﻿1
00:00:02,786 --> 00:00:05,254
لا, لا يمكنني ذلك

2
00:00:05,256 --> 00:00:07,723
سأراكَ يومُ الجمعة عندما أكونُ قد
إنتهيتُ من الإختبارات النهائية

3
00:00:07,725 --> 00:00:09,225
حسناً؟

4
00:00:09,227 --> 00:00:11,894
أحبكَ أيضاً

5
00:00:11,896 --> 00:00:13,896
إنَّ "دانيل" يوترني بالفعل

6
00:00:13,898 --> 00:00:15,564
ربما يتوجبُ عليكِ أن تنهي
علاقتكِ به

7
00:00:15,566 --> 00:00:17,233
ولكنَّه مثيرٌ للغاية

8
00:00:17,235 --> 00:00:19,568
خصوصاً عندما يقومُ بعملِ
...تلك الحركات بلسانه لي التي

9
00:00:19,570 --> 00:00:21,804
حسناً, لا داعي للتفاصيل 

10
00:00:34,084 --> 00:00:36,919
ما هذا بحقِ الجحيم؟

11
00:00:36,921 --> 00:00:38,087
هيّا بالله عليك

12
00:00:38,089 --> 00:00:39,722
ماذا يفعلُ هذا الشخص؟

13
00:00:39,724 --> 00:00:41,156
لا يوجدُ لدينا وقتٌ لهذه الترهات

14
00:00:41,158 --> 00:00:42,958
فإنَّ إمتحاني الأول يبدأُ في 
تمام الساعة السابعة

15
00:00:44,996 --> 00:00:46,295
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

16
00:00:46,297 --> 00:00:48,430
لأرى ما خطبُ ذلك الأحمق

17
00:00:50,934 --> 00:00:52,001
مرحباً؟

18
00:00:52,003 --> 00:00:53,936
هل أنتَ مجنون؟

19
00:00:55,973 --> 00:00:58,507
# ديبي #

20
00:00:58,509 --> 00:01:00,743
# ديبي #

21
00:01:02,946 --> 00:01:04,780
يا إلهي

22
00:01:04,782 --> 00:01:06,615
!! النجدة

23
00:01:08,752 --> 00:01:10,953


24
00:01:21,931 --> 00:01:23,332


25
00:01:23,334 --> 00:01:24,333


26
00:01:24,335 --> 00:01:25,334


27
00:01:25,336 --> 00:01:26,335
صباحُ الخير

28
00:01:26,337 --> 00:01:27,569
مرحباً

29
00:01:27,571 --> 00:01:29,772
لقد كان العشاءُ رائعاً
بالفعل ليلةُ البارحة

30
00:01:29,774 --> 00:01:31,206
ولكن الحلى كان أفضلُ بكثير

31
00:01:32,910 --> 00:01:35,411
كيف كان نومك؟

32
00:01:35,413 --> 00:01:37,579
لقد كان نوماً عميقاً بالفعل

33
00:01:37,581 --> 00:01:38,914
يبدو كذلك حقاً

34
00:01:38,916 --> 00:01:40,082
تبعاً لما سمعتُ من شخير

35
00:01:40,084 --> 00:01:41,483
مهلاً, مهلاً, مهلاً

36
00:01:41,485 --> 00:01:43,185
أنا لا أشخر

37
00:01:43,187 --> 00:01:45,287
حسناً, إذاً لا بد من أنَّ هنالك
دبٌ أشيبٌ

38
00:01:45,289 --> 00:01:47,489
يعيشُ تحت سريري

39
00:01:48,492 --> 00:01:49,458


40
00:01:49,460 --> 00:01:52,861
لا, لا, لا

41
00:02:01,538 --> 00:02:03,572
ألديك قضيةً ما؟

42
00:02:05,075 --> 00:02:06,742
أين؟

43
00:02:08,945 --> 00:02:10,813
# ولايةُ ممفيس #

44
00:02:16,186 --> 00:02:17,886
# سافانا #

45
00:02:17,888 --> 00:02:19,221
لا, لا بأسَ بذلك

46
00:02:19,223 --> 00:02:21,190
لقد تحدثنا حيال هذا الموضوع

47
00:02:21,192 --> 00:02:23,325
نعم لقد تحدثنا

48
00:02:28,098 --> 00:02:29,398
توقفي

49
00:02:29,400 --> 00:02:32,067
أرجوكِ, فلتأتي إلى هنا

50
00:02:33,237 --> 00:02:34,703
إجلسي

51
00:02:37,374 --> 00:02:39,041
إنظري إلي

52
00:02:41,344 --> 00:02:43,245
ماذا تريدي مني أن أفعل؟

53
00:02:43,247 --> 00:02:45,180
إنَّها المرةُ الثالثة

54
00:02:45,182 --> 00:02:46,482
حسناً

55
00:02:46,484 --> 00:02:49,385
وسيكونُ هنالك مرةً رابعةً وخامسة

56
00:02:49,387 --> 00:02:53,222
يجبُ على أحدٍ ما إيقافُ
ما يقومُ به الأشخاصُ السيئون

57
00:02:53,224 --> 00:02:55,924
لديَّ رغبةٌ عارمةٌ يا عزيزتي
في مقابلةِ والديكِ

58
00:02:55,926 --> 00:02:57,393
ولكنَّ هذه طبيعةُ عملي

59
00:02:57,395 --> 00:02:58,773
أعلمُ ذلك, حسناً؟

60
00:02:58,798 --> 00:03:00,397
لقد كنتُ أتوقُ حقاً لأن تقابلهم

61
00:03:00,398 --> 00:03:01,497
وأصدقائي أيضاً

62
00:03:01,499 --> 00:03:02,998
سيحضرُ الجميعُ من أجلك فقط

63
00:03:03,000 --> 00:03:04,933
ولديَّ كل العذرِ في
أن أكون غاضبة

64
00:03:07,404 --> 00:03:09,238
أنتي لا تستحقين كلَّ
هذا العناء

65
00:03:09,240 --> 00:03:10,873
ماذا؟

66
00:03:11,841 --> 00:03:13,308
أنا أعني بأنَّ
...ما تستحقينه فعلاً هو

67
00:03:13,310 --> 00:03:15,344
شخصاً يكونُ متواجداً طوال 
الوقتِ بجانبك مهما كانت الظروف والأحوال

68
00:03:15,346 --> 00:03:17,212
وبالنسبةِ لي, فأنا غائبٌ
عنكِ طوالَ الوقت

69
00:03:17,214 --> 00:03:21,717
إنتظر, هل تحاولُ فعلاً بأن
تجعلني أنهي علاقتي بك؟

70
00:03:21,719 --> 00:03:24,286
سأكونُ متفهماً في حال أردتِ ذلك

71
00:03:25,388 --> 00:03:26,889
حسناً, أنا لا أرغبُ بذلك

72
00:03:26,891 --> 00:03:29,224
سأقولها بنفسي ومن نفسي لو
كنتُ راغبةً بذلك في المقام الأول

73
00:03:29,226 --> 00:03:31,193
...وأقترحُ عليكَ بأن تترجل

74
00:03:31,195 --> 00:03:33,228
وتفعل الشئَ ذاته إن كنتَ
راغباً في إنهائها

75
00:03:33,230 --> 00:03:34,863
ولكن لا تتجرأ وأن تجعل 
هذا الأمرُ على عاتقي وبسببي

76
00:03:34,865 --> 00:03:35,898
أنا لا أسعى إلى ذلك

77
00:03:35,900 --> 00:03:38,434
إنَّ العلاقات العاطفية لا تأتي بشكلٍ عابر
# يا ديريك #

78
00:03:38,436 --> 00:03:39,701
إنَّها بحاجةٍ إلى عناء

79
00:03:39,703 --> 00:03:41,470
وإن كنتَ غيرَ مستعدٍ 
...لتكبد العناءِ لإنجاحها

80
00:03:41,472 --> 00:03:43,305
فحينها فقط سيكونُ ذلك من
خطأك أنت وليس أنا

81
00:03:43,307 --> 00:03:44,940
يجبُ عليكَ أن تذهب فقط -
# سافانا # -

82
00:03:44,942 --> 00:03:47,009
يجبُ عليك أن ترتدي ملابسك
وتذهب إلى عملك

83
00:03:48,645 --> 00:03:50,446
إنَّ لديك قضية, أليس كذلك؟

84
00:03:50,448 --> 00:03:52,915
إذاً فلتذهب

85
00:04:04,160 --> 00:04:05,394
لنشرع في العمل

86
00:04:05,396 --> 00:04:07,529
إنَّ قطاع #ممفيس# قد أبلغنا 
بـثلاث حالات إختطاف

87
00:04:07,531 --> 00:04:09,565
حدثت في اليومين الماضيين

88
00:04:09,567 --> 00:04:12,501
# مايكل سميث ذو الـ59 سنة #
# تريفور بيركت ذو الـ23 سنة #

89
00:04:12,503 --> 00:04:14,970
والضحيةُ الأخيرة وهي
# كريستي وايت ذات الـ21 سنة #

90
00:04:14,972 --> 00:04:17,473
لقد تم إختطافهم جميعاً من 
مواقفَ للسياراتِ وفي وقتٍ متأخرٍ من الليل

91
00:04:17,475 --> 00:04:19,241
لقد تركت سيارتا "مايكل وتريفر" على
وضعهما مهجورتان

92
00:04:19,243 --> 00:04:20,843
وأما بالنسبة للضحية الثالثة 
بإسم "كريستي وايت" فقد ذهبت إلى المتجر

93
00:04:20,845 --> 00:04:22,344
بصحبةِ صديقتها "ديبي مارتن" في
الليلة الماضية

94
00:04:22,346 --> 00:04:23,512
ولقد قامَ الخاطفُ 
بمهاجمة "ديبي" أولاً

95
00:04:23,514 --> 00:04:25,147
ولكنَّهُ قد تركها خلفهُ
في نهاية الأمر

96
00:04:25,149 --> 00:04:27,850
لقد خرجت "ديبي" هذا الصباح
من المستشفى وهي تعاني من إرتجاج طفيف

97
00:04:27,852 --> 00:04:29,551
وتبعاً للتقرير الخاص بالشرطة

98
00:04:29,553 --> 00:04:31,320
فإنَّ "الخاطفُ" كان مرتدياً
قناع خنزير

99
00:04:31,322 --> 00:04:34,523
ويستعملُ صاعقاً كهربائياً حتى
يتمكنَ من شلِ حركة ضحيته

100
00:04:34,525 --> 00:04:36,825
إذاً هل ينتظرُ هذا "الخاطفُ" في
...وسط مواقف السيارات 

101
00:04:36,827 --> 00:04:38,527
وينتقي ضحاياهُ على محضِ الصدفة؟

102
00:04:38,529 --> 00:04:40,963
إنَّ هذه لشجاعةٌ منه, بالإضافة
...إلى أنَّ مهاجمة فتاتين في الوقتِ نفسه

103
00:04:40,965 --> 00:04:43,665
من الممكن أن تشيرَ إلى أنَّه مرتبطٌ
بوقتٍ زمنيٍ محدد, ولم يكن بوسعه إنتظارُ ضحيّةٍ وحيدة

104
00:04:43,667 --> 00:04:45,701
حسناً, إن كان كما تقول, فإنَّ
المسافة التي قطعها لا ترجحُ كلامك

105
00:04:45,703 --> 00:04:47,536
لقد كان الفارقُ المسافي 60 ميلاً
بين موقعِ كلِ حادثةِ إختطاف

106
00:04:47,538 --> 00:04:49,771
هؤلاء الضحايا الثلاثة قد تم 
إختطافهم من غربي ولاية ممفيس

107
00:04:49,773 --> 00:04:53,342
حسناً هنالك إحتمالُ كبير بأنَّه 
يعرفهم مسبقاً, وبأنَّ هؤلاء الثلاثة أهدافٌ محددة

108
00:04:53,344 --> 00:04:54,543
لماذا قناعُ وجهِ الخنزير إذاً؟

109
00:04:54,545 --> 00:04:56,545
أعني أنَّه بالطبعِ يحاولُ
إخفاء هويته الحقيقية

110
00:04:56,547 --> 00:04:58,347
ولكن هل هنالك مغزىً آخر
لهذا القناع؟

111
00:04:58,349 --> 00:04:59,915
أتعلمون, إنَّ الرمز المحدد
كقناع الخنزير من شأنه أن يعطي دلالاتٍ معيّنة

112
00:04:59,917 --> 00:05:01,817
فالخنازيرُ مثلاً من الممكن أن ينسب
لها الكثير إبتداءاً بالطمع والجشع

113
00:05:01,819 --> 00:05:03,819
وإنتهاءاً بالإحتفالات وحسن الحظ
...من دون الحاجة لتذكيركم

114
00:05:03,821 --> 00:05:05,287
بأنَّه الإسم الإزدرائي 
الذي يلقبُ به عناصرُ الشرطة

115
00:05:05,289 --> 00:05:07,456
حسناً, إن التساؤل الآخر هنا
هو: ماذا يفعلُ الخاطفُ بضحاياه؟

116
00:05:07,458 --> 00:05:08,824
لم يُعثرُ على أحدٍ منهم

117
00:05:08,826 --> 00:05:10,993
حسناً, إمّا أنَّ "الخاطفُ" لديه
مكانٌ منعزلٌ تماماً للتخلصِ منهم

118
00:05:10,995 --> 00:05:12,661
أو أنَّه لديهِ خطةٌ بعيدةُ المدى

119
00:05:12,663 --> 00:05:14,696
من الممكنِ بأن يكونوا
هؤلاء الضحايا على قيد الحياة

120
00:05:14,698 --> 00:05:16,198
لنذهب إلى # ولايةُ ممفيس# إذاً

121
00:06:02,881 --> 00:06:06,881
# ما حدث في جامعة #
# ماكلينبيرغ #

122
00:06:06,906 --> 00:06:11,906
تمت الترجمةُ والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
ELVIS1936@YAHOO.COM

123
00:06:11,931 --> 00:06:32,819


124
00:06:37,563 --> 00:06:38,963
لقد قال
# ألبرت إينستاين #

125
00:06:39,018 --> 00:06:40,618
# فيما يتعلقُ بالحقيقةِ والعدالة #

126
00:06:40,860 --> 00:06:43,594
# فإنَّه لا توجدُ فروقاتٍ بين
المشاكل الكبيرة والصغيرة #

127
00:06:43,596 --> 00:06:47,765
# في قضاياً تنصُ على أن الناس
يعاملون جميعاً وكأنَّهم فرداً واحداً من دونِ تمييز #

128
00:06:48,267 --> 00:06:50,433
إنَّ "تريفور بركت" شخصٌ ذو منصبٍ
في ولاية ماكلينبيرج

129
00:06:50,435 --> 00:06:52,969
والمدعوة "كريستي وايت" طالبةٌ
في السنة الجامعية الثانية في جامعة ريبلي

130
00:06:52,971 --> 00:06:55,305
وكلا الطالبين بنفس العمر تقريباً

131
00:06:55,307 --> 00:06:57,607
ولكنَّ "مايكل سميث" شخصٌ
متقاعدٌ في أواخرِ عقده الخامس

132
00:06:57,609 --> 00:06:59,242
أياً منهما لا يبدو كالآخر؟

133
00:06:59,244 --> 00:07:01,778
يبدو بأنَّ الخاطف لا يعيرُ
إهتماماً للجنسِ أو للعمر

134
00:07:01,780 --> 00:07:05,248
لذلك من الواضحِ بأنَّه
لا يوجدُ لديه دافعٌ جنسي للقيام بهذا

135
00:07:05,250 --> 00:07:06,750
ومن الممكن أنَّه يحتفظُ
بهم جميعاً في مكانِ واحد

136
00:07:06,752 --> 00:07:08,551
مَّما من الممكنِ أن يشير
إلى أنَّهم عبارةً عن بدائل لشئٍ ما

137
00:07:08,553 --> 00:07:10,353
وهذا يفسرُ أيضاً تركه 
لـ "ديبي مارتن" خلفه دون خطفها

138
00:07:10,355 --> 00:07:13,390
إنَّها "أمريكيّةٌ أفريقيَة" بينما الآخرون جميعهم
" أمريكيَون الأصل والمنشأ "

139
00:07:13,392 --> 00:07:15,091
ربما لم تكن مناسبةً لمعاييره المحدده

140
00:07:15,093 --> 00:07:17,928
حسناً, إنَّ أول شخصٍ قد تم إختطافهُ
# هو, مايكل سميث #

141
00:07:17,930 --> 00:07:20,297
هل تظنُ بأنَّ غرضهُ من الإختطاف
تجاري أو غرضٌ مقصودٌ آخر؟

142
00:07:20,299 --> 00:07:22,933
في كلا الحالتين فإنَّ الضحيةَ
الأولى في الأغلب تكونُ الضحية الأهم

143
00:07:22,935 --> 00:07:24,434
و المدعو "مايكل" هو الضحية
الغير متطابقةِ مع البقية

144
00:07:24,436 --> 00:07:26,636
سأكلفُ "جارسيا" بأن تبحث أكثر
ويتعمق في تاريخه

145
00:07:26,638 --> 00:07:29,072
عندما تهبطُ الطائرة, "مورجان وأنت وجي جي" إذهبوا
وتحدثوا إلى ديبي مارتن

146
00:07:29,074 --> 00:07:32,676
أما بقيتنا فسيتوجهون إلى مكتب
الميدان حتى نعدهُ ونستعد

147
00:07:39,617 --> 00:07:42,319
هل يمكنكِ أن تخبريننا بما تتذكرينه
" يا ديبي "

148
00:07:42,321 --> 00:07:44,487
فيما يخصُ ما حدث تلك الليله؟

149
00:07:44,489 --> 00:07:48,191
...لقد كان الظلامُ دامساً, ولم

150
00:07:48,193 --> 00:07:50,593
ولم أتمكنُ من رؤيةِ وجهه

151
00:07:54,665 --> 00:07:56,433
مرحباً؟؟

152
00:07:58,035 --> 00:08:00,470
هل أنتَ مختلٌ عقليّاً؟

153
00:08:00,472 --> 00:08:02,372


154
00:08:02,374 --> 00:08:07,711
إنَّ كلَ ما أتذكره هو
قناعُ الخنزير

155
00:08:07,713 --> 00:08:09,379
والجهازُ الصاعق

156
00:08:09,381 --> 00:08:11,214
هل قال أيَّ شئ؟

157
00:08:11,216 --> 00:08:13,583
لا

158
00:08:17,588 --> 00:08:21,191
لقد شاهدتهُ وهو يضعُ
كريستي في مؤخرة الشاحنة

159
00:08:29,166 --> 00:08:30,633
!!النجدة

160
00:08:30,635 --> 00:08:33,737
لقد صرختُ طالبةً للنجدة

161
00:08:34,605 --> 00:08:38,808
ولم يأتي أحدٌ للنجدة

162
00:08:38,810 --> 00:08:41,511
لم يأتي أحدٌ للنجدة

163
00:08:46,283 --> 00:08:48,685
حسناً, شكراً جزيلاً لك يا
# مورغان #

164
00:08:48,687 --> 00:08:51,821
لقد كان لدى "الخاطفُ" متسعاً
من الوقت, مما يعني أنَّه كان بإمكانه خطفُ "ديبي" أيضاً

165
00:08:51,823 --> 00:08:53,356
ولكنَّه تركها هنالك فقط

166
00:08:53,358 --> 00:08:56,326
إذاً هذا يعني بأنَّهم لم يكونوا بدائل لغيرهم
بل كانت "كريستي وايت" هي هدفهُ المحدد

167
00:08:56,328 --> 00:08:58,555
والذي يعني أيضاً بأنَّه قد
تتبع أثر كريستي 

168
00:08:58,580 --> 00:08:59,697
وكان يتوقعُ تواجدها لمفردها

169
00:08:59,698 --> 00:09:02,232
لذلك فإنَّ تواجدُ "ديبي" معها
كان كعائقٍ له في خطته, فقام بتعديلها

170
00:09:02,234 --> 00:09:04,567
لقد قام الخاطفُ بتنظيمِ
...عمليات الخطف 

171
00:09:04,569 --> 00:09:07,037
على شكلِ سلسلةٍ متواليةٍ
سريعة, كما لو أنَّها كانت مسبقة التدبير

172
00:09:07,039 --> 00:09:10,373
حسناً لقد قامت "جارسيا" بتفحص
السجلات الهاتفية الخاصة بـ مايكل سميث

173
00:09:10,375 --> 00:09:11,908
كلَّ من تحدثَ له قد 
تم التأكد من عدم تورطه

174
00:09:11,910 --> 00:09:14,911
ما عدا المدعو
" الدكتور/ إدوارد كالدر "

175
00:09:14,913 --> 00:09:17,080
والذي يعملُ كطبيبٍ في وحدة الطوارئ
...وقد تحدث إلى "سميث" هاتفياً

176
00:09:17,082 --> 00:09:18,281
قبيل ساعةٍ من عملية إختطافه

177
00:09:18,283 --> 00:09:19,582
ماهو تاريخه؟

178
00:09:19,584 --> 00:09:22,252
إنَّه يزعمُ بأنَّه كان متواجداً
في المنزلِ لوحدة ليلة إختطافِ سميث

179
00:09:22,254 --> 00:09:24,754
ولكن لا يوجدُ من أثبت
صحة روايته هذه

180
00:09:24,756 --> 00:09:26,389
يجبُ أن نتحدث إليه

181
00:09:26,391 --> 00:09:28,245
...لا, وكما أخبرتُ عناصر الشرطة

182
00:09:28,270 --> 00:09:30,353
لقد كنتُ في المنزلِ لوحدي
أتابعُ المباراة

183
00:09:30,829 --> 00:09:31,828
أيّةُ مباراة؟

184
00:09:31,830 --> 00:09:33,630
" فريقُ رويالز, ضدّ فريقِ وايت سوكس "

185
00:09:33,632 --> 00:09:34,631
من ربحَ المباراة؟

186
00:09:34,633 --> 00:09:36,433
لقد غططتُ في النوم 
خلال الشوطِ السابع

187
00:09:36,435 --> 00:09:37,901
ما علاقةَ هذا كله بـ
" مايك؟ "

188
00:09:37,903 --> 00:09:40,236
أليس من المفترضِ بأن تكونوا في
الخارج تبحثون عنه, بدلاً من التحدثِ إلي؟

189
00:09:40,238 --> 00:09:41,445
لقد كنتَ أنت آخرُ من تحدثَ إليه

190
00:09:41,470 --> 00:09:43,140
هل كانت لديكم مخططاتٌ 
في تلك الليلة؟

191
00:09:43,141 --> 00:09:46,209
لا, أنتم لا تعتقدون في الواقع
...بأنَّني متورطٌ

192
00:09:46,211 --> 00:09:47,544
في هذا الموضوع, أليس كذلك؟

193
00:09:47,546 --> 00:09:49,279
هل أنت متورط؟

194
00:09:49,281 --> 00:09:50,613
لا بد وأنَّك تمازحني

195
00:09:50,615 --> 00:09:52,215
إنَّ "مايكـ" هو صديقي المقرب

196
00:09:52,217 --> 00:09:54,784
إنَّه بمثابةِ أخٍ له, وأنا مستعدٌ
تماماً للتضيحةِ بنفسي من أجله

197
00:09:54,786 --> 00:09:57,020
لم تجب على سؤالي

198
00:09:57,022 --> 00:09:58,455
لا ليس لي علاقةً أبداً في هذا كله

199
00:09:58,457 --> 00:10:00,523
كم مضى من الوقتِ على صداقتكما؟

200
00:10:00,525 --> 00:10:03,760
لقد كنا صديقين منذُ أن كنا في الـ19 من العمر
ولعبنا سويةً في فريق كرة القدم الخاص بالجامعة حينها

201
00:10:03,762 --> 00:10:06,996
هل هذا صحيح؟
في أي جامعةٍ لعبتما؟

202
00:10:06,998 --> 00:10:09,165
في جامعة ولاية
" ماكلينبيرغ "

203
00:10:09,167 --> 00:10:11,434
إنَّ مايك كان بمثابةِ روحُ الفريق
إنَّه يعشقُ هذه اللعبة

204
00:10:11,436 --> 00:10:13,436
هذه هي الجامعةُ التي إرتادها
" تريفور "

205
00:10:13,438 --> 00:10:16,539
من المرجحِ بأنَّ "مايكل وتريفور" يعرفان
بعضهما البعض من خلال فريق كرة القدم بالجامعة

206
00:10:16,541 --> 00:10:18,141
يجبُ علينا أن نطلب من "جارسيا" أن
تبحثَ بشكلٍ أعمقَ وأكبر

207
00:10:18,143 --> 00:10:20,777
في الإتصالات والمراسلات الخاصة بـ
" جامعة ماكينبيرج "

208
00:10:45,769 --> 00:10:49,839
لا! لا! لا

209
00:11:00,117 --> 00:11:02,852
حسناً ماذا لديكِ أيتها الفتاة المدللة؟

210
00:11:02,854 --> 00:11:04,554
لديَّ معلوماتٌ مثيرةٌ للغاية

211
00:11:04,556 --> 00:11:06,856
عن فتانا الجامعيُ المفقود
" تريفور بيركت "

212
00:11:06,858 --> 00:11:09,726
لقد إتضح لنا بأنَّه كان الرئيس الخاص
بقسم مجموعة الحكمة والفخر والطموح

213
00:11:09,728 --> 00:11:12,028
# في جامعة ماكلينبيرغ #

214
00:11:12,030 --> 00:11:13,329
ما المثيرُ في ذلك؟

215
00:11:13,331 --> 00:11:14,464
...شيئانِ في الواقع, وأولهما

216
00:11:14,466 --> 00:11:17,300
إنَّ لديهم علاقاتٍ غريبةٍ
جداً وآراء فيما يتعلقُ بالخنازير

217
00:11:17,302 --> 00:11:18,769
أعتقد بأنَّ هذا له علاقةً ما 
بأحدِ الداعمين لهم

218
00:11:18,794 --> 00:11:20,471
كونه مزارعاً

219
00:11:20,472 --> 00:11:22,572
لقد كانت لديهم حفلةً متعلقةً 
بالخنازير, وكان كلُ واحدٍ منهم يرتدي قناع خنزير

220
00:11:22,574 --> 00:11:24,107
# تقليدٌ لصوتِ الخنزير #

221
00:11:24,109 --> 00:11:25,875
ما هو الأمرُ الآخر يا
# جارسيا #

222
00:11:25,877 --> 00:11:27,477
حسناً هنا بالضبط سوف تحتدم الأمور

223
00:11:27,479 --> 00:11:30,213
في السنة الماضية قام المتعهد المدعو بـ
" جيمس لينوود "

224
00:11:30,215 --> 00:11:31,681
بالقفزِ من على سطحٍ ما

225
00:11:31,683 --> 00:11:33,650
دعيني أخمن, إما أنَّه كان مخموراً
أو أنَّه كان تحت تأثير المخدرات

226
00:11:33,652 --> 00:11:36,052
من الواضحِ بأنَّك قد ذهبتي
إلى حفلاتٍ طلابيةٍ سابقاً

227
00:11:36,054 --> 00:11:37,854
نعم, إستناداً لفحص السموم
...فقد كان

228
00:11:37,856 --> 00:11:40,490
أظنُ بأنَّ المصطلحَ التقني المتعارف عليه هو
" المطروق "

229
00:11:40,492 --> 00:11:42,292
لقد حدث ذلك في خلال
إحدى الحفلات المتعلقة بالخنازير

230
00:11:42,294 --> 00:11:46,329
والذي يتمُ فيها السخريةُ من المتعهدون
ومن ثم يجبرون على الشربِ حتى الثمالة

231
00:11:46,331 --> 00:11:48,031
هل نجا الفتى من ذلك؟

232
00:11:48,033 --> 00:11:49,832
لا, لقد تعرض وقتها إلى إصابةٍ
دماغيةٍ قاتله

233
00:11:49,834 --> 00:11:51,100
وفوراً بعد موته

234
00:11:51,102 --> 00:11:53,503
قد خسر أولئك المتعهدون هذا القسم
مما أدى إلى إغلاقه

235
00:11:53,505 --> 00:11:55,071
ومع ذلك فإنَّه لم يتم إتهامُ
أو محاكمةُ أحدٍ على ما حدث

236
00:11:55,073 --> 00:11:57,373
سأرسلُ هذه المعلوماتُ إلى
أجهزتكم اللوحيةُ الآن

237
00:11:57,375 --> 00:11:58,675
إن كانت عملياتُ الإختطاف
...لها علاقةً ما

238
00:11:58,677 --> 00:11:59,842
فيما حدثَ تلك الليلة

239
00:11:59,844 --> 00:12:01,244
فمن الممكنِ ان يكونَ هذا
الأمر برمته يدورُ حول الإنتقام

240
00:12:01,246 --> 00:12:03,479
ومن المرجح بأنَّ "الخاطف" يسيرُ
وفقَ قائمةِ أسماءٍ محددة

241
00:12:03,481 --> 00:12:04,881
شكراً لكِ يا 
" جارسيا "

242
00:12:07,451 --> 00:12:11,221
لا يمكنني التصديقُ بأنَّني متواجدةٌ هنا
إنَّ هذا حلمٌ أصبحَ حقيقة

243
00:12:11,223 --> 00:12:14,857
إنَّها "هوليوود" لقد قمنا بها

244
00:12:14,859 --> 00:12:16,626
كيف نبدو الآن؟

245
00:12:16,628 --> 00:12:18,661
المحظةُ التالية ستكون
" الشاطئ "

246
00:12:18,663 --> 00:12:20,863
يجبُ علينا أن نحظى بتسميرٍ للبشرة

247
00:12:51,095 --> 00:12:52,962
لقد أخبرتكَ مسبقاً

248
00:12:52,964 --> 00:12:56,399
بأنَّني متأسفٌ للغاية

249
00:12:56,401 --> 00:12:59,636
فقط دعني أذهب أرجوك

250
00:13:06,810 --> 00:13:08,144
" ماء "

251
00:13:08,146 --> 00:13:09,979
أرجوكـ

252
00:13:09,981 --> 00:13:12,982
أرجوكـ

253
00:13:30,099 --> 00:13:31,432
أتسمعُ شيئاً ما؟

254
00:13:39,274 --> 00:13:41,542
هل أنت بخيرٍ يا بني؟

255
00:13:42,477 --> 00:13:44,044
لا بأس

256
00:13:44,046 --> 00:13:46,447
لن أقوم بإيذائك

257
00:13:54,123 --> 00:13:56,857
حسناً شكراً لك

258
00:14:00,962 --> 00:14:04,932
إستناداً لتقرير الطبيب فإنَّ 
تريفور قد تم تعذيبهُ بشدة

259
00:14:04,934 --> 00:14:07,668
ومن الواضحِ بأنَّه قد تم إجباره
على شرب الأسيد

260
00:14:07,670 --> 00:14:10,304
بالإضافةِ إلى تعذيبه جنسياً بأدواتٍ غريبة

261
00:14:10,306 --> 00:14:11,772
يا إلهي

262
00:14:11,774 --> 00:14:15,142
إذاً من الجلي بأنَّنا نتعاملُ مع
شخصٌ متسلطٌ جنسيّاً هنا

263
00:14:15,144 --> 00:14:16,710
ولكن لماذا ترك "تريفور" على 
قيدِ الحياة؟

264
00:14:16,712 --> 00:14:18,145
هذا لا يتماشى ولا يطابقُ
نظام الخاطف

265
00:14:18,147 --> 00:14:20,080
نعم, إن كان هنالك أيَّ شئ 
لكان قد ألحق بضحيتهِ مزيداً من الألم

266
00:14:20,082 --> 00:14:21,582
وقام بتعذيبهِ حتى الموت

267
00:14:21,584 --> 00:14:23,117
هذا صحيح

268
00:14:23,119 --> 00:14:27,588
إذاً لقد أراد "الخاطفُ" أن يعاني
تريفور من كربٍ عقلي وتعذيب نفسي

269
00:14:27,590 --> 00:14:31,291
لذلك قام بتشويهه بإستعمال
حمض الأسيد, ولكن على وجهه فقط

270
00:14:31,293 --> 00:14:33,260
لذلك فإنَّ المظهرَ مهمٌ جداً 
بالنسبةِ له

271
00:14:33,262 --> 00:14:34,895
ومن الممكن أن يكون الأسيد
طريقةً للتسميم

272
00:14:34,897 --> 00:14:37,297
ودعنا لا ننسى بأنَّه قد
إستعمل صاعقاً كهربائياً

273
00:14:37,299 --> 00:14:39,703
إنَّ "الخاطف" يفتقرُ إلى القوة الجسدية

274
00:14:40,025 --> 00:14:41,725
التي ستمكنهُ من التحكم
الكامل في ضحاياه

275
00:14:41,770 --> 00:14:43,871
حسناً, تمهلي قليلاً, بعد ما 
...أدرجتي السم 

276
00:14:43,873 --> 00:14:46,607
والنظافة وإستعمال الصاعق الكهربائي
لغرضِ التحكم بالضحايا

277
00:14:46,609 --> 00:14:47,941
فإنَّه لا يمكننا إستبعادُ

278
00:14:47,943 --> 00:14:49,409
أن تكون الخاطفةُ أنثى

279
00:14:49,411 --> 00:14:52,179
يجبُ علينا شرحَ الصورة
الكليّة للجميع

280
00:14:52,181 --> 00:14:54,481
هذا الشخصُ المجهول هو عبارةً
عن شخصٌ مستردٌ للعدالة

281
00:14:54,483 --> 00:14:56,416
والذي يقومُ ويسعى إلى الإنتقام

282
00:14:56,418 --> 00:14:58,585
ونحن نعتقدُ أيضاً بأنَّه من 
الممكنِ بأن تكون إمرأة

283
00:14:58,587 --> 00:15:00,988
وبأنَّها في مهمةٍ ما تنصُ عليها
أن تعاقب كلَّ من كان مسؤولاً

284
00:15:00,990 --> 00:15:02,489
عن موت المدعو
" جيمس لينوود "

285
00:15:02,491 --> 00:15:05,492
إنَّ قناع الخنزير الذي يرتدونه 
مطابقٌ تماماً لما إعتاد المتعهدون إرتدائه

286
00:15:05,494 --> 00:15:07,494
سابقاً في القسم المسمى بـ
" الحكمة والفخر والطموح "

287
00:15:07,496 --> 00:15:09,096
ويستعملُ كتذكيرٍ لما حدث
سابقاً في تلكَ الليلةُ المميتة

288
00:15:09,098 --> 00:15:10,697
ونؤمنُ كذلك بأنَّ الضحايا
يتمُ تعذيبهم

289
00:15:10,699 --> 00:15:12,599
عقوبةً لهم على مشاركتهم في
ما حدث لـ جيمس لينوود

290
00:15:12,601 --> 00:15:14,968
وقد تمكن أحدُ المختطفين, وإسمه
" تريفور بيركت "

291
00:15:14,970 --> 00:15:17,404
من الهرب, أو أنَّه قد تم إطلاق 
سراحهُ بعد أن أجبرَ على شربِ 

292
00:15:17,406 --> 00:15:18,672
# حمضُ الأسيد #

293
00:15:18,674 --> 00:15:21,141
ونؤمنُ أيضاً بأنَّ حمض الأسيد هنا
...يمثلُ الكحول التي

294
00:15:21,143 --> 00:15:23,610
أُجبرَ الشخصُ المنتقمِ له بأن
يشربها ليلة وفاته

295
00:15:23,612 --> 00:15:25,646
وبإخافةِ هؤلاء الضحايا فإنَّ
في ذلك إثباتاً جسيماً على أنَّ العالم

296
00:15:25,648 --> 00:15:27,080
لن ينسى أبداً ما فعلوه 

297
00:15:27,082 --> 00:15:29,816
وقد أوضحَ "الخاطف" جانباً مريراً
من التعذيب الجسدي والجنسي

298
00:15:29,818 --> 00:15:32,519
والذي بشكلٍ طبيعي يعتبرُ شاذاً
للمحقرين للمرأة

299
00:15:32,521 --> 00:15:33,644
...ولكنَّهُ لا يظهرُ إلا عندما

300
00:15:33,669 --> 00:15:35,870
تمضي سنينَ وسنين على غضبٍ
مكبوتٍ ونية إنتقام

301
00:15:44,032 --> 00:15:46,567
تماماً مثل قاتل أفراد عناصر شرطة لوس أنجلوس
# كريستوفر درون #

302
00:15:46,569 --> 00:15:47,932
# مستردون العدالة #

303
00:15:47,957 --> 00:15:49,957
يؤمنون بأنَّهم قد خاضوا 
حياةً طويلةٍ مريرة وغيرِ عادلة

304
00:15:50,506 --> 00:15:53,340
بالإضافة إلى إعتقادهم بأنَّ لا أحد
يعاملهم حق المعاملة

305
00:15:53,342 --> 00:15:56,343
ولكنَّهم في الواقع يحاولون إخفاء
شعورهم بالخوف وعدم الأمان

306
00:15:56,345 --> 00:15:57,911
عن طريقِ إلقاء اللوم على الآخرين

307
00:15:57,913 --> 00:15:59,513
هذا يشيرُ إلى أنَّ هدف الخاطف التالي

308
00:15:59,515 --> 00:16:01,815
سيكونُ عضواً من المجموعة
الخاصة بالقسم

309
00:16:01,817 --> 00:16:04,585
أو أحداً ما قد حضر إلى الحفلة
التي حينها قد قُتل جيمس لينوود

310
00:16:04,587 --> 00:16:06,720
ومن الممكنِ بأن يكونَ شخصاً 
من نفسِ الجامعةُ أيضاً

311
00:16:06,722 --> 00:16:09,223
والذي يؤمنُ الخاطفُ بأنَّه لديه 
علاقةٌ بشكلٍ ما في موت جيمس لينوود

312
00:16:09,225 --> 00:16:11,692
إذاً نحن بحاجةٍ إلى تحذير الطلاب
وجميع العاملين وأعضاء جامعة ماكلينبيرغ

313
00:16:11,694 --> 00:16:13,227
يجبُ عليهم أن يبقوا حذرينَ  ومتيقظين

314
00:16:13,229 --> 00:16:14,428
حتى أنَّ أيَّ تابعٍ سابق لهذه المجموعة

315
00:16:14,430 --> 00:16:16,830
من الممكنِ أن يكونَ هدفاً للخاطف

316
00:16:16,832 --> 00:16:18,332
وفي هذه النقطة يجبُ علينا الإيمان

317
00:16:18,334 --> 00:16:20,367
بأنَّ "كريستي وايت و سميث " لا زالا 
على قيدِ الحياة

318
00:16:20,369 --> 00:16:21,868
ولكنَّهم تحتَ ضغطٍ شديدٍ من التعذيب

319
00:16:21,870 --> 00:16:23,570
لذلك فإنَّ الوقتَ كالسيف

320
00:16:23,572 --> 00:16:25,138
شكراً لكم جميعاً

321
00:16:26,207 --> 00:16:28,041
في بعضِ الأوقاتِ بعد أن يتم
إطفاء جهاز التنفس

322
00:16:28,043 --> 00:16:32,145
فإنَّ المريضُ من الممكن أن يكون 
قادراً على التنفسِ لوحده لدقائق أو لساعاتٍ معدودة

323
00:16:32,147 --> 00:16:35,249
إنَّها "هوليوود" يا عزيزي لقد قمنا بها

324
00:16:35,251 --> 00:16:36,750
ما رأيكم بنا الآن؟

325
00:16:36,752 --> 00:16:38,585
إنَّ المحطة القادمة ستكون
" الشاطئ "

326
00:16:38,587 --> 00:16:39,886
...يجبُ علينا أن نعمل على

327
00:16:39,888 --> 00:16:42,789
إنَّ آخرَ عضوٌ يتوقفُ عن العمل سيكون
# الـقـلـب #

328
00:16:42,791 --> 00:16:44,591
والذي يمكنه أن يستمر بالنبضِ
لبعضٍ من الوقت

329
00:16:44,593 --> 00:16:47,094
بعد أن ينقطع الأكسجينَ تماماً
عن الدماغ

330
00:16:47,096 --> 00:16:49,830
هل ستشعرَ بأيَّ شئ؟

331
00:16:50,898 --> 00:16:53,767
بعضُ الناس يقولون بأنَّ المرضى
يصدرون أصواتا سريعةً

332
00:16:53,769 --> 00:16:55,869
عندما يتمَ فصلهم عن أجهزة التنفس

333
00:16:55,871 --> 00:16:58,071
ولكن في الواقع هذا مجردُ
صوت الآلة

334
00:16:58,073 --> 00:17:00,674
إن كنتي ستوقعين هنا وتنصي
...على أنَّك متفهمةٌ بالكامل

335
00:17:00,676 --> 00:17:02,109
!! لا

336
00:17:02,111 --> 00:17:05,812
لقد أتيتي إلينا عازمةً على الأمر

337
00:17:05,814 --> 00:17:08,915
أنا لستُ مستعدةً الآن, حسناً؟

338
00:17:10,051 --> 00:17:12,052
أريدُ أن اكون بصحبتها لوحدي

339
00:17:34,275 --> 00:17:37,978
أنا آسفةٌ جداً لأنَّني
قد خذلتكِ

340
00:17:43,518 --> 00:17:45,886
إنَّ هذا مجردُ ضربٍ من الجنون

341
00:17:45,888 --> 00:17:47,354
أنا و "تريفور" كنا متشاركين
في نفس الغرفة

342
00:17:47,356 --> 00:17:48,889
ولكن, لأكون صريحاً معك
...فإنَّني بالكاد أراه

343
00:17:48,891 --> 00:17:52,326
بعد أن إنتقلنا من المنزل الخاص بقسم
" الفكر والفخر والطموح "

344
00:17:52,328 --> 00:17:54,961
هل تعرفت إلى هذه الفتاة, إنَّ إسمها هو
" كريستي وايت "

345
00:17:54,963 --> 00:17:57,731
لقد تم إختطافها من قبلِ نفس
الشخص الذي قام بإختطافُ تريفور

346
00:17:57,733 --> 00:17:59,533
لا

347
00:17:59,535 --> 00:18:01,501
لم أتعرف عليها

348
00:18:01,503 --> 00:18:03,003
فلتعد بفكركَ إلى الوراء في
خلاص إحتفالكم بحفلة الخنازير

349
00:18:03,005 --> 00:18:04,738
هل تتذكرُ أيَّ تواجدٍ لها هناك؟

350
00:18:04,740 --> 00:18:06,473
ربما

351
00:18:06,475 --> 00:18:09,009
لا أعلم, لم أكن في كامل
وعيي حينها

352
00:18:09,011 --> 00:18:12,879
إنَّ عقلنا الباطن يلتقطُ معلوماتٍ مهمة
في بعضِ الأوقات يا ماركوس

353
00:18:12,881 --> 00:18:15,015
والتي لا يعلمُ عنها عقلنا الواعي

354
00:18:15,017 --> 00:18:17,684
فلتصنع لي معروفاً ولتغمض 
عيناكَ من أجلي

355
00:18:21,689 --> 00:18:23,724
حسناً, فلتعد بفكركَ إلى
تلك الليلة

356
00:18:23,726 --> 00:18:26,059
إنَّ الموسيقى صاخبةٌ للغاية

357
00:18:26,061 --> 00:18:29,229
ورائحةُ الكحول والوحل تعومُ 

358
00:18:29,231 --> 00:18:31,698
في أرجاء المكان

359
00:18:34,870 --> 00:18:39,740
إشرب! إشرب! إشرب! 
إشرب! إشرب! 

360
00:18:39,742 --> 00:18:42,542
أنا و "تريفور" كنّا المستقبلون

361
00:18:42,544 --> 00:18:44,745
لا أحد يسمحُ له بالدخولِ 
إلاَّ إن كان متسخاً

362
00:18:44,747 --> 00:18:46,380
من وصل؟

363
00:18:46,382 --> 00:18:48,548
بعضٌ من الإخوةِ من قسمٍ آخر

364
00:18:49,584 --> 00:18:51,718
مرحباً بكنَّ يا سيدات

365
00:18:51,720 --> 00:18:53,053
ومن تكونون؟

366
00:18:53,055 --> 00:18:55,255
أنا " كريستي " وهذه
" لورين "

367
00:18:55,257 --> 00:18:58,392
إذاَ أين قد ترغبون بهذا الوحل؟

368
00:18:58,394 --> 00:19:01,628
على خدي

369
00:19:10,104 --> 00:19:12,072
وماذا عنكِ؟

370
00:19:12,074 --> 00:19:14,141
سأحظى بهِ هنا

371
00:19:14,143 --> 00:19:16,309
نعم يا عزيزتي, حسناً

372
00:19:16,311 --> 00:19:17,477


373
00:19:17,479 --> 00:19:19,880
نعم, انتم تدحرجونه

374
00:19:19,882 --> 00:19:22,482
فلتدحرجوا ذلك الخنزير
فلتدحرجوه

375
00:19:24,085 --> 00:19:25,952
ماذا قلت؟

376
00:19:25,954 --> 00:19:27,788
لقد سألتكَ عن مكانِ ذهاب
# لورين #

377
00:19:29,056 --> 00:19:30,524
لا علمَ لدي

378
00:19:30,526 --> 00:19:32,959
هل كان "تريفور" بصحبةِ
كريستي طوال الليلة؟

379
00:19:32,961 --> 00:19:34,528
لا أظنُ ذلك

380
00:19:34,530 --> 00:19:36,329
حسناً, فلتغمض عينيكَ مرةً أخرى

381
00:19:36,331 --> 00:19:38,231
لقد أصبحَ الوقتُ متأخراً قليلاً

382
00:19:38,233 --> 00:19:40,934
فلتنظر حول أرجاء الغرفة

383
00:19:55,950 --> 00:19:57,784
هل ترى كريستي؟

384
00:19:59,120 --> 00:20:03,123
نعم, إنَّها تضحكُ وتتغازلُ مع
المسؤولِ عن الموسيقى

385
00:20:03,125 --> 00:20:04,791
أين هو تريفور؟

386
00:20:06,160 --> 00:20:09,830
إنَّه في الناحية الأخرى من الغرفة
يتحدثُ إلى صديقةُ كريستي

387
00:20:14,769 --> 00:20:19,239
ولكنَّه تركها بعدئذٍ وذهب ليتحدث
إلى شخصين آخرين

388
00:20:19,241 --> 00:20:21,842
لا أعرفهما

389
00:20:21,844 --> 00:20:23,243
إنَّ ظهورهما مدارةٌ إلي

390
00:20:23,245 --> 00:20:25,145
يبدوان وكأنَّهما شخصانِ
ذو مقامٍ رفيع

391
00:20:29,450 --> 00:20:32,319
ومن ثم ذهب الشخصانِ إلى القبو

392
00:20:33,955 --> 00:20:37,257
وعاد "تريفور" للتحدثِ مرةً أخرى مع
# لورين #

393
00:20:44,165 --> 00:20:46,766
ومن ثم طلبَ منها أن تذهب
معهُ إلى أسفلِ القبوِ أيضاً

394
00:20:46,768 --> 00:20:50,403
لما قد يرغبُ رجلين ذو مقامٍ رفيع 
بإرتداء قناعين خنزير في الحفلة؟

395
00:20:50,405 --> 00:20:52,205
لقد ظننتٌ بأنَّ المتعهدون هم فقط
من يرتدون تلك الأقنعه؟

396
00:20:52,207 --> 00:20:54,508
لا علمَ لدي

397
00:20:54,510 --> 00:20:56,109
لم يتوجبُ عليهما إرتدائهما

398
00:20:57,880 --> 00:21:00,413
إنَّ أصدقاء المتعهد جيمس لينوود
لا تشوبهم شائبة

399
00:21:00,415 --> 00:21:01,715
ماذا عن عائلته؟

400
00:21:01,717 --> 00:21:03,383
إنَّ والديه يعيشان في الساحلِ 
الغربي, ولا أخوة لديه

401
00:21:03,385 --> 00:21:05,085
إنَّ "كريستي" كانت متواجدةٌ في
الحفلةِ مع صديقةٌ إسمها, لورين

402
00:21:05,087 --> 00:21:08,421
لقد قابل "تريفور" كريستي ولكنَّه
لم يقضِ وقتٌ يذكرَ معها

403
00:21:08,423 --> 00:21:09,890
لقد كانت هناك, بالإضافةِ إلى
أنَّنا لدينا خيطٌ نتعقبه الآن

404
00:21:09,892 --> 00:21:11,057
ولا أعتقدُ بأنَّ موتَ ذلك الشخص

405
00:21:11,059 --> 00:21:12,659
كان هو الشئُ الوحيد السئ
الذي حصلَ في تلك الليلة

406
00:21:12,661 --> 00:21:14,227
إذاً ماذا تعتقدُ حدث؟

407
00:21:14,229 --> 00:21:15,729
لقد شَهدَ "ماركوس" شيئاً
غريباً يحدث

408
00:21:15,731 --> 00:21:17,030
لقد شاهد "تيفور" يتحدثُ
إلى صديقةِ كريستي

409
00:21:17,032 --> 00:21:18,932
ومن ثمَ شاهد "تريفور" يتحدثُ
إلى رجلانِ ذو مرتبةٍ رفيعة

410
00:21:18,934 --> 00:21:21,135
لم يتعرفُ إليهما لأنَّهما كان
يرتديانِ أقنعةُ الخنزير

411
00:21:21,136 --> 00:21:23,503
ومن ثمَّ شاهدهم جميعاً وهم
متوجهونَ إلى القبو

412
00:21:23,505 --> 00:21:25,205
لذلك فإن كان شيئاً شنيعاً قد
حدث في القبوِ هناك

413
00:21:25,207 --> 00:21:28,542
فمن المحتملِ بأنَّ "الخاطف" غاضباً
بشأنه, وليس بشأن الشخصُ المتوفي

414
00:21:28,544 --> 00:21:30,477
ربما "لورين" صديقةُ كريستي
تعلمُ شيئاً بهذا الخصوص

415
00:21:30,479 --> 00:21:32,879
حسناً, نحن نعلمُ بأنَّه لا توجدُ 
أيُّ إفادةٍ من "كريستي" فيما يتعلقُ بتلك الليلة

416
00:21:32,881 --> 00:21:34,881
وليس لدينا أيٌّ شكوى أيضاً من شخصٍ إسمه
" لورين "

417
00:21:34,883 --> 00:21:37,284
نعم, لقد هرب الكثيرُ منهم
عندما حضرت الشرطة

418
00:21:37,286 --> 00:21:41,254
يجبُ علينا إيجادُ لورين, فقد
تكونُ المفتاحُ في هذه القضية

419
00:21:52,733 --> 00:21:55,769
هل تريدين قضاء وقتٍ 
إضافيٍ معها؟

420
00:21:55,771 --> 00:21:57,938
لا

421
00:22:42,283 --> 00:22:44,351
# شيلا #

422
00:22:44,353 --> 00:22:46,286
أعلمُ بأنَّ هذا لم يكن 
بالأمر السهل

423
00:22:46,288 --> 00:22:47,754
فلتتصلي بي في أي وقتٍ تريدين

424
00:22:47,756 --> 00:22:50,757
أستطيع مساعدتكِ في تجاوزِ
فترةِ الحزن

425
00:22:50,759 --> 00:22:53,493
شكراً لكِ ولكنَّني لن أكون
في حاجةٍ لذلك

426
00:22:53,495 --> 00:22:55,495
فلتحتفظي بها

427
00:22:55,497 --> 00:22:59,399
فمن الممكنِ أن تغيري رأيكِ

428
00:22:59,401 --> 00:23:02,102
لا, لن أغير رأيي

429
00:24:22,416 --> 00:24:24,217


430
00:24:24,219 --> 00:24:28,888
أرغبُ بمعرفةِ كلَ شئٍ
عملتهُ في تلك الليلة

431
00:24:34,520 --> 00:24:35,554
ماذا لديكِ لنا يا
# جارسيا #

432
00:24:35,556 --> 00:24:36,756
لقد حصلتُ على تطابقاتٍ كثيرة يا سيدي

433
00:24:36,804 --> 00:24:37,936
والآن هنالك 6 أشخاصٍ بإسمِ
# لورين #

434
00:24:37,938 --> 00:24:40,133
متواجدون في مسافةِ 100 ميلٍ
من جامعة ماكلينبيرغ

435
00:24:40,134 --> 00:24:41,186
وجميعهم لا سوابقَ لهم

436
00:24:41,187 --> 00:24:42,275
ولكنَّك تعلمُ أنَّني أحبُ
التحققَ والتأكد من كل شئٍ مرات عديدة

437
00:24:42,276 --> 00:24:44,142
...لذلك فقد قمتُ بتفحصِ

438
00:24:44,144 --> 00:24:46,244
الرسائلَ النصيّة, والبريد الإلتكروني
ومواقع التواصل الإجتماعي

439
00:24:46,246 --> 00:24:48,647
للمدعوة "كريستي وايت" والتي تعد
بالآفِ الرسائل والمحتويات

440
00:24:48,649 --> 00:24:51,316
ووجدُت فتاةً تبلغُ من العمرِ 19 عاماً
بإسم لورين آن هانسون

441
00:24:51,318 --> 00:24:54,419
إنَّ "لورين آن" يعتبرُ إسمها
الأول كاملاً

442
00:24:54,421 --> 00:24:56,321
ولذلك لم تظهر لي في بحثي المبدئي

443
00:24:56,323 --> 00:24:57,756
وماذا بشأنها؟

444
00:24:57,758 --> 00:24:59,724
إنَّ شأنها هو أنَّها قد أخذت
دروساً تعليمية في اللغة الإنجليزية سويةً مع كريستي

445
00:24:59,726 --> 00:25:02,060
لقد كانتا تتواصلان بشكلٍ متقطع
...ولكنَّ آخر تواصلٍ لهما 

446
00:25:02,062 --> 00:25:03,929
كان في الليلةِ التي مات فيها
# جيمس لينوود #

447
00:25:03,931 --> 00:25:05,363
لماذا توقفتا عن التواصل؟

448
00:25:05,365 --> 00:25:08,099


449
00:25:08,101 --> 00:25:10,669
ربما بسبب أنَّ لورين نائمةً في غيبوبة

450
00:25:10,671 --> 00:25:13,071
وقد تم توصيلها بجهازِ تنفسٍ
إصطناعيٍ ولأكثرِ من سنة

451
00:25:13,073 --> 00:25:14,239
ماذا حدث؟

452
00:25:14,241 --> 00:25:15,940
جلطةً في القلب, وضررٌ في الدماغ

453
00:25:16,042 --> 00:25:18,476
بسبب إرتفاعٌ في حرارة الجسد
والتسمم جراء الإفراطِ في شرب الكحول

454
00:25:18,478 --> 00:25:19,911
وأين هي الآن يا
# جارسيا؟ #

455
00:25:19,913 --> 00:25:22,847
نتمنى أنَّها في الجنةُ الآن

456
00:25:22,849 --> 00:25:25,884
لأنَّ أختها قد قامت بالتوقيع
...للتو للموافقة

457
00:25:25,886 --> 00:25:27,786
على سحبِ الأجهزة الداعمةِ منها

458
00:25:27,788 --> 00:25:30,155
ماذا, أختها؟
ماذا عن والديها؟

459
00:25:30,157 --> 00:25:32,290
بالنسبة لوالديها فأمها 
# سوزان #

460
00:25:32,292 --> 00:25:34,526
قد لقيت حتفها جرّاء سرطان
المبيض, منذُ سبعِ سنين مضت

461
00:25:34,528 --> 00:25:36,728
وقد كان عمر أختها "شيلا" 18
عاماً في حين وفاة أمها

462
00:25:36,730 --> 00:25:39,164
لذلك فقد حظيت بحضانة
" لورين "

463
00:25:39,166 --> 00:25:41,199
فليبارك الرب في قلوبهما

464
00:25:41,201 --> 00:25:43,768
إنَّ الفواتير الصحية الطبية 
لكلٍ من لورين ووالدتها

465
00:25:43,770 --> 00:25:45,170
قد قضت على ميزانتهما بالكامل

466
00:25:45,172 --> 00:25:46,638
يجبُ علينا إيجادُ 
# شيلا #

467
00:25:46,640 --> 00:25:48,306
لقد تم إرسال عنوان المنزل 
والعمل خاصتها

468
00:25:48,951 --> 00:25:50,651
إنَّ هذا ليس فيما يخصُ ما
جرى لـ جيمس لينوود

469
00:25:50,653 --> 00:25:53,287
إنَّ هذا إنتقامٌ متعلقٌ فيما
حدثَ لـ لورين في تلك الليلة

470
00:25:53,289 --> 00:25:55,729
مورغان وأنتي وجي جي إذهبا إلى
عنوان منزلها, ونحنُ سنذهبُ إلى عنوان العمل

471
00:25:56,892 --> 00:25:58,692
# المباحثُ الفيدراليّة #

472
00:26:04,132 --> 00:26:07,201
آمن

473
00:26:07,203 --> 00:26:08,769
إنّهُ آمن

474
00:26:12,073 --> 00:26:13,707
هل تنوي الإنتقال من هنا؟

475
00:26:13,709 --> 00:26:15,209
ربما هي مجبرةٌ على ذلك

476
00:26:15,211 --> 00:26:17,144
إن كانت فواتيرُ أختها 
الطبية قد أودت إلى إفلاسها

477
00:26:19,914 --> 00:26:21,882
# السادسُ عشر, من شهر فبراير #

478
00:26:21,884 --> 00:26:24,184
لقد كان هذا تاريخُ يوم
حفلةِ الخنازير

479
00:26:24,186 --> 00:26:26,820
يبدو بأنَّ الأمر قد تحول إلى
وسوسةٍ وهوس

480
00:26:26,822 --> 00:26:28,322
أو أنَّه نوعٌ ما من التحقيق

481
00:26:28,324 --> 00:26:31,358
إذاً لقد عانت من فقدانِ أمها
وبعد ذلك بفترة قد أفلست تماماً

482
00:26:31,360 --> 00:26:33,393
والآن قد فقدت أختها

483
00:26:33,395 --> 00:26:34,995
نحنُ نتكلمُ هنا عن المصاعب
المؤدية لضغوطٍ عصيبة

484
00:26:34,997 --> 00:26:37,297
خصوصاً بأن موتُ "جيمس" كان
...هو الشئُ الوحيد

485
00:26:37,299 --> 00:26:39,066
الذي ترأس أحداثَ تلكَ الليلة

486
00:26:39,068 --> 00:26:40,534
لم يذكرُ أحداً أيَّ شئٍ قط
فيما يتعلقُ بـ لورين

487
00:26:40,536 --> 00:26:43,704
ربما لا أحد يعرفُ بالضبط

488
00:26:43,706 --> 00:26:45,172
ماذا حدث لها

489
00:26:45,174 --> 00:26:48,942
حسناً, إنَّها تبحثُ عن إجابات
وتعتقدُ بأنَّ الضحايا يملكون ما تريدُ معرفته

490
00:26:52,380 --> 00:26:54,248
لقد كنا ثملين

491
00:26:54,250 --> 00:26:56,383
لا أستطيعُ أن أتذكر كلَّ شئ

492
00:26:56,385 --> 00:26:58,352
لا تستطيع؟

493
00:26:58,354 --> 00:27:01,388
أنا آسف

494
00:27:03,591 --> 00:27:05,092
لا تفعلي ذلك أرجوكِ

495
00:27:06,729 --> 00:27:09,763
لا تفعلي ذلك أرجوكِ

496
00:27:09,765 --> 00:27:11,198
!! لا

497
00:27:13,035 --> 00:27:17,437
هل أدى ذلك إلى إنعاشَ ذاكرتك
أيُّها اللاعبُ الرئيسي؟

498
00:27:18,506 --> 00:27:22,075
حسناً شكراً لك يا هوتش
سأبقيك على إطلاع

499
00:27:22,077 --> 00:27:24,978
لقد إستقالت "شيلا هاريسون" من
عملها قبل يومين

500
00:27:24,980 --> 00:27:26,213
هذا غريبٌ بالفعل

501
00:27:26,215 --> 00:27:28,482
في ظلِ ظروفها الماليّة
الصعبة في الوقت الراهن

502
00:27:28,484 --> 00:27:31,752
إنَّ إنتقالها من هنا, وإستقالتها من عملها
تدلُ على أنَّها وشيكةٍ من إنهاء لعبتها

503
00:27:31,754 --> 00:27:33,287
وماهي لعبتها بالضبط؟

504
00:27:35,924 --> 00:27:38,559
هذا هو "الدكتور كالدر" صديق
" مايك سميث "

505
00:27:38,561 --> 00:27:39,860
مهلاً, مستشفى 
" سيت لووك "

506
00:27:39,862 --> 00:27:43,363
هنالك مخزونٌ قديمٍ من فواتيرٍ
طبية من ذلك المستشفى

507
00:27:43,365 --> 00:27:45,071
إذاً, فإنَّ الدكتور "كالدر" يعملُ
في نفس المستشفى

508
00:27:45,096 --> 00:27:46,768
 التي تلقت فيه لورين علاجها

509
00:27:46,769 --> 00:27:48,936
# حواجب, وملائكة, وأحبكم #
ماذا تحتاج؟

510
00:27:48,938 --> 00:27:51,705
مرحباً, أريد كلَّ ما يتعلقُ بالدكتور
" إدوارد كالدر "

511
00:27:51,707 --> 00:27:54,708
حسناً, إنَّه طبيبُ طوارئٍ في
مستشفى إس-تي لوك

512
00:27:54,710 --> 00:27:55,809
منذُ خمسةِ عشرةَ عاماً

513
00:27:55,811 --> 00:27:57,211
حسناً يا "جارسيا" ماهو
...التاريخ بالتحديد

514
00:27:57,212 --> 00:27:59,212
التي أُدخلت فيه "لورين آن" للمستشفى؟

515
00:27:59,214 --> 00:28:01,582
# السابع عشر من فبراير, عام 2013 #

516
00:28:01,584 --> 00:28:02,983
أي بعد يومٍ من الحفلة

517
00:28:02,985 --> 00:28:05,118
هل كان الدكتور/ كالدر, متواجدٌ حينها؟ -
لماذا؟ نعم لقد كان متواجداً -

518
00:28:05,120 --> 00:28:07,087
حسناً, هل يمكنكِ أن تحصلي على
نسخةٍ من جدولها البياني الصحي لذلك اليوم؟

519
00:28:07,089 --> 00:28:09,556
أيمكنني أن أنسخ؟
هل البابا كاثوليكياً؟

520
00:28:09,558 --> 00:28:12,693
جروحُ قطعٍ طفيفة, وإرتفاعٍ في درجة
الحرارة, بالإضافةِ إلى تسممٍ جرّاء الكحول

521
00:28:12,695 --> 00:28:13,860
نحن نعلمُ كلَّ هذا مسبقاً

522
00:28:13,862 --> 00:28:15,495
ولكنَّ هذا ما لا نعرفه

523
00:28:15,497 --> 00:28:16,930
ماذا؟

524
00:28:16,932 --> 00:28:19,466
من الواضحِ بأنَّها قد عانت من
ممارسةٍ جنسيةٍ عنيفة

525
00:28:19,468 --> 00:28:20,934
في تلك الليلة, ومع أكثرِ من شخص

526
00:28:20,936 --> 00:28:22,936
ثلاثةُ أشخاصٍ لأكون
أكثر دقة

527
00:28:22,938 --> 00:28:24,204
وبدونِ إستعمالٍ للواقي

528
00:28:24,206 --> 00:28:26,607
لقد وجدوا الحمض النووي

529
00:28:26,609 --> 00:28:27,941
ربما قد تم إغتصابها

530
00:28:27,943 --> 00:28:31,078
لا, لا ذُكرَ في التقريرِ هنا بأنَّه 
قد تم بموافقتها التامة

531
00:28:31,080 --> 00:28:33,714
سيتوجبُ علينا التحدثَ مرةً أخرى إلى 
# د. كالدر #

532
00:28:33,716 --> 00:28:34,881
شكراً لكِ

533
00:28:36,985 --> 00:28:39,386
آسفون لجعلكَ تنتظر

534
00:28:39,388 --> 00:28:41,588
...كيف لك أن تتجرأ

535
00:28:41,590 --> 00:28:44,658
وترسلَ عناصرَ الشرطة
إلى مقرِ عملي؟

536
00:28:44,660 --> 00:28:46,893
حسناً, لقد أردنا التأكد لا أكثر

537
00:28:46,895 --> 00:28:48,128
ما سببُ كلِ هذا؟

538
00:28:48,130 --> 00:28:50,230
# لورين-آن هاريسون #

539
00:28:50,232 --> 00:28:51,865
من هذه؟

540
00:28:51,867 --> 00:28:54,067
حسناً, إنَّ هذا هو توقعيكَ
أليس كذلك؟

541
00:28:55,036 --> 00:28:56,570
نعم, ولكنَّ ذلك 
" قسمُ الطوارئ "

542
00:28:56,572 --> 00:28:58,672
ممَّا يعني بأنَّني أتلقى
الكثيرُ من الحالات

543
00:28:58,674 --> 00:28:59,973
...نعم, ولكن المضحكَ في الأمر هو

544
00:28:59,975 --> 00:29:03,610
أنَّك قد قمتَ بكتابةِ 
تقريرين عنها في تلك الليلة

545
00:29:03,612 --> 00:29:06,313
ولديَّ التقريرُ الأصليّ هنا

546
00:29:06,315 --> 00:29:09,182
لقد كتبتَ هذا التقريرُ مسبقاً
قبل التقريرُ المدرج في الملف بثلاثِ ساعات

547
00:29:09,184 --> 00:29:10,596
...في التقريرُ الأولِ قد ذكرت أنَّه

548
00:29:10,621 --> 00:29:12,879
هنالك دليلٌ واضحٌ يدلُ
على إعتداءٍ جنسي

549
00:29:13,856 --> 00:29:16,957
ولكنَّك قد غيرت رأيكَ بعد
ذلك بعدةِ ساعات, لماذا؟

550
00:29:16,959 --> 00:29:20,170
إنَّ هذا عبارةٌ عن رأيٍ طبي
لذلك لديَّ الإمكانيّةُ في تغييره

551
00:29:20,171 --> 00:29:21,040
...ولكن في التقرير الأخير

552
00:29:21,065 --> 00:29:23,130
قد تجاهلت ذكر الكدمات
المتواجدةُ في عنقها

553
00:29:23,365 --> 00:29:26,366
وهذا ليس برأيٍ طبي

554
00:29:26,368 --> 00:29:28,468
إنظر, إليك الطريقةُ التي
ستسيرُ بها الأمور

555
00:29:28,470 --> 00:29:30,971
سوف تخبرنا كلَّ شئٍ تعرفه

556
00:29:30,973 --> 00:29:32,973
عن ما حدثَ في تلكَ الليلة

557
00:29:32,975 --> 00:29:35,676
وإن كانت معلوماتك غنيّةٌ بما فيه
...الكفاية, لتتيحَ لنا إعتقال أحدٍ ما

558
00:29:35,678 --> 00:29:37,511
فمن الممكن أن نضع في
الحسبان عدم إلقاء أي تهمةٍ عليك

559
00:29:37,513 --> 00:29:39,479
فيما يتعلقُ بعرقلةِ العدالة

560
00:29:46,554 --> 00:29:48,822
لا أعرفُ سوى أسماءً فقط

561
00:29:48,824 --> 00:29:50,624
لا تفاصيل أبداً

562
00:29:50,626 --> 00:29:53,560
" تريفور بيركت "
" كريستوفر ستافورد "

563
00:29:53,562 --> 00:29:56,063
" آدم ريتشموند "

564
00:29:56,065 --> 00:29:57,831
إنَّ "آدم" كان لاعبَ كرةِ قدم

565
00:29:57,833 --> 00:30:01,034
لاعبٌ رئيسي ويعتبرُ كابتن الفريق

566
00:30:01,036 --> 00:30:02,636
وقد قام "مايك" بالضغطِ علي
حتى أغير ما في التقرير

567
00:30:02,638 --> 00:30:06,206
حتى لا يتعرضَ للطردِ من الفريق

568
00:30:14,115 --> 00:30:16,683
هل تعلم لما أنتَ متواجدٌ هنا
# يا كريستوفر؟ #

569
00:30:16,685 --> 00:30:20,087
لقد أخبرتني عناصرُ الشرطة
...بأنَّه قد تم إعتقالي بتهمةِ إغتصاب

570
00:30:21,423 --> 00:30:24,291
# لورين-آن هاريسون #

571
00:30:24,293 --> 00:30:26,693
هل تعرفتَ عليها؟

572
00:30:28,696 --> 00:30:30,063
نعم

573
00:30:30,065 --> 00:30:32,265
الآن, من المرجحِ بأنَّه لدينا
...ما يكفي من الأدلةِ لكي ندينك

574
00:30:32,267 --> 00:30:33,967
بتهمة القتل والإغتصاب

575
00:30:33,969 --> 00:30:35,302
ماذا؟

576
00:30:35,304 --> 00:30:36,536
لقد ماتت اليوم

577
00:30:36,538 --> 00:30:39,206
جراء الجروح والإصابات التي
تعرضت لها في تلك الليلة

578
00:30:39,208 --> 00:30:40,707
لا

579
00:30:40,709 --> 00:30:42,109
لقد إختفى صديقك
" تريفور "

580
00:30:42,111 --> 00:30:43,977
...وعندما وجدناه

581
00:30:43,979 --> 00:30:46,446
كان شكلهُ هكذا -
يا إلهي -

582
00:30:46,448 --> 00:30:48,648
لذلك فإنَّ الطريقةَ الوحيدة
التي من الممكنِ أن تساعدَ نفسك بها يا كريستوفر

583
00:30:48,650 --> 00:30:51,752
هو أن تخبرنا تماماً ماذا حدث
في تلك الليلة بالتحديد

584
00:30:51,754 --> 00:30:53,019
والآن

585
00:30:57,492 --> 00:31:00,427
لم تكن تلك فكرتي
أقسمُ لكم

586
00:31:12,206 --> 00:31:15,041
لقد تبادلا الأدوار عليها

587
00:31:15,043 --> 00:31:16,843
وماذا عنك؟

588
00:31:16,845 --> 00:31:18,278
لقد أجبروني

589
00:31:18,280 --> 00:31:19,746
هل قاموا بتوجيهِ مسدسٍ إلى
رأسك وأجبروك؟

590
00:31:22,551 --> 00:31:24,851
وماذا حدثَ بعدَ ذلك؟

591
00:31:34,061 --> 00:31:36,863
عندما إنتهينا منها, قام
" آدم "

592
00:31:36,865 --> 00:31:38,431
بإرغامها على تناولَ زجاجةٍ
كاملةٍ من الكحول

593
00:31:38,433 --> 00:31:39,666
إشربي

594
00:31:39,668 --> 00:31:41,234
لماذا؟

595
00:31:41,236 --> 00:31:45,172
ليتأكدوا تماماً من فقدانها
للوعي جراء الكحول

596
00:31:45,174 --> 00:31:47,407
لا, إشربيها كلها
إشربيها كلها

597
00:31:47,409 --> 00:31:51,411
حتى لا تتذكر أيَّ شئٍ
مما قد حدث

598
00:31:57,084 --> 00:31:59,286
وماذا فعلتَ حينها؟

599
00:32:00,354 --> 00:32:02,756
لقد إنتظرناها حتى غابت عن الوعي

600
00:32:04,025 --> 00:32:06,226
ومن ثم حصلنا على عنوانها 
المنزلي من خلال هاتفها

601
00:32:06,228 --> 00:32:07,794
وأوصلناها إلى المنزل

602
00:32:07,796 --> 00:32:10,230
لا تتكلم بهذه الطريقة وكأنَّكم
قد أسديتم لها معروفاً بإيصالها للمنزل

603
00:32:10,232 --> 00:32:12,132
يا إبن العاهرة

604
00:32:12,134 --> 00:32:14,734
أنا آسفٌ جداً

605
00:32:14,736 --> 00:32:17,237
أنت متأسف؟

606
00:32:17,239 --> 00:32:19,906
حسناً, وأنا أيضاً متأسفة
ولكن ها نحن هنا

607
00:32:19,908 --> 00:32:23,310
إن كلمة "متأسف" لا تغيرُ
من الحقيقةِ اللعينة

608
00:32:27,715 --> 00:32:29,749
أتعلمان, لقد إتصلت بي
في تلك الليلة

609
00:32:29,751 --> 00:32:32,219
من هاتفٍ عام

610
00:32:32,221 --> 00:32:33,854
وعندما إستمعتُ إلى الرسالة المسجلة

611
00:32:33,856 --> 00:32:36,990
كانت ثملةٌ جداً, لدرجة أنَّني
لم أكد أفهم ما تقول

612
00:32:36,992 --> 00:32:39,926
لقد إستمرت بالإعتذار والإعتذار

613
00:32:40,761 --> 00:32:42,262
وذكرت أسمائكم

614
00:32:43,298 --> 00:32:47,167
لذلك أنا على يقينٍ تامٍ
بأنَّكم قد قتلتموها

615
00:32:50,404 --> 00:32:53,340
ومن ثم قمتم بتغطية الأمر

616
00:32:56,377 --> 00:32:58,011
إستناداً لهذه التقارير الماليّة

617
00:32:58,013 --> 00:32:59,200
فإنَّهُ من الواضحِ بأنَّ
" مايكل سميث "

618
00:32:59,225 --> 00:33:01,215
يعدُ أكثرَ من معززٍ رئيسي
في فريق الجامعة

619
00:33:01,216 --> 00:33:03,383
إنَّه غامضٌ بعض الشئ

620
00:33:03,385 --> 00:33:04,584
كيف ذلك؟

621
00:33:04,586 --> 00:33:06,186
حسناً, لديه حسابٌ تجاري
...والذي يقومُ

622
00:33:06,188 --> 00:33:08,855
بحوالاتٍ تلقائيةٍ شهرية 
موجهةٍ إلى شركة معداتٍ رياضية

623
00:33:08,857 --> 00:33:10,490
تسمى بـ "ستار-جير" وهذه الشركةُ
بالتحديد

624
00:33:10,492 --> 00:33:12,993
تزودُ فريق جامعة "ماكينبيرغ" لكرة القدم
بكل ما يحتاجونه من عتاد

625
00:33:12,995 --> 00:33:15,595
وقد إبتاع أيضاً عدة سياراتٍ للاعبين

626
00:33:15,597 --> 00:33:18,832
بالإضافةِ إلى أنَّه قد قام بدفع الغرامات
الماليّة للاعبين للقيادة تحت تأثير المخدر وأتعابُ المحامين

627
00:33:18,834 --> 00:33:21,134
هذا يفسرُ بشكلٍ منطقي لما قد
يرغب بعدم توجيهِ أية تهم إغتصابٍ له

628
00:33:21,136 --> 00:33:23,270
إنَّ "آدم ريتشموند" هو السببُ الرئيسي
الذي أدى إلى تورطِ "سميث" في المقام الأول

629
00:33:23,272 --> 00:33:25,538
لقد عرف طبيبُ الطوارئ "كالدر" بأنَّ
لورين قد تم إغتصابها

630
00:33:25,540 --> 00:33:27,340
لذلك قام بالإتصال بـ"مايكل سميث" وعملا
على تغطيةِ الموضوعِ سويةً

631
00:33:27,342 --> 00:33:29,509
ولكن, أنَّى لـ"شيلا" معرفة
المتورطون في هذا؟

632
00:33:29,511 --> 00:33:31,077
في المقامِ الأول؟

633
00:33:31,079 --> 00:33:32,646
لا بد وأنَّ شقيقتها قد أخبرتها
بذلك بطريقةٍ ما

634
00:33:32,648 --> 00:33:33,914
ولكن كيف؟
لقد كانت في غيبوبة

635
00:33:33,916 --> 00:33:35,582
سأطلبُ من "جارسيا" أن
تبحثَ في السجلاتِ الهاتفيّةِ مرةً أخرى

636
00:33:35,584 --> 00:33:36,883
لا بد وأنَّنا قد فاتنا شيئاً ما

637
00:33:36,885 --> 00:33:38,251
وبما أنَّ أختها قد توفيت الآن

638
00:33:38,253 --> 00:33:39,920
فمن المحتمل أنَّها على
وشكِ أن تنهار وتكشفُ نفسها

639
00:33:39,922 --> 00:33:41,888
لقد تم الإعلان عن فقدان
آدم ريتشارد للتو

640
00:33:41,890 --> 00:33:43,690
لقد كان من المفترض له
أن يتقابل مع مدربه لكرة القدم

641
00:33:43,692 --> 00:33:45,458
والآن لا يستطيعُ أحداً إيجاده

642
00:33:48,296 --> 00:33:51,031
في البداية لقد أردتكم 
أن تعانون

643
00:33:51,033 --> 00:33:54,067
ولكن لا أرى هدفاً من ذلك 
الآن, أليس كذلك؟

644
00:34:06,248 --> 00:34:08,813
من المحتملِ بأنَّ "شيلا" قد أخذت
ضحاياها إلى مكان بداية الأمر من أولها

645
00:34:09,080 --> 00:34:11,387
حسناً, اليس المنزلُ الخاصُ بذلك
القسمُ مسكوناً بالكامل؟

646
00:34:11,388 --> 00:34:13,555
نعم, ولقد تأكدتُ للتوِ بأن
...القبو قد تم تحويلهُ إلى

647
00:34:13,557 --> 00:34:15,090
مركزٍ لممارسةِ رياضةَ
اليوغا في الشهر الماضي

648
00:34:15,092 --> 00:34:17,325
إنَّ "الرمزية" مهمةً جداً بالنسبة
لـ "شيلا" أيضاً

649
00:34:17,327 --> 00:34:18,860
لا بد من أنَّها متواجدةٌ
في أو بالقربِ من الحرم الجامعي

650
00:34:18,862 --> 00:34:20,395
سترغبُ من أن تكون قريبةً
كل القرب من مسرح الجريمة

651
00:34:20,397 --> 00:34:21,730
وسوف تكونُ بحاجة لمكانِ
يمكنها أن تقود سيارتها به

652
00:34:21,732 --> 00:34:23,198
وتنزلُ الضحايا من دونِ
أن يلاحظها أيُّ أحد

653
00:34:23,200 --> 00:34:25,834
هل هنالكَ أيةُ مبانيٍ شاغرةً 
في نطاق خمسة أميالٍ

654
00:34:25,836 --> 00:34:27,068
من المنزلِ الخاص بالقسم يا
"  جارسيا "

655
00:34:27,070 --> 00:34:29,404
جاري الفحص الآن, هنالك منزلٌ
مفرغٌ ومفروغٌ منه في وول نات

656
00:34:29,406 --> 00:34:32,574
والذي سوف يقومون بهدمه لبناء
مبنىً جديداً كليّا لقسم الكيمياء

657
00:34:32,576 --> 00:34:34,075
وهنالك مهجعٌ أيضاً في 
" إيست هيل "

658
00:34:34,077 --> 00:34:35,143
والذي يعملون على ترميمه
في الوقت الراهن

659
00:34:35,145 --> 00:34:36,745
سأرسلُ لكم العناوين الآن

660
00:34:36,747 --> 00:34:39,247
حسناً, مورغان, وأنتِ, وديف, وجي جي
إذهبوا إلى المنزلِ المفرغ

661
00:34:39,249 --> 00:34:41,016
أما بقيتنا فسنذهبُ إلى المهجع

662
00:34:44,621 --> 00:34:46,755
لقد حانَ دوركِ

663
00:34:46,757 --> 00:34:50,358
لقد كانوا جميعاً خنازير
ولكنَّني لم أفعل شيئاً قط

664
00:34:50,360 --> 00:34:52,460
لقد إصطحبتيها إلى هناك

665
00:34:52,462 --> 00:34:54,896
أنَّى لي معرفةُ ما كان سيحدث؟

666
00:34:54,898 --> 00:34:56,965
لماذا غادرتي المكان بدونها؟

667
00:34:56,967 --> 00:34:58,466
لقد كانت تقضي وقتاً جيداً

668
00:34:58,468 --> 00:35:00,869
لقد ظننتُ بأنَّها قد قابلت
شخصاً ما أعجبها

669
00:35:24,060 --> 00:35:25,327
# روسي #

670
00:35:28,764 --> 00:35:32,100
إنَّ الحقيقةُ هي أنَّك قررتي
النفاذ بجلدكِ فقط

671
00:35:32,102 --> 00:35:34,502
لقد هربتي عندما حضرت 
الشرطة, اليس كذلك؟

672
00:35:34,504 --> 00:35:36,638
لقد حاولتُ إيجادها
ولكنَّني لم أتمكن من ذلك

673
00:35:36,640 --> 00:35:39,874
حسناً, لا بد من أنَّك قد علمتي
لاحقاً بأنَّها نائمةً بالمستشفى

674
00:35:39,876 --> 00:35:42,777
ولكنَّكِ لم تتصلي أبداً

675
00:35:42,779 --> 00:35:44,913
أو تأتي لزيارتها على الأقل

676
00:35:44,915 --> 00:35:47,249
لم نحظى سوى بدرسٍ واحدٍ سويةً

677
00:35:47,251 --> 00:35:50,318
لم نكن كما يسمى
بالصديقتين المقربتين

678
00:35:50,320 --> 00:35:52,854
لا

679
00:35:52,856 --> 00:35:55,857
لا, لا, لا

680
00:35:55,859 --> 00:35:57,559
# شيلا هاريسون #
المباحثُ الفيدراليّة

681
00:35:57,561 --> 00:35:59,761
ألقي بسلاحكِ أرضاً -
ساعدوني -

682
00:35:59,763 --> 00:36:01,696
إن خطوتم خطوةٌ أخرى 
فسأغرسُ هذا في عنقها

683
00:36:01,698 --> 00:36:03,632
نحنُ نعلمُ بما حدث لـ لورين
يا شيلا

684
00:36:03,634 --> 00:36:06,001
ونعدكِ بأنَّنا سنقتصُ منهم

685
00:36:06,003 --> 00:36:08,603
أين كنتم عندما حاولتُ أن أخبر
عناصر الشرطةَ بما فعلوه لأختي؟

686
00:36:08,605 --> 00:36:11,606
أعلمُ بأنَّك تريدين معاقبتهم
ولكنَّ ما تقومين بهِ خطأً جسيماً

687
00:36:11,608 --> 00:36:13,375
إنَّ الخطأ الجسيم هو أنَّهم
قد إغتصبوها

688
00:36:13,377 --> 00:36:15,977
ومن ثم قد ألقوا بها خارجاً
كما لو كانت كيساً من النفايات

689
00:36:15,979 --> 00:36:19,281
أنتِ تلومينَ نفسكِ, لأنّكِ سمحتي
لأختكِ "لورين" بأن تذهب إلى الحفلة

690
00:36:22,585 --> 00:36:25,920
لقد كانت مسؤوليتي

691
00:36:26,722 --> 00:36:30,592
...وعندما ذهبتُ إلى المنزل, كانت

692
00:36:30,594 --> 00:36:31,559
# لورين #

693
00:36:31,561 --> 00:36:33,962
كانت ملقاةً في الفناءِ
وشبهُ ميتة

694
00:36:33,964 --> 00:36:36,631
أنتِ لستي مسؤولةٌ عن ما حدث

695
00:36:36,633 --> 00:36:39,801
ولكن يمكنكِ مساعدتنا في
إلقاء القبض عن الأشخاص المسؤولين

696
00:36:42,438 --> 00:36:44,773
# شيلا #

697
00:36:46,642 --> 00:36:49,477
دعيها تذهب

698
00:38:11,861 --> 00:38:13,428


699
00:38:14,864 --> 00:38:17,866
هل كلُ شئٍ بخير؟

700
00:38:17,868 --> 00:38:19,200
نعم

701
00:38:19,202 --> 00:38:23,004
لقد لاحظتُ بأنَّك مشوشُ
التفكيرِ في الآونةِ الأخيرة

702
00:38:23,006 --> 00:38:25,106
هل هو بشأنِ شخصٍ, أو مكان
أو شئٍ ما؟

703
00:38:28,644 --> 00:38:30,612
شخصٌ ما

704
00:38:30,614 --> 00:38:32,280


705
00:38:32,282 --> 00:38:34,749
هل قد حان وقتُ
" إس - دي - يو "

706
00:38:34,751 --> 00:38:35,917
" إس - دي "

707
00:38:35,919 --> 00:38:37,419
أستميحكِ عذراً؟

708
00:38:37,421 --> 00:38:38,553
" إس - دي - يو "

709
00:38:38,555 --> 00:38:41,156
والتي تعني
" بأنَّها لا تتفهم "

710
00:38:41,158 --> 00:38:43,625
إنَّها لا تفهمُ طبيعة عملنا يا صاح

711
00:38:43,627 --> 00:38:47,095
نعم, إنّها لا تفهم مدى صعوبةُ عملنا

712
00:38:47,097 --> 00:38:48,396
لا أبدو هكذا عندما أتحدث

713
00:38:48,398 --> 00:38:52,000
حسناً إن عدم تفهمها لطبيعة
عملنا وصعوبته قد يستمرُ لـ5 او لـ6 أشهر

714
00:38:52,002 --> 00:38:53,802
وحينها تنقطعُ علاقتك بها

715
00:38:53,804 --> 00:38:56,037
أو أنَّك ستكون الشخصَ الذي
يجبرها على قطع علاقتها به

716
00:38:56,039 --> 00:38:57,405
حتى لا تكونَ الشخص السئ هنا

717
00:38:57,407 --> 00:38:59,541
اللعنة, أنتي لا تراعين مشاعري
أليس كذلك؟

718
00:38:59,543 --> 00:39:01,209
إنظر, إنَّ الأمر بسيطٌ للغاية

719
00:39:01,211 --> 00:39:03,878
إنَّ الأمر هو هل تريدُ علاقةً
بالفعل أم لا؟

720
00:39:03,880 --> 00:39:06,214
وفي حالة عدم رغبتك بعلاقةٍ
ما, فإقبل الحقيقةُ كما هي

721
00:39:06,216 --> 00:39:09,417
وهي أنَّك ستكونُ وحيداً
لبقيةِ حياتك

722
00:39:11,887 --> 00:39:14,122
كيف تنجزان علاقتكما أنتِ وويل؟

723
00:39:14,124 --> 00:39:16,658
إنَّ الأمر صعبٌ للغاية

724
00:39:16,660 --> 00:39:19,527
ويتطلبُ جهداً كبيراً

725
00:39:19,529 --> 00:39:22,530
ولكنَّ العمل هو ما يجعلها ناجحة

726
00:39:22,532 --> 00:39:26,534
أعتقدُ أنَّ هذا هو الجزء الذي
ستخبرينني فيه بأنَّ العلاقات تستحقُ تكبد العناء

727
00:39:26,536 --> 00:39:31,172
إنظر, نحن لسنا الوحيدون الذين 
لديهم أعمالاً كهذه يا ديريك

728
00:39:31,174 --> 00:39:33,708
لذلك أنت بحاجةٍ لتسأل نفسك

729
00:39:33,710 --> 00:39:36,711
من ماذا أنت خائفٌ في الواقع؟

730
00:39:40,149 --> 00:39:41,549
أتعلمين, لقد أحببتُ أكثر

731
00:39:41,551 --> 00:39:43,718
عندما كنتِ المسؤولةُ عن توطيدِ العلاقات

732
00:39:43,720 --> 00:39:46,054
لا لم تفعل

733
00:40:04,507 --> 00:40:06,708
مرحباً

734
00:40:06,710 --> 00:40:08,243
مرحباً

735
00:40:08,245 --> 00:40:11,679
...إسمعي

736
00:40:11,681 --> 00:40:14,315
...فيما يتعلقُ بذلك اليوم

737
00:40:14,317 --> 00:40:17,018
إسمعني يا "ديريك" أنا لا أرغبُ
...فعلاً, في أن أضغط عليك بما يتعلقُ بــ

738
00:40:17,020 --> 00:40:19,754
إسمعيني يا 
# سافانا #

739
00:40:19,756 --> 00:40:25,426
سأحرصُ على فعلِ ما يتوجبُ
عليَّ فعلهِ كي أبقى معكي

740
00:40:27,830 --> 00:40:31,766
فأنا واقعٌ في حبكِ

741
00:40:43,812 --> 00:40:45,547
وأنا أحبكَ أيضاً

742
00:40:46,816 --> 00:40:49,417


743
00:40:55,424 --> 00:40:58,760
حسناً, إذا بشأنِ أصحابكِ

744
00:40:58,762 --> 00:41:00,762
هل أتوا؟

745
00:41:00,764 --> 00:41:04,132
في الواقعِ أنا في طريقي إليهم
لأقلهم من المطار

746
00:41:04,134 --> 00:41:05,133
سأقودُ أنا

747
00:41:05,135 --> 00:41:07,502
لا, مستحيل

748
00:41:07,504 --> 00:41:10,004
ماذا؟ ماذا تعنين؟

749
00:41:10,940 --> 00:41:12,774
لقد رأيتُ كيفَ هي قيادتك

750
00:41:12,776 --> 00:41:14,776
أنا سأقود

751
00:41:14,778 --> 00:41:16,744
إذاً هكذا سيكونُ الحال؟

752
00:41:16,746 --> 00:41:20,281
نعم, فلتعتد عليه

753
00:41:24,920 --> 00:41:29,920
تمت الترجمةُ والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
ELVIS1936@YAHOO.COM

