﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
ss501fansubs الترجمه مقدمه من فريق

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
<i>ss501fansubs الترجمة حصريه  في مدونة 
 وموقع قلبي الإمارات فقط
  ووجودها في غيرهم يعتبر سرقة</i>

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
<i>الفريق يخلي مسؤليته عن أيّ شخص يقوم بتحميل ومشاهدة هذه الدراما</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
** الحلقه إهداء إلى عروستنا ناو تشان لأنها نزلت بنفس يوم زواجها ** 

5
00:00:14,750 --> 00:00:17,170
! أبي ! أبي

6
00:00:17,170 --> 00:00:20,630
! أبي ! أبي ! استيقظ ! أبي

7
00:00:22,020 --> 00:00:23,480
! أبي

8
00:00:29,970 --> 00:00:32,040
هل لدينا 10 نايلون ؟

9
00:00:33,370 --> 00:00:34,550
انتظر

10
00:00:36,770 --> 00:00:39,040
نعم لدينا -
يجب علينا خياطة هذا الآن -

11
00:00:40,010 --> 00:00:41,190
خياطه ؟

12
00:00:41,190 --> 00:00:43,440
يجب علينا ربط الأوعية الدموية وإيقاف النزيف

13
00:00:44,590 --> 00:00:45,710
انتظر

14
00:00:47,860 --> 00:00:49,220
هنا

15
00:00:57,560 --> 00:00:59,860
يبدو أنه بسبب ضيق منطقة القفص الصدري

16
00:00:59,860 --> 00:01:01,550
سأمسكُ به لأجلك

17
00:01:19,580 --> 00:01:20,620
جيد

18
00:01:25,110 --> 00:01:26,900
تحقق من ضغط دمه مرة آخرى

19
00:01:37,210 --> 00:01:40,040
إنه يعمل ! ضغط دمه يرتفع مجدداً

20
00:01:44,750 --> 00:01:46,610
حلقة 16

21
00:01:46,650 --> 00:01:47,760
انتظر

22
00:01:47,760 --> 00:01:50,740
رئيس  دكتور تشانغ مين على الهاتف
من فضلك أجب

23
00:01:51,960 --> 00:01:53,500
أجل  ماذا ؟

24
00:01:54,760 --> 00:01:56,060
ماذا ؟

25
00:01:56,060 --> 00:01:57,820
حسناً  فهمت

26
00:01:57,820 --> 00:02:00,080
سيكون لدينا مريض بـ نزيف في الصدر اتخذوا الاستعدادات الآن

27
00:02:00,080 --> 00:02:01,090
حسناً

28
00:02:11,930 --> 00:02:13,050
ماذا جرى ؟

29
00:02:13,050 --> 00:02:15,500
أجرينا العلاج في حالات الطوارئ ، لكنه في حالة صدمة

30
00:02:17,180 --> 00:02:18,350
انقلوه الآن

31
00:02:34,410 --> 00:02:37,110
حسناً  لننقله الآن
1  2 3

32
00:02:50,610 --> 00:02:53,520
يمكنني سماع ضجيج من كلا الرئتين وحجم الزفير

33
00:02:53,520 --> 00:02:56,080
نحتاج الى التحقق من وجود الفيروسات والـ ام اي
أليس كذلك ؟

34
00:02:56,080 --> 00:02:57,120
أجل

35
00:02:57,120 --> 00:02:58,510
سأخذ عينة من دمه

36
00:02:58,510 --> 00:03:01,210
خذ أولا تخطيط القلب و أشعه سينيه

37
00:03:01,210 --> 00:03:02,870
أحضر جهاز الأشعه فوق الصوتيه -
حسناً -

38
00:03:26,590 --> 00:03:29,700
%قبل كل شيء نسبه وجود كسر قذفي هي 10

39
00:03:29,700 --> 00:03:31,850
لدينا مرض الأوعية الثلاثه

40
00:03:31,850 --> 00:03:33,750
نتيجة الاختبار ؟

41
00:03:35,190 --> 00:03:38,970
التروبونين طبيعي
السي كي = 254  و في آي بي = 670

42
00:03:38,970 --> 00:03:41,370
والاميلويدس تتزايد بناء على الأشعة السينية

43
00:03:41,370 --> 00:03:42,830
...ضغط دمه ينخفض

44
00:03:44,130 --> 00:03:46,180
هل استدعيت اخصائي ؟ -
أجل -

45
00:03:46,180 --> 00:03:48,080
يمكن أن يكون التهاب عضلة القلب من فيروس

46
00:03:48,080 --> 00:03:50,430
أعطه مضاد للفيروسات وحُقن الدوبوتامين
اسرع

47
00:03:50,430 --> 00:03:51,640
حسناً فهمت

48
00:03:56,590 --> 00:03:58,190
 اخطط لاستخدام التنبيب

49
00:03:58,190 --> 00:04:00,030
انه فاقد الوعي  هل سيكون بخير ؟

50
00:04:00,030 --> 00:04:03,240
أرى بأن لديه "استسقاء رئوي"  لذا علينا المحاولة على الاقل

51
00:04:03,240 --> 00:04:04,770
ضغط دمه منخفض جدا ، لذا لا يمكننا استخدام مدرّ للبول

52
00:04:04,770 --> 00:04:06,790
سنحاول بجهاز ضخ الهواء
وإن كان لايعمل

53
00:04:06,790 --> 00:04:09,230
التنبيب : يشير إلى وضع أنبوب في فتحة خارجية أو داخلية للجسم. وبالرغم من أن التعبير يشير إلى عمليات المنظار، فأكثر استعمالاته هو للإشارة إلى التنبيب الرغامي

54
00:04:06,790 --> 00:04:09,230
سوف نستخدم التنبيب

55
00:04:09,820 --> 00:04:11,520
سأحضر جهاز ضخ الهواء

56
00:04:12,650 --> 00:04:15,600
ماذا عن نزيف الصدر؟ -
علينا أن نرى أعضائه الحيويه أولاً -

57
00:04:35,390 --> 00:04:36,610
ابقي هنا

58
00:04:39,160 --> 00:04:40,500
أين الدكتور أوه الآن ؟

59
00:04:40,500 --> 00:04:43,040
نعم  على اليمين في الغرفة التي على اليسار

60
00:04:43,040 --> 00:04:45,690
كيف يعمل ؟ -
نحن نبذل قصارى جهدنا -

61
00:04:45,690 --> 00:04:46,860
جئت

62
00:04:53,260 --> 00:04:55,280
أين هو والدك الآن؟

63
00:05:18,140 --> 00:05:21,490
ماذا حدث؟ ما هو الخطأ معه؟

64
00:05:25,930 --> 00:05:28,440
لديه قصور القلب الاحتقاني نتيجة مضاعفات مرض السكري

65
00:05:28,440 --> 00:05:30,880
والأوعية الدموية  في القلب ضاقت كثيرا

66
00:05:32,500 --> 00:05:34,350
هل هو بهذا السوء ؟

67
00:05:36,210 --> 00:05:39,360
منذ متى وهو هكذا ؟ -
يبدو أن منذ فترة من الوقت -

68
00:05:39,360 --> 00:05:43,090
وبالنظر في حالته الآن
يبدو أنه قد أغمي عليه من ألم في القلب عدة مرات أيضاً

69
00:05:46,230 --> 00:05:47,730
....هراء

70
00:05:47,730 --> 00:05:51,960
.....كيف ... كيف يمكن لطبيب

71
00:05:54,410 --> 00:05:57,720
... لذا ... لذا

72
00:05:59,130 --> 00:06:00,610
هل سيموت ؟

73
00:06:04,830 --> 00:06:06,000
أنا أسأل إن كان سيموت ؟

74
00:06:06,000 --> 00:06:08,710
لماذا يموت ؟ هذا غير صحيح

75
00:06:08,710 --> 00:06:10,000
هل أنت متأكد ؟

76
00:06:10,000 --> 00:06:12,880
أجل  لذا لنذهب للخارج

77
00:06:17,570 --> 00:06:19,260
لاتقلق كثيراً

78
00:06:33,960 --> 00:06:35,760
انت ايضا لم تكن تعلم ؟

79
00:06:35,760 --> 00:06:37,950
أن والدك كان بهذه الحالة

80
00:07:12,580 --> 00:07:14,170
هل أنتِ بخير؟

81
00:07:16,470 --> 00:07:19,500
من فضلكِ عودي للمنزل  سأكون هنا

82
00:07:21,000 --> 00:07:22,830
أنت طبيب

83
00:07:23,700 --> 00:07:26,470
أنا زوجة جاهله بوالدك

84
00:07:26,470 --> 00:07:28,930
لكن انت ابنه الطبيب الذي يفخر به

85
00:07:28,930 --> 00:07:31,210
لماذا لم تعرف أي شيء حتى أصبح بهذه الحالة ؟

86
00:07:31,210 --> 00:07:32,900
ما بكِ ؟

87
00:07:32,900 --> 00:07:37,980
إنه لمن المريح انك أحضرته إلى الطوارئ

88
00:07:38,970 --> 00:07:41,220
أنا فقط وجدته بعد أن هاتفتني جين هيي

89
00:07:42,710 --> 00:07:43,820
ماذا ؟

90
00:07:43,820 --> 00:07:45,240
أوه جين هيي ؟

91
00:07:45,240 --> 00:07:46,530
أجل

92
00:07:46,530 --> 00:07:49,160
.......لو لم تكن جين هي عند والدي

93
00:07:49,160 --> 00:07:51,480
سيكون في حالة خطره أكثر من الآن

94
00:07:53,610 --> 00:07:55,810
....أنت حقاً تفعل هذا بي الى النهاية

95
00:07:58,130 --> 00:08:02,420
لذا ...  لهذا لم تأتي إلى العشاء مع الوزير؟

96
00:08:02,420 --> 00:08:04,940
بسبب أوه جين هيي -
ماهذا الهراء الآن -

97
00:08:04,940 --> 00:08:06,990
لم يستطع أن يأتي لأن والده قد انهار

98
00:08:06,990 --> 00:08:09,130
.. لايبدو بأنه هو السبب الوحيد

99
00:08:09,130 --> 00:08:10,530
أجل  معك حق

100
00:08:10,530 --> 00:08:14,990
انا مدين للعم
لذلك لم يكن لدي أي خيار سوى أن أذهب على الرغم من أنني لم أكن أريد ذلك

101
00:08:14,990 --> 00:08:16,910
لكني سعيد لأن أبي قد أغمي عليه لأجلي

102
00:08:16,910 --> 00:08:19,420
.....ماهذا ؟ أنت

103
00:08:20,690 --> 00:08:21,990
لماذا تفعل هذا ؟

104
00:08:23,450 --> 00:08:24,920
عُد لعملك الآن

105
00:08:27,050 --> 00:08:28,890
ايها الغبي

106
00:08:31,900 --> 00:08:35,130
من فضلك عودا للمنزل  سأتصل بكِ إذا حدث أي شيء

107
00:08:35,130 --> 00:08:37,150
أجل  أجل
يجب أن تعود الآن

108
00:08:41,150 --> 00:08:42,320
اجلسي

109
00:09:18,010 --> 00:09:19,670
ماذا عن امك؟

110
00:09:20,700 --> 00:09:23,990
لقد سوف تغادر  يجب عليكِ الذهاب أيضاً

111
00:09:24,960 --> 00:09:28,330
لا  أنا بخير -
أنا لستُ بخير -

112
00:09:29,440 --> 00:09:30,950
غادري الآن

113
00:09:37,330 --> 00:09:39,190
حسناً

114
00:09:43,080 --> 00:09:44,360
شكراً لك

115
00:09:55,300 --> 00:09:58,910
آشعر بالأسف أن هذا حدث في عيد ميلادك

116
00:10:03,800 --> 00:10:05,350
لا مشكله

117
00:10:29,270 --> 00:10:30,980
ماذا ؟ حقاً ؟

118
00:10:30,980 --> 00:10:32,630
هذا صحيح

119
00:10:32,630 --> 00:10:35,790
على اي حال انت تعرفين ام جين هي بالقانون صحيح ؟

120
00:10:35,790 --> 00:10:38,040
لم تكن مزحه

121
00:10:38,040 --> 00:10:41,040
!واو  حقاً لقد قامت بمشكلة كبيره

122
00:10:41,040 --> 00:10:43,210
..جدياً ! هذه السيدة

123
00:10:43,210 --> 00:10:46,390
....يآ .. يآ . انتظر  أين

124
00:10:47,420 --> 00:10:48,920
هل هذا صحيح ؟

125
00:10:50,340 --> 00:10:51,480
ماذا ؟

126
00:10:51,480 --> 00:10:53,710
اجتمعت مع هذه السيدة وحدثت مشاجرة ؟

127
00:10:53,710 --> 00:10:55,280
!في مستشفى جين هيي

128
00:10:56,730 --> 00:10:59,300
.....قلت بعض الاشياء عديمة الفائدة

129
00:10:59,300 --> 00:11:02,380
ماذا كان يفعل أخي في القانون ؟ هل كان يشاهد فقط ؟

130
00:11:03,800 --> 00:11:05,080
أخي في القانون ؟؟

131
00:11:05,080 --> 00:11:09,620
...على الأقل كان يجب عليه سحبها من هناك . لذا لم يحصل أي سوء

132
00:11:09,620 --> 00:11:13,010
إذا كانت ستظهر هناك لمزيد من الوقت وتزعج جين هيي

133
00:11:13,010 --> 00:11:15,470
لن ابقى هادئه

134
00:11:16,940 --> 00:11:19,600
هل غادرت جين هيي ؟ -
بالطبع  غادرت عند الفجر -

135
00:11:19,600 --> 00:11:21,670
!يجب عليك الخروج من المنزل قريبا

136
00:11:21,670 --> 00:11:23,250
سأذهب

137
00:11:24,610 --> 00:11:25,900
سأعود قريبا

138
00:11:37,570 --> 00:11:39,000
....حقا

139
00:11:39,000 --> 00:11:43,050
مالمصير الذي يمكنه أن يصبح اسوأ من هذا ؟

140
00:11:43,050 --> 00:11:47,210
......لقد درست بجد

141
00:11:51,440 --> 00:11:54,100
والد تشانغ مين ؟ -
أجل -

142
00:11:54,100 --> 00:11:58,610
الدكتور اوه تاي سوك لقد نشر مقالا
عن سرطان الرئه في مجلة الطبيعه

143
00:11:58,610 --> 00:12:00,490
انا لم اكن اعلم انه مريض ايضاً

144
00:12:00,490 --> 00:12:02,790
أعرف أنه من عائلة أطباء فحسب

145
00:12:02,790 --> 00:12:05,850
إذن لماذا يهمل جسده هكذا ؟

146
00:12:05,850 --> 00:12:09,390
لقد كان لديه حالة مزمنة
وازداد الأمر سريعاً في الأيام الأخيرة

147
00:12:10,710 --> 00:12:12,690
حسناً  أراك لاحقاً

148
00:12:16,990 --> 00:12:20,400
حقاً ؟ زوجان مطلقان؟ -
أجل -

149
00:12:20,400 --> 00:12:24,050
أليست أخبار ساخنه تماماً ؟ لقد انتشر بالفعل في المستشفى

150
00:12:24,050 --> 00:12:27,210
....أفهم ذلك ... لم أكن أعرف حتى

151
00:12:27,210 --> 00:12:29,860
لم ارتكب أي أخطاء  أليس كذلك ؟ -
ارتكبت الكثير -

152
00:12:29,860 --> 00:12:31,390
ولكن ماذا يمكن أن نفعل؟

153
00:12:31,390 --> 00:12:34,430
كيف يمكن وقد عرفنا أن هذان الإثنين متزوجان ؟

154
00:12:37,100 --> 00:12:38,720
......ذلك

155
00:12:39,910 --> 00:12:43,370
إنكم تتحدثون عن الطبيب تشانغ مين و الطبيبة جي هي  أليس كذلك ؟

156
00:12:52,070 --> 00:12:55,340
لقد أتى والد الطبيب تشانغ مين إلى الطوارئ بالأمـس

157
00:12:57,000 --> 00:12:58,380
في المشفى الخاص بنا ؟

158
00:13:01,420 --> 00:13:03,340
يجبُ علينا إدخال إنبوب الصدر

159
00:13:03,340 --> 00:13:05,050
إدخال أنبوب الصدر ؟

160
00:13:05,050 --> 00:13:07,870
أجـل  أرجوكِ إستعدي -
حسناً  لقد فهمت -

161
00:14:16,970 --> 00:14:18,890
لقد إنتهينا  فلتُراقبه

162
00:14:20,480 --> 00:14:21,860
شـكراً لكم

163
00:14:34,170 --> 00:14:37,030
لا بد وأن عائلة تشانغ مين رائعة حقاً

164
00:14:37,030 --> 00:14:38,730
مالذي تعنيه بهذا ؟

165
00:14:38,730 --> 00:14:41,200
الآن ذلك الطبيب أوه تي سوك في الطوارئ

166
00:14:41,200 --> 00:14:43,780
كـل الإختصاصيون يُحاربون في صفوف من أجله

167
00:14:43,780 --> 00:14:47,530
الناس معترضون على كونك من قام بمُعلاجته و ليس الإختصاصيون

168
00:14:49,610 --> 00:14:50,660
! أيها الرئيس كوك

169
00:14:51,940 --> 00:14:54,850
لماذا لم تتصل بالإخصائي ليلة أمس ؟

170
00:14:54,850 --> 00:14:56,360
لقد فعلت

171
00:14:56,360 --> 00:14:57,540
ماذا ؟

172
00:14:57,540 --> 00:15:00,810
...لقد أتصلت بقسم القلب و طلبت شخصاً ما للمجيء عدة مرات

173
00:15:00,810 --> 00:15:03,200
لكن كل شخص كان مشغولاً أو في الخارج

174
00:15:03,200 --> 00:15:04,350
الآن يتشاجرون ؟

175
00:15:04,350 --> 00:15:06,250
هل قلت من كان المريض حتى ؟

176
00:15:06,250 --> 00:15:08,620
ماهو المهم في معرفة من يكون المريض ؟

177
00:15:08,620 --> 00:15:12,760
 كان عليهم ان يأتوا بسرعه عندما اخبرتهم انه لديه الفشل الكلوي المزمن

178
00:15:14,040 --> 00:15:16,100
كم عدد الأختصاصيون الذين يمكن أن يكون موجودين
هناك في تلك الساعة المتأخرة من الليل ؟

179
00:15:16,100 --> 00:15:18,630
أذا قلت بأن الدكتور أوه تاي سوك  الذي يكون
نسيب الدكتور يوون سيونغ

180
00:15:18,630 --> 00:15:20,760
!لكان كل شخص قد ترك كل شيء و جرى إلى هنا

181
00:15:20,760 --> 00:15:25,090
أيها المدير ! هذه الطوارئ ! هل يجب علينا إختيار و إنتقاء المرضى الذين سنُعالجهم ؟

182
00:15:26,150 --> 00:15:27,810
! القواعد و المبادئ العظيمة

183
00:15:27,810 --> 00:15:31,220
!هذا صحيح بأنهُ يجب عليك مُعالجة المريض المـستعجل أولاً
... لكن

184
00:15:31,220 --> 00:15:33,750
المريض ذا الحالة المستعجلة عولج بطريقة جيدة
ألا يكفي هذا ؟

185
00:15:34,960 --> 00:15:39,130
إنني قلقُ فقط من كونك ستُهاجم و تتأذى مرة أخرى

186
00:15:39,130 --> 00:15:41,830
الأمر ليس وكأن هذه المستشفى الوحيده التي تملك طوارئ

187
00:15:55,470 --> 00:15:57,520
كيف هي حالة والدك ؟

188
00:16:01,480 --> 00:16:03,650
إن حالته تتحسن

189
00:16:03,650 --> 00:16:05,810
لقد عبر النقطة الحرجة مع ذلك

190
00:16:07,380 --> 00:16:11,480
إنني آسف يا أه ريوم عن الليلة السابقة

191
00:16:11,480 --> 00:16:16,450
...لا تقل هذا  والدك في حالة كهذه

192
00:16:26,830 --> 00:16:29,430
عالجت الدكتور أوه تاي سوك بنفسك ؟

193
00:16:30,410 --> 00:16:32,630
أفراد أسرة الدكتور يوون سيونغ ؟

194
00:16:32,630 --> 00:16:36,660
تعني الإستيلاء على الخط الآن ؟

195
00:16:40,290 --> 00:16:43,390
لستُ ماهراً جداً في هذا مثلك أيها البروفيسور أهن

196
00:16:45,090 --> 00:16:46,260
.. إذاً

197
00:16:46,260 --> 00:16:47,840
إنتظر

198
00:16:47,840 --> 00:16:52,710
...لقد مزقت مقالتي المنشورة بالتفصيل في هذا الوقت

199
00:16:52,710 --> 00:16:54,890
أخمن بأنك قد درست الكثير

200
00:16:56,810 --> 00:17:00,890
بما أنك الآن مقيم لمدة 8 سنوات  تريد الدوس علي ؟

201
00:17:02,150 --> 00:17:03,610
كيف سأتجرأ

202
00:17:03,610 --> 00:17:08,580
كيف سأعتبر نفسي مُنافساً لك حتى ؟

203
00:17:16,320 --> 00:17:20,960
تعني بأن الدكتورة أوه جين هي هزت ذيلها لرئيس
لكي تحصل على طريقها الخاص ؟

204
00:17:20,960 --> 00:17:24,200
...لقد بدأت مُتأخرة و هي كبيرة في السن جداً

205
00:17:25,570 --> 00:17:27,340
بالإضافة إلى أنها مُطلقة

206
00:17:27,340 --> 00:17:30,780
...إذاً  الطعام لرئيس كان أيضاً

207
00:17:30,780 --> 00:17:32,290
! بالطبع

208
00:17:32,290 --> 00:17:36,030
إذاً الناس الذين لا يملكون خلفية عائلية يجب أن يهزوا ذيولهم للرئيس ؟

209
00:17:41,360 --> 00:17:42,860
مـرحباً

210
00:17:42,860 --> 00:17:45,820
هل أنتي و تشانغ مين مُطلقان ؟

211
00:17:49,800 --> 00:17:50,860
أجل

212
00:17:50,860 --> 00:17:55,960
حتى كمُـطلقة  كيف يُمكنكِ العبث مع رئيسكِ ؟

213
00:17:58,480 --> 00:18:01,100
مالذي تعنيه بهذا ؟

214
00:18:01,100 --> 00:18:03,740
لا يجب على الرئيس كوك أن يكون هكذا بالنسبة إلى طبيب مقيم

215
00:18:03,740 --> 00:18:06,080
... حتى إذا كان تابعه المؤقت

216
00:18:08,000 --> 00:18:11,090
أيها الأستاذ كلماتك قاسية بعض الشيء

217
00:18:11,090 --> 00:18:13,040
قاسية ؟

218
00:18:14,190 --> 00:18:19,150
إذا لم يكن الأمر كذلك  لماذا يقفزُ إليكِ و يتخذ جانبكِ ؟

219
00:18:20,450 --> 00:18:22,800
جوك تشو سوو إنه ليس جيداً

220
00:18:22,800 --> 00:18:24,460
! أيها الأستاذ أهن

221
00:18:24,460 --> 00:18:28,220
إنه يعتقد بأنك سهلة لأنك مطلقة، ألا يمكنك رؤية هذا؟

222
00:18:30,320 --> 00:18:34,580
حتى كمُـطلقة  كيف يُمكنكِ العبث مع رئيسكِ ؟

223
00:18:34,580 --> 00:18:38,080
مالذي تعنيه بهذا ؟

224
00:18:38,080 --> 00:18:40,210
جوك تشو سوو إنه ليس جيداً

225
00:18:40,210 --> 00:18:41,890
! أيها الأستاذ أهن

226
00:18:41,890 --> 00:18:46,510
إنه يتعقد بأنكِ سهلة لأنكِ مُطلقة  ألا يُمكنكِ رؤية هذا ؟

227
00:18:56,750 --> 00:18:58,160
هل ضربتني الآن فقط ؟

228
00:19:00,410 --> 00:19:02,480
... دم ! هذا

229
00:19:02,480 --> 00:19:05,570
!دعني أذهب ! دعني

230
00:19:05,570 --> 00:19:08,500
لا تقل الهراء إلى شخصٍ بريء عندما تكون غاضباً مني

231
00:19:08,500 --> 00:19:11,920
لماذا لا تعود بشكلٍ هادئ للعمل ؟ -
... هذا اللقيط -

232
00:19:13,720 --> 00:19:15,710
مقيم يضرب أستاذ ؟

233
00:19:16,410 --> 00:19:17,590
أيها البروفيسور

234
00:19:19,900 --> 00:19:23,630
لقد فعلت غلطة كبيرة يا جووك تشون سوو

235
00:19:53,250 --> 00:19:55,890
لماذا فعلت ذلك ؟ ألا تفكر بالعواقب ؟

236
00:19:56,930 --> 00:19:58,120
! تشون سوو

237
00:20:07,890 --> 00:20:09,400
مرحباً يا أمي

238
00:20:09,400 --> 00:20:11,500
مرحباً

239
00:20:11,500 --> 00:20:14,430
هل عدتي سالمة إلى المنزل مع والديكِ بالأمس ؟

240
00:20:15,480 --> 00:20:16,500
أجل

241
00:20:18,050 --> 00:20:22,780
إنني آسفة جداً لم أتخيل أبداً بأن شيء كهذا قد يحدث

242
00:20:22,780 --> 00:20:27,830
لا على الإطـلاق فلقد غاب أبي عن الوعي فجأة
فمالذي سيكون أكثر أهمية من ذلك ؟

243
00:20:27,830 --> 00:20:30,880
و الدي قلقان جداً أيضاً

244
00:20:32,010 --> 00:20:34,080
شكراً لكِ لتفهمكِ

245
00:20:34,080 --> 00:20:37,420
أرجوكِ أخبري والدكِ عني أيضاُ

246
00:20:37,420 --> 00:20:41,220
بالتأكيد  أرجوكِ لا تقلقي و أدخلي

247
00:20:41,220 --> 00:20:42,450
حسناً

248
00:21:07,260 --> 00:21:10,420
أبي ! أبي  هل أنت مُستيقظ ؟ هل أنت بخير ؟

249
00:21:10,420 --> 00:21:11,800
! أبي

250
00:21:11,800 --> 00:21:13,230
! عزيزي

251
00:21:22,320 --> 00:21:23,350
... عزيزتي

252
00:21:23,350 --> 00:21:26,250
ما كل هذا و انت طبيب ؟

253
00:21:29,000 --> 00:21:32,820
لقد تحسن أكثر من ذي قبل -
أي تحسن ؟ -

254
00:21:33,590 --> 00:21:35,890
سننقله الآن إلى غرفة و نراقب تقدم حالته

255
00:21:35,890 --> 00:21:40,470
إذا لم تكن ستعتني بزوجتك يجب عليك الإعتناء بنفسك على الأقل

256
00:21:41,430 --> 00:21:44,930
أمي  إجهاده ليس جيداً لقلبه

257
00:21:44,930 --> 00:21:47,970
إنني بخير

258
00:21:49,220 --> 00:21:54,690
لابد و أن قلب والدتك قد سقط بسببي

259
00:21:54,690 --> 00:21:57,320
أجل ! مالأمر مع هذا الأن ؟

260
00:21:57,320 --> 00:21:59,410
كيف يُمكنك أن تكون مريضاً و أنت طبيب ؟

261
00:21:59,410 --> 00:22:01,500
كيف لك أن لا تعلم حتى وصولك إلى هذه الحالة السيئة ؟

262
00:22:01,500 --> 00:22:04,010
.....توقفي ! لا يُمكنكِ إجهاده  إذا كنت ستفعلين هذا

263
00:22:04,010 --> 00:22:05,250
!دعني

264
00:22:06,320 --> 00:22:07,730
لماذا لا تقف الآن حالاً ؟

265
00:22:07,730 --> 00:22:12,120
يجبُ أن تنهض و تعمل ذلك البحث البيئي الذي تحبه كثيراً
!كما تريد

266
00:22:41,360 --> 00:22:44,750
هل هذا الجزء يقطع أيضاً أيها الرئيس ؟

267
00:22:46,810 --> 00:22:48,020
أجل

268
00:22:48,020 --> 00:22:50,810
هل يُمكنني ... المحاولة بنفسي ؟

269
00:22:54,700 --> 00:22:55,770
جربي

270
00:23:21,790 --> 00:23:24,240
مالذي تعتقده ؟
هل هو جيد ؟

271
00:23:27,180 --> 00:23:28,290
عملٌ جيد

272
00:23:30,600 --> 00:23:31,780
إنهيه رجاءاً

273
00:23:31,780 --> 00:23:32,790
أجل

274
00:23:51,310 --> 00:23:52,820
أيها الرئيس

275
00:23:55,390 --> 00:23:56,460
ماذا ؟

276
00:23:58,310 --> 00:24:02,370
أعتقد بأنك قد تخطيت الحدود مع البروفيسور أهن

277
00:24:02,370 --> 00:24:03,690
تخطيت الحدود ؟

278
00:24:06,120 --> 00:24:09,290
...لقد كان يعوي مستعملاً طلاقكِ كعذر

279
00:24:09,290 --> 00:24:11,190
هل كان يجبُ علي مشاهدة هذا يحدث ؟

280
00:24:13,550 --> 00:24:17,330
... آسفة لإزعاجك بهذا الأمر

281
00:24:17,330 --> 00:24:21,060
الأستاذ أهن غير سعيد مني الآن  هذا هو السبب
لا تقلقي بشأن هذا

282
00:24:21,650 --> 00:24:26,070
الضرر توجه إليكِ بدون سبب
بسببي

283
00:24:28,430 --> 00:24:32,790
مايزال أعتقد بأنني أبدو سهلة بما أنني مُطلقة

284
00:24:34,550 --> 00:24:35,570
ماذا ؟

285
00:24:37,400 --> 00:24:39,340
.. أعني

286
00:24:39,340 --> 00:24:42,150
أتسائل ما إذا كان الأناس الأخرون يفكرون بهذه الطريقة

287
00:24:42,150 --> 00:24:43,620
لا

288
00:24:45,130 --> 00:24:47,430
.... الآن بما أنني علمت بأنكِ مُطلقة

289
00:24:47,430 --> 00:24:49,790
أصبح الأمر أكثر صعوبة بالنسبة إلي

290
00:24:53,530 --> 00:25:00,420
أحزر بأن الشخص المُطلق يُمكن أن يسهل أو يصعب الأشياء
على الآخرين  أليس كذلك ؟

291
00:25:02,380 --> 00:25:05,040
... مطلقة أو لا

292
00:25:05,040 --> 00:25:07,950
اعتقد بأنها ليست مسأله مهمه

293
00:25:14,420 --> 00:25:16,030
أتتألم في أي مكان ؟

294
00:25:17,820 --> 00:25:20,320
لقد أنتهى الآن  لا تفتحه

295
00:25:20,320 --> 00:25:22,540
شكراً لكِ -
شكراً لك -

296
00:25:52,330 --> 00:25:54,290
<i>.... الآن بما أنني علمت بأنكِ مُطلقة</i>

297
00:25:55,300 --> 00:25:56,410
<i>أصبح أكثر صعوبة بالنسبة لي</i>

298
00:25:56,410 --> 00:25:58,410
... مطلقة أو لا

299
00:25:59,480 --> 00:26:02,080
اعتقد بأنها ليست مسأله مهمه

300
00:26:06,300 --> 00:26:11,130
تشون سوو  ألن تقوم بتواصل مع والديك أبداً ؟

301
00:26:11,130 --> 00:26:16,510
أعتقد بأنه يمكنك الوقوع بالحب و تتزوج فقط بعد هذا ذلك الجزء سيشفى

302
00:26:41,230 --> 00:26:44,110
لا بد أو هناك شيء يجري بينهما

303
00:26:44,110 --> 00:26:46,640
هل بدأت الإشاعة بدون سبب ؟

304
00:26:46,640 --> 00:26:50,140
إذا لم يكن هناك شيء بينهما  هل كان سيذهب إلى ذلك
الحد مع البروفيسور أهن في ذلك الوقت ؟

305
00:26:50,140 --> 00:26:54,330
هل يمكن أن يكونا يتواعدان أو شيء من هذا القبيل ؟
الرئيس هو الرجل الحديدي

306
00:26:54,330 --> 00:26:58,120
وهناك إشاعة حتى ب أنهم ناما سوية في غرفة الإستراحة

307
00:26:58,120 --> 00:27:01,140
حقاً ؟
 ! أجل

308
00:27:01,140 --> 00:27:03,200
لقد رفضت حتى الدكتور الوسيم أوه تشانغ مين

309
00:27:03,200 --> 00:27:05,560
كيف يُمكنها حتى التفكير بالتورط مع الرئيس الشرير ؟

310
00:27:05,560 --> 00:27:08,750
لا ؟ من وجهة نظري أرى بأن الرئيس كوك أكثر روعة من الدكتور أوه تشانغ مين

311
00:27:25,550 --> 00:27:27,230
لنتحدث قليلاً

312
00:27:56,310 --> 00:27:58,610
ماذا هناك ؟

313
00:28:00,260 --> 00:28:03,250
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً مجدداً ؟

314
00:28:03,250 --> 00:28:05,360
كلا  لم تفعلي

315
00:28:09,890 --> 00:28:14,030
أعتقد ... بأنني كُنت قاسياً

316
00:28:15,660 --> 00:28:19,210
كلا  لا بأس

317
00:28:41,920 --> 00:28:43,280
أنا آسف

318
00:28:44,210 --> 00:28:45,990
كان ذلك بسببي

319
00:29:39,980 --> 00:29:41,170
تفضل

320
00:29:48,100 --> 00:29:51,110
هل هناك خطأ في تحليل الدم الذي فعلته ؟

321
00:29:51,110 --> 00:29:53,460
‫-‬ لا
‫-‬ إذاً

322
00:29:57,160 --> 00:29:58,660
لا يهمني الأمر

323
00:30:00,100 --> 00:30:01,470
عذراً ؟

324
00:30:01,470 --> 00:30:04,000
كائن من كان الذي تطلقتي منه

325
00:30:04,000 --> 00:30:06,130
طلاقكِ لا يهمني أمره

326
00:30:10,030 --> 00:30:12,940
‫-‬ رئيس
‫-‬ لذا لا تقلقي بشأنه أنتِ أيضاً

327
00:30:12,940 --> 00:30:18,230
بغض النظر عما يقولونه الناس  أنتِ فقط أوه جين هي

328
00:30:36,990 --> 00:30:38,630
إنتظر هنا من فضلك

329
00:30:45,890 --> 00:30:48,180
سأفعل ذلك  لا تدخلي هناك

330
00:30:49,430 --> 00:30:50,690
لندخل

331
00:31:02,840 --> 00:31:03,990
أتيت

332
00:31:03,990 --> 00:31:07,360
هل هو حقاً بهذهِ الخطورة ؟
يبدو بخير

333
00:31:07,360 --> 00:31:11,000
قلبه ضعيف  لذا من الخطر عليه التعرض للضغوطات و لو كانت بسيطة

334
00:31:11,000 --> 00:31:13,310
لذا يجب عليه الهدوء و الراحة

335
00:31:13,310 --> 00:31:15,110
هل سمعت هذا ؟

336
00:31:18,080 --> 00:31:19,690
هل سمعت هذا ؟

337
00:31:20,900 --> 00:31:23,690
أجل  لقد فهمت
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

338
00:31:23,690 --> 00:31:27,320
لا تقلقي كثيراً
و أنت أيضاً تعافى جيداً

339
00:31:27,320 --> 00:31:30,180
إنك تُبلي بلاء حسناً
حسناً

340
00:31:31,770 --> 00:31:33,600
سونغ سوك
أتيت

341
00:31:33,600 --> 00:31:35,470
شكراً لك لعملك الشاق

342
00:31:35,470 --> 00:31:39,120
الرئيس يون أتيت طيلة هذا الطريق لمستشفانا

343
00:31:39,120 --> 00:31:42,270
كيف حاله ؟
لا زال تحت الملاحظة

344
00:31:42,270 --> 00:31:44,390
ولكنه بحاجة إلى الراحة الآن

345
00:31:45,410 --> 00:31:47,070
حسناً  إذاً

346
00:31:47,070 --> 00:31:49,440
سنفعل ما بوسعنا
من فضلكم

347
00:31:55,500 --> 00:31:57,140
لا زلت حياً

348
00:31:57,140 --> 00:32:00,130
تاي سوك  ما هذا ؟

349
00:32:00,130 --> 00:32:02,560
لقد كُنت قلقاً جداً بعدما تلقيت إتصالاً من أختي

350
00:32:05,380 --> 00:32:10,550
لدي ابن طبيب معي
لذا لا داعي للقلق

351
00:32:11,540 --> 00:32:16,550
هذا الطفل أنقذ حياتي و أحضرني لهنا أيضاً

352
00:32:18,170 --> 00:32:20,020
لا بد بأنك سعيد بهذا

353
00:32:20,020 --> 00:32:24,380
لا تقلقي كثيراً
مؤشراته الحيويه و قلبه جيده الآن

354
00:32:24,380 --> 00:32:27,880
أجل  لقد عملت بجد

355
00:32:27,880 --> 00:32:31,630
بالمقابل  عشاؤنا مع الوزير إنتهى بفوضى

356
00:32:31,630 --> 00:32:33,880
لا تذكرين ذلك

357
00:32:49,580 --> 00:32:52,370
هناك الكثير من الأشياء أفعلها اليوم

358
00:32:53,560 --> 00:32:54,770
أظن ذلك

359
00:32:57,670 --> 00:32:59,170
حسناً

360
00:33:00,300 --> 00:33:02,780
لقد سمعت بشأنكما

361
00:33:08,900 --> 00:33:10,040
أجل

362
00:33:15,470 --> 00:33:16,930
آه ريوم

363
00:33:18,180 --> 00:33:20,230
لا تقلقي بشأني

364
00:33:21,150 --> 00:33:25,850
إنه من الماضي على أية حال
و كما قلتِ الطلاق لا يهم

365
00:33:27,960 --> 00:33:30,140
لما تطلقتما ؟

366
00:33:32,420 --> 00:33:36,640
بسبب .. أننا لم نتوافق في العديد من الأشياء

367
00:33:43,340 --> 00:33:46,420
ألا يوجد لديك .. أطفال ؟

368
00:33:48,050 --> 00:33:49,140
لا

369
00:33:49,140 --> 00:33:55,670
لما لم تفكري ب الحصول على طفل ؟ ربما
الأمور كانت ستختلف لو أنكم تملكون طفلاً

370
00:33:57,140 --> 00:34:00,480
لا أظن بأن كان لدي مجال لأفكر بالأمر حتى

371
00:34:04,130 --> 00:34:09,630
و لكن .. يبدو بأن تشانغ مين يُحبكِ أكثر مما ظننت

372
00:34:12,130 --> 00:34:18,760
في الحقيقة  من المفترض بأن عائلتي
و عائلته يلتقيان على العشاء

373
00:34:20,880 --> 00:34:23,280
و لكن تشانغ مين لم يحضر

374
00:34:25,050 --> 00:34:27,040
 ذلك بسبب -
  بالطبع -

375
00:34:27,040 --> 00:34:30,090
والده كان في خطر

376
00:34:33,150 --> 00:34:34,490
ولكن

377
00:34:36,490 --> 00:34:39,000
لا أعتقد بأن ذلك هو السبب الوحيد

378
00:34:44,550 --> 00:34:47,740
لأنني أعلم بأنه لم يرغب بالمجيء

379
00:34:48,750 --> 00:34:51,380
إذا كنتِ حقاً تُحبينه

380
00:34:51,380 --> 00:34:55,440
فلتأخذي وقتك مع الدكتور أوه تشانغ مين

381
00:35:00,340 --> 00:35:02,470
شكراً لك  و إن كانت مجرد كلمات

382
00:35:14,790 --> 00:35:16,490
لا تأتي إلى العمل إبتداء من الغد  فهمتِ ؟

383
00:35:16,490 --> 00:35:18,680
لقد أخبرتي الرئيس بالفعل

384
00:35:19,840 --> 00:35:21,440
لست واثقة بعد

385
00:35:21,440 --> 00:35:23,600
ما الذي تتحدثين عنه ؟

386
00:35:24,640 --> 00:35:27,490
أتقولين بأنك لن تحتفظي بالطفل ؟

387
00:35:34,610 --> 00:35:36,680
هذا حقاً يدفعني للجنون

388
00:35:37,710 --> 00:35:41,040
ماذا يحدث هنا ؟ -
لا شيء -

389
00:35:41,040 --> 00:35:43,760
إلى أين ذهب يونغ جيو ؟

390
00:35:43,760 --> 00:35:45,540
أنا متأكد بأنه يعمل

391
00:35:45,540 --> 00:35:47,770
لم أراه طوال اليوم

392
00:35:47,770 --> 00:35:49,860
أرأيته ؟

393
00:35:49,860 --> 00:35:52,160
هذا غريب

394
00:35:52,160 --> 00:35:53,450
انتظر

395
00:35:53,450 --> 00:35:56,510
هل ذلك الأحمق .. هرب ؟

396
00:35:56,510 --> 00:35:57,740
ماذا ؟

397
00:36:00,110 --> 00:36:01,280
إلى أين قد يذهب إيم يونغ جيو ؟

398
00:36:02,630 --> 00:36:04,040
هل حقاً لا تعلم ؟

399
00:36:04,040 --> 00:36:05,730
‫-‬ لا
‫-‬ لا أعلم

400
00:36:05,730 --> 00:36:07,950
اتصل به وأذهب للبحث عنه

401
00:36:07,950 --> 00:36:12,360
بجديّة ... بجديّة

402
00:36:24,690 --> 00:36:27,670
حالته لا زالت غير مستقره

403
00:36:27,670 --> 00:36:30,170
لذا أعتني به جيداً

404
00:36:30,170 --> 00:36:31,900
لا تُعرضيه لضغوطات

405
00:36:31,900 --> 00:36:33,950
و هل أنا زوجة شريره ؟

406
00:36:33,950 --> 00:36:37,330
سقراط : فيلسوف يوناني كلاسيكي. يعتبر أحد مؤسسي الفلسفة الغربية

407
00:36:33,950 --> 00:36:37,330
 نعم  و هو سُقراط -
- حقاً -

408
00:36:37,330 --> 00:36:41,940
ربما تصابين بالمرض من كثرة العناية به
لذا إعتني بنفسكِ جيداً  إتفقنا ؟

409
00:36:41,940 --> 00:36:44,730
حسناً
لقد فهمت لذا إرحل فقط

410
00:36:46,490 --> 00:36:49,180
فقط بعدما مرضت

411
00:36:50,460 --> 00:36:53,470
استطعت رؤيتكما معاً

412
00:36:55,650 --> 00:36:57,550
تعافى بسرعه من فضلك

413
00:36:57,550 --> 00:37:00,990
وأرجو أن تعالج المرضى مجدداً قريباً

414
00:37:02,130 --> 00:37:04,900
هذا كان سبب إعاطائي السماعة الطبية لك كهديه

415
00:37:04,900 --> 00:37:07,030
أنا بخير

416
00:37:08,110 --> 00:37:11,750
أنا سعيد فقط لأنك جين هي أصبحتي طبيبة

417
00:37:12,790 --> 00:37:15,170
هذا يكفيني حتى لو مت الآن

418
00:37:16,160 --> 00:37:18,300
كيف يمكنك قول هذا ؟

419
00:37:18,300 --> 00:37:20,240
ستتحسن حالتك قريباً

420
00:37:20,240 --> 00:37:24,080
أنت تعلم أكثر مني بأن المرضى
هم أهم شي و لهم الأولوية هنا

421
00:37:24,080 --> 00:37:25,800
نعم

422
00:37:28,560 --> 00:37:29,940
اذهبي الان

423
00:37:29,940 --> 00:37:32,250
نعم ، اذهبي للمنزل

424
00:37:36,960 --> 00:37:38,860
أبي

425
00:37:40,090 --> 00:37:41,760
تحلى بالصبر

426
00:37:44,520 --> 00:37:45,690
حسناً

427
00:37:56,610 --> 00:37:58,870
أنتما الاثنان

428
00:37:59,920 --> 00:38:02,920
ألا يمكنكما العودة معاً من جديد ؟

429
00:38:02,920 --> 00:38:04,960
أنا أيضاً أريد ذلك

430
00:38:04,960 --> 00:38:07,730
ولكن جين هي لا أعتقد بأنها كذلك

431
00:38:10,330 --> 00:38:11,510
لماذا ؟

432
00:38:11,510 --> 00:38:15,800
جين هي قابلت شخص أفضل

433
00:38:15,800 --> 00:38:19,100
أتسائل لو أنني أستطيع إيقاف ذلك من الحدوث

434
00:38:20,570 --> 00:38:23,520
إذا جين هي لديها شخص تُحبه حقاً

435
00:38:23,520 --> 00:38:25,950
إذاً علي تركها

436
00:38:28,070 --> 00:38:32,230
أجل .. هذا صحيح

437
00:38:32,230 --> 00:38:36,890
مع ذلك  لا أصدق شيء كهذا

438
00:38:38,410 --> 00:38:43,240
شيئاً كتركتها بينما أنت تُحبها

439
00:38:44,990 --> 00:38:49,360
طالما بإمكانك ف أستمر في حبها

440
00:38:49,360 --> 00:38:51,800
إذاً لما تعيش هكذا ؟

441
00:38:52,890 --> 00:38:54,410
ما هذا أيها الأحمق ؟

442
00:39:14,460 --> 00:39:17,700
<i>هل هرب .. حقاً ؟</i>

443
00:39:25,940 --> 00:39:28,290
<i>وضعت السماعة على صدر المريض</i>

444
00:39:28,290 --> 00:39:31,350
ولكن لم أستطع سماع أي شي
و يداي كانتا ترتجفان

445
00:39:31,350 --> 00:39:33,530
يداي متعرقتان

446
00:39:40,550 --> 00:39:43,360
<i>لا يمكنك الإتصال</i>

447
00:39:47,830 --> 00:39:51,050
<i>تلك الفرقة</i>

448
00:39:52,740 --> 00:39:56,750
لديهم عرض هذهِ الليلة في هونغ داي
أتريدين حضوره معي ؟

449
00:39:58,900 --> 00:40:04,330
أنا أسفه  يونغ جيو  لدي عشاء مهم مع عائلتي الليلة

450
00:40:05,890 --> 00:40:07,880
حسناً إذاً

451
00:40:08,800 --> 00:40:11,810
العرض مستمر للغد أيضاً

452
00:40:56,230 --> 00:40:57,720
يونغ جيو

453
00:41:03,600 --> 00:41:05,110
يونغ جيو

454
00:41:06,430 --> 00:41:09,260
آه ريوم
ما الذي حدث ؟

455
00:41:10,090 --> 00:41:12,520
كيف وجدتِ هذا المكان ؟

456
00:41:12,520 --> 00:41:15,270
أنت من أخبرني أن هنا يقيمون العرض
حتى اليوم و طلبت مني الحضور أيضاً

457
00:41:15,270 --> 00:41:20,480
تذكرتي ذلك و أتيتي لهنا كل هذهِ المسافة لتجدينني ؟

458
00:41:22,130 --> 00:41:24,050
.لقد كنتُ قلقة جدًا بشأنك

459
00:41:24,050 --> 00:41:27,010
كيف بإمكانك الأختفاء هكذا؟

460
00:41:29,190 --> 00:41:31,400
.شكرًا لكِ يا آه ريوم

461
00:41:31,400 --> 00:41:35,200
.ولكن... لا أعتقد بأنه يمكنني فعلها بعد الآن

462
00:41:35,200 --> 00:41:40,570
.أنا لستُ متأكدًا... ما إن كان بإستطاعتي أن أكون طبيبًا بعد اليوم

463
00:41:43,190 --> 00:41:46,540
.في الوقت الحالي أنت فاقدٌ للثقة فقط

464
00:41:46,540 --> 00:41:49,060
...في البداية لقد كنتُ على ثقة تامة

465
00:41:51,060 --> 00:41:53,070
...ولكن عندما قمتُ بذلك فعلاً في العالم الحقيقي

466
00:41:53,070 --> 00:41:55,470
...قمتُ بوصف الدواء الخاطئ

467
00:41:55,470 --> 00:41:58,150
...وعندما جاء مريض الجاكوب أيضًا

468
00:41:59,700 --> 00:42:02,060
.لا أظن بأنني مؤهل لأكونَ طبيبًا

469
00:42:04,420 --> 00:42:11,110
...مع ذلك... أنا ممتنٌ حقًا لمجيئكِ هنا للبحث عني

470
00:42:13,190 --> 00:42:14,770
.وأنا متأسف جدًا

471
00:42:17,770 --> 00:42:19,250
.لا بأس بذلك

472
00:42:36,580 --> 00:42:40,400
...يجب عليكِ الذهاب للمزل الآن. إن فقدتي وعيكِ أنتِ أيضاً

473
00:42:40,400 --> 00:42:47,400
.حسنًا. لقد فهمت لذا يجب عليك أن تأخذَ قيلولة هناك

474
00:42:47,400 --> 00:42:49,760
.رجآءً خذي معطفكِ واستعدي للمغادرة

475
00:42:49,760 --> 00:42:51,750
.سأعود بعد تقديم هذا

476
00:42:51,750 --> 00:42:53,630
.حسنًا لقد فهمت

477
00:43:19,260 --> 00:43:20,350
!عزيزي

478
00:43:28,240 --> 00:43:29,690
!عزيزي

479
00:43:31,750 --> 00:43:33,180
!عزيزي

480
00:43:33,180 --> 00:43:36,770
!المعذرة

481
00:43:41,670 --> 00:43:44,230
 .المعذرة -
 نعم هل حصل شيئًا ما؟ -

482
00:43:44,230 --> 00:43:46,380
...أريد الطبيب المسؤول بسرعة

483
00:43:48,370 --> 00:43:50,230
ما الذي يحصل؟

484
00:43:50,230 --> 00:43:54,020
!جين هي
 ...إنّ تنفّسه بشكلٍ مفاجئ

485
00:43:56,740 --> 00:43:59,190
.أرجوكِ أتصلي بطبيبه عجّلي

486
00:44:12,880 --> 00:44:13,980
!عزيزي

487
00:44:13,980 --> 00:44:16,390
ما الذي حدث معه فجأةً؟

488
00:44:16,390 --> 00:44:17,570
!جين هي

489
00:44:17,570 --> 00:44:20,450
.جين هي أرجوكِ أنقذيه

490
00:44:20,450 --> 00:44:23,130
!أنتِ طبيبة
 !لقد أنقذتني أيضًا

491
00:44:23,130 --> 00:44:24,760
!أرجوكِ

492
00:44:24,760 --> 00:44:27,220
!أرجوكِ أنقذيه يا جين هي

493
00:44:27,220 --> 00:44:28,560
!عزيزي

494
00:44:33,950 --> 00:44:35,360
ما الذي يحصل؟

495
00:44:35,360 --> 00:44:39,330
إنّ المريض اوه تاي سوك
 .الذي أرسلناه للتو من اللائحة يعاني من صعوبة في التنفّس الآن

496
00:44:44,650 --> 00:44:46,240
ما الذي يحصل؟

497
00:44:46,240 --> 00:44:47,980
...الطبيب. أوه تاي سوك

498
00:44:47,980 --> 00:44:49,900
.إنه خارج عن أيدينا

499
00:44:49,900 --> 00:44:53,310
لقد أنتهى ذلك منذ أرساله للائحة
.لا تفعّل أي شيء يثير المتاعب

500
00:47:08,520 --> 00:47:10,110
.لا تفعلي ذلك

501
00:47:17,610 --> 00:47:20,050
.أنا لا أريدكِ أن تمري بذلك

502
00:47:23,420 --> 00:47:25,270
.أرجوكِ أرحلي

503
00:47:31,180 --> 00:47:32,550
.لا أريد

504
00:47:37,630 --> 00:47:39,970
.نحن غرباءٌ الآن

505
00:47:47,130 --> 00:47:48,730
.أنا آسفة

506
00:47:51,230 --> 00:47:52,850
...أعرف

507
00:47:54,600 --> 00:47:56,320
...أنا أعرف ذلك

508
00:48:01,460 --> 00:48:04,260
.لا يمكنني الرحيل

509
00:48:07,070 --> 00:48:08,700
.ليس بإمكاني الرحيل

510
00:48:27,810 --> 00:48:29,870
.سيكونَ بخير

511
00:48:31,290 --> 00:48:33,150
.لن يحدث شيء

512
00:48:35,160 --> 00:48:37,130
.لذلك لا تقلقي

513
00:48:37,130 --> 00:48:39,710
.أنا خائفة

514
00:48:41,550 --> 00:48:44,270
...من كونه سيموت

515
00:48:45,370 --> 00:48:47,570
.خائفة جدًا

516
00:49:05,080 --> 00:49:06,360
كيف جرى الأمر؟

517
00:49:06,360 --> 00:49:09,090
...إنه يخضع للعملية الجراحية الثانية الآن

518
00:49:09,090 --> 00:49:11,570
.ولكن هذه الليلة ستكون حرجة

519
00:49:13,360 --> 00:49:15,270
!أمي! أمي

520
00:49:15,270 --> 00:49:16,720
!أمي

521
00:49:16,720 --> 00:49:18,350
...أمي

522
00:49:21,540 --> 00:49:23,040
...أمي

523
00:49:25,410 --> 00:49:28,200
...لقد أكملنا الجراحة الثالثة وفعلنا ما بمقدورنا

524
00:49:28,200 --> 00:49:30,920
.ولكن يجب أن تهيؤا أنفسكم

525
00:49:30,920 --> 00:49:32,910
.إتصل بأفرادِ عائلتك

526
00:49:32,910 --> 00:49:34,830
.شكرًا لك

527
00:49:38,330 --> 00:49:40,960
كيف حالَ زوجته؟ -
 .إنها بخير -

528
00:49:40,960 --> 00:49:43,920
...ولكنّها بحاجة للهدوء

529
00:49:50,290 --> 00:49:52,340
.لا يزال لدينا أمل

530
00:49:52,340 --> 00:49:55,570
.إذا تخطى ذلك الليلة سيكون بخير

531
00:50:13,070 --> 00:50:14,700
.لا تقلق

532
00:50:14,700 --> 00:50:16,880
.سوف يستيقظ قريبًا

533
00:50:16,880 --> 00:50:19,940
.أذهبي للمنزل ونامي قليلًا

534
00:50:19,940 --> 00:50:21,920
.أنا سأبقى هنا

535
00:50:25,260 --> 00:50:31,820
 أتعلم لماذا ركضت... لمختبر أبيك
بعد أن تلقيت مكالمة منك في تلك الليلة؟

536
00:50:33,380 --> 00:50:39,520
...بعد أن تطلّقت منك
...في ذلك الحين لم تكن لديّ أي قيمة أو معنى للحياة

537
00:50:40,760 --> 00:50:44,510
.لقد كان الوحيد الذي جاء لرؤيتي

538
00:50:49,530 --> 00:50:51,850
ثمّ أخبرني بذلك

539
00:50:53,790 --> 00:50:57,880
'.أنتِ فقط سقطتِ مرة واحدة في حياتك'

540
00:50:59,920 --> 00:51:02,570
'جرحتِ ركبتكِ فقط'

541
00:51:02,570 --> 00:51:05,170
'.لذا لا تبالغي بذلك كثيرًا'

542
00:51:06,200 --> 00:51:09,060
'.إنّ الحياة طويلة عندما تعيشيها'

543
00:51:09,060 --> 00:51:17,550
'حتى الرجل بعمر الـ 70 عامًا
 يتعلّم الأبجدية الكورية ويتخطى أختبار التطوير للتعليم العام'

544
00:51:18,700 --> 00:51:20,490
...أنا مسرور

545
00:51:20,490 --> 00:51:23,050
.بأنّ أبي فعل ذلك على الأقل

546
00:51:24,610 --> 00:51:27,530
.لقد وصلت لهذا الحد وبتلك الطاقة

547
00:51:31,990 --> 00:51:34,900
...لو كانَ أبي حيًا

548
00:51:36,180 --> 00:51:39,280
لكان من المحتمل أن يقول لي هذا أليس كذلك؟

549
00:51:40,930 --> 00:51:42,270
.بالتأكيد

550
00:51:42,270 --> 00:51:44,490
...لذلك

551
00:51:46,120 --> 00:51:48,150
...فقط

552
00:51:49,790 --> 00:51:52,130
.دعني أبقى هنا الليلة

553
00:52:10,110 --> 00:52:12,690
هل أنتِ... بخير؟

554
00:52:14,330 --> 00:52:18,150
ماذا حدث لزوجي؟

555
00:52:18,150 --> 00:52:22,110
.إنّ جراحته أجريت بنجاح لقد عاد الآن لغرفته

556
00:52:22,110 --> 00:52:24,460
...إذاً

557
00:52:25,960 --> 00:52:27,860
هل هو بخيرٍ الآن؟

558
00:52:30,310 --> 00:52:31,530
.أجل

559
00:52:35,290 --> 00:52:36,650
.كلا

560
00:52:38,190 --> 00:52:40,580
.سيكون من الصعب له تخطي ذلك الليلة

561
00:52:41,990 --> 00:52:43,710
ما مشكلَتك؟

562
00:52:43,710 --> 00:52:46,040
.يجب أن تكوني مستعدة

563
00:52:50,250 --> 00:52:52,160
!إن ذلك مستحيل

564
00:52:52,160 --> 00:52:54,440
.سوف يعيشُ أكثر مني

565
00:52:54,440 --> 00:52:58,700
.لقد أنتقل بعيدًا عن السموم و تنفّس الهواء النقي في مكانٍ لطيف

566
00:53:36,400 --> 00:53:38,410
.خذي قسطًا من الراحة الآن

567
00:53:40,060 --> 00:53:41,430
...أنا

568
00:53:42,670 --> 00:53:45,830
.سأبقى بجانبه

569
00:53:45,830 --> 00:53:48,020
.عليك أن تذهب للخارج

570
00:53:49,350 --> 00:53:51,390
.أنتِ ستفقدي الوعي ثانيةً

571
00:53:53,460 --> 00:53:57,020
.أريد أن أكون لوحدي معه

572
00:56:11,640 --> 00:56:13,340
...عزيزي

573
00:56:14,970 --> 00:56:17,150
.تحسّن بسرعة

574
00:56:18,680 --> 00:56:21,320
.لنذهب لأكل سرطان البحر مرةً أخرى

575
00:57:24,690 --> 00:57:27,350
عزيزي؟ هل أنتَ بخير؟

576
00:57:31,250 --> 00:57:33,170
!أبي. أبي

577
00:57:37,320 --> 00:57:39,360
.إنّ قلبه ضعيفٌ جدًا

578
00:57:40,380 --> 00:57:42,470
.عضلته القلبية بالكاد تتحرك

579
00:57:42,470 --> 00:57:43,920
ماذا؟

580
00:57:45,920 --> 00:57:48,580
ما الذي يتفوه به؟
ما الذي يجري؟

581
00:57:48,580 --> 00:57:51,350
...حتى مع الدوبوتامين والريفباد

582
00:57:51,350 --> 00:57:53,120
.ليس بإمكاننا الحفاظ على ضغط دمه

583
00:57:56,110 --> 00:57:59,630
.ماذا عن عملية زرع القلب؟ يمكنه أن يخضع لعملية الزرع

584
00:58:00,680 --> 00:58:02,570
...في هذه الحالة

585
00:58:02,570 --> 00:58:04,770
.زرع القلب سيكون بلا فائدة

586
00:58:11,190 --> 00:58:13,670
.كلا... كلا أبي

587
00:58:13,670 --> 00:58:18,000
!لا يمكنك الرحيل! أبي! أنهض

588
00:58:20,900 --> 00:58:23,660
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

589
00:58:24,550 --> 00:58:26,860
!أنقذيه جين هي

590
00:58:26,860 --> 00:58:29,370
!جين هي... جين هي أفعلي شيئًا

591
00:58:29,370 --> 00:58:32,400
!عجلّي وفعلي شيئًا
!أيّ شيء

592
00:58:39,210 --> 00:58:40,660
.أوه تشانغ مين

593
00:58:44,230 --> 00:58:45,410
...أبي

594
00:59:05,840 --> 00:59:07,450
.أنا آسف

595
00:59:08,400 --> 00:59:10,580
...إنّ وقت الوفاة

596
00:59:16,190 --> 00:59:18,710
ماذا... وقت؟

597
00:59:20,880 --> 00:59:22,790
...مع ذلك العدد من الأطباء هنا

598
00:59:22,790 --> 00:59:25,890
لمَ لم تفعلوا أيّ شيء؟
ما الذي تفعلونه؟

599
00:59:25,890 --> 00:59:28,690
ما الذي تفعلونه؟ ما الذي تفعلونه؟

600
00:59:35,100 --> 00:59:38,130
.جين هي... جين هي

601
00:59:38,130 --> 00:59:41,510
بإمكانكِ فعلها. أليس كذلك؟

602
00:59:51,360 --> 00:59:53,050
...إنّ وقت الوفاة

603
00:59:58,610 --> 01:00:00,790
هو 7:20 دقيقة

604
01:00:07,430 --> 01:00:10,330
...أبي... أبي

605
01:00:12,140 --> 01:00:14,160
.أنا آسف

606
01:00:15,890 --> 01:00:17,400
!أبي

607
01:00:17,540 --> 01:00:23,130
ss501fansubs الترجمة مقدمة من فريق

608
01:00:30,220 --> 01:00:32,220
ترجمة ‫:‬ Sadeem - Special - Kim'z - Leefa

609
01:00:32,220 --> 01:00:34,900
TEED  : تدقيق 
eRiKa-KuN   : مراجعة 
 انتاج ورفع : بلودراجون 
 تعديل التوقيت : فهد العنزي

610
01:00:34,900 --> 01:00:38,440
لذا... إنها ليست النهاية
 .حتى وإن أنتهت

611
01:00:38,440 --> 01:00:40,860
إذًا هل ستصبح مطرودًا الآن؟

612
01:00:40,860 --> 01:00:44,170
 ...إنّ الرئيس -
  .لقد أخبرتها عن مكانك -