1
00:00:02,064 --> 00:00:03,760
"سابقا في "المنتري

2
00:00:04,366 --> 00:00:05,966
مايكروفت
ما الذي تفعله هنا؟

3
00:00:05,968 --> 00:00:08,268
هل عدت هنا مجددا
للنوم مع واطسن ؟

4
00:00:08,270 --> 00:00:11,304
لما يجب أن نحرم أنفسنا
الفرصة في أشياء

5
00:00:11,306 --> 00:00:12,872
فقط لأن شيرلوك
سيجعل الأمر صعبا؟

6
00:00:12,874 --> 00:00:14,341
ذهبت لرؤية مايكروفت اليوم

7
00:00:14,343 --> 00:00:17,143
اسم هذا الرجل
"جيلوم دي سوتو"

8
00:00:17,145 --> 00:00:19,045
الإدارة العامة لمراقبة التراب الوطني 
في فرنسا اشتبهت به لمدة

9
00:00:19,047 --> 00:00:21,248

"بأنّه  نائب ذو رتبة عالية في "الوسط

10
00:00:21,250 --> 00:00:22,582
ومكتبهم في نييورك على مايبدو

11
00:00:22,584 --> 00:00:24,985
يتّخذ ديوجنس مقرا الآن


12
00:00:24,987 --> 00:00:27,387
<i> هذا الرجل كان يأكل مع </i>
<i> الرجل الذي لاحظت </i>

13
00:00:27,389 --> 00:00:29,322
<i> تأخذين صورتي، </i>

14
00:00:29,324 --> 00:00:30,790
آخذ صورتك

15
00:00:51,145 --> 00:00:52,979
آسف أنا متاخر

16
00:00:52,981 --> 00:00:55,448
كنت اتفقد قبو النبيذ للمطعم
ثم ادركت

17
00:00:55,450 --> 00:00:58,585
سيد هولمز

18
00:00:58,587 --> 00:00:59,719
من هذا؟

19
00:00:59,721 --> 00:01:02,022
احزر من

20
00:01:02,024 --> 00:01:04,758
لقد التقت سبلنا
مع صديق لك في وقت سابق

21
00:01:04,760 --> 00:01:06,126
في  مطعم

22
00:01:06,128 --> 00:01:09,929
من أجل مصالحنا، اتمنى اني لم افعل

23
00:01:09,931 --> 00:01:11,831
مرحبا. انت تتصل بجوان واطسن

24
00:01:11,833 --> 00:01:12,799
رجاء إترك  رسالة

25
00:01:14,336 --> 00:01:16,169
، هذه رسالتي الخامسة
خلال  الساعات

26
00:01:16,171 --> 00:01:18,571
أمّا تقومين بمضاجعة ماراطونية 

27
00:01:18,573 --> 00:01:20,507
مع أخّي
أو أنت أدركت

28
00:01:20,509 --> 00:01:23,410
بأنّني كنت محقّ بشأنه و
لا تريدين الإعتراف

29
00:01:23,412 --> 00:01:26,313
نظرا لسنه المتقدم
ولاشك فيه ضعف القدرة على التحمل

30
00:01:26,315 --> 00:01:27,881
وهذا الأخير هو شبه مؤكد.

31
00:01:27,883 --> 00:01:30,283
على أية حال، أطمأنك
لا أبحث عن

32
00:01:30,285 --> 00:01:32,852
أيّ نوع من الإعتراف او التقدير


33
00:01:32,854 --> 00:01:35,555
بالرغم من أنّ أستحقّهما 
لتوفيرك من شهور

34
00:01:35,557 --> 00:01:38,858
أو سنوات أو حتى  حياة من البؤس

35
00:01:38,860 --> 00:01:40,260
أردت فحسب

36
00:01:40,262 --> 00:01:42,495
انتهت الرسالة . مع السّلامة

37
00:01:48,537 --> 00:01:50,136
مرحبا. انت تتصل بجوان واطسن

38
00:01:50,138 --> 00:01:51,705
رجاء إترك  رسالة

39
00:01:51,707 --> 00:01:53,907
نعم، اتصلي بي
وأعلميني أنك بخير

40
00:02:02,249 --> 00:02:04,217
هناك خطب ما

41
00:02:04,219 --> 00:02:06,753
نحتاج للكلام

42
00:02:08,783 --> 00:02:12,783
<font color=#00FF00> Elementary 2x22 </font>
<font color=#00FFFF>اصبغه بالاسود </font>
Original Air Date on May 1, 2014

43
00:02:12,784 --> 00:02:17,784
 <font color=#00FF00>kenchi ترجمة </font>


44
00:02:49,832 --> 00:02:51,666


45
00:02:51,668 --> 00:02:55,537
كنت بدات بالقلق اني
إستعملت الكثير من الكلوروفورم 

46
00:02:57,940 --> 00:02:59,641
أين أنا؟

47
00:02:59,643 --> 00:03:02,110
ماذا أفعل هنا؟

48
00:03:02,112 --> 00:03:04,413
أنت لا تتذكّرين تتبعك لي؟

49
00:03:13,022 --> 00:03:15,257
أنت جميلة جدا

50
00:03:17,060 --> 00:03:18,393
بالنسبة لشرطية

51
00:03:18,395 --> 00:03:19,461
لست  شرطية

52
00:03:19,463 --> 00:03:21,363
لست  شرطية؟

53
00:03:21,365 --> 00:03:24,900
لما  وجدت
بطاقة تعريف مديرية شرطة نيويورك

54
00:03:24,902 --> 00:03:26,268
في محفظتك؟

55
00:03:26,270 --> 00:03:29,304
لماذا وجدت هذا؟

56
00:03:29,306 --> 00:03:31,239
أنا  مستشارة

57
00:03:31,241 --> 00:03:32,674
أعمل مع الشرطة

58
00:03:32,676 --> 00:03:36,445
اختلاف لا يشكل فرق

59
00:03:36,447 --> 00:03:38,613
أنا ما كنت
اتحرى عنك

60
00:03:38,615 --> 00:03:39,881
ليس للقسم

61
00:03:39,883 --> 00:03:41,583
فقط فكرت ان صديقي
يجب ان يعلم

62
00:03:41,585 --> 00:03:43,652
ان الوسط تترد على مطعمه...هذا كل شيء

63
00:03:43,654 --> 00:03:46,988
"صديقك" "

64
00:03:46,990 --> 00:03:49,091
مايكروفت

65
00:03:49,093 --> 00:03:50,625
أتعرفه؟

66
00:03:50,627 --> 00:03:52,928


67
00:03:54,631 --> 00:03:55,797
انا زبون 

68
00:03:55,799 --> 00:03:58,900
مثل صديقي
السيد دي سوتو

69
00:03:58,902 --> 00:04:02,404
هو الذي لاحظك قبل أيام 


70
00:04:02,406 --> 00:04:05,407
و الذي أعطاني صورتك


71
00:04:05,409 --> 00:04:07,275
...اتصل بمايكروفت وسيوضح

72
00:04:07,277 --> 00:04:10,779
هو وسيد دي سوتو قد تكلما

73
00:04:10,781 --> 00:04:14,382
وتمت الصفقة

74
00:04:17,587 --> 00:04:21,123
صديقك سيساعد صديقي

75
00:04:21,125 --> 00:04:22,624
في مشكلة

76
00:04:22,626 --> 00:04:27,262
أو. . . أنت و مايكروفت

77
00:04:27,264 --> 00:04:29,898
لن تكونوا اصدقاء ابدا

78
00:04:29,900 --> 00:04:32,567


79
00:04:36,039 --> 00:04:38,607
أتعرف، أخبرتها من انتم ..لقد اخبرتها

80
00:04:38,609 --> 00:04:40,709
هي لا تستمع
شيرلوك. . .

81
00:04:40,711 --> 00:04:42,944
علمت بأنّك كنت كسلان
علمت بأنّك كنت أبله

82
00:04:42,946 --> 00:04:45,313
لكن للسماح لمجرم
بتشكيل نقابة

83
00:04:45,315 --> 00:04:47,182
في مطعمك الغبي

84
00:04:47,184 --> 00:04:48,183
أخبرتك

85
00:04:48,185 --> 00:04:49,951
كنت مريض

86
00:04:49,953 --> 00:04:51,119
الإقتصاد يمر بكساد

87
00:04:51,121 --> 00:04:53,155
إحتجت لدفع الرواتب

88
00:04:53,157 --> 00:04:56,057
الناس الذين يعملون لحسابي
يعنون اكثر من مجرد عمال

89
00:04:56,059 --> 00:04:57,192
هم عائلة

90
00:04:57,194 --> 00:04:58,727
كانوا يعتمدون علي

91
00:04:58,729 --> 00:05:02,931
كان يمكن أن تسأل ابانا من اجل المال

92
00:05:06,235 --> 00:05:08,503
هل هذا ما كنت قد فعلت
شيرلوك؟

93
00:05:10,006 --> 00:05:12,040
أردت مساعدة منه؟

94
00:05:16,779 --> 00:05:19,181
في باديء الأمر
طلباتهم كانت صغيرة

95
00:05:19,183 --> 00:05:21,917
شراء النبيذ من احد اصدقائهم

96
00:05:21,919 --> 00:05:23,685
الحصول على تأشيرة عمل في بعض الأحيان

97
00:05:23,687 --> 00:05:25,520
ثمّ اصبحت الطلبات اكبر 
أليس كذلك؟

98
00:05:25,522 --> 00:05:27,322
قليل من غسل الاموال هنا

99
00:05:27,324 --> 00:05:29,491
تهريب بين
القارات هناك

100
00:05:29,493 --> 00:05:32,494
فرع ديوجنس بنيويورك 
- فكرتهم

101
00:05:32,496 --> 00:05:34,462
أرادوا  موطئ قدم
في الإقتصاد الأمريكي

102
00:05:34,464 --> 00:05:35,830
والآن لديهم واحد

103
00:05:35,832 --> 00:05:39,601
أتعرف، أتمنّى بانها قتلتك

104
00:05:41,003 --> 00:05:43,838
اللوكيميا 

105
00:05:43,840 --> 00:05:47,809
أتمنّى بأنّها عفّنتك إلى عظام

106
00:05:50,346 --> 00:05:52,280
أحيانا. . .

107
00:05:54,517 --> 00:05:56,952
. . . أتمنّى نفس الشيء تماما 

108
00:06:04,026 --> 00:06:07,329
لذا، قلت بأنّك عقدت
نوع من الصفقات معهم

109
00:06:07,331 --> 00:06:10,298
وضّحه لي

110
00:06:10,300 --> 00:06:12,767
"اسمه "بيرس نورمان

111
00:06:12,769 --> 00:06:14,469
لقد كان حتى وقت قريب

112
00:06:14,471 --> 00:06:17,739
نائب رئيس للعمليات الامريكية
ب "فارسوا" للاتمان

113
00:06:17,741 --> 00:06:20,308
واحد من أكبر الشركات المصرفية 
 الخاصة في سويسرا

114
00:06:20,310 --> 00:06:22,544
أخبرني شيء لا أستطيع قراءته
في سيرته الذاتية المتعلّقة بالشركات

115
00:06:22,546 --> 00:06:24,279
قبل أربعة أيام

116
00:06:24,281 --> 00:06:26,381
إستعمل الحاسوب
في مكتبه في نيويورك

117
00:06:26,383 --> 00:06:28,450
لتحميل أسماء
آلاف المصارف

118
00:06:28,452 --> 00:06:29,918
أغنى العملاء

119
00:06:29,920 --> 00:06:32,053
واخذ صور
لحساباتهم الخاصّة

120
00:06:32,055 --> 00:06:34,222
كم تعرف حول الأعمال المصرفية السويسرية؟

121
00:06:34,224 --> 00:06:36,558
بما فيه الكفاية لمعرفة بأنّ أعماله
لم تكن انتهاك فقط

122
00:06:36,560 --> 00:06:38,827
للسياسة المصرفية
لكن أيضا للقانون السويسري

123
00:06:38,829 --> 00:06:41,096
إذا امكن للحكومة السويسرية تحديد مكانه


124
00:06:41,098 --> 00:06:43,832
سيمضي سنوات في السجن
وملايين من الغرامات 

125
00:06:43,834 --> 00:06:46,334
الذي من المفترض انه سبب اختفائه

126
00:06:46,336 --> 00:06:49,371
لكن قبل فعل ذلك
ترك بالتاكيد. . .

127
00:06:49,373 --> 00:06:52,073
الأطراف المهتمّة تعلم 
انه كان يرغب لبيع القائمة

128
00:06:52,075 --> 00:06:53,508
إلى مقدم العرض الافضل 

129
00:06:53,510 --> 00:06:55,877
افراد مثل اصدقائك في الوسط

130
00:06:55,879 --> 00:06:57,712
على سبيل المثال
أوه، هو أكثر من ذلك-

131
00:06:57,714 --> 00:07:00,215
الحكومات ايضا

132
00:07:00,217 --> 00:07:02,684
فكّر بالمال الذي يمكن جمعه من الغرامات

133
00:07:02,686 --> 00:07:04,986
و الضرائب المتاخرة
من الشركات

134
00:07:04,988 --> 00:07:07,289
والمواطنون الذين كانوا
يخفون مالهم

135
00:07:07,291 --> 00:07:10,458
القائمة يمكن أن تكون تساوي
البلايين إلى الولايات المتّحدة لوحدها

136
00:07:10,460 --> 00:07:12,093
الرجال الذين أخذوا واطسن

137
00:07:12,095 --> 00:07:14,462
يريدوننا أن نجد
السّيد نورمان وقائمته

138
00:07:14,464 --> 00:07:15,930
لماذا؟

139
00:07:15,932 --> 00:07:17,999
منظمتهم
لها عدد من الحسابات

140
00:07:18,001 --> 00:07:20,135
في (فارسوا) للائتمان
تدار بواسطة الوكلاء

141
00:07:20,137 --> 00:07:21,503
هذا واضح

142
00:07:21,505 --> 00:07:23,438
لكن لماذا نحن؟

143
00:07:23,440 --> 00:07:25,040
هم لا يعرفونني

144
00:07:25,042 --> 00:07:27,742
يعرفون بأنّك  صاحب مطعم احمق

145
00:07:27,744 --> 00:07:30,078
لا أحد منا لديه
أيّ صلة بنورمان

146
00:07:30,080 --> 00:07:33,448
لذا ما الذي دفعهم لسؤالنا

147
00:07:33,450 --> 00:07:36,017
هذه كانت فكرتك

148
00:07:36,019 --> 00:07:39,187
سمعت البعض منهم
يتحاورون حول نورمان

149
00:07:39,189 --> 00:07:40,689
في ديوجنس
قبل أيام

150
00:07:40,691 --> 00:07:43,725
وعندما أخبروني
اللّيلة أن لديهم جوان

151
00:07:43,727 --> 00:07:45,593
حاولت التوضيح
بأنها لم تكن تهديد

152
00:07:45,595 --> 00:07:46,895
هم لا يصدقونني

153
00:07:46,897 --> 00:07:48,997
لذا أخبرتهم عنّي
وعن طبيعة عملي

154
00:07:48,999 --> 00:07:50,665
أخبرتهم أنه يمكني أن أجد نورمان

155
00:07:50,667 --> 00:07:52,600
حسنا، لقد نجحت

156
00:07:54,370 --> 00:07:56,438
أعطونا
48ساعة

157
00:07:56,440 --> 00:08:00,008
وعندما تنتهي المدة ؟

158
00:08:16,892 --> 00:08:18,593
أعرف لما  أنت منزعج

159
00:08:18,595 --> 00:08:20,595
صديقتي المقربة
قد تقتل

160
00:08:20,597 --> 00:08:21,830
من قبل أصدقائك السيئين جدا

161
00:08:21,832 --> 00:08:24,165
استنتاج رائع مايكروفت

162
00:08:24,167 --> 00:08:26,968
أنت لست متأكّد أنه يمكنك أن تفعل
ما يتطلّب عمله

163
00:08:26,970 --> 00:08:27,969
بدونها

164
00:08:27,971 --> 00:08:31,139
هذه أكثر من حالة فقط 

165
00:08:32,908 --> 00:08:35,977
بدونها لإبقائك مركزا
لإبقائك مستقرا

166
00:08:35,979 --> 00:08:39,547
هل ذلك ما تظنه بشانها

167
00:08:39,549 --> 00:08:43,418
موازنة بسيطة؟

168
00:08:43,420 --> 00:08:46,955
أعتقد هي احب شخص اليك 
في العالم

169
00:08:52,995 --> 00:08:55,964
أعرف لست

170
00:08:55,966 --> 00:08:57,966
قريبا حتى لها

171
00:08:59,802 --> 00:09:01,569
لكنّي أعرفك

172
00:09:04,073 --> 00:09:06,574
حتى بعد كلّ هذه السنوات
أعرفك

173
00:09:08,344 --> 00:09:11,913
وأنا يمكن أن أبقيك على الطريق الصحيح

174
00:09:11,915 --> 00:09:14,382
لربّما لست جيدا مثلها
لكن جيّد بما فيه الكفاية

175
00:09:16,419 --> 00:09:20,188
وأنا أعدك
أنا لن أتركك تفشل

176
00:09:22,391 --> 00:09:25,160
بعد أن انتهي

177
00:09:25,162 --> 00:09:27,695
بعد ان أنجح

178
00:09:27,697 --> 00:09:29,397
ستذهب إلى الشرطة

179
00:09:29,399 --> 00:09:31,533
ستخبرهم كلّ شيء
تعرف حول الوسط

180
00:09:31,535 --> 00:09:33,668
بعد ذلك 

181
00:09:33,670 --> 00:09:37,138
إذا لم تذهب للسجن

182
00:09:37,140 --> 00:09:40,575
ستخرج نفسك من حياتي

183
00:09:40,577 --> 00:09:43,411
وحياة واطسن

184
00:09:45,414 --> 00:09:46,915
إلى الأبد

185
00:09:49,685 --> 00:09:51,853
حسنا، أرى جدوى
في البحث عن ادلة

186
00:09:51,855 --> 00:09:54,155
إلى مكان وجوده الحالي في منزله

187
00:09:54,157 --> 00:09:56,424
حتى الآن، سكنه
يمكن انه فتش 

188
00:09:56,426 --> 00:09:57,959
من مختلف
الأجهزة حكومية 

189
00:09:57,961 --> 00:10:00,195
وكالة المخابرات المركزية، إم آي 
وزارة الامن، فرع المعلومات

190
00:10:00,197 --> 00:10:02,197
 أبجدية حقيقية
سحابة من الجواسيس

191
00:10:02,199 --> 00:10:04,332
ثمّ أحزر بأنّنا يجب أن
نبدا بمكتبه

192
00:10:04,334 --> 00:10:05,700
في فرسوا للائتمان

193
00:10:05,702 --> 00:10:09,471
الأمن هناك
رائع جدا، لا؟

194
00:10:09,473 --> 00:10:12,674
أعني، تقريبا
يكون مستحيلا للإختراق

195
00:10:12,676 --> 00:10:14,275
حتى لمجموعة مثلهم

196
00:10:14,277 --> 00:10:15,977
بينما، أنت وأنا
له القدرة

197
00:10:15,979 --> 00:10:17,245
لتحويل انفسنا الى ابخرة

198
00:10:17,247 --> 00:10:19,714
وندخل عن طريق المنافذ الهوائية


199
00:10:19,716 --> 00:10:20,982
عمل جيد مايكروفت

200
00:10:20,984 --> 00:10:23,551
أنت بديل جيد لواطسن

201
00:10:23,553 --> 00:10:24,819
فكّر في الموضوع، شيرلوك

202
00:10:24,821 --> 00:10:26,387

لسنا بحاجة إلى أن نكون أبخرة

203
00:10:26,389 --> 00:10:27,689
لدخول فرسوا للإئتمان 

204
00:10:29,225 --> 00:10:33,228
نحتاج ان نكون فقط
أبناء والدنا

205
00:10:38,033 --> 00:10:41,202
رجاء. رجاء خذوا راحتكم
ايها السادة المحترمون

206
00:10:41,204 --> 00:10:44,806
هذا الترتيب مقصود
فقط لهذا الإجتماع

207
00:10:47,776 --> 00:10:49,711
كم لست مبذّر

208
00:10:49,713 --> 00:10:53,181
ليس كلّ يوم
نحصل على الفرصة للجلوس

209
00:10:53,183 --> 00:10:55,783
مع أعضاء هذه الأسرة المؤثرة

210
00:10:55,785 --> 00:11:00,121
 أبوك عنده  سمعة وجود
 <i> فريدة. </i>

211
00:11:00,123 --> 00:11:02,390
أبي مصدر رعب مجهول
الذي يستعمل ماله

212
00:11:02,392 --> 00:11:04,559
لتمهيد طريقه لربح اكبر

213
00:11:04,561 --> 00:11:07,095
وفارسوا للائتمان
الشريك المصرفي المثالي

214
00:11:07,097 --> 00:11:11,065
لشخص متعود على
الممارسة العدوانية للعمل.

215
00:11:11,067 --> 00:11:12,834
نعم. أحسنت التجنب

216
00:11:12,836 --> 00:11:15,470
لسوء الحظ
أنت تهدر وقتك

217
00:11:15,472 --> 00:11:17,071
نحن لسنا

218
00:11:17,073 --> 00:11:18,907
بالرغم من الذي  أخبرك به مايكروفت
على الهاتف

219
00:11:18,909 --> 00:11:21,142
المجيئ للتكلم حول وضع ايداع كبير

220
00:11:21,144 --> 00:11:22,810
عن نهب أبانا

221
00:11:22,812 --> 00:11:24,579
جئنا لعرض
خدماتي

222
00:11:24,581 --> 00:11:25,880
كمحقق مستشار

223
00:11:25,882 --> 00:11:29,551
أنا لا أفهم

224
00:11:29,553 --> 00:11:31,419
أنت تبحث عن
بيرس نورمان

225
00:11:31,421 --> 00:11:34,122
أنا سأسلّمه
وقائمته المختلسة إليك

226
00:11:34,124 --> 00:11:36,624
وليس لاي من الاطراف المهتمة

227
00:11:36,626 --> 00:11:39,427
هل يجب أن أدعو الامن؟

228
00:11:39,429 --> 00:11:41,129
ليس الان

229
00:11:41,131 --> 00:11:44,065
سّيد هستلر 
رجاء كن مدركا

230
00:11:44,067 --> 00:11:45,867
إذا طردتنا ساكون مجبرا

231
00:11:45,869 --> 00:11:49,170
لجعل وضعيتك
معروفة إلى كلّ مستخدم

232
00:11:49,172 --> 00:11:51,072
في دليل شركتك

233
00:11:51,074 --> 00:11:53,041
اي حالة؟

234
00:11:53,043 --> 00:11:54,776
خاتم زواجك ضيّق جدا

235
00:11:54,778 --> 00:11:56,544
يدك تهتز قليلا

236
00:11:56,546 --> 00:11:58,046
وروائح نفسك بها رائحة ضعيفة

237
00:11:58,048 --> 00:12:00,148
لمضاد الاسهال بدون وصفة طبية


238
00:12:00,150 --> 00:12:02,750
الغثيان، زيادة الوزن
وهزّات

239
00:12:02,752 --> 00:12:05,753
كلّ الآثار الجانبية من المخدّرات
(فالبروات  و لورازيدون)

240
00:12:05,755 --> 00:12:07,655
الآن، أشكّ في  رجل وصل لمكانك

241
00:12:07,657 --> 00:12:09,190
انه يعاني من انفصام

242
00:12:09,192 --> 00:12:11,025
لذا أنا ارجح
بأنّك تعالج 

243
00:12:11,027 --> 00:12:12,393
 للاكتئاب الهوسي بشكل متوالى 

244
00:12:16,465 --> 00:12:19,500
كما ترى
أخّي  عبقري إستنتاجات

245
00:12:19,502 --> 00:12:21,669
مهارته العالية
لا يستهان بها

246
00:12:21,671 --> 00:12:25,206
يمكن أن يكون اداة
إنقاذك

247
00:12:25,208 --> 00:12:27,408
أو فنائك

248
00:12:27,410 --> 00:12:30,845
أنت ستحتاج لتوقيع
إتفاقيات عدم الكشف

249
00:12:32,481 --> 00:12:34,549
بعد ذلك، انا 

250
00:12:34,551 --> 00:12:38,152
يمكن جعل رئيس الأمن
يشارك في ما نعرف حتى الآن

251
00:12:43,125 --> 00:12:44,926
"كورت يودر"

252
00:12:46,162 --> 00:12:48,296
يودل نوع من الاغاني او الموسيقى المنتشرة 
في الريف السويسري




"لقبك قريب جدا من "يودل 

253
00:12:48,298 --> 00:12:51,099
كسويسري
يبدو انك كبرت تعاني منه

254
00:12:51,101 --> 00:12:54,469
انها نكتة لا أسمح 
للناس لقولها مرّتين

255
00:12:54,471 --> 00:12:57,372
كم مشؤوم

256
00:12:57,374 --> 00:12:59,140
أنا آسف،
أنا لا أرى  حاسوب

257
00:12:59,142 --> 00:13:00,808
بالتأكيد، نحن سنحتاج
للنظر إلى ذلك

258
00:13:00,810 --> 00:13:03,444
دخل نورمان الحسابات
أول مرة صباح الإثنين

259
00:13:03,446 --> 00:13:05,780
ثم مسح كل شيء

260
00:13:05,782 --> 00:13:09,584
هناك الكثير لرؤيته

261
00:13:09,586 --> 00:13:11,653
هذه القطعة الصغيرة للغلاف
من  رقعة نيكوتين؛

262
00:13:11,655 --> 00:13:13,321
ذلك نورمان يحاول 
الاقلاع عن التدخين

263
00:13:13,323 --> 00:13:14,922
هذا اللوح الثلاثي

264
00:13:14,924 --> 00:13:17,492
انه يتخيل نفسه مصور للطبيعة

265
00:13:17,494 --> 00:13:19,827
هو عملي أن اعرف ما لا يعلمه الاخرون

266
00:13:19,829 --> 00:13:21,562
لذا أنا سأحتاج لرؤية
ذلك الحاسوب

267
00:13:21,564 --> 00:13:23,097
فيمكنني أن أحلّل
محتوياته

268
00:13:23,099 --> 00:13:25,233
هو في الحفظ

269
00:13:25,235 --> 00:13:26,634
سنحضره لك

270
00:13:26,636 --> 00:13:29,103


271
00:13:29,105 --> 00:13:31,039
تستمرّ بالنظر
في تلك النبات

272
00:13:32,574 --> 00:13:34,375
(انه (فيكس بنجامينا

273
00:13:34,377 --> 00:13:37,211
إختيار شعبي في
الزينة الخضراء بالمكاتب

274
00:13:37,213 --> 00:13:39,514
يزدهر حتى
عندما يهمل

275
00:13:39,516 --> 00:13:41,349
فيكس نبات عدواني

276
00:13:41,351 --> 00:13:44,052
سيجهد حدود الحاوية

277
00:13:44,054 --> 00:13:45,553
لكن هذا. . .

278
00:13:53,095 --> 00:13:55,997
يبدو معاقا

279
00:13:55,999 --> 00:13:58,433
كما لو أنّ. . .

280
00:13:58,435 --> 00:14:00,568


281
00:14:02,571 --> 00:14:04,105
هناك مخبأ

282
00:14:04,107 --> 00:14:06,074
نعم

283
00:14:06,076 --> 00:14:08,476
 لعبة محمولة باليد

284
00:14:08,478 --> 00:14:10,144
لا قرص صلب خارجي

285
00:14:10,146 --> 00:14:12,547
لا شيء على التخزين
لكن  لعبة وحيدة

286
00:14:12,549 --> 00:14:14,682
حسنا، تمكنا
لشقّ طريقنا

287
00:14:14,684 --> 00:14:16,184
وراء الحيطان
لأحد أكثر

288
00:14:16,186 --> 00:14:17,885
المؤسسات السرّية
على الكوكب. . 

289
00:14:17,887 --> 00:14:20,221
لتعلّم أت بيرس نورمان
يود إخفاء حقيقة

290
00:14:20,223 --> 00:14:23,791
أنّه يشغّل الألعاب
عندمايجب عليه أن يعمل

291
00:14:23,793 --> 00:14:25,893
هو عديم الفائدة

292
00:14:25,895 --> 00:14:27,428
رجاء
أعذر أخّي

293
00:14:27,430 --> 00:14:29,430
هو تحت اجهاد كبير

294
00:14:29,432 --> 00:14:31,265
المسألة الشخصية

295
00:14:38,607 --> 00:14:40,007
ماذا يحدث؟

296
00:14:40,009 --> 00:14:43,478
زميل آذى نفسه بينما يعمل 


297
00:14:43,480 --> 00:14:45,146
لقد اطلق عليه النار

298
00:14:45,148 --> 00:14:46,714
أنت خائف من انه
سيعتقل

299
00:14:46,716 --> 00:14:48,282
إذا اخذته
إلى المستشفى.

300
00:14:48,284 --> 00:14:50,284
لا تهتم
كنت  طبيبة

301
00:14:50,286 --> 00:14:51,719
قبل أن أبدأ بالعمل
للشرطة

302
00:14:51,721 --> 00:14:54,222
تخصّصت في الصدمة.

303
00:15:04,333 --> 00:15:05,500
ربع الأعلى الأيمن

304
00:15:05,502 --> 00:15:07,034
أحتاجك إلى
فتح هذا القميص

305
00:15:10,172 --> 00:15:11,839
حسنا

306
00:15:15,844 --> 00:15:17,345
أتعرفه؟

307
00:15:17,347 --> 00:15:19,347
إبن عمي

308
00:15:19,349 --> 00:15:21,783
ما اسمه؟
"جيم"

309
00:15:21,785 --> 00:15:23,684
نعم، حسنا، هو سيموت
إذا لم نعمل شيء.

310
00:15:23,686 --> 00:15:25,520
سيكون علينا تنظيف جرحه

311
00:15:25,522 --> 00:15:27,188
يجب ان ان نجري عملية

312
00:15:28,558 --> 00:15:30,792
لذا، أتخطّط لإخباري
ماذا وجدت؟

313
00:15:30,794 --> 00:15:32,460
رأيت شيئا
في مكتب نورمان

314
00:15:32,462 --> 00:15:34,996
نوبة غضبك
كانت تضليلا كلاسيكيا 

315
00:15:34,998 --> 00:15:37,298
 وسيلة  تستخدمها
منذ طفولة

316
00:15:37,300 --> 00:15:39,233
أفضل ان نتفادى موضوع طفولتنا

317
00:15:39,235 --> 00:15:41,202
انا بالكاد أتكلّم معك 


318
00:15:41,204 --> 00:15:42,737
كان هناك شيء

319
00:15:45,341 --> 00:15:46,908
ليس لدي وقت لهذا

320
00:15:46,910 --> 00:15:48,376
الوقت لأي غرض؟

321
00:15:50,814 --> 00:15:52,013
لا تخبرهم أيّ شئ
حول واطسن

322
00:15:52,015 --> 00:15:53,181
دعني أعمل كلّ الكلام.

323
00:15:53,183 --> 00:15:54,415
ما الذي تتحدث عنه

324
00:15:54,417 --> 00:15:55,850
من هم؟

325
00:15:57,686 --> 00:15:59,053
"العميل "ماكنلي

326
00:15:59,055 --> 00:16:01,189
 لديك اناس لمراقبة فارسوا للائتماني

327
00:16:01,191 --> 00:16:03,558
إدخل السيارة، رجاء

328
00:16:03,560 --> 00:16:05,159
من مصلحة الجميع ان 

329
00:16:05,161 --> 00:16:06,761
لا نسلمكم فاقدي الوعي

330
00:16:06,763 --> 00:16:08,229
ماذا يجري؟

331
00:16:08,231 --> 00:16:09,397
أعرف هذا الرجل

332
00:16:09,399 --> 00:16:10,898
مايكروفت، قابل  عميل
وكالة الامن القومي

333
00:16:10,900 --> 00:16:12,867
عميل وكالة الامن القومي
، هذا مايكروفت

334
00:16:22,533 --> 00:16:24,400
دعنا نتخطى مرحلة القط و الفار

335
00:16:24,402 --> 00:16:25,186
إذا أنت لا تمانع

336
00:16:25,187 --> 00:16:26,853
نحن بعجلة من امرنا
أتخيّل بأنّك كذلك

337
00:16:26,855 --> 00:16:28,655
تعرف بأنّنا في اثر بيرس نورمان

338
00:16:28,657 --> 00:16:30,490
وأنت تودّ أن تعرف
ماذا علّمنا؟

339
00:16:30,492 --> 00:16:32,292
اعطني اسماء الناس الذين تعمل لصالحهم

340
00:16:32,294 --> 00:16:33,627
الذي يجب ان تخفيه

341
00:16:33,629 --> 00:16:35,028


342
00:16:35,030 --> 00:16:36,797
حكومتك يجب أن يكون
لعابها يسيل على تلك القائمة

343
00:16:36,799 --> 00:16:38,865
لعصر كلّ أولئك المتهرّبين
 من الضرائب كالعنب


344
00:16:38,867 --> 00:16:40,100
متهرّبو الضريبة

345
00:16:40,102 --> 00:16:41,902
أقلّ من يقلقنا

346
00:16:41,904 --> 00:16:44,638
عندنا سبب للإعتقاد
بان فارسوا للإئتمان 

347
00:16:44,640 --> 00:16:46,807
كان في العمل
"بما يسمّى ب"المنظمات الخيرية

348
00:16:46,809 --> 00:16:48,442
الذي يموّل الإرهاب في الحقيقة

349
00:16:48,444 --> 00:16:50,777
هم على علاقة باحتكار المخدرات 
في ثلاث قارات

350
00:16:50,779 --> 00:16:52,646
سبب لإعتقاد؟

351
00:16:52,648 --> 00:16:54,748
أنت تتجسّس
على أصدقائنا السويسريين

352
00:16:54,750 --> 00:16:56,717
حسنا، السويسريون ليسوا أصدقاء

353
00:16:56,719 --> 00:16:58,285
هم محايدون.

354
00:16:58,287 --> 00:17:00,387
لذا من إستأجرك؟

355
00:17:00,389 --> 00:17:02,089
فكر

356
00:17:02,091 --> 00:17:05,158
من الاحسن ان نكون
حليفا لك لا العكس

357
00:17:05,160 --> 00:17:08,729
نحن نعمل لحكومة
صديقة لكم

358
00:17:08,731 --> 00:17:10,897
هم مهتمّون
في قائمة نورمان

359
00:17:10,899 --> 00:17:12,399
لكنّهم يفتقرون إلى
المصادر المخابراتية

360
00:17:12,401 --> 00:17:13,767
لمتابعته لوحدهم

361
00:17:13,769 --> 00:17:15,969
أخّي و أنا أخذنا العمل

362
00:17:15,971 --> 00:17:18,638
بشرط أن نجد القائمة


363
00:17:18,640 --> 00:17:22,209
و نسلّم النسخ إليهم
وإلى الولايات المتّحدة

364
00:17:22,211 --> 00:17:25,078
لذا عمليا،
نحن نعمل لك

365
00:17:25,080 --> 00:17:27,881
وباعتبار اننا تولينا العمل منذ

366
00:17:27,883 --> 00:17:31,852
12ساعة
لا نعرف اي شيء تقريبا

367
00:17:31,854 --> 00:17:33,754
حسنا، أتمنّى بان ذلك صحيح

368
00:17:33,756 --> 00:17:36,056
لأن ما عدا ذلك
سيكون لدي  طريق

369
00:17:36,058 --> 00:17:37,691
لمحاكمتك للتجسس

370
00:17:37,693 --> 00:17:40,027
هل هناك أي شئ آخر؟

371
00:17:40,029 --> 00:17:42,863
مايكروفت، مسرور
لمقابلتك

372
00:17:42,865 --> 00:17:45,332
لدي اجازة

373
00:17:45,334 --> 00:17:47,401
أقسم اني ساجرب ديوجنس اخيرا

374
00:17:47,403 --> 00:17:50,270
كيف تعلم ان لدي مطعم

375
00:17:50,272 --> 00:17:51,705
كلّ شخص يعرف حوله 

376
00:17:51,707 --> 00:17:54,975
الغذاء المدهش
الزبائن المثيرون

377
00:18:01,383 --> 00:18:02,382
المحقق؟

378
00:18:02,384 --> 00:18:03,750
اجل

379
00:18:03,752 --> 00:18:04,851
جوان طلبت مني السحب

380
00:18:04,853 --> 00:18:06,219
بعض ملفات الانتربول بالامس

381
00:18:06,221 --> 00:18:07,854
ولم تمر لاخذهم

382
00:18:07,856 --> 00:18:09,356
فقط  اود التاكد انها بخير

383
00:18:09,358 --> 00:18:10,957
هي بخير
أتريد الكلام معها؟

384
00:18:10,959 --> 00:18:12,059


385
00:18:12,061 --> 00:18:13,026
لا إذا هي. . .

386
00:18:13,028 --> 00:18:14,294
مرحبا؟

387
00:18:16,330 --> 00:18:18,899
هاتفي لا يبدو انه يعمل
 هلّ بالإمكان أن أستعير هاتفك؟

388
00:18:21,469 --> 00:18:23,570
أكان ذلك ضروريا ؟

389
00:18:23,572 --> 00:18:26,339
ذلك كان وكالة الامن القومي
. يديك

390
00:18:28,609 --> 00:18:31,111
الساعة الرائعة؛
يا للخسارة قد ضاعت

391
00:18:33,214 --> 00:18:35,515
هم لم يمسّوا ساعتي

392
00:18:35,517 --> 00:18:37,451
السلامة افضل من الاسف

393
00:18:37,453 --> 00:18:39,386
نحن لا نستطيع السماح 
لوكالة الامن القومي بمراقبتنا

394
00:18:39,388 --> 00:18:41,955
إذا وجدوا نورمان قبلنا 
لن يكون لدينا شيء لمقايضة جوان

395
00:18:41,957 --> 00:18:44,357
وبعد ذلك أصدقائك
في الوسط سيقتلونها

396
00:18:44,359 --> 00:18:46,026
نحتاج للعودة
إلى البيت

397
00:18:46,028 --> 00:18:48,662
عندي عمل مستعجل
للمعالجة

398
00:18:51,866 --> 00:18:54,301
لعبة الفيديو
التي كان نورمان يلعبها

399
00:18:54,303 --> 00:18:56,403
ذلك هل عملك المستعجل؟

400
00:18:56,405 --> 00:18:59,106
أتابع دليلنا الأكثر أهمية 


401
00:18:59,108 --> 00:19:01,908
لا يبدو أنك تتباع شيء كثير

402
00:19:01,910 --> 00:19:04,444
قبل أن أحطم
أداة تحادث نورمان

403
00:19:04,446 --> 00:19:07,948
لاحظت بأنّه سجّل
أكثر من 50 ساعة بلعب هذه اللعبة

404
00:19:07,950 --> 00:19:10,917
خلال تلك الفترة، فشل
ليسجل نقطة واحدة فعلها 

405
00:19:10,919 --> 00:19:13,687
 على أية حال
قضى فترة من الوقت في

406
00:19:13,689 --> 00:19:15,922
خدمة دردشة اللعبة

407
00:19:15,924 --> 00:19:19,726
تعتقد بأنّه كان يستعمله
للإتّصال؟

408
00:19:19,728 --> 00:19:22,629
مع شخص واحد فقط 
 لاعب باسم. . .

409
00:19:22,631 --> 00:19:25,765
L-3-G-0, L-4-S-S-5

410
00:19:25,767 --> 00:19:28,935
Leg-o-Lass-five

411
00:19:28,937 --> 00:19:31,771
لذا هذا الشخص كان
 متواطئ؟

412
00:19:31,773 --> 00:19:33,983
الشخص الذي ساعد نورمان
لجمع القائمة؟

413
00:19:34,008 --> 00:19:34,675
من المحتمل

414
00:19:34,676 --> 00:19:36,309
حفظت اسم المستعمل لنورمان

415
00:19:36,311 --> 00:19:38,512
ثم كانت قضية بسيطة تخمين 
كلمة مروره

416
00:19:38,514 --> 00:19:39,813
أنا متصل الآن 

417
00:19:39,815 --> 00:19:41,148
على اني نورمان

418
00:19:41,150 --> 00:19:44,184
هناك عدّة رسائل
"ليغ-لاس-فايف"

419
00:19:44,186 --> 00:19:45,418
يحاول التحقق
من مكانه

420
00:19:45,420 --> 00:19:46,820
رددت على الأخيرة

421
00:19:46,822 --> 00:19:50,257
والآن أنا فقط أنتظر الرد

422
00:19:53,327 --> 00:19:55,295
أنا أدركت الآن

423
00:19:55,297 --> 00:19:57,831
أنا أبدا ما إعتذرت في الحقيقة
لما حدث

424
00:19:57,833 --> 00:19:59,933
إلى جوان

425
00:19:59,935 --> 00:20:04,171
. . . دوري في الحالة
معقّد، لكن .. .

426
00:20:04,173 --> 00:20:07,774
كيف معقّد؟
يبدو في غاية البساطة لي

427
00:20:07,776 --> 00:20:11,444
حسنا، انا .. . فقط أردت
اخبارك أني آسف

428
00:20:11,446 --> 00:20:14,581
إذا حدث أيّ شئ إلى جوان
أنا لن أغفر لنفسي.

429
00:20:14,583 --> 00:20:16,249
حسنا، تلك لن تكون مشكلة

430
00:20:16,251 --> 00:20:19,386
إذا حدث أيّ شئ إلى جوان
أنا سأقتلك

431
00:20:21,523 --> 00:20:22,689
ذلك 

432
00:20:22,691 --> 00:20:24,224
الهاتف القابل للتخلص منه
الذي اعرتني

433
00:20:24,226 --> 00:20:26,059
أعطيت الرقم
إلى المطعم؛

434
00:20:26,061 --> 00:20:28,862
قالوا بأنّهم يتّصلون بخصوص
بعض التصليحات للمطبخ

435
00:20:28,864 --> 00:20:30,664
أعذرني

436
00:20:37,605 --> 00:20:39,105
مايكروفت هولمز

437
00:20:39,107 --> 00:20:41,374
كيف يجري الامر؟

438
00:20:42,710 --> 00:20:44,511
نحن لربّما لدينا دليل 

439
00:20:44,513 --> 00:20:46,379
نحن نفعل ما بمقدورنا
بإعتبار الظروف

440
00:20:46,381 --> 00:20:48,048
ظروف كان يمكن تفاديها 


441
00:20:48,050 --> 00:20:50,684
إذا أنت ازلت ببساطة
أخّوك من نيويورك

442
00:20:50,686 --> 00:20:52,819
كما أوصيت
قبل شهور قليلة.

443
00:20:52,821 --> 00:20:55,522
ببساطة"؟ أنسي أحيانا"
أنت ما قابلت شيرلوك

444
00:20:55,524 --> 00:20:57,557
إستمع، أنا لا أستطيع البقاء
على الخطّ.

445
00:20:57,559 --> 00:20:59,559
انت قمت بجزء من
هذا، هولمز

446
00:20:59,561 --> 00:21:03,330
لكن تذكّر، لغاية ما انهي الامر
مع نورمان وقائمته

447
00:21:03,332 --> 00:21:05,432
لا يزال بإمكانك الخروج منه

448
00:21:11,939 --> 00:21:14,040
استعد للسفر

449
00:21:14,042 --> 00:21:16,576
"نتوجّه إلى مقاطعة "واست شستر
في خمس دقائق

450
00:21:16,578 --> 00:21:17,844
ماذا؟

451
00:21:17,846 --> 00:21:19,346
بينما غططت في النوم

452
00:21:19,348 --> 00:21:20,614
(اتصلت ب (ليغو-لاس-فايف

453
00:21:20,616 --> 00:21:22,415
إنتزعت تماما قليلا من المعلومات


454
00:21:22,417 --> 00:21:23,750
تظاهرت بكوني نورمان

455
00:21:23,752 --> 00:21:25,752
ليغو-لاس-فايف
ليس شريكه كما يظهر

456
00:21:25,754 --> 00:21:28,755
ليس شريك نورمان
في الإبتزاز، لكن حبيبه

457
00:21:28,757 --> 00:21:29,889
يظهر أيضا

458
00:21:29,891 --> 00:21:31,324
ليغو-لاس-فايف ليس كما يبدو 

459
00:21:31,326 --> 00:21:33,293
الاسم يقود للإفتراض 
 انها إمرأة

460
00:21:33,295 --> 00:21:35,662
"اسمه "ديرون
عنده  زوجة، طفلان

461
00:21:35,664 --> 00:21:37,931
و طعم للرجال السيئين
نعم، هذا كلّ شيء

462
00:21:37,933 --> 00:21:40,233
مثير جدا،
لكن لماذا سنراه؟

463
00:21:40,235 --> 00:21:42,869
إعتقد بأنّك كنت نورمان -
هو بشكل واضح ليس له فكرة

464
00:21:42,871 --> 00:21:44,371
اين مكان الرجل

465
00:21:44,373 --> 00:21:46,373
قد تكون لديه معلومات أكثر
 من أنه يعرف ما يفعله

466
00:21:46,375 --> 00:21:48,475
انها بلوى مشتركة

467
00:21:48,477 --> 00:21:51,211
<i> حسنا، أولا، </i>

468
00:21:51,213 --> 00:21:52,679
هو ليس ليغو-لاس

469
00:21:52,681 --> 00:21:55,015
"هو "ليغولاس 
مثل الجني من الأفلام

470
00:21:55,017 --> 00:21:57,550
والخمسة على النهاية
فقط حرف "اس" إضافي 

471
00:21:57,552 --> 00:21:59,819
الشيء الثاني
زوجتي ستكون بالبيت في أيّ دقيقة

472
00:21:59,821 --> 00:22:01,121
حصلت على الأسئلة، اسال بسرعة

473
00:22:01,123 --> 00:22:02,856
منذ متى وأنت تعرف بيرس نورمان؟

474
00:22:02,858 --> 00:22:04,357
قليلا على السّنة

475
00:22:04,359 --> 00:22:06,626
رأينا بعضنا البعض بين فترة وأخرى
في الغالب بالمدينة

476
00:22:06,628 --> 00:22:09,863
هل تصرف بريبة مؤخرا؟

477
00:22:09,865 --> 00:22:11,731
هل كان يخطط للسفر؟

478
00:22:11,733 --> 00:22:13,667
ماذا؟

479
00:22:13,669 --> 00:22:15,568
تسأل جوان أسئلة
عندما تكون مشغولا حول المكان

480
00:22:15,570 --> 00:22:16,836
لقد رأيتها

481
00:22:16,838 --> 00:22:17,937
هي  محققة متمرسة

482
00:22:17,939 --> 00:22:19,839
أنت  مهرج

483
00:22:19,841 --> 00:22:22,509
هل كان يتصرف بغرابة

484
00:22:22,511 --> 00:22:24,544
لا. لا شيء مثل ذلك

485
00:22:24,546 --> 00:22:26,780
هل لي أن أسأل كيف التقيتما

486
00:22:26,782 --> 00:22:28,648
إجتمعنا على التقدير

487
00:22:28,650 --> 00:22:30,950
انه برنامج

488
00:22:32,520 --> 00:22:35,488
هل تسمح؟

489
00:22:37,625 --> 00:22:39,859
بيرس نورمان

490
00:22:39,861 --> 00:22:41,761
لا يوجد الكثير هناك

491
00:22:41,763 --> 00:22:43,330
نعم، أنت محق

492
00:22:43,332 --> 00:22:44,798
عندما أنظر إلى هذه الصورة

493
00:22:44,800 --> 00:22:47,600
كلّ ما أرى الموقع
الذي قد يختبا به

494
00:22:47,602 --> 00:22:48,668
الغابة؟

495
00:22:48,670 --> 00:22:51,604
لا، ليس فقط أيّ غابة

496
00:22:51,606 --> 00:22:53,540
هذا نفس الموقع المعروض بمكتبه

497
00:22:53,542 --> 00:22:56,242
<i> عنده أربعة </i>
<i> صور منفصلة --</i>

498
00:22:56,244 --> 00:22:58,478
كلّ المأخوذون تقريبا
من هذه البقعة تحديدا

499
00:22:58,480 --> 00:23:00,447
في اوقات مختلفة من السنة

500
00:23:00,449 --> 00:23:04,250
هل لدى السّيد نورمان بيت
يتردّد عليه بخارج المدينة؟

501
00:23:04,252 --> 00:23:06,086
 هناك بيت صيفي

502
00:23:06,088 --> 00:23:07,620
يعود إلى  صديق،على ما أعتقد

503
00:23:07,622 --> 00:23:09,055
دعاني هناك احيانا

504
00:23:09,057 --> 00:23:10,323
هل لديك العنوان؟

505
00:23:10,325 --> 00:23:11,324


506
00:23:11,326 --> 00:23:12,726
لا يمكن أبدا أن أن تفلت

507
00:23:12,728 --> 00:23:15,261
أحتاجك ان تطبع لي
نسخة من هذه الصورة

508
00:23:15,263 --> 00:23:17,097
وبعدها سنمضي سبيلنا

509
00:23:18,799 --> 00:23:21,134
سنعرف أين
ذلك البيت كافي قريبا

510
00:23:21,136 --> 00:23:23,803
هي مسألة منظور بسيطة

511
00:23:23,805 --> 00:23:25,171
<i> هو هادئ الآن. </i>

512
00:23:25,173 --> 00:23:26,206
جيم

513
00:23:26,208 --> 00:23:27,774
أعتقد انه 

514
00:23:27,776 --> 00:23:29,242
مستقر

515
00:23:30,746 --> 00:23:32,445
قمت بفتح شق بواسطة 
قاطع علب

516
00:23:32,447 --> 00:23:34,647
وفودكا كمطهّر

517
00:23:34,649 --> 00:23:36,816
هو نظيف، لكنّه بعيد عن الاستقرار

518
00:23:36,818 --> 00:23:38,451
إذا تهتمّ به حقا

519
00:23:38,453 --> 00:23:40,987
ستأخذه
إلى  مستشفى

520
00:23:40,989 --> 00:23:42,589
أنا لم أسألك للمساعدة

521
00:23:42,591 --> 00:23:44,190
بل أصررت

522
00:23:44,192 --> 00:23:45,859
كان يحتضر

523
00:23:45,861 --> 00:23:47,660
أريدك أن تتذكّري ذلك

524
00:23:47,662 --> 00:23:51,264
اذا انتهى الوقت و
لم نحصل على ما نريد،

525
00:23:51,266 --> 00:23:53,767
سأقتلك

526
00:23:57,705 --> 00:23:59,839
أنا معجب

527
00:23:59,841 --> 00:24:01,741
أنا سأعترف
كنت مرتابا جدا

528
00:24:01,743 --> 00:24:03,710
أثناء الساعة الثالثة من البحث

529
00:24:03,712 --> 00:24:05,311
لكن الآن أنا معجب

530
00:24:05,313 --> 00:24:08,248
كما قلت، الامر برمته مسالة منظور

531
00:24:08,250 --> 00:24:10,784
و الزوايا

532
00:24:14,388 --> 00:24:16,055
هناك بالضبط
بقعة واحدة على الأرض

533
00:24:16,057 --> 00:24:17,724
من تلك النقطة لهيدسون

534
00:24:17,726 --> 00:24:20,493
رصيف الميناء تحت و
خطّ الاشجار على الجانب الآخر

535
00:24:20,495 --> 00:24:23,463
كان عملية تمحيص واستبعاد بسيطة

536
00:24:53,961 --> 00:24:56,162
لا أحد بالبيت

537
00:24:56,164 --> 00:24:58,198
سيارة نورمان
بالخارج

538
00:24:58,200 --> 00:25:00,934
بالنظر  اليها لم يخرج منذ فترة

539
00:25:00,936 --> 00:25:03,269
قد يكون ذهب للتنزه سيرا

540
00:25:03,271 --> 00:25:06,139
يمكن أن ننتظر
حتى يعود

541
00:25:08,042 --> 00:25:09,776
ماذا؟

542
00:25:09,778 --> 00:25:12,178
لديك الأدوات الفكرية

543
00:25:12,180 --> 00:25:14,180
لانشاء استنتاجات بسيطة  

544
00:25:14,182 --> 00:25:16,883
فشلك لتطبيقهم
بطريقة حيوية

545
00:25:16,885 --> 00:25:20,353
مصدر ثابت للخبل


546
00:25:20,355 --> 00:25:22,589
إنظر حولك

546
00:25:20,355 --> 00:25:22,589
إنظر حولك

547
00:25:22,591 --> 00:25:24,791
حقا. . .

548
00:25:24,793 --> 00:25:27,360
إنظر حول

549
00:25:29,797 --> 00:25:31,531
أعذرني

550
00:25:39,507 --> 00:25:41,508
هذه الوسادة قد حركت

551
00:25:41,510 --> 00:25:42,775
هناك خدوش
على الأرضية

552
00:25:42,777 --> 00:25:45,645
الدمّ الجاف؟

553
00:25:45,647 --> 00:25:48,448
لربما كان هناك نوع من الشجار

554
00:25:48,450 --> 00:25:50,917
سأقول أكثر من شجار 


555
00:25:50,919 --> 00:25:52,585
تلك الخدوش
علامات جر

556
00:25:52,587 --> 00:25:56,689
شخص ما سحب  شيء ثقيل
الى هذا الباب

557
00:26:58,319 --> 00:27:01,287
ذلك بيرس نورمان

558
00:27:01,289 --> 00:27:04,290
يفترض بنا مقايضته بجوان

559
00:27:21,100 --> 00:27:25,003
ما الذي سنكسبه بالجلوس بالارجاء؟

560
00:27:25,005 --> 00:27:28,339
من الواضح أن شخص ما وصل
إلى نورمان قبلنا

561
00:27:28,341 --> 00:27:31,843
قتله وهرب
بالقائمة

562
00:27:31,845 --> 00:27:35,213
نحتاج للإبتكار
شيء . . نفعله

563
00:27:35,215 --> 00:27:36,681
لا الجلوس

564
00:27:36,683 --> 00:27:39,284
أنا ابتكر شيء لنفعله

565
00:27:39,286 --> 00:27:41,553

أفكرحول الطريقة الأكثر كفاءة

566
00:27:41,555 --> 00:27:43,121
لقطع  الشريان السباتي لرجل 

567
00:27:43,123 --> 00:27:44,923
أتسائل لماذا

568
00:27:44,925 --> 00:27:47,158
عندما نصف مجرمو العالم
يريدون بريس نورمان ميتا

569
00:27:47,160 --> 00:27:48,993
قتل من قبل شخص يعرفه


570
00:27:48,995 --> 00:27:52,430
وأثناء مراجعة معرفتي
بعلم الحيوان لافقري

571
00:27:52,432 --> 00:27:54,732
انه مثيرا جدا

572
00:27:54,734 --> 00:27:58,636
ان كان للشخص الصبر 
ببساطة...للفت الانتباه 

573
00:27:58,638 --> 00:28:01,639
لذا ليس هناك إشارة
 إقتحام

574
00:28:01,641 --> 00:28:04,476
وتفكّر أن نورمان
سمح بدخول مهاجمه

575
00:28:04,478 --> 00:28:07,312
لذا علمت انهم يعرفون بعضهم 

576
00:28:07,314 --> 00:28:09,981
قطع مرّة ووحيدة فقط

577
00:28:09,983 --> 00:28:11,749
الضربة مباشرة إلى الرقبة

578
00:28:11,751 --> 00:28:15,720
ثم سحب النصل بطريقة منحنية

579
00:28:15,722 --> 00:28:19,124
كلّ الدلالات. . .

580
00:28:19,126 --> 00:28:22,360
على مهاجم مدرب جدا

581
00:28:32,104 --> 00:28:34,706
ماذا تفعل؟

582
00:28:44,817 --> 00:28:46,551
هل تلك  شرنقة؟

583
00:28:46,553 --> 00:28:49,487
لا، هو شرنقة ذبابة التابوت

584
00:28:49,489 --> 00:28:52,724
لاحظت الكثير من الدود
الذي ليس من المدهش

585
00:28:52,726 --> 00:28:55,727
لكن هذا. . .

586
00:28:55,729 --> 00:28:57,662
هذا قد يكون منقذنا

587
00:28:57,664 --> 00:28:59,597
يأخذ على الأقل

588
00:28:59,599 --> 00:29:04,602
ثمانية أيام لذبابة
للتحول من بيضة إلى شرنقة

589
00:29:04,604 --> 00:29:09,674
الذي يعني ان السّيد نورمان هنا
كان ميت لأكثر من الإسبوع

590
00:29:09,676 --> 00:29:12,177
لكن اختراق البيانات في
 فرسوا كان قبل ستّة أيام

591
00:29:12,179 --> 00:29:13,545
بالضبط

592
00:29:13,547 --> 00:29:16,915
السّيد نورمان هنا
ليس  مجرم

593
00:29:16,917 --> 00:29:18,650
هو  ضحيّة

594
00:29:18,652 --> 00:29:21,052
شخص ما ذو صلة
بحاسوبه

595
00:29:21,054 --> 00:29:23,121
تبعه هنا وقتله

596
00:29:23,123 --> 00:29:24,789
وبعد ذلك إستعملوا ملفاته

597
00:29:24,791 --> 00:29:26,958
لجمع قائمتهم

598
00:29:26,960 --> 00:29:31,062
بيرس نورمان كان ميتا قبل سرقة الملفات

599
00:29:31,064 --> 00:29:33,031
هو قتل ولف

600
00:29:33,033 --> 00:29:35,500
في ذلك الشكل

601
00:29:35,502 --> 00:29:39,337
لذا الشخص الذي سرق القائمة
ما زال طليق

602
00:29:39,339 --> 00:29:42,473
إذا امكننا ايجادهم

603
00:29:42,475 --> 00:29:45,176
سيكون لدينا شخص ما
لمقايضته بجوان.

604
00:29:45,178 --> 00:29:47,278
نحتاج أسماء أي شخص يحتمل

605
00:29:47,280 --> 00:29:49,180
ان يستطيع الوصول لحاسوبه

606
00:29:51,551 --> 00:29:54,752
متأكّد جدا
هل  أنت جاهز لهذا؟

607
00:30:06,465 --> 00:30:09,400
هير يودر

608
00:30:09,402 --> 00:30:12,203
شكرا جزيلا
لمجيئك لرؤيتنا

609
00:30:12,205 --> 00:30:15,106
كان يمكن أن تفعله بدون
كلّ هذا التسلّل 

610
00:30:15,108 --> 00:30:17,942
حسنا، أخّي وأنا
غير متأكدين كيف سيمضي الامر

611
00:30:17,944 --> 00:30:19,677
كرئيس الأمن للمصرف 

612
00:30:19,679 --> 00:30:22,113
إعتقدنا بأنّك كنت
أفضل شخص للإستشارة

613
00:30:22,115 --> 00:30:23,548
لذا أنت لا تعتقد ان

614
00:30:23,550 --> 00:30:25,416
بيرس نورمان سرق
قائمتنا من الزبائن؟

615
00:30:25,418 --> 00:30:27,819
ذلك صحيح. كان
شخص آخر داخل الشركة

616
00:30:27,821 --> 00:30:29,487
هل جلبت
قائمة الناس

617
00:30:29,489 --> 00:30:31,689
الذي يمكن أن يلجوا
حاسوبه؟

618
00:30:31,691 --> 00:30:34,025
هناك. أخبرني الان ما.

619
00:30:52,878 --> 00:30:54,812
ماذا تفعل؟

620
00:30:54,814 --> 00:30:56,381
هذا اختطاف.

621
00:30:56,383 --> 00:30:57,815
قبل رحلتك
إلى عدم الشعور

622
00:30:57,817 --> 00:31:00,518
سألت أخّي
وأنا مالذي نعرفه

623
00:31:00,520 --> 00:31:03,621
نعرف كلّ شيء

624
00:31:03,623 --> 00:31:05,590
علمناه
قبل أن نتصل بك

625
00:31:05,592 --> 00:31:07,725
ونطلب منك
مقابلتنا هنا

626
00:31:07,727 --> 00:31:09,394
قتلت نورمان

627
00:31:09,396 --> 00:31:11,462
ثمّ جمّعت
قائمته من الزبائن

628
00:31:11,464 --> 00:31:13,031
وأخذته للتسويق

629
00:31:13,033 --> 00:31:14,465
ماذا؟

630
00:31:14,467 --> 00:31:16,567
ما برهانك؟

631
00:31:16,569 --> 00:31:18,469
هو حقا ليس
معقّد جدا

632
00:31:18,471 --> 00:31:20,805
الشخص الوحيد في فرسوا للإئتمان
بالتدريب العسكري

633
00:31:20,807 --> 00:31:23,908
ويدخل الى حسابات خاصة
مثل نورمان

634
00:31:23,910 --> 00:31:26,144
كان أنت، هير يودر

635
00:31:26,146 --> 00:31:28,246
كلّ رجل في سويسرا
يذهب إلى الجيش

636
00:31:28,248 --> 00:31:29,881
فعلت نفس الشيء

637
00:31:29,883 --> 00:31:32,417
أخّوك، هو.. هو مجنون
نعم

638
00:31:32,419 --> 00:31:35,420
ذلك كان دائما مسألة
النقاش ضمن العائلة

639
00:31:35,422 --> 00:31:37,255
استشير خبراء مختلفون


640
00:31:37,257 --> 00:31:40,625
لكن تشخيص مضبوط
ثبت انه بعيد المنال

641
00:31:40,627 --> 00:31:43,094
هو حقيقي، الجيش
خدمة إلزامية

642
00:31:43,096 --> 00:31:44,595
لكلّ رجل
في سويسرا

643
00:31:44,597 --> 00:31:46,497
لكن أكثر الرجال يكملون
تدريبهم الأساسي

644
00:31:46,499 --> 00:31:49,334
ثمّ يخدمون  مهمّة قصيرة
في الإحتياطات. أنت. . .

645
00:31:49,336 --> 00:31:52,870
تأهّلت وخدمت
في وحدة مغاوير خاصّة

646
00:31:52,872 --> 00:31:55,206
إف إس كي -17.
 
647
00:31:55,208 --> 00:31:58,176
أتخيّل ان القتال الجسدي كان مؤكد

648
00:31:58,178 --> 00:32:00,078
عمل نصل

649
00:32:00,080 --> 00:32:01,212
ذلك ليس اثبات

650
00:32:01,214 --> 00:32:03,715
وهذه ليست
محكمة العدل الدولية.

651
00:32:03,717 --> 00:32:06,150
أخّي وأنا

652
00:32:06,152 --> 00:32:08,553
على قناعة انك من فعلها

653
00:32:08,555 --> 00:32:12,490
ولأهدافك
ذلك كل  ما يهم حقا

654
00:32:12,492 --> 00:32:14,225
الآن

655
00:32:14,227 --> 00:32:16,861
تقف بيني

656
00:32:16,863 --> 00:32:20,565
وبين استرجاع شخص عزيزي علي

657
00:32:20,567 --> 00:32:24,235
بكلّ العمق أنا
قادر على الجمع

658
00:32:25,971 --> 00:32:28,473
هي رائعة في عدة نواحي

659
00:32:28,475 --> 00:32:32,076
بحيث لا يمكنك التخيل ابدا

660
00:32:33,479 --> 00:32:36,481
أنا ساقايض حياتك بها

661
00:32:36,483 --> 00:32:38,483
بدون  اي تفكير

662
00:32:38,485 --> 00:32:40,585
لذا. . .

663
00:32:40,587 --> 00:32:44,288
سأستعمل
هذه الأدوات عليك. . .

664
00:32:45,958 --> 00:32:48,359
. . . حتى تخبرني

665
00:32:48,361 --> 00:32:51,629
موقع
قائمتك المسروقة

666
00:32:51,631 --> 00:32:54,799
أنا سأقطعك بما فيه الكفاية

667
00:32:54,801 --> 00:32:57,068
للحصول على الذي أريد.
هل تفهمني حتى الآن؟

668
00:32:57,070 --> 00:32:59,237
يجب أن توقّف هذا الجنون

669
00:32:59,239 --> 00:33:01,839
أجب سؤال أخّي

670
00:33:01,841 --> 00:33:04,041
شاهد، الجيش
يعرف ذلك

671
00:33:04,043 --> 00:33:07,779
كلّ رجل سيتكلّم إذا
استعملت الأدوات الصحيحة 

672
00:33:07,781 --> 00:33:10,348
اليس كذلك ؟

673
00:33:15,053 --> 00:33:18,089
لذا مخرجك الوحيد من هذه الوضعية

674
00:33:18,091 --> 00:33:20,224
أن تخبرني بما اريد معرفته الان

675
00:33:20,226 --> 00:33:23,628
وتحرمني لذة انتزاعه منك

676
00:33:23,630 --> 00:33:26,397
لا؟ حسن، حسنا جدا

677
00:33:32,504 --> 00:33:34,305
هل تعلم انه يمكنك خنق

678
00:33:34,307 --> 00:33:36,741
أي طرف على جسم الإنسان

679
00:33:36,743 --> 00:33:40,211
تحتاج ببساطة
لقطع الأوكسجين

680
00:33:40,213 --> 00:33:44,148
يصبح عديم الفائدة 
تماما بشكل دائم

681
00:33:44,150 --> 00:33:45,883
 بسرعة جدا

682
00:33:45,885 --> 00:33:48,753
<i> وداعا </i>قل
إلى يدّك اليسرى

683
00:33:48,755 --> 00:33:50,288
هير يودر

684
00:33:57,396 --> 00:33:58,896
هذا الظل معين من الأرجواني

685
00:33:58,898 --> 00:34:00,965
يظهر مباشرة قبل ان
تموت الخلايا بشكل دائم

686
00:34:01,934 --> 00:34:03,234
توقّف

687
00:34:03,236 --> 00:34:04,635
هو على  قرص صلب

688
00:34:04,637 --> 00:34:06,103
احد تلك الصغيرة جدا

689
00:34:06,105 --> 00:34:08,506
هو- هو في  مقصورة
في سيارتي

690
00:34:22,287 --> 00:34:24,789
ما خطبه يتحدث هكذا

691
00:34:24,791 --> 00:34:26,424
هو من المحتمل انه في صدمة

692
00:34:26,426 --> 00:34:27,792
يحتاج  للذهاب الى مستشفى

693
00:34:27,794 --> 00:34:29,026
<i> آنسة؟ </i>

694
00:34:29,028 --> 00:34:30,695
لا باس

695
00:34:31,830 --> 00:34:33,431
لا باس

696
00:34:34,733 --> 00:34:35,967
حسنا

697
00:34:35,969 --> 00:34:37,401
وقتك اوشك على النفاذ

698
00:34:37,403 --> 00:34:38,903
أنا سأكون
أكثر قلقا

699
00:34:38,905 --> 00:34:40,438
أصدقائي سياتون


700
00:34:40,440 --> 00:34:42,206
الذي يحدث بعد
ذلك راجع لك

701
00:34:42,208 --> 00:34:43,741


702
00:34:43,743 --> 00:34:45,977

لديك  إيمان قوي في أصدقائك

703
00:34:45,979 --> 00:34:48,546
الذي اعرفه 
هو لا يستحق هذا

704
00:34:50,315 --> 00:34:53,217
أنت تتكلّم
عن مايكروفت

705
00:34:53,219 --> 00:34:55,419
يبدو بأنّك تعتقدين اننا
أجبرناه

706
00:34:55,421 --> 00:34:57,588
على العمل معنا

707
00:34:57,590 --> 00:35:00,558
لم يجري الامر كذلك

708
00:35:00,560 --> 00:35:02,260
كان بلا المال

709
00:35:02,262 --> 00:35:04,362
كان عنده  إقتراح

710
00:35:04,364 --> 00:35:07,198
لإستعمال عمله
لمساعدتنا بتحريك منتجاتنا

711
00:35:07,200 --> 00:35:09,267
بالمقابل،
نعطي مالا.

712
00:35:09,269 --> 00:35:12,136
التوسّع إلى نيويورك 
فكرته.

713
00:35:12,138 --> 00:35:15,006
لما تخبرني كل هذا؟

714
00:35:15,008 --> 00:35:17,074
لربّما أعتقد
يجب أن تعرفي الحقيقة

715
00:35:17,076 --> 00:35:19,277
قبل أن نعيدك له

716
00:35:21,413 --> 00:35:23,681
أنت يجب أن تعرفي
الحقيقة قبل ذلك

717
00:35:28,153 --> 00:35:32,023
بعض من
هذه الأسماء، بارزة

718
00:35:32,025 --> 00:35:34,058
بالتأكيد يودر
جمعها نفسه

719
00:35:34,060 --> 00:35:36,027
 كنز دفين ثمين
من المعلومات.

720
00:35:36,029 --> 00:35:37,261
أنا متأكّد،
تحت ظروف مختلفة

721
00:35:37,263 --> 00:35:38,896
سيكون رائعا للمراجعة

722
00:35:38,898 --> 00:35:41,933
لكن الآن، كلّ ما نحتاج
لمعرفة بأنّه حقيقي.

723
00:35:41,935 --> 00:35:43,334
لدينا القائمة

724
00:35:43,336 --> 00:35:44,769
اين الهاتف؟

725
00:35:44,771 --> 00:35:46,003
بمن تتصل؟

726
00:35:46,005 --> 00:35:48,039
العميل ماكنلي من الامن القومي

727
00:35:48,041 --> 00:35:49,540
لماذا ؟

728
00:35:49,542 --> 00:35:51,342
مايكروفت اثبت انك قادر

729
00:35:51,344 --> 00:35:52,910
على استنتاج أولي

730
00:35:52,912 --> 00:35:55,212
وأنت تعرف هؤلاء الناس
بالتأكيد أنت يجب أن تدرك ذلك

731
00:35:55,214 --> 00:35:57,381
حالما نسلّم
القائمة، هم سيقتلوننا

732
00:35:57,383 --> 00:35:59,517
أنت، انا وجوان.
يودر، أيضا --

733
00:35:59,519 --> 00:36:01,185
لا لست
قلق بشأن ذلك

734
00:36:01,187 --> 00:36:03,421
أنا عملت
مع هؤلاء الناس لسنوات

735
00:36:03,423 --> 00:36:04,956
هم دائما
بمستوى كلمتهم

736
00:36:04,958 --> 00:36:07,358
توجّه إلى هذا الإجتماع
بدون دعم صحيح

737
00:36:07,360 --> 00:36:09,360
سيكون حماقة مطلقة.

738
00:36:09,362 --> 00:36:11,295
ماكنلي لديه رجال متدربون

739
00:36:11,297 --> 00:36:12,964
هو سيفهم أيضا

740
00:36:12,966 --> 00:36:14,632
بأنّنا إحتجنا للتلوين
خارج الخطوط

741
00:36:14,634 --> 00:36:17,034
للحصول على المعلومات
من يودر

742
00:36:17,036 --> 00:36:18,636
لا أعتقد ان هذا حكيم

743
00:36:18,638 --> 00:36:20,271
عملنا كلّ شيء طلبوه

744
00:36:20,273 --> 00:36:22,506
حسنا، اعتبره كان
ضعف تقديرك إجراميا

745
00:36:22,508 --> 00:36:24,542
الذي أدّى إلى بجوان
للاختطاف في المركز الأول

746
00:36:24,544 --> 00:36:26,477
دعنا نوزّع
بتلك الغباوة

747
00:36:26,479 --> 00:36:28,646
ونقترب للموضوع بطريقة ذكية

748
00:36:28,648 --> 00:36:30,147
طريقتي

749
00:37:07,552 --> 00:37:09,920
أخبرني انك احرزت تقدّما

750
00:37:09,922 --> 00:37:11,956
عندي كورت يودر 

751
00:37:11,958 --> 00:37:13,824
والقائمة

752
00:37:13,826 --> 00:37:16,027
أنا في طريقي إليك الآن

753
00:37:25,062 --> 00:37:27,263
انه جيم، هناك خطب ما

754
00:37:30,801 --> 00:37:33,636
انه خيط

755
00:37:33,638 --> 00:37:34,971
ما هو؟
ماذا يحدث؟

756
00:37:34,973 --> 00:37:36,239
انه ينزف داخليا

757
00:37:36,241 --> 00:37:38,441
الرصاصة قد تكون احتكت بكبده

758
00:37:38,443 --> 00:37:40,276
اصلحي المشكل

759
00:37:40,278 --> 00:37:41,611
أخبرتك، يحتاج إلى عملية جراحية 

760
00:37:41,613 --> 00:37:43,312
جراحة حقيقية،
في  مستشفى حقيقي

761
00:37:43,314 --> 00:37:44,680
لا

762
00:37:44,682 --> 00:37:46,849
تعتقدين إذا اخذناه
إلى  المستشفى

763
00:37:46,851 --> 00:37:49,552
سيخبرهم بمكانك

764
00:37:49,554 --> 00:37:53,256
إذا اردت   أن يعيش إبن عمك
خذه إلى المستشفى

765
00:37:53,258 --> 00:37:55,958
ما عدا ذلك، ابقيه هنا
وراقبه يموت

766
00:38:13,644 --> 00:38:15,845
السيد دي سوتو

767
00:38:18,815 --> 00:38:21,050
<i>اجل افهم. </i>

768
00:38:22,686 --> 00:38:24,453
أخبار جيدة

769
00:38:24,455 --> 00:38:27,356
صديقك وأخّوه حضرا

770
00:38:27,358 --> 00:38:30,159
التبادل جاري

771
00:38:32,829 --> 00:38:34,463
أحبّ هذا.

772
00:38:34,465 --> 00:38:36,599
لقد كذبت علي ذلك اليوم
بكل شيء

773
00:38:36,601 --> 00:38:38,734
والآن تتوقّعني
للمساعدة على إنقاذ شريكتك

774
00:38:38,736 --> 00:38:42,471
لا  أتوقّع شيء. أنا اناشد
إحساسك من اللياقة

775
00:38:42,473 --> 00:38:44,140
وماذا عن رفاقك
في مديرية شرطة نيويورك؟

776
00:38:44,142 --> 00:38:45,975
لما لا تناشد احساسهم باللياقة

777
00:38:45,977 --> 00:38:48,711
وكالة الامن القومي لديها
المصادر المتفوّقة

778
00:38:48,713 --> 00:38:51,247
و ألفة أعظم
بالمشكلة الحالية 

779
00:38:51,249 --> 00:38:53,816
تعني المشاكل بصيغة الجمع اليس كذلك

780
00:38:53,818 --> 00:38:55,451
الآن بما ان القائمة اختفت

781
00:38:55,453 --> 00:38:57,420
أخّوك خانك،
شريكك في ايدي

782
00:38:57,422 --> 00:38:59,088
البعض من الرجال الاشرار

783
00:39:00,090 --> 00:39:02,491
هل ستساعدني أم لا؟

784
00:39:02,493 --> 00:39:04,260
أنا أحبّ مساعدتك

785
00:39:04,262 --> 00:39:05,594
أحتاج تلك القائمة، أيضا.

786
00:39:05,596 --> 00:39:07,229
أخوك في مهب الريح

787
00:39:07,231 --> 00:39:09,966
أملك الأفضل
بأنّه كان صحيح

788
00:39:09,968 --> 00:39:12,335
بأنّه يمكن أن يسحب
التبادل لوحده.

789
00:39:12,337 --> 00:39:15,371
كنت على افتراض حتى انه يعتزم

790
00:39:15,373 --> 00:39:17,640
على التبادل

791
00:39:17,642 --> 00:39:20,242
تعتقد بأنّه قام بصفقة
مع شخص آخر؟

792
00:39:20,244 --> 00:39:21,978
بأنّه أعطى
القائمة إليهم؟

793
00:39:21,980 --> 00:39:23,646
إعتقدت بأنّني عرفت
أخّي.

794
00:39:23,648 --> 00:39:25,348
العديد من عيوبه الشخصية

795
00:39:25,350 --> 00:39:28,517
ظهر انه قد كان اكثر مما توقعت 

796
00:39:28,519 --> 00:39:31,988
أستجديك

797
00:39:31,990 --> 00:39:34,924
رجاء، ساعدني لايجاده

798
00:39:34,926 --> 00:39:37,526
سأخبر ناسي
لإبقاء عيونهم مفتوحة

799
00:39:37,528 --> 00:39:39,495
ذلك أفضل ما يمكن أن أفعل.

800
00:39:39,497 --> 00:39:43,532
الن تمانع لو
اتجهت إلى مديرية شرطة نيويورك

801
00:39:47,971 --> 00:39:50,906
صديقك متاخر

802
00:40:15,932 --> 00:40:17,366
السيد دي سوتو

803
00:40:17,368 --> 00:40:20,770
أعتذر عن التأخير

804
00:40:20,772 --> 00:40:22,872
هل تملك ما سالناك عنه

805
00:40:22,874 --> 00:40:24,807
في الصندوق

806
00:40:45,562 --> 00:40:47,129
ذلك ليس نورمان.

807
00:40:47,131 --> 00:40:49,098
نورمان ميت.

808
00:40:49,100 --> 00:40:51,033
كان ميت
لأكثر من اسبوع

809
00:40:52,235 --> 00:40:54,603
ذلك الرجل
الذي سرق القائمة

810
00:40:54,605 --> 00:40:57,606
إذا اردت، يمكن أن أدلك على مكان الجثة

811
00:41:00,477 --> 00:41:02,678
جلبت
القائمة أيضا؟

812
00:41:09,319 --> 00:41:11,454
أريد شكرك مجددا جيليوم

813
00:41:11,456 --> 00:41:13,022
لهذه الفرصة.

814
00:41:13,024 --> 00:41:15,658
كما أخبرتك،
تعمل للشرطة

815
00:41:15,660 --> 00:41:17,626
لكنّها لن تشكّل أي تهديد إليك

816
00:41:20,897 --> 00:41:22,231
إقتلهم

817
00:41:25,302 --> 00:41:27,436
جيلوم

818
00:41:27,438 --> 00:41:29,004
لقد وقعت اخطاء، اعترف بهذا

819
00:41:29,006 --> 00:41:30,726
لكن أترجاك ان
لا ترتكب خطا آخر.

820
00:41:32,042 --> 00:41:34,477
هناك حدود . تعرف هذا.

821
00:41:34,479 --> 00:41:37,780
أنا كنت شريك ممتاز
إلى منظمتك

822
00:41:37,782 --> 00:41:40,449
فعلت كلّ شيء
طلبته مني دائما

823
00:41:40,451 --> 00:41:43,886
<i> صديقي </i> كلّ الأشياء الجيدة  

824
00:42:00,871 --> 00:42:03,539
أنت متأكّد
بانه لا يوجد شيء اعمله

825
00:42:03,541 --> 00:42:05,241
لإقناعك بالعدول عن هذا؟

826
00:42:05,243 --> 00:42:07,510
آسف.

827
00:42:07,512 --> 00:42:11,413
هل يمكنك ان تسدي لي خدمة
السماح لي ببضعة كلمات أخيرة؟

828
00:42:15,018 --> 00:42:16,418
إصبغه أسود

829
00:42:16,420 --> 00:42:17,553
<i> عفوا؟ </i>

830
00:42:24,427 --> 00:42:25,761
القيادة، هذا أي -16

831
00:42:25,763 --> 00:42:26,896
كل شيء امن

832
00:42:26,898 --> 00:42:28,898
أكرّر، امن

833
00:42:28,900 --> 00:42:31,200

834
00:42:43,713 --> 00:42:45,814
 أنا آسف انه تحتم عليك 
رؤية ذلك، جوان

835
00:42:46,836 --> 00:42:48,937
من الواضح هناك صفقة عظيمة اخبرك عنها

836
00:42:48,939 --> 00:42:53,939
<font color=#00FF00>ترجمة kenchi</font> 

 