1
00:00:01,119 --> 00:00:03,454
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,721 --> 00:00:05,456
هذه هي تقارير المراقبة التي طلبتها

3
00:00:05,523 --> 00:00:08,225
"في "اليكساندريا, فرجينيا
في الأسبوع الذي يقع فيه 23 من يناير

4
00:00:08,293 --> 00:00:11,228
لقد كان اجتماع وزارة الدفاع في
نفس يوم تلك الجريمة الشنيعة

5
00:00:11,296 --> 00:00:12,663
أتعنين ذلك الثنائي وابنتهم؟

6
00:00:12,730 --> 00:00:14,498
تلك الجريمة أصابتني بالهلع

7
00:00:14,566 --> 00:00:16,246
احضري لي كل الملفات والأدلة المادية

8
00:00:16,301 --> 00:00:17,668
المرتبطة بهذه الجريمة

9
00:00:17,735 --> 00:00:19,570
لم لا تدعينني أتعامل مع هذا؟

10
00:00:19,637 --> 00:00:21,438
(مولين) معجب بالكاميرات
ومحب للموسيقى الكلاسيكية

11
00:00:21,473 --> 00:00:22,639
هناك مليون طريقة للوصول إليه

12
00:00:22,707 --> 00:00:24,508
أنا آسفة جداً

13
00:00:24,576 --> 00:00:27,377
أنا فقط أحظى بوقت سيء

14
00:00:27,445 --> 00:00:30,447
مالذي تفعله هنا؟ -
لا بأس. لأنني مع شركة العفن -

15
00:00:30,515 --> 00:00:31,682
!مهلاً
...مهلاً, لديه كامـ

16
00:00:36,788 --> 00:00:39,590
هل سنبدأ بالذهاب للكنيسة كل أحد الآن؟

17
00:00:39,657 --> 00:00:43,327
!600$؟
هذا كان كل ما تملكينه

18
00:00:43,394 --> 00:00:44,661
...تكذبين علينا. تكذبين -
..أبي -

19
00:00:44,729 --> 00:00:46,697
!توقف -
!هل يخبرك هذا الكتاب بفعل هذا؟ -

20
00:00:46,764 --> 00:00:49,266
(فيليب) -
!أنتِ تحترمين المسيح؟ -

21
00:00:49,334 --> 00:00:50,601
!ولكن لا تحترميننا؟

22
00:00:50,668 --> 00:00:53,670
لم يكن لديك خيار, (فيليب). فهذه حرب

23
00:00:53,738 --> 00:00:56,507
...(ريغان) -
لا أحتاج لمحاضرة. أعلم أنها حرب -

24
00:00:56,574 --> 00:00:58,475
ولكنها أسهل عليكِ

25
00:00:58,543 --> 00:01:00,677
أتعتقد أن هذا سهل عليّ؟
ما أفعله؟

26
00:01:20,398 --> 00:01:21,532
مرحباً

27
00:01:21,599 --> 00:01:22,533
أهلاً

28
00:01:24,469 --> 00:01:26,336
لم أرد ايقاظك

29
00:01:28,540 --> 00:01:31,308
...لا, أنا

30
00:01:31,376 --> 00:01:33,310
لم أكن نائمة حقاً

31
00:01:38,349 --> 00:01:40,250
هل أنت جائع؟

32
00:01:56,634 --> 00:01:59,570
..(أريد التحدث مع (بايج

33
00:01:59,637 --> 00:02:01,471
لأخبرها بأسفي

34
00:02:03,341 --> 00:02:04,541
لا

35
00:02:06,511 --> 00:02:08,612
أنت لم تكن مخطئاً

36
00:02:08,680 --> 00:02:11,348
فقد كانت تقلل من احترامنا

37
00:02:13,484 --> 00:02:16,520
أمرتها بتنظيف المطبخ ومسح الأرضية

38
00:02:28,600 --> 00:02:30,567
تعال هنا

39
00:02:30,635 --> 00:02:32,536
اخلع هذه

40
00:02:47,652 --> 00:02:49,486
تبدو متعباً

41
00:03:45,476 --> 00:03:47,277
لقد عدت بالفعل؟

42
00:03:47,345 --> 00:03:49,446
نعم, مررت بحالة طوارئ شخصية

43
00:03:49,514 --> 00:03:52,716
.آسف لسماع هذا يا رجل
هل من شيء أستطيع فعله؟

44
00:03:52,784 --> 00:03:55,719
هناك بعض الأمور في الحياة لا
تستطيع القيام بها إلا بنفسك

45
00:03:55,787 --> 00:03:57,421
أتفهم هذا

46
00:03:57,488 --> 00:03:58,689
حظٌ موفق

47
00:03:58,756 --> 00:04:00,557
شكراً

48
00:04:29,815 --> 00:04:31,746
<font color=#41A317>"مسلسل "الأمريكيون</font>
<font color=#4CC552>"الحلقة العاشرة بعنوان "يوسف</font>
<font color=#64E986>:تمت الترجمة بواسطة
Glories</font>

49
00:04:43,047 --> 00:04:44,014
نعم

50
00:04:44,082 --> 00:04:45,816
شكراً لك

51
00:05:21,653 --> 00:05:23,421
صباح الخير

52
00:05:23,488 --> 00:05:25,423
أنا اتصل من مدرسة
ج.د. بيرس" الابتدائية"

53
00:05:25,490 --> 00:05:29,260
في مرتفعات "ميزو" بشأن
الحملة الصندوق السنوية الـ17

54
00:05:29,327 --> 00:05:33,264
سنكون سعداء بالمساهمة

55
00:05:33,331 --> 00:05:34,265
مرحباً

56
00:05:40,305 --> 00:05:42,273
اترك فطائري المجمدة -
إنها ليست ملكي. أمي صنعتها -

57
00:05:42,340 --> 00:05:44,475
..في هذه الحالة

58
00:05:44,543 --> 00:05:46,544
سجلنا بقيمة 25$, من فضلك

59
00:05:46,611 --> 00:05:49,346
(هنري), لقد سجلتك لنادي
الرياضيات بعد المدرسة اليوم

60
00:05:49,414 --> 00:05:51,348
!ماذا؟ -
!أغبياء شهر أبريل -

61
00:05:51,416 --> 00:05:54,728
أغبياء شهر أبريل
سيحدث خلال أسبوع, أبي

62
00:05:56,821 --> 00:05:59,590
.نعم, اعلم
أنا فقط أتدرب

63
00:05:59,657 --> 00:06:01,792
هيا بنا يا (هنري)

64
00:06:06,731 --> 00:06:07,798
ستكون بخير

65
00:06:07,866 --> 00:06:09,566
نعم

66
00:06:09,634 --> 00:06:11,602
علينا الذهاب للعمل

67
00:06:17,742 --> 00:06:20,010
يبدو أن الأمور ساءت في معسكر التدريب

68
00:06:20,078 --> 00:06:21,812
هل أنتِ بخير؟

69
00:06:21,880 --> 00:06:23,814
نحن بخير

70
00:06:23,882 --> 00:06:25,916
..لقد كانت مهمة خطرة
وناجحة أيضاً

71
00:06:25,984 --> 00:06:27,851
المركز سعيد جداً

72
00:06:27,919 --> 00:06:29,987
إذاً, كيف ستتصرفون بالصور؟

73
00:06:30,054 --> 00:06:32,856
سنسربها عبر صحيفة في جنوب أمريكا

74
00:06:32,924 --> 00:06:34,958
وستشق طريقها حتى مركز الكابيتال

75
00:06:35,026 --> 00:06:37,694
المهم هو, أنكم بأمان

76
00:06:42,100 --> 00:06:45,035
.شيء ما ظهر
إنه حساس للوقت

77
00:06:45,103 --> 00:06:47,971
ونود منكم معالجته إذا
شعرتما بأنكما مستعدان

78
00:06:50,842 --> 00:06:52,809
هناك وفد باكستاني قادم

79
00:06:52,877 --> 00:06:54,945
في واشنطن اليوم للمفاوضات

80
00:06:55,013 --> 00:06:57,748
سيكون هناك 20 دبلوماسياً, ولكن 5
منهم من الاستخبارات الباكستانية

81
00:06:57,815 --> 00:06:58,882
من قسم الأعمال السرية

82
00:06:58,950 --> 00:07:00,717
لمقابلة وكالة الاستخبارات المركزية؟ -
نعم -

83
00:07:00,785 --> 00:07:02,745
الأمريكان سيكثفون شحنة
الأسلحة الخاصة بهم

84
00:07:02,754 --> 00:07:04,521
عبر باكستان للمجاهدين

85
00:07:04,589 --> 00:07:05,829
سيتم ضربنا بقوة هذا العام

86
00:07:05,857 --> 00:07:07,658
,بداية بالمناطق القبلية الافغانية

87
00:07:07,725 --> 00:07:08,959
خصوصاً في الجنوب الشرقي

88
00:07:09,027 --> 00:07:11,528
ونحتاج شخصاً من الداخل

89
00:07:11,596 --> 00:07:12,963
ومن لديك؟

90
00:07:13,031 --> 00:07:16,667
..(يوسف رانا)
الرجل رقم 2 في العملية السرية

91
00:07:16,734 --> 00:07:19,870
,يحظى باحترام شديد
وهو من سيرأس القسم تالياً

92
00:07:19,938 --> 00:07:21,705
لقد قدرنا قيمته منذ أربع سنوات

93
00:07:21,773 --> 00:07:23,674
"حينما كان في "نيذرلاند
..للتسجيل

94
00:07:23,741 --> 00:07:26,643
,"متخرج من "اكسفورد
لاعب كريكت محترف سابق

95
00:07:26,711 --> 00:07:27,945
من المحتمل أنه سريع التأثر

96
00:07:28,012 --> 00:07:31,748
,واعد امرأة أوريوبية
"أحد الفتيات المذكورات في "غينيس

97
00:07:31,816 --> 00:07:33,717
ماهي مدة بقائهم هنا؟

98
00:07:33,785 --> 00:07:34,751
أربعة أيام

99
00:07:34,819 --> 00:07:37,688
هذا ليس وقتاً كافياً

100
00:07:37,755 --> 00:07:38,922
سنكون بخير

101
00:08:02,880 --> 00:08:04,615
لقد وافقت حكومتي

102
00:08:04,682 --> 00:08:07,551
على قبول نسخة قسم
الشرطة الخاص بكم

103
00:08:07,619 --> 00:08:10,554
من الأحداث المحيطة بموت (فلاد كوسيجن)

104
00:08:10,622 --> 00:08:12,689
تلقيت اتصالاً مبكراً هذا الصباح

105
00:08:12,757 --> 00:08:13,991
هل هذا سبب وجودك هنا؟

106
00:08:14,058 --> 00:08:16,727
لتبارك لي رجوع منصبي؟

107
00:08:16,794 --> 00:08:18,929
أم أنك تحاول اخباري
بأنك تعرف أين اسكن؟

108
00:08:18,997 --> 00:08:21,598
كان بإمكانك تدميرنا جميعاً

109
00:08:22,767 --> 00:08:24,901
دمار مؤكد متبادل

110
00:08:24,969 --> 00:08:26,903
لنبقي العالم يتحرك

111
00:08:32,944 --> 00:08:36,713
لقد كان في الـ23 من عمره
حين اصبح ضابطاً في السنة الأولى

112
00:08:36,781 --> 00:08:38,815
وأتى هنا لـ3 أشهر

113
00:08:38,883 --> 00:08:40,817
ولم يكن ليصمد سنة كاملة

114
00:08:40,885 --> 00:08:43,754
فلم يكن يملك القوة لهذه المهنة

115
00:08:43,821 --> 00:08:45,756
أراد أن يكون طبيباً

116
00:08:45,823 --> 00:08:47,858
توجب عليه أن يكون طبيباً

117
00:08:49,794 --> 00:08:52,763
كان لدي صديق اسمه (كريس أمادور)

118
00:08:52,830 --> 00:08:54,898
رجل مضحك

119
00:08:54,966 --> 00:08:57,601
"ما نحب أن نطلق عليه "سمعة

120
00:08:57,669 --> 00:09:00,570
كان بإمكانه إضاءة غرفة كاملة

121
00:09:00,638 --> 00:09:03,573
إذا استهدفتم شعبنا, فسنستهدف شعبكم

122
00:09:07,745 --> 00:09:09,980
أنت تملك منزلاً جميلاً, عميل (غاد)

123
00:09:10,048 --> 00:09:15,719
لكم أود إعطاءك جولة في
المكان, ولكنني عدتُ للعمل

124
00:09:41,646 --> 00:09:43,680
المعذرة

125
00:09:43,748 --> 00:09:45,749
هل هذه صحيفتك؟

126
00:09:45,817 --> 00:09:47,651
فقط اتركي لي الكلمات المتقاطعة

127
00:09:47,719 --> 00:09:50,954
كان الأحد صعباً, أليس كذلك؟

128
00:09:51,022 --> 00:09:52,656
لنرَ

129
00:09:52,724 --> 00:09:53,757
شكراً لك

130
00:10:05,870 --> 00:10:07,003
إنهم هنا

131
00:10:11,042 --> 00:10:12,943
سعيد بلقائك

132
00:10:13,010 --> 00:10:15,912
كيف حالك سيدي؟ -
مسرور -

133
00:10:15,980 --> 00:10:17,681
من الجميل جداً اللقاء بك

134
00:10:17,749 --> 00:10:19,583
لنذهب لنتحدث

135
00:10:33,965 --> 00:10:35,699
كيف مضى الأمر مع (يوسف)؟

136
00:10:35,767 --> 00:10:37,901
لن يكون مشكلة

137
00:10:37,969 --> 00:10:39,770
اعتقد أنه يجب أن نستخدم (آنليز)

138
00:10:43,841 --> 00:10:45,642
حقاً؟

139
00:10:45,710 --> 00:10:48,612
نعم. هذا الرجل كان في
الاستخبارات  لمدة 8 سنوات

140
00:10:48,679 --> 00:10:50,147
لديه الخبرة

141
00:10:50,214 --> 00:10:53,683
وسيكون مرتاباً من امرأة
قابلها في حانة أو مدخل فندق

142
00:10:53,751 --> 00:10:56,620
ولكن زوجة نائب وكيل وزارة الدفاع؟

143
00:10:58,156 --> 00:11:01,958
ولكن (آنليز) لا تملك
الخبرة لمثل هذه المهمة

144
00:11:02,026 --> 00:11:03,960
نعم, ربما يمكنها أن تقوم بالتعارف

145
00:11:04,028 --> 00:11:07,664
ولكن سيتوجب عليها المحافظة
على العلاقة لأشهر.. وربما لسنوات

146
00:11:07,732 --> 00:11:08,932
سأدربها جيداً

147
00:11:10,735 --> 00:11:11,902
أستطيع القيام بعملي, (فيليب)

148
00:11:11,969 --> 00:11:13,904
,أعلم أنكِ تستطيعين
...ولكن هذه المرة

149
00:11:13,971 --> 00:11:15,806
ليس عليكِ فعلها

150
00:11:19,076 --> 00:11:21,011
متى كانت آخر مرة تحدثت مع (آنليز)؟

151
00:11:23,047 --> 00:11:24,681
قبل 6 أسابيع؟

152
00:11:24,749 --> 00:11:26,650
..ثقي بي
هذه هي الخطوة الأفضل

153
00:11:46,671 --> 00:11:47,992
مرحباً بعودتك سيدي

154
00:11:48,005 --> 00:11:50,774
مبارك لك

155
00:11:50,842 --> 00:11:52,642
ما كل هذا؟

156
00:11:52,710 --> 00:11:55,812
(اوليج بيروف)

157
00:11:55,880 --> 00:11:57,781
وصل لهذه الدولة في الـ8 من يناير

158
00:11:57,849 --> 00:11:59,883
ليترأس الخط "اكس" لصالح السفارة

159
00:11:59,951 --> 00:12:01,991
وبعد اسبوعين, انعقد اجتماع
لمقابلة كل المجموعات

160
00:12:02,019 --> 00:12:03,920
التي تعمل مع وزارة
الدفاع على تقنية التسلل

161
00:12:03,988 --> 00:12:05,589
هذا هنا

162
00:12:05,656 --> 00:12:06,857
في نفس نهاية الأسبوع

163
00:12:06,924 --> 00:12:08,859
...التي قُتلت فيها عائلة في غرفة فندق

164
00:12:08,926 --> 00:12:10,660
هنا

165
00:12:10,728 --> 00:12:11,995
قريب

166
00:12:12,063 --> 00:12:14,564
قريب جداً

167
00:12:14,632 --> 00:12:16,566
أتعتقد أن (بيروف) متورط؟

168
00:12:16,634 --> 00:12:18,034
لا أستطيع ايجاد رابط ظاهر

169
00:12:18,102 --> 00:12:19,769
ولكن انظر

170
00:12:19,837 --> 00:12:23,874
...لا يوجد شهود
ولا دافع

171
00:12:23,941 --> 00:12:25,876
طلق رصاص حتى الموت في غرفة فندق

172
00:12:25,943 --> 00:12:28,678
على بعد ميلين من اجتماع سريّ للغاية

173
00:12:28,746 --> 00:12:31,715
..الثنائي الميت
هل هناك روابط لهما مع وزارة الدفاع؟

174
00:12:31,782 --> 00:12:33,899
لم أجد أي روابط

175
00:12:37,927 --> 00:12:39,895
لماذا كانوا هناك في الفندق؟

176
00:12:39,962 --> 00:12:42,831
لقد أخبر ابنهم الشرطة
أنهم كانوا في اجازة عائلية

177
00:12:44,100 --> 00:12:46,968
هل تأخذ حقيبتك العملية معك في اجازة؟

178
00:12:48,905 --> 00:12:50,605
لا

179
00:13:23,873 --> 00:13:25,707
اللعنة -
نعم -

180
00:13:25,775 --> 00:13:28,710
تجار المخدرات والمهربون

181
00:13:28,778 --> 00:13:31,680
يركبون أماكن للاخفاء

182
00:13:31,747 --> 00:13:33,748
ولكن ليس كهذا

183
00:13:33,816 --> 00:13:35,851
هذا عمل جهاز مخابرات

184
00:13:46,131 --> 00:13:48,433
إنها الطاولة التي في الزاوية

185
00:13:50,870 --> 00:13:53,605
تبدين مذهلة

186
00:13:53,673 --> 00:13:56,608
شكراً لك
وأنت أيضاً

187
00:13:56,676 --> 00:13:58,777
يمكننا.. تخطي هذا

188
00:13:58,844 --> 00:14:00,946
ونذهب للأعلى, ونحصل على خدمة الغرف

189
00:14:02,715 --> 00:14:04,683
لا أستطيع فعل هذا

190
00:14:04,750 --> 00:14:07,819
اننا نحاول أنا و(دوغلاس)
أن ننجح الأمور بيننا

191
00:14:09,722 --> 00:14:12,724
إنه رجل رائع
ومتفهم جداً

192
00:14:14,727 --> 00:14:15,827
حسناً, ومناسب لكِ

193
00:14:15,895 --> 00:14:17,696
لا أكنّ له إلا الاحترام

194
00:14:17,763 --> 00:14:19,864
..لهذا التأسيس الرائع للزواج

195
00:14:19,932 --> 00:14:21,866
أو لهؤلاء الذين يستطيعون فعلها

196
00:14:25,838 --> 00:14:27,772
,على أية حال
هذا ليس سبب اتصالي

197
00:14:27,840 --> 00:14:29,608
صحيح؟

198
00:14:31,744 --> 00:14:33,645
الاستخبارات السويدية تحتاجكِ

199
00:14:35,014 --> 00:14:36,648
هل أنت جاد؟

200
00:14:38,017 --> 00:14:40,719
هنالك عشاء الليلة في
,(منزل (ويليام كلارك

201
00:14:40,786 --> 00:14:42,787
الرئيس الجديد لمجلس الأمن القومي

202
00:14:42,855 --> 00:14:44,623
أنت جاد حقاً

203
00:14:44,690 --> 00:14:46,891
سيكون هناك وفد باكستاني

204
00:14:46,959 --> 00:14:51,730
وأود منك التحدث لهذا الرجل

205
00:14:51,797 --> 00:14:53,665
من هو؟

206
00:14:53,733 --> 00:14:56,768
إنه ليس رجلاً سيئاً

207
00:14:56,836 --> 00:15:00,572
ولكن هناك أموراً خطيرة تحدث في باكستان

208
00:15:00,640 --> 00:15:02,507
أموراً قد تهدد اوروبا كلها

209
00:15:04,744 --> 00:15:06,878
(آنليز), هذا مهم

210
00:15:06,946 --> 00:15:08,880
لا أعتقد اننا مدعوان حتى

211
00:15:08,948 --> 00:15:11,483
لحفلة في منزل (ويليام كلارك)

212
00:15:12,785 --> 00:15:14,619
كم من الصعب سيكون

213
00:15:14,687 --> 00:15:18,490
لنائب وكيل وزارة الدفاع أن يصبح مدعوّاً؟

214
00:15:22,962 --> 00:15:24,729
إنه وسيم

215
00:15:24,797 --> 00:15:26,464
وقوي

216
00:15:28,934 --> 00:15:30,802
ومالذي تريد مني فعله؟

217
00:15:56,595 --> 00:15:57,835
أبي, هل لديك دقيقة؟

218
00:16:00,666 --> 00:16:01,700
بالطبع

219
00:16:03,803 --> 00:16:05,637
لقد اتخذت قراراً

220
00:16:07,707 --> 00:16:09,841
إليك ما أريد فعله هذا الصيف

221
00:16:16,982 --> 00:16:19,684
مخيم (سيدار غروف) للزمالة؟

222
00:16:21,721 --> 00:16:23,755
هل وجدتِ هذا في الكنيسة؟

223
00:16:23,823 --> 00:16:27,492
انظر, اعلم أنك لست مهتماً بهذا

224
00:16:27,560 --> 00:16:29,627
ولكنه ليس كله موعظة وما إلى ذلك

225
00:16:29,695 --> 00:16:31,596
..انه فقط
طبيعي

226
00:16:31,664 --> 00:16:32,931
يتضمن السباحة والتنزه

227
00:16:32,998 --> 00:16:35,633
وسيعلموننا العمل الجماعي
والقيم الاجتماعية

228
00:16:35,701 --> 00:16:37,569
ثلاثة أشهر؟

229
00:16:37,636 --> 00:16:40,739
هذه هي مدة الصيف
إنه مخيم صيفي

230
00:16:42,775 --> 00:16:45,643
أنا لا أطلب مالاً
"فسأذهب كـ"م.ف.ت

231
00:16:46,912 --> 00:16:48,880
مستشارة في التدريب

232
00:16:52,651 --> 00:16:54,519
حسناً

233
00:16:54,587 --> 00:16:56,521
سوف, سوف أتحدث مع والدتكِ

234
00:16:56,589 --> 00:16:59,524
حسناً, ولكن يجب عليّ تسليمها

235
00:16:59,592 --> 00:17:01,926
,نحن تقريباً دخلنا ابريل
والمخيم يبدأ في الـ5 من يونيو

236
00:17:01,994 --> 00:17:04,763
وهذا نوعاً ما.. قريب

237
00:17:04,830 --> 00:17:06,731
وأنتِ كبيرة بما فيه
الكفاية لتكوني مستشارة؟

238
00:17:06,799 --> 00:17:08,800
,نعم. في الحقيقة
في التدريب فقط

239
00:17:09,969 --> 00:17:10,869
عجباً

240
00:17:17,843 --> 00:17:19,511
حسناً أيتها المستشارة

241
00:17:35,053 --> 00:17:37,264
<font color=#FFF380>أتتمنى يوماً لو لم تغادر؟</font>

242
00:17:37,265 --> 00:17:38,700
<font color=#FFF380>روسيا؟</font>

243
00:17:41,785 --> 00:17:45,801
<font color=#FFF380>بل أردت المغادرة. ولم أستطع الانتظار</font>

244
00:17:46,733 --> 00:17:48,689
<font color=#FFF380>..نومنكلاتورا" المضطهد"</font>

245
00:17:50,209 --> 00:17:51,779
<font color=#FFF380>..حسناً, بالطبع</font>

246
00:17:52,773 --> 00:17:54,800
<font color=#FFF380>قضيت وقتاً ممتعاً أيضاً</font>

247
00:17:56,547 --> 00:17:59,796
<font color=#FFF380>ولكن كل شيء كان بمجهود والدي. أتعلمين؟</font>

248
00:18:00,107 --> 00:18:03,493
<font color=#FFF380>أهذا ما تفعله هنا؟ تثبت شيئاً؟</font>

249
00:18:04,817 --> 00:18:07,905
<font color=#FFF380>أنا هنا لأخدم دولتي</font>

250
00:18:09,531 --> 00:18:13,161
<font color=#FFF380>ولأقوم بأهم عمل في حياتي</font>

251
00:18:14,646 --> 00:18:22,327
<font color=#FFF380>تقنية التسلل هذه.. إذا
طورها الأمريكان وليس نحن</font>

252
00:18:22,773 --> 00:18:25,339
<font color=#FFF380>فهذا سيدمر توازن القوى</font>

253
00:18:26,530 --> 00:18:30,669
<font color=#FFF380>,هذا ما أنا هنا لفعله
لاستعادة التوازن</font>

254
00:18:31,721 --> 00:18:36,874
<font color=#FFF380>سلام العالم. أنت تؤلم
أسناني, (اوليج ايغوريفيش)</font>

255
00:18:38,621 --> 00:18:42,156
<font color=#FFF380>أنا مثالي, هل يفاجئك هذا؟</font>

256
00:18:43,378 --> 00:18:46,063
<font color=#FFF380>مهمتي تثير حماسي</font>

257
00:18:50,094 --> 00:18:52,587
<font color=#FFF380>هل ذهبت يوماً لمخيم الرواد الصغار؟</font>

258
00:18:53,998 --> 00:18:55,267
<font color=#FFF380>لا</font>

259
00:18:57,324 --> 00:19:07,927
<font color=#FFF380>أردت الذهاب ولكن عائلتي أخذتني
دائماً لشبه جزيرة القرم كل صيف</font>

260
00:19:08,548 --> 00:19:09,805
<font color=#FFF380>لمنزل على قمة جبل</font>

261
00:19:12,782 --> 00:19:19,436
<font color=#FFF380>"وأنا ذهبت لمخيم قرب "تاروسا
في "كالوغا اوبلاست". مكان منعزل تماماً</font>

262
00:19:22,842 --> 00:19:27,724
<font color=#FFF380>لقد كنا مناديل حمراء وتجمعنا كل
"صباح لنقوم بـ"اعادة التجميع الخط</font>

263
00:19:28,969 --> 00:19:33,380
<font color=#FFF380>أعلم. طبول وأبواق</font>

264
00:19:37,451 --> 00:19:39,248
<font color=#FFF380>كنّا نملك هذه الأقلام</font>

265
00:19:39,964 --> 00:19:46,257
<font color=#FFF380>.(أقلام حمراء صغيرة مع صورة لـ(لينين
لابد أنك تعرفها</font>

266
00:19:48,057 --> 00:19:49,458
<font color=#FFF380>بالطبع</font>

267
00:19:50,205 --> 00:19:52,091
<font color=#FFF380>لقد أحببت قلمي</font>

268
00:19:53,227 --> 00:19:54,797
<font color=#FFF380>وكنت فخورة به</font>

269
00:19:55,776 --> 00:20:00,236
<font color=#FFF380>فكما تعلم, لم نكن
نملك شيئاً, بلا مترفات</font>

270
00:20:01,875 --> 00:20:03,970
<font color=#FFF380>وحياتي كانت بسيطة</font>

271
00:20:07,067 --> 00:20:08,905
<font color=#FFF380>وقد أحببتها</font>

272
00:20:10,602 --> 00:20:12,989
<font color=#FFF380>أما هنا, فحياتي... معقدة جداً</font>

273
00:20:15,415 --> 00:20:17,416
<font color=#FFF380>أتعنين عملكِ؟</font>

274
00:20:19,858 --> 00:20:21,526
<font color=#FFF380>...(نينا)</font>

275
00:20:26,329 --> 00:20:28,692
<font color=#FFF380>أعتقد أنك أحد هؤلاء الأشخاص</font>

276
00:20:30,661 --> 00:20:32,626
<font color=#FFF380>الذين يستطيعون فعل أي شيء</font>

277
00:20:33,811 --> 00:20:35,341
<font color=#FFF380>أعلم</font>

278
00:20:36,307 --> 00:20:38,910
<font color=#FFF380>وهذا ما أخشاه</font>

279
00:20:52,992 --> 00:20:55,827
هل تمزح؟ يمكنها الحصول
على وظيفة في الصيف

280
00:20:55,894 --> 00:20:59,630
يمكنها أن توزع الصحف أو
تجمع التذاكر في السينما

281
00:20:59,698 --> 00:21:00,965
..حسناً -
ألا توافقني؟ -

282
00:21:01,033 --> 00:21:03,701
,أخشى أنه اذا رفضنا
فستلتزم بموقفها ضدنا

283
00:21:03,769 --> 00:21:05,770
ولكن إذا وافقنا, فستأتي
للمنزل مهووسة بالمسيح

284
00:21:05,838 --> 00:21:08,973
حسناً, ربما علينا فقط أن
ندعها تكتشف الأمر

285
00:21:09,041 --> 00:21:11,876
أنا لا أثق بشخص آخر مع عقل ابنتنا

286
00:21:11,944 --> 00:21:13,878
وماذا لو رفضنا ومن ثم ستفعل شيئاً آخر

287
00:21:13,946 --> 00:21:16,581
مثل الشراب أو المخدرات؟

288
00:21:16,648 --> 00:21:18,949
سأخاطر بالأمر

289
00:21:20,619 --> 00:21:21,652
...حسناً اذاً, ربما

290
00:21:21,720 --> 00:21:22,920
أين وصلنا مع (آنليز)؟

291
00:21:27,292 --> 00:21:29,226
ماذا طلبت؟

292
00:21:29,294 --> 00:21:31,996
كل هذا التسلل يفتح شهيتي

293
00:21:36,101 --> 00:21:37,968
إذاً؟ كيف جرى الأمر؟

294
00:21:38,036 --> 00:21:40,071
ممتاز. على ما أعتقد

295
00:21:40,138 --> 00:21:42,073
لا, كان ممتازاً

296
00:21:42,140 --> 00:21:45,009
شعرت وكأنني أقوم بعمل مهم

297
00:21:45,077 --> 00:21:46,277
أخبريني

298
00:21:46,345 --> 00:21:48,846
حسناً, (يوسف) استمر بالتحديق بي

299
00:21:48,914 --> 00:21:50,354
خلال نخب (بيل كلارك) المثير للحرب

300
00:21:52,951 --> 00:21:55,286
ثم جعلت (جينا كيرباتريك) تقوم بتعريفنا

301
00:21:55,354 --> 00:21:58,956
وانتهى بنا الأمر في الفناء, ندخن
هذه... السيجارات اليابانية الصغيرة

302
00:21:59,024 --> 00:22:00,958
كما تعلم, تلك التي تأتي في علب زرقاء

303
00:22:01,026 --> 00:22:02,893
مالذي اكتشفته؟

304
00:22:02,961 --> 00:22:06,230
حسناً, إنه هنا لمهمة كبيرة وسرية

305
00:22:06,298 --> 00:22:09,033
ولكنه لا يعلم الكثير عن الأمر

306
00:22:09,101 --> 00:22:11,035
مالذي تعنينه؟

307
00:22:11,103 --> 00:22:13,070
إنه رقم 2
<font color=#64E986>(في المرتبة الثانية)</font>

308
00:22:13,138 --> 00:22:16,107
..ورئيسه
جافيد برفيز)؟)

309
00:22:16,174 --> 00:22:18,809
حسناً, (جافيد) لا يعلمه حقاً بكل شيء

310
00:22:18,877 --> 00:22:20,978
(يوسف) يعرف مجموعة صغيرة

311
00:22:21,046 --> 00:22:24,915
من المفترض أن يحصل على
...منصب (جافيد) خلال سنوات, لذا

312
00:22:24,983 --> 00:22:27,818
لا نستطيع الانتظار لعدة سنوات

313
00:22:27,886 --> 00:22:29,887
هل تريد مني ملاحقة (جافيد)؟

314
00:22:29,955 --> 00:22:31,188
لا

315
00:22:31,256 --> 00:22:34,158
لا, لقد كنتِ رائعة.. رائعة بحق

316
00:22:34,226 --> 00:22:36,160
وكيف تركتِ الأمور مع (يوسف)؟

317
00:22:36,228 --> 00:22:39,063
أخبرني أنه يريد رؤيتي
مجدداً قبل أن يغادر

318
00:22:42,134 --> 00:22:44,902
أريد انهاء المهمة

319
00:22:44,970 --> 00:22:46,270
تنهيها؟

320
00:22:46,338 --> 00:22:48,139
نعم, رئيس يوسف يبقيه في الظلام

321
00:22:48,206 --> 00:22:49,940
ولا يعلمه بشيء

322
00:22:50,008 --> 00:22:51,275
ونحن فقط نضيع وقتنا

323
00:22:51,343 --> 00:22:54,245
(ريغان) يحاول أن يقلب افغانستان
على فيتنام الخاصة بنا

324
00:22:54,312 --> 00:22:57,081
جميعنا لدينا أخوة
يقاتلون هناك وآباء وأبناء

325
00:22:57,149 --> 00:22:59,116
أتفهم هذا ولكن لدينا مشكلة

326
00:23:00,285 --> 00:23:02,219
حسناً

327
00:23:02,287 --> 00:23:04,255
دعني أتحدث مع المركز

328
00:23:04,322 --> 00:23:06,891
أما في الوقت الحالي, دع (اليزابيث)
تستمر في العمل مع الهدف

329
00:23:08,126 --> 00:23:09,994
(آنليز) هي التي تعمل معه

330
00:23:10,061 --> 00:23:12,963
هذه لا تبدو كالطريقة الأفضل

331
00:23:13,031 --> 00:23:14,999
في الواقع, المعلومة بشأن
(جافيد) أتت من طرفها

332
00:23:16,201 --> 00:23:17,868
هل يمكننا تخطي الأمر؟

333
00:23:19,004 --> 00:23:20,938
أنا لست مغفلة يا (فيليب)

334
00:23:21,006 --> 00:23:23,140
لم أعتقد هذا -
أنا مسؤولة عنك -

335
00:23:23,208 --> 00:23:25,242
وأتوقع بعض الاحترام

336
00:23:25,310 --> 00:23:28,179
إذا اخطأت أنت, فرأسي
الذي سيسقط وليس رأسك

337
00:23:28,246 --> 00:23:30,815
لا, إذا اخطأنا فسنموت

338
00:23:30,882 --> 00:23:32,783
لذا فسأنتظر كلمة من المركز

339
00:23:48,215 --> 00:23:49,249
(وارنت)؟

340
00:23:49,316 --> 00:23:50,783
نعم

341
00:23:53,020 --> 00:23:54,954
مازال الجو بارداً

342
00:23:55,022 --> 00:23:57,957
,(القاضي (أكين
...قضية رقم 41967-بي

343
00:23:58,025 --> 00:23:59,859
أتحبين أزهار الكرز؟

344
00:23:59,927 --> 00:24:01,794
.لا أفوتها أبداً
والرقم؟

345
00:24:01,862 --> 00:24:03,730
نعم

346
00:24:03,797 --> 00:24:08,801
على طول الوقت الذي عشته هنا
مازالت تبهرني سنة بعد سنة

347
00:24:08,869 --> 00:24:09,769
حسناً

348
00:24:22,917 --> 00:24:25,452
يبدو أن هذا الرقم غير مسجل

349
00:24:25,519 --> 00:24:26,886
افضل ما يمكنني فعله
هو اعطاؤك المربع السكني

350
00:24:26,954 --> 00:24:29,589
,هذا سيكون رائعاً
(سيدة (بورتمان

351
00:24:29,657 --> 00:24:32,892
"المربع في تقاطع شارع "قرانت
"و "الموهوك لين" في "بيثيسدا

352
00:24:32,960 --> 00:24:35,495
الزوج رقم 1457

353
00:24:37,932 --> 00:24:40,867
شكراً على هذا
لقد قمتِ بفعل رائع اليوم

354
00:24:45,740 --> 00:24:47,641
نحن نحاول العثور على كل مافي وسعنا

355
00:24:47,708 --> 00:24:49,609
مكان عملهم, وهواياتهم, وسجلات الهاتف

356
00:24:49,677 --> 00:24:51,678
وماكانوا يفعلونه في وقت فراغهم

357
00:24:51,746 --> 00:24:54,547
وسنقارن تواريخ ميلادهم بالصغار
الذين توفوا في تلك الفترة

358
00:24:54,615 --> 00:24:55,949
وسنبحث عن المفقودين في سجلات الحدود

359
00:24:56,017 --> 00:24:57,717
هل تحدثت مع شرطة قطار الأنفاق؟

360
00:24:57,785 --> 00:24:59,486
نعم, لا شيء لديهم

361
00:24:59,553 --> 00:25:00,887
فلم يعلموا عمّ يبحثون

362
00:25:00,955 --> 00:25:02,522
ألم يكن هناك أبن؟

363
00:25:02,590 --> 00:25:04,102
لقد كان في المسبح حين حدث الأمر

364
00:25:04,176 --> 00:25:05,927
ولم يرَ شيئاً حتى صعد ووجدهم

365
00:25:06,008 --> 00:25:08,466
...إذا تواجد هناك قبلها بـ10 دقائق

366
00:25:08,484 --> 00:25:09,667
لقد كان الفتى محظوظاً

367
00:25:09,735 --> 00:25:10,835
ليس بهذا الحظ

368
00:25:10,903 --> 00:25:13,671
(اركادي) غطّى هذه جيداً

369
00:25:13,739 --> 00:25:16,741
نعم. ولكنه لا يمكن أن يكون مثالياً

370
00:25:16,809 --> 00:25:19,644
ومازال القاتل طليقاً

371
00:25:24,817 --> 00:25:26,751
لقد حصلت على إشارة للتو

372
00:25:26,819 --> 00:25:28,820
يريدون منّا قتل رئيس
(يوسف), (جافيد بيرفيز)

373
00:25:31,590 --> 00:25:34,526
حين يموت, فسيحصل (يوسف) على الوظيفة

374
00:25:34,593 --> 00:25:36,494
ولا يريدون ترك هذه المهمة

375
00:25:38,497 --> 00:25:41,433
هذا الأمر كله سيكون بمثابة
حياة أو موت بالنسبة للعالم الثالث

376
00:25:43,569 --> 00:25:44,803
هل قدموا لنا شيئاً؟

377
00:25:44,870 --> 00:25:47,472
(جافيد) يسافر تقريباً بلا حماية

378
00:25:47,540 --> 00:25:49,674
ويقوم بالسباحة كل ليلة قبل العشاء

379
00:25:52,945 --> 00:25:54,612
سأهتم به

380
00:25:55,815 --> 00:25:57,782
ستكون مع (آنليز)

381
00:25:57,850 --> 00:25:59,484
وأنا سأذهب للمسبح

382
00:26:00,786 --> 00:26:02,554
إنها الخطوة الأفضل

383
00:26:05,524 --> 00:26:07,358
هل هي جاهزة؟

384
00:26:08,661 --> 00:26:10,595
لأننا سنمر بالكثير من المتاعب

385
00:26:10,663 --> 00:26:12,892
إذا لم تستطع تدريبها

386
00:26:12,960 --> 00:26:14,760
سأدربها

387
00:26:37,985 --> 00:26:39,719
نحن جاهزون

388
00:26:39,786 --> 00:26:42,722
ومدعوون للعشاء في غرفته ليلة الغد

389
00:26:46,727 --> 00:26:47,660
ماذا؟

390
00:26:47,728 --> 00:26:49,896
مالخطب؟

391
00:26:49,963 --> 00:26:51,931
أنا قلق قليلاً

392
00:26:51,999 --> 00:26:53,866
بشأن؟

393
00:26:53,934 --> 00:26:56,669
ماذا؟ هل أنا السبب؟

394
00:26:56,737 --> 00:27:00,706
أنا لست متأكداً
إذا كنتِ جاهزة حقاً

395
00:27:00,774 --> 00:27:02,608
لفعل ماذا؟

396
00:27:04,778 --> 00:27:06,746
على (يوسف) التحدث معكِ

397
00:27:08,749 --> 00:27:10,650
الرجال يتحدثون معي

398
00:27:13,887 --> 00:27:17,823
...ولكن عمله
ليس موضوعاً للحديث

399
00:27:27,701 --> 00:27:29,535
هل أنت بخير؟

400
00:27:29,603 --> 00:27:30,836
لدي فقط 5 دقائق

401
00:27:30,904 --> 00:27:32,805
اسمعي, قبل عدة أشهر

402
00:27:32,873 --> 00:27:35,474
قُتلت عائلة في فندق في الكساندريا

403
00:27:35,542 --> 00:27:36,776
هل تتذكرين هذا؟

404
00:27:36,843 --> 00:27:38,678
لقد تم ذكره في الأخبار

405
00:27:38,745 --> 00:27:40,713
أعتقد انهم كانوا غير شرعيين

406
00:27:40,781 --> 00:27:41,847
ماذا؟

407
00:27:41,915 --> 00:27:43,683
هل أنت متأكد؟

408
00:27:43,750 --> 00:27:44,784
يبدو كهذا

409
00:27:44,851 --> 00:27:47,720
لابد انها كانت فوضى في السفارة

410
00:27:47,788 --> 00:27:49,722
لابد أنهم أبقوا الامور هادئة

411
00:27:49,790 --> 00:27:51,791
ولكن لابد أنكِ سمعتِ أو رأيتِ شيئاً

412
00:27:51,858 --> 00:27:53,826
لا شأن لي بالغير شرعيين

413
00:27:53,894 --> 00:27:55,528
أنت تعلم هذا يا (ستان)

414
00:27:55,596 --> 00:27:57,463
اسمعي, أعتقد أن (بيروف) هنا

415
00:27:57,531 --> 00:27:58,731
ليسرق تقنية التسلل

416
00:27:58,799 --> 00:28:00,633
وهؤلاء الغير شرعيين
كانوا يحاولون مساعدته

417
00:28:00,701 --> 00:28:01,901
لا أعلم كيف

418
00:28:01,969 --> 00:28:03,803
ولكنني أخيراً لديّ التصريح لأكتشف

419
00:28:03,870 --> 00:28:05,705
وحين أكتشف

420
00:28:05,772 --> 00:28:08,407
فسيطرد (اوليج بيروف) من
هذه الدولة بسرعة جداً

421
00:28:08,475 --> 00:28:10,543
لدرجة أنه لن يملك الوقت ليغلق بنطاله

422
00:28:10,611 --> 00:28:12,411
ممتاز

423
00:28:13,914 --> 00:28:15,748
.أنا آسف
عليّ الذهاب حقاً

424
00:28:20,587 --> 00:28:21,554
ماذا؟

425
00:28:23,724 --> 00:28:25,625
ماهي المشكلة؟
أخبرني

426
00:28:27,628 --> 00:28:31,464
(ساندرا) تحظى بعلاقة غرامية

427
00:28:34,801 --> 00:28:36,602
وأنت أيضاً

428
00:28:40,841 --> 00:28:44,710
لقد كانت الاحوال بيننا
سيئة لفترة طويلة جداً

429
00:28:44,778 --> 00:28:48,481
.ليست سيئة. وليست أي شيء
فقط... بلا روح

430
00:28:49,983 --> 00:28:52,885
,ولكن الأمر المضحك
الأمر الجنوني
هو أنني ما زلت مصدوماً

431
00:28:56,723 --> 00:28:59,558
لقد كانت جزءاً كبيراً من حياتك

432
00:28:59,626 --> 00:29:01,527
ولديكما ابن

433
00:29:01,595 --> 00:29:03,629
لا يجب عليّ اخبارك بهذا

434
00:29:03,697 --> 00:29:05,531
..أنا

435
00:29:06,867 --> 00:29:08,734
هذا يجعلني حزينة

436
00:29:08,802 --> 00:29:11,570
حزينة؟

437
00:29:11,638 --> 00:29:14,473
لأنني أراك متألماً

438
00:29:24,792 --> 00:29:27,460
علي الذهاب حقاً

439
00:31:00,684 --> 00:31:02,385
هذا ليس سيئاً

440
00:31:02,452 --> 00:31:04,520
..حرف النون مبتعد قليلاً, ولكن
(في جينينقز)

441
00:31:06,456 --> 00:31:07,657
فتشتِ قمامتي؟

442
00:31:10,460 --> 00:31:11,761
لقد كنت "افرغ" قمامتكِ

443
00:31:11,828 --> 00:31:13,529
ومن الآن وصاعداً, ستفرغينها بنفسك

444
00:31:13,597 --> 00:31:16,299
في الحقيقة, ستخرجين قمامة المنزل كله

445
00:31:19,303 --> 00:31:23,009
..لم اسلم
الطلب

446
00:31:23,155 --> 00:31:24,458
أعلم أنكِ لم تفعلي

447
00:31:24,477 --> 00:31:25,677
لقد تحدثت للقس (تيم)

448
00:31:25,678 --> 00:31:27,345
ماذا فعلتِ؟

449
00:31:27,413 --> 00:31:28,513
وأخبرته أيضاً أنكِ لن تذهبي للمخيم

450
00:31:28,580 --> 00:31:29,661
هذا هراء -
(بايج) -

451
00:31:29,682 --> 00:31:31,516
!لقد سئمت من هذا

452
00:31:31,583 --> 00:31:33,618
(هنري) يقتحم منزل
الجيران, ولا بأس بهذا

453
00:31:33,686 --> 00:31:36,587
ولكنني أريد أن أكون شخصاً
أفضل, وأنا الملامة هنا؟

454
00:31:36,655 --> 00:31:38,690
أنتِ لا تعلمين ما
الأفضل لك, أنا من يعلم

455
00:31:38,757 --> 00:31:40,525
لا يمكنك ايقافي

456
00:31:40,592 --> 00:31:41,559
شاهدي كيف سأفعل

457
00:31:52,504 --> 00:31:55,306
هيا بنا الآن, لنذهب -
وداعاً, أبي -

458
00:31:55,374 --> 00:31:56,741
أراك لاحقاً

459
00:31:59,511 --> 00:32:01,512
ماذا عن بعض الفاكهة؟

460
00:32:01,580 --> 00:32:03,514
كعك؟ -
بل فاكهة -

461
00:32:03,582 --> 00:32:06,350
.هنا. خذي هذه التفاحة
يمكنك أكلها في الطريق

462
00:32:06,418 --> 00:32:07,652
علينا الذهاب حقاً

463
00:32:07,720 --> 00:32:09,654
وإلا فستكونين متأخرة, موافقة؟ -
حسناً -

464
00:32:09,722 --> 00:32:11,589
خذي دميتكِ -
لا استطيع ايجادها في أي مكان -

465
00:32:11,657 --> 00:32:13,424
هل تركتها في غرفة المعيشة؟

466
00:32:13,492 --> 00:32:14,732
لا أعلم -
حسناً, اذهبي وابحثي عنها -

467
00:32:16,495 --> 00:32:18,296
إنها ليست هنا

468
00:32:18,363 --> 00:32:20,498
ابحثي عند منزل الدمى, عزيزتي

469
00:32:22,668 --> 00:32:24,502
!دميتي

470
00:33:00,472 --> 00:33:03,341
إنه يسبح وحده, والمسبح لديه مدخل واحد

471
00:33:03,408 --> 00:33:05,309
افعليها في بركة السباحة

472
00:33:05,377 --> 00:33:07,645
إنه يسبح, مما يعني أنه مر بسكتة قلبية -
نعم -

473
00:33:07,713 --> 00:33:11,549
,تملكين حوالي الساعة
وساعة ونصف مع هذه

474
00:33:11,617 --> 00:33:14,619
..هذه ماذا
بنسبة كفاءة 98%؟

475
00:33:14,686 --> 00:33:16,554
أتريدين اثنتان؟

476
00:33:17,723 --> 00:33:19,423
هل رأيت ابنتك؟

477
00:33:19,491 --> 00:33:21,392
لقد كانت مكتئبة منذ عدت للمنزل

478
00:33:21,460 --> 00:33:23,294
والآن أغلقت على نفسها الغرفة

479
00:33:24,396 --> 00:33:26,430
أخبرتها أنها لن تذهب للمخيم

480
00:33:27,566 --> 00:33:29,300
فعلتِ؟

481
00:33:29,368 --> 00:33:32,436
لقد كانت على وشك
تزوير اسمي على الطلب

482
00:33:32,504 --> 00:33:33,571
وكيف تعرفين؟

483
00:33:33,639 --> 00:33:35,540
ألا تصدقني؟

484
00:33:35,607 --> 00:33:37,675
لا, لا. بالطبع اصدقك

485
00:33:37,743 --> 00:33:39,343
..أنا فقط

486
00:33:39,411 --> 00:33:40,678
لم أعتقد أن (بايج) قادرة على فعلها

487
00:33:40,746 --> 00:33:42,647
أنت لا تعلم ماهي قادرة على فعله

488
00:33:42,714 --> 00:33:45,583
أتعلم, أنت متساهل جداً
معها. إنها تهزمك بسهولة

489
00:33:45,651 --> 00:33:47,652
هذا ليس صحيحاً -
سيتم أكلها حية هناك -

490
00:33:47,719 --> 00:33:49,654
ولن تكون مستعدة يوماً للعالم الحقيقي

491
00:33:49,721 --> 00:33:51,222
إذا لم نجهزها

492
00:33:52,391 --> 00:33:53,558
علينا الذهاب

493
00:34:44,776 --> 00:34:47,444
وأخبرت الشرطة كل ما أعرفه

494
00:34:47,512 --> 00:34:48,679
أعلم هذا

495
00:34:48,747 --> 00:34:51,348
حسناً إذاً, مالذي تفعله هنا؟

496
00:34:51,416 --> 00:34:55,553
انظر, أعلم أن هذا كان
وقتاً.. صعباً جداً, (جيراد)

497
00:34:55,620 --> 00:34:58,289
ولا أستطيع تخيل ما تمر به

498
00:34:58,356 --> 00:35:00,524
وأنا آسف

499
00:35:00,592 --> 00:35:04,495
ولكن إذا كان هذا مناسباً,
..فكم أود ان اطرح عليك

500
00:35:04,563 --> 00:35:08,165
بعض الاسئلة الاضافية بشأن والدتك ووالدك

501
00:35:11,469 --> 00:35:13,404
لمساعدتك لايجاد من قتلهم؟

502
00:35:13,471 --> 00:35:14,405
تماماً

503
00:35:15,707 --> 00:35:17,308
حسناً

504
00:35:17,375 --> 00:35:18,275
شكراً

505
00:35:22,447 --> 00:35:27,218
هل سافر والداك يوماً خارج الدولة

506
00:35:27,285 --> 00:35:30,554
لقد ذهبا لـ"باريس" لأجل
ذكرى زواجهم مرةً

507
00:35:32,691 --> 00:35:35,492
وأحضروا لي أحد تلك الأبراج المصغرة

508
00:35:37,395 --> 00:35:38,596
وماذا عن الأصدقاء؟

509
00:35:38,663 --> 00:35:41,665
هل كانا يملكان الكثير من
الأصدقاء, أو هل خرجا كثيراً؟

510
00:35:42,734 --> 00:35:44,535
لم يكن لديهما حفلات ضخمة وتستمر للصباح

511
00:35:44,603 --> 00:35:46,370
إذا كان هذا ما تعنيه

512
00:35:48,573 --> 00:35:50,608
نعم, كانا يملكان أصدقاءً

513
00:35:53,545 --> 00:35:55,446
..أعني

514
00:36:00,418 --> 00:36:04,154
أمي كانت في جمعية الآباء والمعلمين
وأبي كان مدرباً في الكرة المنطلقة

515
00:36:08,260 --> 00:36:11,228
نعم, لقد كانا والدين رائعين حقاً

516
00:36:11,296 --> 00:36:13,230
أراهن أنهما كذلك

517
00:36:16,368 --> 00:36:19,470
ولكن هل شعرت يوماً
بأن هناك جزءاً من حياتهما

518
00:36:19,537 --> 00:36:24,208
لم تفهمه أو.. كان مشوشاً؟

519
00:36:26,711 --> 00:36:28,479
مالذي تعنيه؟

520
00:36:28,546 --> 00:36:31,515
.لا أعلم
أمور.. سرية

521
00:36:31,583 --> 00:36:33,317
..أو ربما

522
00:36:33,385 --> 00:36:35,352
ربما كان لديهما مكان في
المنزل يخفيان فيه الأشياء؟

523
00:36:35,353 --> 00:36:36,905
لا

524
00:36:37,291 --> 00:36:39,371
مالذي تحاول قوله؟
أنهما كانا مجرمين؟

525
00:36:39,394 --> 00:36:41,428
أبداً -
حسناً إذاً, ماذا؟ -

526
00:36:43,564 --> 00:36:45,465
انظر, والداي كانا لطيفين

527
00:36:45,533 --> 00:36:47,434
..واهتمّا بالناس, و

528
00:36:48,836 --> 00:36:51,271
كما تعلم, واعلم هذا لانني عشت معهما

529
00:36:51,339 --> 00:36:54,674
بالطبع تعلم يا (جيراد)

530
00:36:54,742 --> 00:36:57,444
أنا لا أشكك بك ولو للحظة

531
00:36:57,512 --> 00:37:00,414
يبدو وكأنهما كانا والدين رائعين

532
00:37:03,384 --> 00:37:07,220
,ولكنه مضحك كما تعلم
حين تصبح أكبر في السن

533
00:37:07,288 --> 00:37:11,591
تكتشف أن والديك بشر أيضاً

534
00:37:11,659 --> 00:37:13,660
مثل الجميع

535
00:37:13,728 --> 00:37:16,229
ومثل الجميع في العالم

536
00:37:16,297 --> 00:37:19,332
لا يمكنك حقاً معرفة كل شيء عنهم

537
00:37:19,400 --> 00:37:21,401
أعني, جميعنا نملك أسراراً, صحيح؟

538
00:37:25,473 --> 00:37:28,208
اختي, (اميليا)

539
00:37:28,276 --> 00:37:29,543
كانت في الـ14

540
00:37:29,610 --> 00:37:31,411
هل كانت تملك أسراراً؟

541
00:37:34,515 --> 00:37:36,349
أراهن أنها فعلت

542
00:37:36,417 --> 00:37:37,584
ولا بأس بهذا

543
00:37:39,487 --> 00:37:41,221
أنا فقط آمل

544
00:37:41,289 --> 00:37:43,721
أنني لو استطعت اكتشاف أحد اسرار والديك

545
00:37:43,756 --> 00:37:46,557
فربما سأكون قادراً
على اكتشاف القاتل

546
00:37:55,334 --> 00:37:58,469
نعم, حسناً

547
00:37:58,537 --> 00:38:00,238
...لذا, دعني أسئلك

548
00:38:02,474 --> 00:38:04,642
هل رأيت هؤلاء الأشخاص من قبل؟

549
00:38:18,534 --> 00:38:22,104
تساءلت دوماً عن المرأة في الدول المسلمة

550
00:38:22,171 --> 00:38:24,072
بسبب تغطيتهم لنفسهم

551
00:38:24,140 --> 00:38:26,942
هل تصدمك رؤيتي؟

552
00:38:27,010 --> 00:38:29,111
أعتقد أنه يمكنني تحملك

553
00:39:40,116 --> 00:39:42,084
شكراً لك

554
00:42:04,401 --> 00:42:07,036
هذا فاق توقعاتي

555
00:42:08,405 --> 00:42:10,205
وماذا توقعت؟

556
00:42:28,992 --> 00:42:30,259
سيكون علي اقناع (جافيد)

557
00:42:30,326 --> 00:42:33,228
أن رحلات متكررة لواشنطن ضرورية الآن

558
00:43:07,197 --> 00:43:09,098
احتاج لشراب

559
00:43:11,267 --> 00:43:12,267
مالذي تفعلينه؟

560
00:43:12,335 --> 00:43:14,069
!فقط اسكب لي شراباً, كما أمرتك

561
00:43:16,106 --> 00:43:17,072
حسناً

562
00:43:27,317 --> 00:43:28,250
خذي

563
00:43:43,101 --> 00:43:44,968
!كيف تستطيع فعل هذا؟

564
00:43:45,036 --> 00:43:47,337
..(آنليز) -
!أي نوع من الرجال أنت؟ -

565
00:43:49,340 --> 00:43:51,942
!لا

566
00:43:52,010 --> 00:43:54,077
!أنت قواد
!لقد حولتني

567
00:43:54,145 --> 00:43:56,980
!يا إلهي! أنا أكرهك
!أتمنى لو لم أقابلك يوماً

568
00:43:57,048 --> 00:43:59,349
!توقف! دعني أذهب
!"سأصرخ بكلمة "جريمة

569
00:44:08,927 --> 00:44:12,296
فقط اسمعي
!فقط اسمعي لـ.. اسمعي

570
00:44:12,363 --> 00:44:14,264
فقط اسمعي

571
00:44:16,267 --> 00:44:18,001
فقط اسمعي

572
00:44:28,379 --> 00:44:30,113
ألا تعتقدين أنه يقتلني

573
00:44:30,181 --> 00:44:32,883
مشاهدة المرأة التي احبها
تضحي بنفسها بهذا الشكل؟

574
00:44:34,085 --> 00:44:35,919
وتقدم نفسها لرجل آخر

575
00:44:35,987 --> 00:44:39,223
حتى ولو كان لهدف أكبر مننا؟

576
00:44:39,290 --> 00:44:42,326
إنه ليس أمراً اتقبله بسهولة أبداً

577
00:44:48,299 --> 00:44:50,234
أعلم

578
00:44:50,301 --> 00:44:52,302
أنا آسف

579
00:45:01,179 --> 00:45:03,113
أنا آسف

580
00:45:47,358 --> 00:45:48,992
مرحباً؟

581
00:45:49,060 --> 00:45:51,094
مرحباً, هل (بوبي) موجود؟

582
00:45:51,162 --> 00:45:53,230
من هو (بوبي)؟

583
00:45:53,298 --> 00:45:56,199
.أنا آسف عزيزتي
لابد أنني حصلت على رقم خاطئ

584
00:47:03,768 --> 00:47:05,168
(جافيد)؟

585
00:47:09,007 --> 00:47:11,141
ماذا عن (آنليز)؟

586
00:47:23,287 --> 00:47:25,122
سيشتبهون بها

587
00:47:46,038 --> 00:47:48,066
<font color=#64E986>:تمت الترجمة بواسطة
Glories</font>

