﻿1
00:00:11,165 --> 00:00:13,294
اللّعبة هي "أناكوندا" ، الآيس الكبير

2
00:00:13,370 --> 00:00:16,308
كرة الثمانية، السيّدة الحمراء ،جاكسون
..خمس دولارات، رجل البرّية

3
00:00:16,376 --> 00:00:18,939
(يا إلهي، (مايكل
"إفتتحوا الدّيسكو "الملهى الليلي

4
00:00:19,014 --> 00:00:21,484
أين؟ -
"في "كينوشا -

5
00:00:21,953 --> 00:00:25,757
يُمكنُك إرتداء "ديفيد باوي" مُحتضنة المُؤخرة خاصّتك

6
00:00:27,798 --> 00:00:30,098
(مايكل)
ذلك سيكون ممتاز

7
00:00:30,871 --> 00:00:34,436
إسخر إذا أردت ، لكن
مُؤخّرتي تبدو جميلة في تلك

8
00:00:34,512 --> 00:00:37,450
هل أنتم مجانين؟
أقصُد، الديسْكو؟ مستحيل

9
00:00:37,518 --> 00:00:39,818
لا أعلم
قد يكُون ممتع الذّهاب إلى الرقص

10
00:00:39,889 --> 00:00:42,725
أو يُمكننا أن نذهب -
لا أملك شيئاً، أنا مُنسحب -

11
00:00:42,795 --> 00:00:45,163
يا رجل، إذا خرجت،إذهب
لجلب بعض من البوب كورن

12
00:00:46,803 --> 00:00:48,101
خُذها معك

13
00:00:50,142 --> 00:00:51,633
ما هو الدّيسكو؟

14
00:00:53,282 --> 00:00:55,252
الدّيسكو من الجحيم، حسناً؟

15
00:00:55,486 --> 00:00:57,956
وليس الجُزء البارد من الجحيم
...مع كل القتلة

16
00:00:58,025 --> 00:01:01,293
لكن جُزء المُؤخّرات العرجاء
حيثُ المحاسبين السيّئين جدّاً يعيشون

17
00:01:01,665 --> 00:01:03,430
معذرةً، ماذا تفعلين؟

18
00:01:03,502 --> 00:01:05,631
(أنظُر إلى أوراق (كيلسو -
هذا غش -

19
00:01:05,706 --> 00:01:07,733
(إيريك)
لم نستطع إيجاد البوب كورن

20
00:01:09,881 --> 00:01:12,044
دونا) ، لماذا لا تأخذين نظرة على بطاقاتي؟)

21
00:01:12,118 --> 00:01:14,020
عندها لا تُضطرين أن تنتظرين ذهابي

22
00:01:14,089 --> 00:01:17,790
لا، هيّا ، أنظري
أخبريني ماذا أملُك ، يا غشّاشة

23
00:01:18,665 --> 00:01:21,694
لا تملك شيئاً -
نعم، لكن أنا سأُخادع ، لذا إنتبهي -

24
00:01:25,378 --> 00:01:29,546
دونا) تكُن حاجة لـ (إيريك) ، صحيح؟) -
ليس حاجة ، تكُنّ شيء -

25
00:01:30,923 --> 00:01:32,687
(دونا) تكن شيئاً لـ (إيريك)

26
00:01:34,263 --> 00:01:36,324
لماذا تملكين شيئاً لـ (إيريك)ـ؟

27
00:01:36,400 --> 00:01:39,497
يجعلُني أضحك
...وهو لا يسألُني أسئلة غبيّة

28
00:01:40,174 --> 00:01:43,669
هو ذكي، أنت تعرف -
لا ، لا أعرف -

29
00:01:43,748 --> 00:01:45,182
أنا أعلم

30
00:01:48,356 --> 00:01:51,818
لأن (إيريك) نبيل، و أن المرأة
...تُريد مُضاجعتُها الأولى

31
00:01:51,897 --> 00:01:53,992
أن تكون في حضن رجل يُمكن أن تثق به

32
00:01:58,744 --> 00:01:59,905
(فاس) -
نعم.؟ -

33
00:01:59,980 --> 00:02:01,243
إذهب لجلب البوب كورن

34
00:02:04,388 --> 00:02:06,756
<i>"التّدلِّي"</i>

35
00:02:07,996 --> 00:02:10,967
<i>"في الشّارع"</i>

36
00:02:11,736 --> 00:02:14,002
<i>"نفس الشّيء القديم"</i>

37
00:02:15,142 --> 00:02:17,705
<i>"نحنُ عملناه الاسبوع الماضي"</i>

38
00:02:18,950 --> 00:02:22,013
<i>"لا شيء لنفعله "</i>

39
00:02:22,925 --> 00:02:26,193
<i>"لكن لنتكّلم معك"</i>

40
00:02:26,264 --> 00:02:29,100
<i>:ترجمــــة
AbuAbod</i>

41
00:02:30,607 --> 00:02:32,599
<i>"مرحباً، "ويسكونسن</i>

42
00:02:34,480 --> 00:02:36,920
أبي، أود التحدث معك عن حظر تجولي
يوم السبت

43
00:02:36,990 --> 00:02:41,120
"سنذهب إلى الدّيسكو في "كينوشا -
الرّقص في "كينوشا" ، ذلك تماماً دافع للقيادة -

44
00:02:42,830 --> 00:02:44,660
هل يمكنني تأخير حظر تجولي إلى 2:00؟

45
00:02:45,940 --> 00:02:46,990
أو 1:30؟

46
00:02:47,070 --> 00:02:48,560
أو 1:00؟ -
حسناً -

47
00:02:49,680 --> 00:02:51,610
إذاً ، من سيذهب؟

48
00:02:52,320 --> 00:02:55,950
دونا) ، أنا متأكّدة ، هم سيتواعدون عمليّاً) -
هل أستطيع الحصول على بعض مال البنزين؟ -

49
00:02:56,020 --> 00:02:58,820
يتواعدون؟ منذُ متى؟ -
أمّي، نحن لا نتواعد -

50
00:02:58,900 --> 00:03:02,460
لماذا لا؟ هي معجبة بك -
شكراً أمّي، مسألة مال البنزين -

51
00:03:03,000 --> 00:03:05,700
الآن، يمكنني أن أقول أنّها مهتمّة

52
00:03:05,780 --> 00:03:08,680
والرّقص الطّريقة السّريعة إلى كسب قلبها

53
00:03:08,750 --> 00:03:09,840
...(تتذكّر (ريد

54
00:03:09,920 --> 00:03:12,550
عندما نحن كُنّا نذهب للرقص في "أفالون" على جزيرة
الماكيناوي"؟"

55
00:03:12,620 --> 00:03:16,820
الماكيناوي" ذلك تماماً دافع للقيادة"
...أنا سأراهن تكون الأميال

56
00:03:16,900 --> 00:03:19,270
<i>فولار</i>

57
00:03:23,210 --> 00:03:24,800
هل ترى ماذا فعلت؟

58
00:03:25,780 --> 00:03:27,750
جعلت أمّك تبدأ

59
00:03:27,820 --> 00:03:29,980
<i>فولار</i>

60
00:03:31,530 --> 00:03:34,900
(يارجل، لا أستطيع تصديق أنت و (جاكي
قمتم بسحب الجميع للدّيسكو

61
00:03:36,070 --> 00:03:39,230
إنّه مُحزن جدّاً -
"لا، فقط أنا سأذهب لمُقابلة جميلات"كينوشا -

62
00:03:40,040 --> 00:03:43,380
(أنا مُنفصل مع (جاكي -
أحصل على جميلة طويلة -

63
00:03:43,450 --> 00:03:45,940
لأنك أنت و (جاكي) مظهركم
سويّة سخيف جدّاً

64
00:03:46,960 --> 00:03:49,620
حسناً، كل زُجاجات الودائع وعلب الألمنيوم

65
00:03:49,690 --> 00:03:53,900
لدينا مالا يقل عن 1.15 $ قية البنزين

66
00:03:56,010 --> 00:03:58,500
هيّا ، والدي لديه طن من  التفريغ

67
00:04:00,980 --> 00:04:04,650
أنا لا أُصدّق بأنّهم سينفقون جميع أموالهم
..في ديسكو غبي

68
00:04:04,720 --> 00:04:07,020
..بما أن يمكنُهم شراء حقيبه كبيرة جداً

69
00:04:07,360 --> 00:04:08,730
من الكراميل

70
00:04:10,600 --> 00:04:12,730
لستُ ذاهب للدّيسكو، صحيح؟

71
00:04:13,040 --> 00:04:15,910
...لا، ناس مزيّفون يستمعون إلى موسيقى سيّئة

72
00:04:15,980 --> 00:04:17,610
لا يبدو انه من نوعي المفضّل

73
00:04:18,280 --> 00:04:20,120
انت لا تستطيع الرقص.  صحيح؟

74
00:04:22,230 --> 00:04:25,320
أستطيع الرّقص -
لا أعتقد ذلك ، يارفيق -

75
00:04:26,830 --> 00:04:28,670
أستطيع الرّقص

76
00:04:29,840 --> 00:04:31,670
وليس خطوة واحدة

77
00:04:33,820 --> 00:04:35,280
صدقت ، ولا خطوة واحدة

78
00:04:36,450 --> 00:04:39,250
...إذن لديك مشكلة ، يا بُني

79
00:04:40,800 --> 00:04:42,630
لأن النّساء تُريد الرّقص

80
00:04:42,700 --> 00:04:46,000
دائماً تُريد الرّقص، دائماً

81
00:04:47,880 --> 00:04:48,970
لماذا؟

82
00:04:49,780 --> 00:04:53,650
...لأنهم يمكنُهم أن يقتربوا ويتلووا بأجسادهم حول

83
00:04:53,720 --> 00:04:56,490
أمام الرجل في جو آمن.

84
00:04:57,560 --> 00:05:00,360
أُسمع، أنا حقيقةً لا أريد اتمايل في مكان عام

85
00:05:00,430 --> 00:05:04,400
بالتّأكيد لا ، أنت رجل، مُرادي هو
أنت يجب أن تتعلّم

86
00:05:04,480 --> 00:05:06,570
...عدا ذلك، لاحقاً في الحياة

87
00:05:07,210 --> 00:05:09,380
ستتلوّى لوحدك

88
00:05:11,790 --> 00:05:13,450
...الآن، إذا أردت

89
00:05:14,830 --> 00:05:16,320
يُمكنني أن أساعدُك

90
00:05:20,670 --> 00:05:23,270
حسناً، الآن ، كان ذلك جيّداً
حسناً، لنفعلها مرّة أخرى

91
00:05:23,350 --> 00:05:26,680
...حسناً، الآن، يسار يمين يسار

92
00:05:27,250 --> 00:05:29,620
دوران، وخطوة ، حسناً

93
00:05:29,690 --> 00:05:31,720
لا أستطيع الإستمرار مع الموسيقى
(سيّدة (فورمان

94
00:05:31,800 --> 00:05:33,730
الآن ، دعنا لا نُصبح فاقدوا الثّقة

95
00:05:33,800 --> 00:05:36,530
حسناً، فقط أنا سأطفىء هذه الموسيقى

96
00:05:37,310 --> 00:05:39,330
الآن إتبعني

97
00:05:39,410 --> 00:05:41,940
حسناً، يمكنك فعل هذه ، حسناً

98
00:05:42,050 --> 00:05:44,610
...يسار يمين يسار

99
00:05:45,760 --> 00:05:48,420
دوران و خطوة

100
00:05:49,060 --> 00:05:52,370
حسناً ، أنظر إلي ، ليس إلى قدمك

101
00:05:53,240 --> 00:05:56,470
حسناً ، هل تعلم ماذا الآن,
ضع ذراعك حولي

102
00:05:56,650 --> 00:05:59,310
أوطئ قليلاً.
ضع يدك في المنطقة الصغيرة في ظهري

103
00:05:59,380 --> 00:06:01,750
أتشعر بأنّك تستطيع توجيهي؟ -
نعم -

104
00:06:01,820 --> 00:06:04,380
...حسناً، يسار

105
00:06:05,700 --> 00:06:07,130
أنت تقُود

106
00:06:09,870 --> 00:06:13,670
حسناً، أرني كيف تقوم بالحركه
مع ذراعيك

107
00:06:13,810 --> 00:06:17,750
...يسار، يمين ، يسار

108
00:06:18,720 --> 00:06:22,020
دوران،حسناً، إتّصال عيني في الدوران

109
00:06:22,100 --> 00:06:25,070
حسناً ، والآن إنخفاض

110
00:06:28,780 --> 00:06:32,480
حسناً، الآن ، فقط لنفعلُها مرّة أخرى

111
00:06:33,690 --> 00:06:38,420
اهلاً؟ هل يوجد أحد في البيت؟
أُنا أعيدُ تُرمسكم

112
00:06:38,490 --> 00:06:41,930
ضع يدُك هُناك ، هذا ممتاز

113
00:06:43,300 --> 00:06:45,770
(أنت أفضل من (ريد

114
00:06:48,550 --> 00:06:52,390
أنا مُنهكه، هذا العمل يُسبب العرق

115
00:06:54,960 --> 00:06:56,900
...سيّدة(فورمان) ، أنا حقّاً أُقدّر

116
00:06:56,960 --> 00:06:59,590
إذا لم نُخبر أحد عن ماذا نقوم به هُنا

117
00:07:01,570 --> 00:07:03,300
الأم هي الكلمة

118
00:07:05,380 --> 00:07:08,150
غداً بعد المدرسة ، حسناً؟ -
شُكراً -

119
00:07:10,390 --> 00:07:13,960
ويا (ستيفن) أنت كُنت جيّداً

120
00:07:30,130 --> 00:07:33,430
حسناً ، أنا فكرّت بذلك، أنا سوف أذهب للدّيسكو

121
00:07:35,240 --> 00:07:36,500
...فقط في حالة

122
00:07:36,580 --> 00:07:38,740
قد يخلطُون قليلاً من الروك أند رول ، يا صاح

123
00:07:40,280 --> 00:07:43,050
نعم، انا لدي شيء أقوله

124
00:07:44,390 --> 00:07:46,290
...ذهبت للسّوق اليوم

125
00:07:47,300 --> 00:07:50,290
وشريت زوج من الأحذية الجديدة

126
00:07:52,840 --> 00:07:55,680
وهُن الأروع في الرّكلات

127
00:07:57,280 --> 00:08:00,050
إذاً، لا مزيد لـ (كيلسو) ، هو خبز محمّص

128
00:08:01,860 --> 00:08:04,350
أود الحصول على بعض الخبز المحمّص
إذا كُنت تصنع البعض منه

129
00:08:04,930 --> 00:08:08,170
أو طعام من أي نوع يجب أن يكون جيّد
أنا جائع

130
00:08:09,940 --> 00:08:11,310
...قرأت في مكان ما

131
00:08:11,380 --> 00:08:14,250
بأن هُناك في الهند من هم سريعون يا صاح

132
00:08:14,320 --> 00:08:15,550
نعم

133
00:08:17,590 --> 00:08:19,720
...ومُتقدّمة جدّاً عقولهم

134
00:08:19,790 --> 00:08:23,100
يستطيعون في الواقع التفكير وهم أموات ، يا صاح

135
00:08:27,310 --> 00:08:29,300
أتمنى إنّي لا أعمل ذلك الآن

136
00:08:33,290 --> 00:08:36,780
عقلي دائماً يقوم بالتفكير بشيء حتّى أني لا اعرف عنه

137
00:08:38,560 --> 00:08:42,030
...نحنُ دائماً نفكّر في العديد من الأشياء الرّائعه هُنا

138
00:08:42,110 --> 00:08:44,600
لكن بعد ذلك، لا أستطيع تذكّر شيء منهم

139
00:08:44,680 --> 00:08:46,870
أقصد، هُم رائعون يا صاح

140
00:08:48,980 --> 00:08:51,980
أحد يذهب ويجلب الخبز المحمّص الآن

141
00:08:54,330 --> 00:08:57,130
يجب علينا تسجيل مُحادثاتنا يا صاح

142
00:08:57,200 --> 00:09:00,100
نعم، ثمّ نقوم بتشغيله ونكتبه

143
00:09:00,170 --> 00:09:03,670
<i>أراهن أن هذا الكتاب في كيفية القيام بذلك الهجاء الوطني</i>

144
00:09:05,020 --> 00:09:09,460
..أنا قرأت في مكان ما بأن هُناك ناس في فرنسا

145
00:09:11,830 --> 00:09:13,460
ماذا يفعلون؟

146
00:09:13,630 --> 00:09:15,830
....هم يكونون بشكل لا يصدّق

147
00:09:16,810 --> 00:09:18,000
فرنسيّين

148
00:09:19,080 --> 00:09:22,010
نظرتوا، هذا رائع ، يا صاح سأجلب المُسجّل

149
00:09:24,490 --> 00:09:26,790
أين خبزي المحمّص ، يا بُلهاء؟

150
00:09:31,170 --> 00:09:33,160
(إيريك) -
نعم يا أبي؟ -

151
00:09:33,240 --> 00:09:35,610
إسمع، أعلم بأنك تحتاج مال للبنزين
لليلة السبت

152
00:09:35,680 --> 00:09:39,280
$إذا كُنت ترغب بالأعمال الإضافيّة القليلة ، سأدفع لك 10

153
00:09:41,390 --> 00:09:44,990
بالتّأكيد ، أستطيع عمل ذلك -
الآن أريدُك بأن تكنُس المرأب -

154
00:09:45,060 --> 00:09:47,690
نظّف الأوراق من البالوعات,
...قُم بالتنظيف الجاف

155
00:09:47,770 --> 00:09:49,400
وأصلح ذلك الرّف في المخزن.

156
00:09:49,470 --> 00:09:50,770
الآن أعده علي

157
00:09:50,840 --> 00:09:54,870
حسناً ، تصليح الرّف
..كنس المرأب ، وإلتقاط الأوراق

158
00:09:54,950 --> 00:09:56,420
بالتنظيف الجاف

159
00:09:56,480 --> 00:09:57,650
نعــم

160
00:09:59,220 --> 00:10:01,460
البالوعات؟ -
تصليح البالوعات -

161
00:10:01,530 --> 00:10:03,760
تنظيف ، تنظيف البالوعات

162
00:10:03,830 --> 00:10:06,630
تنظيف البالبوعات
تصليح الرّف ، وكنس الأوراق

163
00:10:06,700 --> 00:10:07,830
المرأب

164
00:10:08,170 --> 00:10:10,140
تصليح المرأب -
وكنسه -

165
00:10:10,480 --> 00:10:12,970
إسمع، لن أقوم بدفع لك 10 $ من أجل لا شيء

166
00:10:13,050 --> 00:10:16,080
...كنس المرأب ، والتنظيف ، وتنظيف البالوعات

167
00:10:16,160 --> 00:10:17,150
إصلاح الرّف

168
00:10:17,230 --> 00:10:20,130
قم بذلك ، وستحصل على مال البنزين بنفسك

169
00:10:20,300 --> 00:10:22,460
هل قلت شيئاّ عن الأوراق؟

170
00:10:25,140 --> 00:10:29,210
هُن في البالوعات -
صحيح ، إلتقاطهن ، وتنظيفه -

171
00:10:29,280 --> 00:10:31,150
سأقوم بصنع التوست

172
00:11:11,870 --> 00:11:12,860
AbuAbod:ترجمة

173
00:11:15,340 --> 00:11:19,410
(يا إلهي ، يا (ميدج
كيتي) والصّبي يفعلونها مرّة أخرى)

174
00:11:33,800 --> 00:11:37,210
رائحتك رائعه ، ماذا فعلتي؟
أخذت حمّاماً -

175
00:11:38,140 --> 00:11:40,480
كُنت أفكّر بك طوال الوقت

176
00:11:41,520 --> 00:11:43,510
أنا أفعل مثل الشّيء في المروش

177
00:11:43,590 --> 00:11:45,020
ماذا؟ -
لا شيء -

178
00:11:45,260 --> 00:11:48,890
حسناّ، دعونا نأخذ بعض الصور
أنا جاهزة ، (ستيفن) إقرب

179
00:11:48,970 --> 00:11:52,800
حسناً ، كونوا كلّكم مع بعض ، حسناً
إبتسامة كبيرة

180
00:11:52,870 --> 00:11:55,340
<i>رائع ،حسناً ، الآن ، الفتياة</i>

181
00:11:55,410 --> 00:11:58,080
أنظروا إلى جمالهن، إبتســامة ، رائع

182
00:11:58,150 --> 00:12:00,820
الآن، الفتيان ، الوسيمين جدّاً

183
00:12:02,090 --> 00:12:04,190
...حسناً ،الآن ، واحد ، إثنين

184
00:12:04,260 --> 00:12:07,230
أمّي، لماذا لا أقوم بتصويرك؟ -
لا -

185
00:12:07,300 --> 00:12:09,360
حسناً ، ستتأخرون ، مع السّلامــة

186
00:12:12,680 --> 00:12:15,510
أنتي الأفضل
إحصل عليهم يا نمــر

187
00:12:20,660 --> 00:12:22,390
كيتي) أحتاج إلى مشورتك)

188
00:12:22,470 --> 00:12:25,630
بالتأكيد ماذا هُناك؟ -
لدي صديقة متزوّجة -

189
00:12:25,770 --> 00:12:27,710
..وأنها على وشك رمي كل شيء بعيداً

190
00:12:27,780 --> 00:12:30,340
لأنها مُنجذبة لشاب صغير السّن.

191
00:12:30,410 --> 00:12:32,350
(إنّها (ستيلا -
لا -

192
00:12:32,420 --> 00:12:35,480
كنت أعرف أن  (ستيلا) منفتحه للعمل

193
00:12:36,660 --> 00:12:38,220
(إنّها ليست (ستيلا

194
00:12:38,930 --> 00:12:42,340
هل أعرفها؟ -
نعم، تعرفينها جيداً -

195
00:12:45,640 --> 00:12:47,340
(ميدج)

196
00:12:48,320 --> 00:12:50,120
هل يعرف (بوب)؟

197
00:12:50,890 --> 00:12:54,450
(نعم ، ولا يعرف ماذا يفعل، (كيتي
وأنا لا أعرف ماذا أفعل

198
00:12:54,530 --> 00:12:56,020
ميدج) إسمعي)

199
00:12:56,670 --> 00:13:00,800
أعتقد يجب على صديقتك أن تُفكّر حول جميع الناس
..التي ستُؤذي

200
00:13:01,010 --> 00:13:04,910
وتُخبر بهذا الشاب ، كائناً من كان
...أنا لا أريد أن أعرف

201
00:13:06,150 --> 00:13:07,920
أن هذا إنتهى

202
00:13:08,620 --> 00:13:09,650
شكراّ لك

203
00:13:10,290 --> 00:13:13,360
فقط أنا أتمنى صديقتي تأخُذ بمشورتك

204
00:13:15,040 --> 00:13:17,700
أنا متأكّدة بأن صديقتك ستفعل

205
00:13:22,220 --> 00:13:25,380
<i>شاب صغير ، أتساءل ماذا يشبه؟</i>

206
00:13:46,830 --> 00:13:47,920
(جاكي)
أين ذهبتي؟

207
00:13:48,000 --> 00:13:50,440
...إضطررت للحصول على شي لتعض عليه

208
00:13:50,500 --> 00:13:53,000
لأني أخبرت الجميع أنّك مصروع

209
00:13:54,750 --> 00:13:58,620
متى يعزفون موسيقى الدّيسكو؟ -
هذه موسيقى الدّيسكو -

210
00:13:59,120 --> 00:14:00,990
"لا ، هذه "السّامبا

211
00:14:02,700 --> 00:14:05,030
(فاس)
هذه هو الدّيسكو، إنه هُراء

212
00:14:06,000 --> 00:14:08,170
أعتقد إنّي أحب هذا الهُراء

213
00:14:09,440 --> 00:14:13,310
هيّا (جاكي) دعينا ننزُل -
لا ، أعتقد إني متعبة قليلاً -

214
00:14:14,690 --> 00:14:16,710
"لا تُقاوميني "ماما

215
00:14:17,760 --> 00:14:19,490
إنّه وقت الرّقص

216
00:14:20,530 --> 00:14:22,630
أعتقدك خسرت موعدُك

217
00:14:22,700 --> 00:14:26,330
نعم، شيء رائع ، لأن (جاكي) وأنا نكوّن تاريخ

218
00:14:59,810 --> 00:15:02,040
هي لا تزن وزن كثير

219
00:15:11,330 --> 00:15:12,920
هي تلمس مُؤخّرته؟

220
00:15:20,050 --> 00:15:21,710
"إسمعي ، إنّها " الميرينجو

221
00:15:21,950 --> 00:15:23,610
(فاس)
أنت مجنون

222
00:15:24,160 --> 00:15:27,620
هُم حقّاً جيّدون -
نعم، إذا أردت الرقص بهذه الطّريقه -

223
00:15:27,700 --> 00:15:31,190
أنا أحب الرّقص بهذه الطّريقه -
تُريدين الرّقص؟ -

224
00:15:31,670 --> 00:15:32,800
بالتّأكيد

225
00:15:48,170 --> 00:15:49,870
أنت ترقُص

226
00:15:50,680 --> 00:15:53,270
هذه الجانب منك لم أره من قبل

227
00:15:53,780 --> 00:15:56,950
نعم ، بالفعل انتِ أول رقصه لي

228
00:15:59,260 --> 00:16:02,630
أنا الأولى، أنا متشرّفه

229
00:16:05,840 --> 00:16:07,310
هذا رائع

230
00:16:14,660 --> 00:16:16,920
دونا) أشعر أنّي أُريد تقبيلُك)

231
00:16:20,770 --> 00:16:23,300
أنت لستُ مُجبره على تقبيلي إذا لم تُريدي ذلك.

232
00:16:25,810 --> 00:16:27,400
أنا لا أمزح

233
00:16:29,220 --> 00:16:30,880
أُصمت وأُرقص

234
00:16:42,640 --> 00:16:45,270
فاس) ، أنت راقص مدهش)

235
00:16:46,120 --> 00:16:50,720
في الواقع ، (جاكي) بسببك أنا كنتُ مُدهش

236
00:16:51,930 --> 00:16:56,870
...عندما يرقص الرّجل ، يجب عليه أن يعرض المرأه في السّاحه

237
00:16:56,940 --> 00:16:59,140
مثل الوردة الجميلة

238
00:17:00,850 --> 00:17:02,320
(فاس)

239
00:17:04,450 --> 00:17:06,860
(مايكل) -
حسناً ياصاح ، هذه هي -

240
00:17:06,930 --> 00:17:10,390
أنت وانا ، هُنا والآن -
لماذا تُقاطعنا؟ -

241
00:17:10,470 --> 00:17:14,200
(جاكي) إنّها فتاتي يا (فاس) -
لكنّك مُنفصل عنها -

242
00:17:15,270 --> 00:17:17,570
من أين تحصُل على تلك الأشياء؟

243
00:17:18,010 --> 00:17:20,180
حسناً ، أنا سأهرب بعيداً الآن

244
00:17:20,950 --> 00:17:22,290
(مايكل)

245
00:17:24,230 --> 00:17:27,600
مايكل) إنّه ليس خطؤُه)
فقط أنت لا تعرف ترقص معي

246
00:17:27,670 --> 00:17:30,730
أنا لا أعرف كيف أرقص ، إذاً أنتِ ترتجلين مع شخص آخر؟

247
00:17:30,810 --> 00:17:33,240
أعرف ، (مايكل) أنا آسفه ، كنت مُخطئه

248
00:17:33,440 --> 00:17:36,710
لكن كُل اللي أريده أن أكون  معروضه كالورده

249
00:17:38,820 --> 00:17:41,790
أنتِ تعرفين أنّكِ وردتي

250
00:17:42,600 --> 00:17:44,390
هذا جميل حقّاً

251
00:17:47,300 --> 00:17:48,710
إنزلني

252
00:17:49,110 --> 00:17:50,580
(مايكل)

253
00:17:50,780 --> 00:17:52,750
حسناً ، أغمى علي الآن

254
00:18:01,000 --> 00:18:03,490
حسناً ، (بوب) ماذا هُناك؟

255
00:18:03,570 --> 00:18:05,470
شيء فضولي

256
00:18:05,810 --> 00:18:09,010
ماهو قولك بالولد (هايد)؟ -
ستيفين)؟) -

257
00:18:09,150 --> 00:18:12,310
هو مُتمرّد حد ما
هو فقط يحتاج إلى بعض التوجيهات

258
00:18:12,490 --> 00:18:14,580
(يبدو أنه يحصل عليها (ريد

259
00:18:15,690 --> 00:18:19,100
...أنا مشيْت إلى غرفة جلوسك

260
00:18:19,300 --> 00:18:20,430
...(وهو و (كيتي

261
00:18:20,500 --> 00:18:24,640
وكانوا في نوع من العناق المُثير

262
00:18:26,180 --> 00:18:28,650
أعتقد أنه كان يضع الحركات على زوجتُك

263
00:18:28,720 --> 00:18:30,990
يا إلهي

264
00:18:31,930 --> 00:18:33,950
الآن يجب أن أقتُله

265
00:18:35,930 --> 00:18:37,960
(أجلب بُندقيّتك (بوب

266
00:18:41,180 --> 00:18:43,980
إهدأ يا (ريد) يمكن أنّي مُخطئ

267
00:18:44,050 --> 00:18:46,750
أنت تعرف ماذا رأيت
إجلب البندقيّه الملعونه

268
00:18:47,890 --> 00:18:51,060
ربّما كانت مُختنقه ببعض الطّعام أو شيء

269
00:18:51,130 --> 00:18:54,540
أنا لا أستطيع أخذ هذا الإحتمال، مالخيار لي كرجل؟

270
00:18:56,070 --> 00:18:59,670
هيّا يا (ريد) يمكن أنّهم يرقصون

271
00:18:59,750 --> 00:19:02,050
...أنا مُتأكّد أنها تُعلّمه الرّقص

272
00:19:02,120 --> 00:19:05,180
لأنهم كلّهم سيذهبون للدّيسكو

273
00:19:06,230 --> 00:19:07,990
رقص، هاه.؟ -
نعم -

274
00:19:08,430 --> 00:19:10,060
...(بوب)

275
00:19:10,500 --> 00:19:13,530
ذلك سيكون منطقي

276
00:19:16,910 --> 00:19:19,110
شيء جيّد أني لم أُطلق عليه النّار

277
00:19:32,140 --> 00:19:34,780
هايد) كُنت على حق حول موسيقى الدّيسكو)

278
00:19:35,050 --> 00:19:36,420
إنّه شرّير

279
00:19:39,160 --> 00:19:42,720
إيقاع ذبذباته جعلني أعمل شيء سيّء

280
00:19:44,470 --> 00:19:46,230
نعم، وأنا أيضاً

281
00:19:47,610 --> 00:19:50,510
كيسلو) إنّه صديقي لا أستطيع أخذ فتاته)

282
00:19:52,080 --> 00:19:53,420
(أنت شاب جيّد (فاس

283
00:19:55,160 --> 00:19:58,190
حقيقةً، يُمكُنني أخذها، لكن لا أريد ذلك

284
00:20:01,070 --> 00:20:04,300
هيّا، سأمشي إلى منزلُك ، إلى اللقاء يا أصدقاء

285
00:20:04,380 --> 00:20:06,070
إلى اللقاء -
ليلة سعيدة -

286
00:20:08,120 --> 00:20:11,780
هايد) يرقص ، ماهي المفاجأة) -
نعم، من يعرف؟ -

287
00:20:11,860 --> 00:20:13,950
نعم، مظهرك يوحي أنّكِ حصلتي على وقت جيّد

288
00:20:14,030 --> 00:20:17,000
نعم، أنت تعرف ، حمّى الدّيسكو ، أصابك
لكن أنا بأحسن حال الآن

289
00:20:18,600 --> 00:20:22,100
مالغريب الليله
هل رأيتي أحذية (كيلسو)؟

290
00:20:22,180 --> 00:20:25,170
نعم، تتذكّر عندما رأى هذه الفتاة التي ترتدي نفس الحذاء؟

291
00:20:26,320 --> 00:20:28,350
في الواقع، كان هذا محزن للغاية

292
00:20:28,420 --> 00:20:32,120
نعم -
...تتذكّرين تلك الليلة -

293
00:20:32,200 --> 00:20:33,600
عبرنا نهر "رايو غراندي"؟

294
00:20:33,670 --> 00:20:35,600
ماذا؟ -
أستطيع رايته في عيونه -

295
00:20:35,670 --> 00:20:38,400
ماذا تتحدّث عنه؟ -
...كم كُنتي فخورة للمحاربة -

296
00:20:38,480 --> 00:20:39,910
<i>من أجل حريّة هذه الأرض</i>

297
00:20:39,980 --> 00:20:41,170
أصمت ، لا تفعل

298
00:20:41,250 --> 00:20:43,740
<i>كان هنالك شيء في هواء تلك الليلة</i>

299
00:20:43,820 --> 00:20:45,550
<i>وكانت النّجوم لامعة</i>

300
00:20:45,620 --> 00:20:47,960
<i>فرناندو</i>

301
00:20:50,500 --> 00:20:52,730
أسف ، أنا أكره موسيقى الرّقص

302
00:20:53,100 --> 00:20:54,440
لما ذهبت؟

303
00:20:54,770 --> 00:20:55,970
أنا أُحبّك

304
00:20:58,450 --> 00:21:00,540
إذاً، أنت تحبّه مثلي؟

305
00:21:03,490 --> 00:21:05,520
...دونا) أنا)

306
00:21:12,880 --> 00:21:14,610
أنا لا أستطيع الرّقص

307
00:21:15,920 --> 00:21:17,380
ستتعلّم

308
00:21:19,590 --> 00:21:22,590
<i>ان هنالك شيء في هواء تلك الليلة</i>

309
00:21:22,660 --> 00:21:23,760
<i>وكانت النّجوم لامعة</i>

310
00:21:23,830 --> 00:21:25,360
أنا حقّاً أُريد تقبيلُك مرّة أخرى

311
00:21:25,430 --> 00:21:26,530
<i>فرناندو</i>

312
00:21:26,600 --> 00:21:27,730
أصمت وأرقص

313
00:21:27,940 --> 00:21:30,740
<i>وكانت مُشرقة من أجلك ومن أجلي</i>

314
00:21:31,150 --> 00:21:34,920
<i>والحريّة ، فرناندو</i>

315
00:21:35,290 --> 00:21:38,320
<i>على الرّغم من أنني لا أعتقد بأننا يمكن أن نخسر</i>

316
00:21:38,890 --> 00:21:40,890
<i>ليس هُناك أسف</i>

317
00:21:43,570 --> 00:21:45,270
<i>إذا أمكنني أن أفعل نفس الشيء مرة أخرى</i>

318
00:21:45,370 --> 00:21:49,040
<i>أود، أصدقااائي ، فرناندو</i>

319
00:21:50,150 --> 00:21:52,240
<i>وإذا كان لابد أن أفعل نفس الشيء مره أخرى</i>

320
00:21:52,320 --> 00:21:56,230
<i>أريد أصدقااائي ، فرناندو</i>

321
00:21:56,330 --> 00:21:58,330
<i>أنا أقُول، إن الأرض مزرعه.</i>

322
00:21:58,400 --> 00:22:00,670
<i>هذا رائع، مزرعه.</i>

323
00:22:00,740 --> 00:22:03,440
<i>مزرعة وضعت من قبل الغرباء،ياصاح ، ونحن الماشية.</i>

324
00:22:03,510 --> 00:22:04,540
<i>نحنُ الماشية</i>

325
00:22:05,720 --> 00:22:08,350
<i>والحكومه تعرف ذلك إنها هُناك يا صاح</i>

326
00:22:08,420 --> 00:22:09,450
<i>ماهي؟</i>

327
00:22:09,530 --> 00:22:10,860
<i>الحقيقة</i>

328
00:22:11,730 --> 00:22:13,060
<i>ماذا تقول انت؟</i>

329
00:22:13,130 --> 00:22:15,360
<i>هناك في الخارج تكون الحقيقة</i>

330
00:22:15,970 --> 00:22:18,170
<i>الحقيقة تكون في الخارج ياصاح</i>

331
00:22:18,710 --> 00:22:20,740
<i>هذا بجد رائع</i>

332
00:22:23,790 --> 00:22:24,690
نظرتوا ، أنتم كلّكم أغبياء

333
00:22:24,690 --> 00:22:30,990
أتمنى أنكم إستمتعتووا
:ترجمـــــة
AbuAbod

