30,082 --> 00:23:33,081
هذا لطيف، جاف إلى حدّ ما، لكن
الجاف أحيانا ينعش

429
00:23:33,120 --> 00:23:34,283
سررت لأنك أحببته

430
00:23:34,323 --> 00:23:37,451
ألهذا أنت هنا، تضع قنبلة في
نادييَ لتتمكن من شرب الشمبانيا ؟

431
00:23:37,470 --> 00:23:38,294
شيء من هذا القبيل

432
00:23:38,324 --> 00:23:42,303
أيضا، أريد اسما وموقعا
لمستورد هيروين محدد

433
00:23:42,333 --> 00:23:44,739
أريده دون شوشره، وأريده الآن

434
00:23:44,779 --> 00:23:46,051
وعلي أن أفعل هذا لأنه

435
00:23:46,071 --> 00:23:49,892
لأنه مستورد، إنه يبيع لمنافستك

436
00:23:49,900 --> 00:23:52,598
سأبعده عن هذا العمل، إنه مكسب لكلانا

437
00:23:52,628 --> 00:23:55,274
وإن لم تفعل ما أريده

438
00:23:55,284 --> 00:23:59,124
سأنزل جحيما من خلالك حتى يموت أحدنا

439
00:23:59,154 --> 00:24:03,393
وأنا حقا، حقا جيد بإنزال الجحيم

440
00:24:04,156 --> 00:24:06,050
أريد جوابا غدا

441
00:24:07,804 --> 00:24:09,598
من أنت؟

442
00:24:09,819 --> 00:24:11,283
(أنا (مايكل واستن

443
00:24:11,343 --> 00:24:13,328
كنت جاسوسا

444
00:24:21,779 --> 00:24:23,441
ألديك الإسم لي؟

445
00:24:23,492 --> 00:24:26,639
(اسم الرجل هو (جلين هاريك

446
00:24:26,660 --> 00:24:31,492
لديه مركب على النهر
بالقرب من جسر الممر 27

447
00:24:31,530 --> 00:24:33,847
كلّفني ذلك الكثير من النقود
للحصول على تلك المعلومات

448
00:24:33,896 --> 00:24:36,193
(أنت للتو قدمت لنفسك معروفا عظيما يا (كارميلو

449
00:24:36,244 --> 00:24:37,636
إفعل لنفسك واحدا آخر

450
00:24:37,665 --> 00:24:39,210
لا تدعني أراك ثانية

451
00:24:39,220 --> 00:24:42,507
ستعتني بهذا الرجل
وتبتعد عن طريقي، وبهذا نتصافى

452
00:24:42,528 --> 00:24:46,317
إن رأيت وجهك ثانية
سأقتلك، بقنبلة أو من دون قنبلة

453
00:24:46,368 --> 00:24:47,650
اتفقنا

454
00:24:48,312 --> 00:24:51,660
أوه، انظر،إنهم أنقذوا شاحنة (نيت) المنفجرة

455
00:24:51,701 --> 00:24:53,394
أتظن بأنهم يحتجزون (سام) هنا؟

456
00:24:53,424 --> 00:24:55,669
(ثبّت على الأرضية لصورة (سام

457
00:24:55,709 --> 00:24:59,710
الكثير من المعادن الصدئة
ومن المحتمل أنهم محكمين عليه

458
00:24:59,719 --> 00:25:03,499
يجعلني أحس، أنه قارب
معزول، وللدفاع سهل

459
00:25:03,558 --> 00:25:06,435
(أظن أنه حان الوقت لمقابلة (هاريك

460
00:25:06,526 --> 00:25:07,618
يمكننا أن ندخل هناك الآن

461
00:25:07,657 --> 00:25:08,781
(لا يا (في

462
00:25:08,791 --> 00:25:10,165
سنقوم بذلك بالطريقة الصحيحة

463
00:25:10,174 --> 00:25:11,719
ممل

464
00:25:14,575 --> 00:25:15,317
نعم؟

465
00:25:15,357 --> 00:25:17,332
أنا جاهز لإبرام صفقة

466
00:25:17,352 --> 00:25:18,474
حسنا

467
00:25:18,504 --> 00:25:19,507
دعنا نقوم بذلك

468
00:25:19,527 --> 00:25:21,231
يمكنني أن ألتقي بك اليوم

469
00:25:21,240 --> 00:25:22,956
الفتاة ستأتي؟

470
00:25:22,965 --> 00:25:25,190
نعم. تعقبتها

471
00:25:25,210 --> 00:25:27,207
حسنا. الساعة 4:00

472
00:25:27,255 --> 00:25:28,759
"كن في مرفأ ميناء "البستان

473
00:25:28,800 --> 00:25:30,312
يبدو هذا جيدا
شيء آخر

474
00:25:30,342 --> 00:25:32,600
هو أن أكلم (سام) قبل
أن آتي الإجتماع

475
00:25:32,630 --> 00:25:36,057
إن لم يستطع الكلام، أو إن
لم يكن بصحة جيدة، سأنصرف

476
00:25:36,086 --> 00:25:38,122
%إن كان أقل من 100

477
00:25:38,143 --> 00:25:40,507
اقتله الآن ووفر علينا وقتا

478
00:25:40,518 --> 00:25:42,121
سنعتني به جيدا

479
00:25:42,151 --> 00:25:43,525
ستفعل هذا

480
00:25:53,369 --> 00:25:53,990
سيكون ذلك طوال اليوم

481
00:25:54,001 --> 00:25:55,183
أنت

482
00:25:55,614 --> 00:25:56,476
كنت أفكّر في الموضوع

483
00:25:56,517 --> 00:25:59,304
ربما عليك أن ترسم لي
الخريطة إلى ذلك المتنزه

484
00:25:59,323 --> 00:26:01,558
سيكون علي أن أضع
جسدك في مكان ما، أليس ذلك صحيحا؟

485
00:26:01,588 --> 00:26:06,430
أطلب أن يكلمني قبل أن يجتمع بك؟

486
00:26:06,450 --> 00:26:10,400
لأنه لدي أخبار لك يا رفيق
أنا لا ألعب الكرة

487
00:26:10,491 --> 00:26:12,916
لذا فإنك قد تريد أيضا أن تنهي هذا الآن

488
00:26:14,058 --> 00:26:15,974
ستفعل ما أريدك أن تفعله

489
00:26:16,003 --> 00:26:19,763
لكن حتى ذلك الحين، رجاء، أسكته

490
00:26:19,923 --> 00:26:23,641
إذا، ماذا كنت تعمل يا جندي؟

491
00:26:23,681 --> 00:26:24,774
بالنسبة لي أنا رجل بحرية

492
00:26:24,825 --> 00:26:27,762
لكن، أتعرف، أني رأيت من
نوعية رئيسك قبل ذلك

493
00:26:27,793 --> 00:26:30,167
وأي قبر ضحل
سيتخلص فيه من جسدي

494
00:26:30,188 --> 00:26:33,626
ستشاركني فيه في الحقيقة قريبا يا صاح

495
00:26:37,736 --> 00:26:39,410
تعرف، قرأت مرة في كتاب

496
00:26:39,440 --> 00:26:43,821
الأشياء التي تجعلك شديد الغضب
هي الأشياء التي تعرف بأنها صحيحة

497
00:26:43,840 --> 00:26:45,545
كلمات حكيمة؟

498
00:26:45,614 --> 00:26:48,662
!سئمت من كلامك

499
00:26:48,702 --> 00:26:52,722
انظر بتمعن يا رفيق، لأنه
ستكون تلك حقيقتك قريبا

500
00:27:01,282 --> 00:27:03,658
أوه، فهمت ذلك

501
00:27:03,719 --> 00:27:07,597
أقتلك، ورجلك لا يظهر، أهذا صحيح؟

502
00:27:10,122 --> 00:27:11,888
محاولة جيدة

503
00:27:24,768 --> 00:27:28,096
أنا ... حصلت على رفيقك

504
00:27:28,679 --> 00:27:31,145
كان لدي صديق يتعامل
بالسيارات المستعملة تأكد من ذلك

505
00:27:31,184 --> 00:27:31,997
تبدو نظيفة

506
00:27:32,026 --> 00:27:34,783
إنه أيضا يصلح شاحنات الأجهزة

507
00:27:34,794 --> 00:27:37,780
إذا، أمي قالت بأنك تريد
مني أن أسافر معها؟

508
00:27:37,801 --> 00:27:39,224
أريدك أن تكون في أمان أنت أيضا

509
00:27:39,255 --> 00:27:41,299
لما ذلك، إن كنتُ أحد المسؤولين

510
00:27:41,308 --> 00:27:45,680
كل مرة تهرب وأنت تقوم
بأعمالك الجاسوسية، كان علي إلتقاط القطع المتناثرة؟

511
00:27:45,890 --> 00:27:47,273
رجاء

512
00:27:49,138 --> 00:27:50,962
أحب هذا

513
00:27:51,012 --> 00:27:54,300
تأتي إلي كي تساعدني، هذا يشعرني بإرتياح

514
00:27:54,340 --> 00:27:55,955
هذا ينعش علاقتنا، تعرف؟

515
00:27:55,984 --> 00:27:57,138
هذا عظيم

516
00:27:57,157 --> 00:27:58,150
هل ستفعل ذلك؟

517
00:27:58,171 --> 00:27:59,312
بالطبع يا أخي

518
00:27:59,322 --> 00:28:00,715
شكرا

519
00:28:05,548 --> 00:28:07,862
من المحتمل أنك تريد إنفجار معتدل

520
00:28:07,893 --> 00:28:09,958
المعدن على ذلك القارب يبدو وكأنه مهترئ

521
00:28:09,988 --> 00:28:12,554
سأقوم بشيء يمكن إدارته أكثر

522
00:28:14,149 --> 00:28:15,882
لكن ذلك يجدي

523
00:28:32,252 --> 00:28:36,772
القنبلة القابلة لللزق طُورت أصلا
في الحرب العالمية الثانية لدبابات زرع الألغام

524
00:28:36,802 --> 00:28:40,522
كنوع موجود بالبيت، لاصق البلاط يؤدي الغاية

525
00:28:40,562 --> 00:28:45,853
لزق، مقاوم للماء، ويأتي في
سطل بلاستيكي سهل النقل

526
00:29:11,409 --> 00:29:15,648
أمي سأتصل بك عندما
يكون الرجوع آمن

527
00:29:18,380 --> 00:29:20,331
هاك. خذي هذا

528
00:29:20,360 --> 00:29:20,919
إنه هاتف جديد

529
00:29:20,941 --> 00:29:24,371
إنه لم يستخدم من قبل، لذا فإنه غير قابل للتقصّي

530
00:29:24,762 --> 00:29:26,052
إنه لحالات الطوارئ فقط

531
00:29:26,082 --> 00:29:28,292
نريد إبقاء الإتصالات في حدّها الأدنى

532
00:29:28,353 --> 00:29:30,284
لن نأخذ سيارتك منك، أليس كذلك؟

533
00:29:30,313 --> 00:29:31,083
لا

534
00:29:31,112 --> 00:29:32,864
من يتبعني قد يتجسس من خلالها

535
00:29:32,884 --> 00:29:35,854
لذا سأوصلكِ أنت و (نيت) إلى حصن لودردال

536
00:29:35,874 --> 00:29:39,655
وهناك أنا سـ. . . أجد لكم سيارة أخرى

537
00:29:40,603 --> 00:29:43,354
أنا أذكر أول سيارة سرقتها

538
00:29:44,126 --> 00:29:48,975
أبوك لم يكن موجودا الله وحده يعلم
وكان لا بد لي أن آخذ (نيت) إلى الطبيب

539
00:29:49,017 --> 00:29:50,586
لا بد وأنك كنت، ماذا، 12؟

540
00:29:50,616 --> 00:29:51,556
10أتذكر

541
00:29:51,577 --> 00:29:52,836
كنت غاضبة جدا

542
00:29:52,866 --> 00:29:56,178
نعم. كنت أيضا فخورة

543
00:29:58,677 --> 00:30:02,229
قمت بأشياء كثيرة لم أفهمها

544
00:30:02,288 --> 00:30:05,520
لكنك قمت بها من أجل العائلة

545
00:30:07,719 --> 00:30:09,630
(أتعرف يا (مايكل

546
00:30:10,651 --> 00:30:12,630
أنا عملت أيضا

547
00:30:13,020 --> 00:30:14,241
أعرف يا أمي

548
00:30:14,291 --> 00:30:15,662
أعرف

549
00:30:20,463 --> 00:30:22,093
أعرف

550
00:30:35,517 --> 00:30:37,406
نيت)، أأجريت أية إتصالات اليوم؟)

551
00:30:37,426 --> 00:30:38,704
لا يا أخي. قلت بألا أفعل

552
00:30:38,704 --> 00:30:40,136
أمي؟

553
00:30:40,166 --> 00:30:42,597
أنا ... اتصلت بالبيت لأتفقد الرسائل

554
00:30:42,607 --> 00:30:46,248
لكنّي إستخدمت الخط الآمن الذي أعطيتني إياه

555
00:30:46,327 --> 00:30:51,128
إن اتصلت بهاتف مراقب
من هاتف غير مراقب

556
00:30:51,309 --> 00:30:52,548
لا تشغلي بالك

557
00:30:52,628 --> 00:30:54,670
هكذا كيف أنهم تبعونا

558
00:30:54,728 --> 00:30:56,929
أريد ذلك الهاتف الآن

559
00:30:57,460 --> 00:30:59,729
هذا الهاتف لم يعد آمنا

560
00:30:59,790 --> 00:31:02,731
من الآن فصاعدا، ببساطة
!لا تجروا مكالمات

561
00:31:02,752 --> 00:31:03,660
!حسنا

562
00:31:03,680 --> 00:31:05,601
نيت)، سأقف على ناصية الطريق واخرج)

563
00:31:05,622 --> 00:31:07,151
قلت بأنهم يتبعونا

564
00:31:07,172 --> 00:31:07,961
نعم. إنهم يريدوني

565
00:31:07,981 --> 00:31:09,521
عندما أخرج، تغادر

566
00:31:09,561 --> 00:31:11,343
لا تتوقّف لأي شيء كان، أفهمت ذلك؟

567
00:31:11,362 --> 00:31:12,123
نعم

568
00:31:12,143 --> 00:31:13,812
كن حذرا

569
00:31:34,836 --> 00:31:36,007
إبق في السيارة

570
00:31:36,058 --> 00:31:37,197
أعرف بأن هذا الخط مراقب

571
00:31:37,227 --> 00:31:38,688
أعرف بأنك تسمع

572
00:31:38,707 --> 00:31:41,008
أنا لا أعرف من تكون
لكني أعرف هذا

573
00:31:41,038 --> 00:31:46,529
تريدني أن آتي إليك حيا، ستتصل
بي الآن، أو أني سأنهي هذا هنا

574
00:31:52,831 --> 00:31:53,530
مرحبا

575
00:31:53,580 --> 00:31:55,891
مايكل)، لا تقم بأي عمل طائش)

576
00:31:55,921 --> 00:31:57,840
لدي عرض أود مناقشته معك

577
00:31:57,862 --> 00:31:58,502
أنا منصتة

578
00:31:58,532 --> 00:31:59,561
لدي عمل أقوم به

579
00:31:59,592 --> 00:32:00,693
أريد 12 ساعة

580
00:32:00,710 --> 00:32:02,493
تمنحيني ذلك، وسآتي إليكِ حيا

581
00:32:02,513 --> 00:32:06,704
إن لم تريدي ذلك، أو حتى إن اقتربتِ مني
قبل ذلك، فسأقتل نفسي

582
00:32:06,733 --> 00:32:08,392
(لا تود أن تفعل ذلك يا (مايكل

583
00:32:08,413 --> 00:32:09,994
لديك مستقبل باهر

584
00:32:10,024 --> 00:32:11,463
ربما. وربما لا

585
00:32:11,493 --> 00:32:14,685
تمهليني 12 ساعة
ولست بحاجة إلى أن تكتشفي ذلك

586
00:32:26,385 --> 00:32:28,807
أظن بأن لدينا صفقة

587
00:32:35,867 --> 00:32:38,639
أتظن بأنه من الجيد أن
تترك سيارة (سام) على الشارع؟

588
00:32:38,690 --> 00:32:40,480
تلك الأنواع الحكومية

589
00:32:40,510 --> 00:32:42,709
إشتريت لنفسي ساعتين
قبل أن يمسكوا بي

590
00:32:42,720 --> 00:32:44,629
من الأفضل لي أن أقودها حتى نصل

591
00:32:44,661 --> 00:32:45,819
أتريد حقا أن تذهب معهم؟

592
00:32:45,830 --> 00:32:47,150
(نعم يا (في

593
00:32:47,371 --> 00:32:50,032
إنهم قتلوا كوان أمامك

594
00:32:50,051 --> 00:32:51,560
إنهم لم يقتلوني

595
00:32:51,571 --> 00:32:53,863
أريد أن أعرف ما الذي يجري
وأنا أخبرتهم بأني سأقابلهم

596
00:32:53,872 --> 00:32:55,842
(أنت جاسوس يا (مايكل

597
00:32:55,863 --> 00:32:57,152
لما لم تكذب فقط؟

598
00:32:57,172 --> 00:32:59,904
ذلك ما يفعله الجواسيس، أنت تعرف؟

599
00:33:00,043 --> 00:33:00,732
تريد أن تهرب

600
00:33:00,743 --> 00:33:04,275
هذا ليس عن الشرف، وأنا
لن أهرب أكثر من ذلك

601
00:33:04,875 --> 00:33:08,144
أريد أجوبة، وهذه
هي الطريقة الوحيدة لإيجادهم

602
00:33:08,474 --> 00:33:09,854
أأنتِ مستعدة؟

603
00:33:15,367 --> 00:33:18,758
(كان هذا ممتعا يا (مايكل

604
00:33:22,678 --> 00:33:25,679
على الأقل في هذه المرة سنقول إلى اللقاء

605
00:33:32,660 --> 00:33:34,549
(شكرا لك يا (في

606
00:33:45,252 --> 00:33:47,442
"تذهب إلى مرفأ ميناء "البستان

607
00:33:47,462 --> 00:33:49,164
سأتصل، ضع رجله على الهاتف

608
00:33:49,193 --> 00:33:53,172
تنتظر حتى يأتي ومعه الفتاة، أفهمت؟

609
00:33:53,255 --> 00:33:54,334
نعم

610
00:33:54,384 --> 00:33:55,574
حسنا

611
00:33:56,193 --> 00:33:59,175
ضع كلتاهما في رؤوسهما
واتصل بي عندما تنتهي

612
00:34:00,665 --> 00:34:01,265
فهمت ذلك

613
00:34:01,295 --> 00:34:02,786
اخرج من هنا

614
00:34:03,426 --> 00:34:04,835
دعنا نذهب

615
00:34:30,150 --> 00:34:32,841
يبد وكأنهم يتركون
ثلاثة رجال على القارب

616
00:34:32,881 --> 00:34:35,151
أنا جاهز لتخريب الحفلة

617
00:35:11,699 --> 00:35:14,649
الكثير من الناس يظنون
أن كلمة المغوار معناها الخارق

618
00:35:14,679 --> 00:35:16,360
أو على الأقل شيء من هذا القبيل

619
00:35:16,380 --> 00:35:19,630
في العقل الرائج، إنهم يظنون
كأنه الجندي المطلق

620
00:35:19,650 --> 00:35:21,901
الحل لكل مشكلة

621
00:35:21,931 --> 00:35:27,401
والحقيقة أن المغوار هو فقط شخص ما تدرّب
ليقاتل تحت مجموعة معينة من الظروف

622
00:35:27,432 --> 00:35:30,733
هو الرجل الذي ترسله عندما يكون هناك
رجال سيئين أكثر من الرجال الجيدين

623
00:35:30,763 --> 00:35:35,293
عندما تكون المفاجأة هي الميزة الوحيدة
التي تمكنك من أن تدخل في عملية

624
00:35:35,362 --> 00:35:38,613
عندما تنجح، لا يمكن إيقاف المغاوير

625
00:35:38,664 --> 00:35:41,133
تلك العمليات التي تجعل الصحف تعمل

626
00:35:41,164 --> 00:35:46,095
عندما لا تنجح، يُقتل المغاوير كأي شخص ميت

627
00:35:46,135 --> 00:35:47,255
أنت

628
00:35:47,275 --> 00:35:48,605
هل أنت هناك؟

629
00:35:48,617 --> 00:35:49,265
حسنا، جيد

630
00:35:49,286 --> 00:35:50,456
هذا ما سيحدث

631
00:35:50,476 --> 00:35:53,517
عندما يصلون إلى هناك، تقتلهما
لكن تأكد بأنهم موتى

632
00:35:53,548 --> 00:35:54,947
أفهمت ذلك؟

633
00:35:54,957 --> 00:35:57,127
سأتصل بالرجل الآن

634
00:36:03,188 --> 00:36:05,018
الصباح، شروق شمس

635
00:36:05,279 --> 00:36:06,649
هذا ما سنفعله

636
00:36:06,670 --> 00:36:08,710
ستتصل برئيسك

637
00:36:08,718 --> 00:36:10,410
تقول مرحبا

638
00:36:10,429 --> 00:36:14,211
وإن تصرفت بشكل جيد
سأنتهي منك بأسرع ما يمكن

639
00:36:14,240 --> 00:36:15,222
وإن لم أفعل؟

640
00:36:15,261 --> 00:36:17,621
حسنا، حينها علي أن
أجد طريقة لأجده

641
00:36:17,651 --> 00:36:22,231
وهذا يعني بأني سأقطعك إربا إربا حتى أجده

642
00:36:22,282 --> 00:36:24,233
لكن يا (سام) هذا اختيارك

643
00:36:24,263 --> 00:36:27,984
يا رجل، كلاهما يبدوان في جيدان

644
00:36:28,023 --> 00:36:29,745
أيمكنني أن آخذ دقائق لأقرر؟

645
00:36:29,774 --> 00:36:31,224
لا

646
00:37:06,192 --> 00:37:07,870
!اركله

647
00:37:33,226 --> 00:37:34,795
هيا يا مايك

648
00:38:05,312 --> 00:38:06,653
!بربك

649
00:38:12,073 --> 00:38:13,444
رأيت هذا الجرح من قبل

650
00:38:13,494 --> 00:38:14,704
لا أعرف ما الرصاصة التي لديك هنا

651
00:38:14,734 --> 00:38:17,085
لكن إن كان تفلون مكسو، فلديك
حوالي النصف ساعة

652
00:38:17,125 --> 00:38:19,155
لكن إن كانت رصاصة من نوع آخر

653
00:38:19,554 --> 00:38:21,855
لن أضع أي خطط

654
00:38:26,917 --> 00:38:28,785
أخبرتك ألا تقحم نفسك بهذا يا مايك

655
00:38:28,816 --> 00:38:30,606
حاولت تحذيرك

656
00:38:30,798 --> 00:38:33,308
(أنا لست جيدا بتلقي الأوامر يا (سام

657
00:38:33,328 --> 00:38:36,059
لهذا كنت أنت جنديا
وأنا كنت جاسوسا

658
00:38:36,089 --> 00:38:37,839
حسنا

659
00:38:43,790 --> 00:38:45,629
(هيا يا (مايكل

660
00:39:24,916 --> 00:39:27,413
كنت أفكر بتلك
السيارة عندما أخذوني

661
00:39:27,432 --> 00:39:32,214
ظننت، أني سأموت قبل
أن تفقد الكاديلاك رائحة السيارات الجديدة

662
00:39:32,253 --> 00:39:34,820
(لن أسمح بأن يحدث ذلك يا (سام

663
00:39:36,323 --> 00:39:39,602
مايك، بجد

664
00:39:39,602 --> 00:39:41,467
كنت ستفعلها من أجلي

665
00:39:41,516 --> 00:39:43,521
حقّا يا أخي

666
00:39:45,856 --> 00:39:47,750
مايك، أكنت تستخدم جهاز الملاحة؟

667
00:39:47,781 --> 00:39:49,665
لا، أنا لم

668
00:39:51,168 --> 00:39:53,534
أون ستار" سيد واستن؟"

669
00:39:54,276 --> 00:39:56,363
كيف عرفت اسمي؟

670
00:39:56,513 --> 00:39:58,317
الإتجاهات أرسلت إلى سيارتك

671
00:39:58,326 --> 00:40:00,523
وجهتك تبلغ مسافتها 110 ميل

672
00:40:00,523 --> 00:40:01,504
وجهتي؟

673
00:40:01,534 --> 00:40:03,128
مايك، ما الذي يجري؟

674
00:40:03,148 --> 00:40:06,627
إنه الوقّت للإجابة على بعض الأسئلة
بطريقة أم بأخرى

675
00:40:06,647 --> 00:40:08,450
لائحة الحرق؟

676
00:40:09,213 --> 00:40:11,739
أريد أن أستعير سيارتك

677
00:40:11,779 --> 00:40:13,714
كما تريد

678
00:40:22,385 --> 00:40:23,457
حظا سعيدا يا مايك

679
00:40:23,488 --> 00:40:25,082
(شكرا يا (سام

680
00:41:05,519 --> 00:41:08,777
ها قد وصلت وجهتك يا سيد واستن

681
00:41:29,848 --> 00:41:30,659
مرحبا؟

682
00:41:30,690 --> 00:41:34,479
مايكل)، نحن في غاية الإمتنان لمقابلتك)

683
00:41:42,429 --> 00:41:44,282
عندما تعمل في الإستخبارات

684
00:41:44,312 --> 00:41:49,104
تتعوّد على الفكرة أن بعض
المعلومات تشكل خطرا لكل شيء

685
00:41:49,165 --> 00:41:52,843
توقع لأسلوب حياة جديد أو
فرصة لخدمة بلادك

686
00:41:52,863 --> 00:41:55,791
أو قطع ملايين الأميال من الطيران المتكرر

687
00:41:55,840 --> 00:42:01,404
لكن أخيرا، كل شيء يأتي إليك ليضعك
على الخط لتتعلم منه شيء

688
00:42:01,695 --> 00:42:02,707
Translated By: Fadi Ayyoub

689
00:42:02,736 --> 00:44:04,992
نلقاكم إن شاء الله في الموسم الثاني
Burn Notice للمسلسل الرائع
تعديل التوقيت
Abdelrahman92
http://www.facebook.com/BTScenes44