﻿1
00:00:17,371 --> 00:00:19,864
أنا فقط أريد سمع عزف القيثاره مره اخرى.

2
00:00:21,011 --> 00:00:22,776
ليس ثآنيه،إستخدمي السماعات.

3
00:00:27,190 --> 00:00:29,820
جيد. الآن، لف الحبل حول عنقك

4
00:00:32,534 --> 00:00:35,027
يا رفاق هل تحترموني إذا عملت في مدينة النفايات؟

5
00:00:35,874 --> 00:00:37,570
مدينة النفايات؟ لآ

6
00:00:38,111 --> 00:00:39,443
الآن، دولة النفايات

7
00:00:41,518 --> 00:00:43,077
لماذا تبحث عن وظيفة؟

8
00:00:43,153 --> 00:00:45,886
...كل شيء يُكَلّف مالاً، القاز،الملابس

9
00:00:46,560 --> 00:00:47,585
المرح

10
00:00:47,662 --> 00:00:52,468
المواعيد،المواعيد تكلّف أموالاً-
لا، (كيلسو)، ذلك دعارة-

11
00:00:56,479 --> 00:00:58,415
الموعد يكون دعارة ، يارجل

12
00:00:58,483 --> 00:01:00,646
فقط إنك لا تصبح دائماً انت الذي تدفع

13
00:01:02,190 --> 00:01:04,318
وقال الرجل الذي ماكان عنده صديقه

14
00:01:04,828 --> 00:01:07,390
ماذا، لا تتذكرون (إستر) سآئقة الدراجة الجميله؟

15
00:01:08,268 --> 00:01:10,932
ماذا حدث لها؟ -
هي تواعد عمّي -

16
00:01:13,278 --> 00:01:14,906
أنا ذاهبة للبيت من أجل العشاء

17
00:01:14,981 --> 00:01:18,147
بالمناسبه، أمي وأبي ذاهبان إلى
.....نادي (بلاي بوي)ـ

18
00:01:18,220 --> 00:01:19,711
في بحيرة(جنيف) عطلة نهاية هذا الاسبوع

19
00:01:20,124 --> 00:01:21,387
تريدون يارفاق هدايا تذكاريه؟

20
00:01:21,460 --> 00:01:23,521
طفّاية السجائر -
إمرأة -

21
00:01:25,969 --> 00:01:28,030
أبويكِ سيصبحون خارج البلدة؟

22
00:01:28,373 --> 00:01:29,899
حقّاً؟ -
نعم -

23
00:01:29,977 --> 00:01:32,447
أعني، سأكون مجالسة أطفال لأختي (تينا)،طوال
عطلة الإسبوع

24
00:01:32,514 --> 00:01:34,541
فقط أنا، وحيـده

25
00:01:35,286 --> 00:01:36,778
أشاهد التلفاز

26
00:01:37,725 --> 00:01:39,387
قد أطلب بيتزا

27
00:01:40,529 --> 00:01:41,827
! حصلت على فكره

28
00:01:43,936 --> 00:01:47,067
سيكون لدينا حفلة عند (دونا).حفلة التوقا

29
00:01:47,577 --> 00:01:49,205
! مايكل

30
00:01:49,480 --> 00:01:51,848
ربما (دونا) لا تريد إقامة حفلة

31
00:01:51,917 --> 00:01:55,482
ربما تريد أن تكون لوحدها -
نعم، فقط أنا لوحـدي -

32
00:01:55,925 --> 00:01:59,227
وإذا حدث شخص ما توقّف ، سيكون ذلك مثير جداً

33
00:01:59,700 --> 00:02:02,034
!إذاً نحـنُ، أنا سأجلب البيرة

34
00:02:02,738 --> 00:02:05,801
ـ(دونا) ،لم يسبق لي أن كنت في حفلة إمريكيه
هل لي أن أحضر؟

35
00:02:07,615 --> 00:02:11,486
نعـم، لآيهمّني
إذاً ، (إيرك) هل ستكون هناك؟

36
00:02:11,555 --> 00:02:15,290
ماذا؟ نعـم ، يبدو مرِحاً -
جيّد ، يا رفاق ألقاكم لا حقاً -

37
00:02:16,899 --> 00:02:19,028
إلى حفلة (دونا)ِ

38
00:02:19,103 --> 00:02:20,970
كلاكما أغبياء

39
00:02:22,710 --> 00:02:23,735
لماذا؟

40
00:02:27,118 --> 00:02:30,420
هذه أوّل مرّه، في الواقع أتّفق معْ (جاكي)ِ

41
00:02:32,295 --> 00:02:34,265
ماذا؟ هل تقول إنّي غبي؟

42
00:02:34,666 --> 00:02:37,968
ِ(دونا) الآن وضعت الكرة داخل ملعبك ، يا رجل ، وأنت خسرت الكره

43
00:02:38,039 --> 00:02:39,234
مالذي تتحدث عنه؟

44
00:02:39,308 --> 00:02:42,508
جميع ما قالته بأنها ستكون لوحدها
ليلة السبت مع البيتزا

45
00:02:42,581 --> 00:02:43,776
يالله ، أنا غبيّ جدّاً

46
00:02:48,125 --> 00:02:50,493
<i>AbuAbod:ترجمــة
Abu_Abod@hotmail.com</i>

47
00:02:51,932 --> 00:02:54,095
<i>أتمنى لكم مشآهدة ممتعـه</i>

48
00:03:23,220 --> 00:03:25,960
إذاً ، أبي ، أنا والشّبَاب نفكّر بشَأن الحُصُول
على الوظائف

49
00:03:26,030 --> 00:03:28,160
لا، لديك وظيـفه

50
00:03:28,330 --> 00:03:32,770
وظيفتك هي ، الحُصُول عَلى درَجات جيّدة، والذّهَآب إلى
الكلّية وتتخرّج ، وتتركنـي

51
00:03:34,180 --> 00:03:36,840
َ(كيتي) ، عنْدما كنت في عُمره
عَملت في مسْلخ

52
00:03:36,920 --> 00:03:40,290
كَانت تجربة جيّدة؛
لقد تعّلمت إستخدام المطرقة

53
00:03:52,510 --> 00:03:54,350
ِ(فاتسو بيرجر الجديد) ، يستأجر الأشخاص

54
00:03:54,420 --> 00:03:57,390
وَالدُ (جاكي) يمتلكه ،
أعتقد يمكنني الحصول على عمل هناك

55
00:03:57,920 --> 00:04:02,300
هناك الكثير من الوقت لاحقاً للحصول على وظيفه
لطحن الفرحة من حياتك

56
00:04:04,300 --> 00:04:06,860
هو ليس مبكّر جداً،
لكن إسمح لي أن أقول لك شيئاً

57
00:04:07,270 --> 00:04:10,040
العمل ليس عن المرح، إنّها
عن العمل

58
00:04:11,780 --> 00:04:14,910
هي الرؤية عن مدى الحماقه التي يمكن
أن تأخذها من رب العمل

59
00:04:15,790 --> 00:04:17,820
وفي حينِها تحمّل أكثر

60
00:04:17,960 --> 00:04:21,020
وتذكّرْ....هييه ، إنظر إلي

61
00:04:22,940 --> 00:04:25,130
الإنهزَاميّون سوى الإستقالة

62
00:04:27,240 --> 00:04:29,010
إذاً ، أستطيع العمل؟

63
00:04:29,780 --> 00:04:32,310
نحن متأكّدون ستكتشف الجحيم الآن ، أليس كذلك؟

64
00:04:35,530 --> 00:04:37,720
إذاً ، حفلة كبيرة ليلة السبـت

65
00:04:38,130 --> 00:04:39,400
<i>AbuAbod:ترجمــة
Abu_Abod@hotmail.com</i>

66
00:04:41,040 --> 00:04:43,840
أنا لا أصدّق ، تغيّبت عن (فورمان) كل تلك الإشارات

67
00:04:43,910 --> 00:04:45,040
أيّ إشارات؟

68
00:04:46,150 --> 00:04:47,950
....أوه ، لآ ، سـيء

69
00:04:48,020 --> 00:04:50,040
وحْدَانيّه في بيتي الكبير

70
00:04:51,160 --> 00:04:52,790
فقط أنا وثوب نوْمِي

71
00:04:55,000 --> 00:04:57,830
إلا اذا كان هناك ولد صغير هزيل يعيش هنا

72
00:05:02,280 --> 00:05:03,710
هو ليس هزيلاً؟

73
00:05:04,450 --> 00:05:07,550
أتعْلم ، لما حتّى أتكلم معك؟ -
أنا الكسبان -

74
00:05:08,860 --> 00:05:11,050
أوه ، يا إلهي ، إذاً الجميع يعرف؟

75
00:05:12,000 --> 00:05:13,360
أخشى ذلك

76
00:05:13,800 --> 00:05:16,290
أنا أردت فقط القضاء  بعض الوقت معه لوحده

77
00:05:16,710 --> 00:05:18,230
والآن لا أستطيع

78
00:05:18,310 --> 00:05:19,870
كيف يجعلكِ تشعرين؟

79
00:05:22,680 --> 00:05:27,280
محبطـه ، هو يجلعني محبطة كالجحيم ،
أعني ، أنا وضعت نفسي حقاً هناك

80
00:05:27,930 --> 00:05:31,130
أرى ذلك ، وهل لديك مشكله
النوم في الليل؟

81
00:05:32,070 --> 00:05:33,590
أحياناً ، نعـم ، يحصلّي

82
00:05:34,140 --> 00:05:35,570
....هل تعتقدين إنْ النّوم يحسن

83
00:05:35,640 --> 00:05:38,310
إذا كان يعيش ولد صغير هزيل بجانبك؟

84
00:05:41,020 --> 00:05:42,680
حسناً ، دعنا نسمـعه

85
00:05:43,890 --> 00:05:46,020
مرحباً ، إسمي (إيرك فورمان)ِ -
لا -

86
00:05:46,100 --> 00:05:48,500
ليس مع يد سائبه . قوي قوي

87
00:05:49,070 --> 00:05:51,470
ليس مثل سمـكة . ثآنيه

88
00:05:53,080 --> 00:05:55,940
...مرحباً ،إسمي -
لا ، إدخلــه -

89
00:05:56,980 --> 00:05:59,820
قف مستقيماً -
مستقيم وإحمل السمك -

90
00:06:05,630 --> 00:06:09,900
لا تكن سليط الفم -
صحيح ، لا سليط الفم -

91
00:06:11,940 --> 00:06:13,780
مرحباً ، إسمي (إيرك فورمان)ِ

92
00:06:15,650 --> 00:06:16,810
و؟

93
00:06:18,060 --> 00:06:19,050
....و

94
00:06:20,990 --> 00:06:23,430
أخبرهم عن تجربتك الإنجاز الصغرى

95
00:06:23,500 --> 00:06:25,800
هم يمكن أن يعطوه مؤخرة فأر حول ذلك

96
00:06:27,910 --> 00:06:31,110
حسناً، أرِهمْ شآرتكْ من المعرضْ العِلمْ

97
00:06:31,180 --> 00:06:33,210
مرّهـ أخْرى -
صحيح ، مأخّرة الفاّر -

98
00:06:36,060 --> 00:06:37,460
لآ تترَاْخى

99
00:06:37,860 --> 00:06:40,990
لا يصَنّف هذا تحْت مسمّى "الوقفه المستقيمه"ِ؟

100
00:06:42,100 --> 00:06:45,130
شَاهد..؟ ذلك "سليط الفم"ِ

101
00:06:45,910 --> 00:06:48,180
أنْتَ مطْرُود ، سيّد : سليـط الفم

102
00:06:49,750 --> 00:06:51,810
شَاهدْت.؟ هذي هي الطريقة فِي العَمل

103
00:06:59,970 --> 00:07:04,030
أولاً وقَبل كلّ شيء ،
النّاس الذين يعْمَلون في (فآتسو بيرجر) متخصّصِين

104
00:07:04,280 --> 00:07:06,340
<i>الآن</i>
<i>....أعرف بأنّك تَنْظُر إلي وَتتَسائل</i>

105
00:07:06,410 --> 00:07:09,220
كَيْف أصْبح مكَان (ريكي)ِ؟

106
00:07:10,090 --> 00:07:12,280
...إذا عَملتْ بجدْ ، وزيادَة إِهتمَام

107
00:07:12,360 --> 00:07:14,450
...والإسْتخدام الصّحيح ، لإسْلوب توجيه الإتهامات

108
00:07:14,530 --> 00:07:17,900
بميل وِعَاء الكأْس، يمْكنك أن تكون أنا

109
00:07:19,040 --> 00:07:20,800
<i>الآن ، دَعُونا نَبْدَأ</i>

110
00:07:21,340 --> 00:07:24,210
لما ترُيدون العمل في (فآتسو بيرجر)ِ؟

111
00:07:24,620 --> 00:07:27,020
أنا فقطْ أعتقد أنّها ستكون تجربة رائعَة

112
00:07:27,090 --> 00:07:28,720
وَالد صديقتي يمْلكُه

113
00:07:28,790 --> 00:07:30,450
أنا أُحب الأزْيَاء الرسمية

114
00:07:31,230 --> 00:07:33,160
لتَنْظيم العُمّال ، يا رجلْ

115
00:07:35,970 --> 00:07:38,460
أخبروني ، ماذا تعْتقدون أفضل نوعيّة؟

116
00:07:38,940 --> 00:07:40,570
أ<i>AbuAbod:ترجمــة
Abu_Abod@hotmail.com</i>

117
00:07:41,250 --> 00:07:43,110
أنا لآ أُجيب على أسْئلة غبيّه

118
00:07:43,790 --> 00:07:45,080
أتكَلّم لغـه هولنديّة

119
00:07:45,590 --> 00:07:46,750
عُيُونِي

120
00:07:46,930 --> 00:07:50,590
و أعْتقد عقبي ، أيضاً

121
00:07:53,900 --> 00:07:58,500
أُذْكر شيئاً حول نفسك يعْتبر نقطة ضعف بك

122
00:07:59,010 --> 00:08:01,040
أسمحْ للنّاس التّحكم بي

123
00:08:02,090 --> 00:08:03,450
أُحبّ الشوكولاته

124
00:08:03,890 --> 00:08:06,420
أنا صادق بقسـوة .(بينهيد)ِ

125
00:08:12,970 --> 00:08:17,040
أين ترى نفسَكْ بعد الخمس سنوات؟ -
(فاتسو بيرجر) -

126
00:08:17,880 --> 00:08:19,790
مغَطّى بالسلاسل الذّهبية

127
00:08:20,860 --> 00:08:24,820
نجم الرّوك ،أو ، لآ ، نجـم سينمائي

128
00:08:26,170 --> 00:08:29,230
لآ ، نعـم ، نجـم الرّوك

129
00:08:30,440 --> 00:08:31,640
في السجن

130
00:08:36,120 --> 00:08:39,060
أود أشكركم جزِيل الشكر على المجِيء

131
00:08:39,790 --> 00:08:43,130
ِ(إيرك) ، مرحباً بكْ في عَائلة (فاتسو بيرجر)ِ

132
00:08:45,570 --> 00:08:46,760
نعـم

133
00:08:48,840 --> 00:08:52,710
أبي ، أنا حزينة جدّاً -
لماذا قطّتي؟ -

134
00:08:52,780 --> 00:08:55,380
لأنّ (فاتسو بيرجر) تعَاقدْ مع (إيرك) بدلاً من (مايكل) ِ

135
00:08:55,460 --> 00:08:58,390
أعرف قطّتي -
لماذا فعَلو ذلك. أبي؟ -

136
00:08:59,430 --> 00:09:02,560
دعيني أروي لكِ قصّه قصيره عن
مُهمل و مُجْتهد

137
00:09:05,010 --> 00:09:08,450
<i>"ِ(المهمل) ودود"</i>
<i>لكنّه لا يتّبع التوجيهات</i>

138
00:09:08,810 --> 00:09:11,550
<i>الآن ، (المجتهد) دائماً يقوم بعمله</i>
<i>بواسطة الكتاب</i>

139
00:09:12,050 --> 00:09:15,750
<i>هذي هي الطريقه التي يقولها الكتاب </i>
<i>"مسحَة يسار إلى اليمين"</i>

140
00:09:18,470 --> 00:09:20,660
<i>يبدو طلب كبير جاء الآن</i>

141
00:09:20,740 --> 00:09:23,070
<i>"دعوني أساعدكم ، ياشباب"</i>
يقوله (المجتهد)ِ

142
00:09:23,140 --> 00:09:26,640
<i>"لكن إنتظر ثانيه. أين المهمل؟"</i>

143
00:09:34,400 --> 00:09:36,160
<i>ماذا تعرفْ عن ذلك؟</i>

144
00:09:37,030 --> 00:09:38,870
<i>دعونا نرى ماذا سيحدث هنا</i>

145
00:09:40,440 --> 00:09:42,850
<i>"أنا كنت في عجله من أمري للعودة للعمل ، قد نسيت تقريباً!"</i>

146
00:09:42,850 --> 00:09:44,040
<i>تذكّر : دائماً إغسل يديك</i>
<i>"أنا كنت في عجله من أمري للعودة للعمل ، قد نسيت تقريباً!"</i>

147
00:09:44,040 --> 00:09:44,720
<i>تذكّر : دائماً إغسل يديك</i>

148
00:09:44,850 --> 00:09:46,720
<i>هذا الولد ، (المجتهد)ِ</i>

149
00:09:47,290 --> 00:09:48,720
<i>هيـه ، هذا (المهمل)ِ</i>

150
00:09:48,790 --> 00:09:52,060
<i>"يجب عليك ان تغْسل يديك</i>
<i>بعد إستخدام المرحاض"</i>

151
00:09:52,130 --> 00:09:56,300
<i>"ليس حال من الأحوال ، (المجتهد) ، تلك للمربعات"</i>

152
00:10:01,380 --> 00:10:03,510
إذاً (مايكل) هو (المهمل) ِ؟

153
00:10:03,820 --> 00:10:05,050
هكذا

154
00:10:07,020 --> 00:10:09,590
نظن منكِ أن تكوني مسؤولـة عندما نكون خَارج المدينة

155
00:10:09,660 --> 00:10:12,460
لا حَفَلات -
وأريدكِ أن تكوني لطيـفه مع أخْتك -

156
00:10:12,530 --> 00:10:14,300
لآ تأكُلْ (تينا) الترآب ، أعني ذلك

157
00:10:15,340 --> 00:10:17,940
....ولآ أوْلاد ، هم يُرِيدون شيئاً واحد

158
00:10:18,250 --> 00:10:21,240
وهو شيء قذر الذي يُريدونه

159
00:10:22,490 --> 00:10:23,890
قيل ما فيه الكفَايه

160
00:10:24,090 --> 00:10:25,560
نظرة ثاقبة ، (إيرك)ِ

161
00:10:25,630 --> 00:10:27,120
أنت ستعمل في عطلة نهاية الإسبوع هذه؟ -
نعـم ، سيّدي -

162
00:10:27,200 --> 00:10:31,830
جيّـد، متأكّد أنه لن يتسكّع شباب
مع (دونا)ِ

163
00:10:34,310 --> 00:10:36,140
إذاً ، لقد حصلت على وظيفة -
حقاً؟ -

164
00:10:36,210 --> 00:10:38,650
نعـم ، يبدو إني حقاً مهـم(فاتسو بيرجر)ِ

165
00:10:39,190 --> 00:10:41,120
و أنا حقاً ما كنت أتمنى قول ذلك

166
00:10:41,990 --> 00:10:43,860
لا ، بلْ بدا رائع

167
00:10:47,200 --> 00:10:50,140
إذاً ، ما زلت تريد حضور الحفـله يوم السبت؟

168
00:10:51,280 --> 00:10:54,010
أنا أعمل في وقت متأخر ليلة السبت
....لكن

169
00:10:54,620 --> 00:10:58,550
أعني ، إذا أمكنني الإنتهاء مبكراً
مثل الحصول على بديل

170
00:10:58,660 --> 00:11:00,060
يبدو جيّداً

171
00:11:01,030 --> 00:11:03,830
...نعم ، أعني قد يكون في وقت متأخر

172
00:11:03,900 --> 00:11:07,070
لذا ، مثل ، قد يكون الآخرون ذهبو

173
00:11:08,810 --> 00:11:13,150
تعلم ، في حال مازلت مستيقظه،
....أنا يمكن أن أترك الضوء يعمل

174
00:11:13,220 --> 00:11:14,480
إذا كنت تريد أن أفعل ذلك

175
00:11:14,550 --> 00:11:18,420
نعـم. لآ ، أعني ، نعم
ذلك سَيكون عَظيم

176
00:11:19,630 --> 00:11:23,900
سبب ذلك الطريق ، عندما يكون الضوء يعمل
أنا لآ يمكن .... أن أسقط

177
00:11:23,970 --> 00:11:25,030
نعم

178
00:11:26,940 --> 00:11:28,070
حسناً -
نعـم -

179
00:11:28,150 --> 00:11:29,610
حسناً -
يبدو جيّداً -

180
00:11:30,050 --> 00:11:31,380
حسناً -
نعـم -

181
00:11:32,650 --> 00:11:33,990
هيـه ، (دونا)ِ

182
00:11:35,460 --> 00:11:36,890
هذه اللمـبه.؟ -
نعـم -

183
00:11:36,960 --> 00:11:38,230
جيّد -
حسناً -

184
00:11:42,210 --> 00:11:43,230
مع السلامه ، أمّي

185
00:11:43,310 --> 00:11:45,510
َ(إيرك)ِ ، أنا ذاهبـه إلى المسبح ،
هل تريد أن تذهب؟

186
00:11:45,580 --> 00:11:46,910
كلّا ، أنا سأذهب لدي عمل

187
00:11:49,150 --> 00:11:51,490
َ(إيرك)ِ ، أنا سأقابل الجميع في المركز
هل تريد الذهاب؟

188
00:11:51,560 --> 00:11:52,890
كلّا ، أنا سأذهب لدي عمل

189
00:11:55,230 --> 00:11:57,430
مرحباً، (إيرك) أنا سأذهب لمشاهدة فلم
هل تريد الذهاب؟

190
00:11:57,500 --> 00:11:59,160
كلا ، أنا لديْ عَمل

191
00:12:00,840 --> 00:12:03,640
َ(إيرك) ، أنا فقط حصلت على بكيني جديد
ولكن أعتقد إنه صغير جداً

192
00:12:03,710 --> 00:12:05,180
هل يمكن أن اعرضه لك؟ -
كلّا -

193
00:12:05,250 --> 00:12:07,050
سأذهب لدي عمل

194
00:12:12,100 --> 00:12:13,860
كيف تُنظّف على الدوام؟

195
00:12:13,930 --> 00:12:16,630
أنا فقط سعيد كَوْني جزء من عَائلة (فاتسو بيرجر)ِ

196
00:12:18,470 --> 00:12:19,940
يا المؤخّرة الغبيّة

197
00:12:36,200 --> 00:12:40,930
هنا ، هنا صديقي الحد للأجور
أنا أطلب خدْمه

198
00:12:41,240 --> 00:12:43,710
مرحباً بكم في (فاتسو بيرجر)ِ
كيف يمكنني خدمتكم.؟

199
00:12:45,180 --> 00:12:47,340
ذلك محْزن جداً ، فتى البيرجر

200
00:12:48,190 --> 00:12:51,060
...تعرفين ، (جاكي) أنا أدمّر دِماغِي

201
00:12:51,130 --> 00:12:53,360
في مُحاولة معْرفة
لم يستأجرني هذا الرجل

202
00:12:53,430 --> 00:12:56,700
َ(مايكل) ، أنا تعبت من سماع ذلك
انت مازلت تملكني

203
00:12:56,770 --> 00:12:59,210
تعلمين ما ذا أعتقد هو؟ -
ماذا؟ -

204
00:12:59,270 --> 00:13:01,570
أنا عظيم النظره وهو غيور

205
00:13:01,980 --> 00:13:04,780
أخبرك (جاكي) هذا الجسمْ لعنـه

206
00:13:07,460 --> 00:13:09,980
....إضافه على ذلك ، إذا عملت هنا

207
00:13:10,290 --> 00:13:12,630
أنت لا تستطيع أن تراني
كلما أردت ذلك

208
00:13:14,400 --> 00:13:15,560
حَبيب.

209
00:13:16,870 --> 00:13:18,170
نعَم

210
00:13:19,580 --> 00:13:21,340
أرْجُوكم توقّفو عن ملامست بعضكم البعض

211
00:13:22,720 --> 00:13:24,380
إنّه يُعطيني شهوه

212
00:13:30,500 --> 00:13:33,770
هل أنتم مستعدون (للروك أند رول)ِ
<i>AbuAbod:ترجمــة
Abu_Abod@hotmail.com</i>

213
00:13:40,290 --> 00:13:41,450
(توجا)

214
00:13:45,660 --> 00:13:47,500
مرحباً ، يآرجل فستان جميل

215
00:13:50,370 --> 00:13:52,310
جَلبتْ ثلآثه من البيره؟

216
00:13:53,340 --> 00:13:54,870
سَوْف نتشَاركها

217
00:13:56,750 --> 00:13:58,650
هنا ليُضيع شبَابُنا

218
00:14:01,190 --> 00:14:02,350
حفلـة

219
00:14:07,600 --> 00:14:09,940
مرْحَباً (فيز)ِ -
مساء الخَير (دونا)ِ -

220
00:14:10,040 --> 00:14:12,100
أيُّ من هَؤلاء السّيدات سهْلات؟

221
00:14:13,210 --> 00:14:16,780
َ(دونا) بعض أصدقائك المُخيفين
يستخدم مسجّلة أبي

222
00:14:17,090 --> 00:14:19,220
يا شباب ، ليس مسموح لشخص في المنزل

223
00:14:19,590 --> 00:14:21,530
مَرحباً ، السيدة الجَميله

224
00:14:21,800 --> 00:14:22,820
! مَرْحباً

225
00:14:23,330 --> 00:14:26,700
هي ليست سيدة جميله
هي أختي وهي بسن 14

226
00:14:26,770 --> 00:14:29,470
...تعلمين ، في بلآدي -
أنت غير شرعي هنا -

227
00:14:32,990 --> 00:14:34,350
أنا أرى

228
00:14:36,690 --> 00:14:39,630
َ(مايكل) ، أنت وانا نَحْتاج للتّكلم

229
00:14:40,500 --> 00:14:41,760
في الداخل

230
00:14:43,270 --> 00:14:44,570
حسناً

231
00:14:46,210 --> 00:14:49,810
أنا بَائسه ، هَذه الحفلة مملة -
تعرفين ماذا سيجعلك تشْعُرين بالتحسن؟ -

232
00:14:50,550 --> 00:14:52,210
ولد الجيران الصغير الهزيل

233
00:14:52,760 --> 00:14:55,520
لماذا لا تقلعين ، إذهبي لتريه
أنا سوف أشَاهد الأَطفال

234
00:14:55,600 --> 00:14:57,590
نعـم ، شكراً (هايد)ِ

235
00:14:59,200 --> 00:15:00,470
على الرحب والسـعه

236
00:15:09,150 --> 00:15:11,680
مرحبا بك في (فاتسو بيرجر)ِ
كيف يمكنني خدمتك؟

237
00:15:14,300 --> 00:15:17,570
عزيزي ، هذا أنا -
أنا أعلم ، يجب علي قول ذلك -

238
00:15:17,640 --> 00:15:19,470
حسناً

239
00:15:20,010 --> 00:15:21,940
...أنا كُنت خارجه من الستشفى

240
00:15:22,010 --> 00:15:24,140
لذا فكّرت أجلبُ لك بعض من الشوربه الحاره الجميله

241
00:15:25,690 --> 00:15:27,020
محّار المفرقعات

242
00:15:27,090 --> 00:15:28,920
الحمد لله ، شيء للأكل

243
00:15:31,800 --> 00:15:33,930
إذاً كيف العمل ؟ -
إنّهُ عَظيم -

244
00:15:34,770 --> 00:15:36,930
إذاً ، كيف العمل؟
إنّهُ فَظيع -

245
00:15:37,440 --> 00:15:38,410
نعم

246
00:15:38,480 --> 00:15:40,810
أنا مُنْهَك
...أنا ورآئي جميع واجباتي المَنْزليّة

247
00:15:40,880 --> 00:15:43,940
وأعْتَقد هذا الزي البولستر الرسمي
يسبب لي طفح جلّدِي

248
00:15:45,990 --> 00:15:47,760
أنا كنست الممر لك

249
00:15:47,830 --> 00:15:50,060
أمّي ، أنا آسف ،أنا نسيت

250
00:15:50,130 --> 00:15:52,190
هذا حسن . تعرف ماذا؟
هنا ، أنا سأعمل هَذا

251
00:15:52,270 --> 00:15:55,830
إجْلس و كُل حَسائُك

252
00:15:59,280 --> 00:16:00,840
...تعلم

253
00:16:01,250 --> 00:16:05,750
َ(إيرك)، إذا كنت تريد الإنسحاب
أبوك وأنا سَنفْهم ذلك بالكامل

254
00:16:06,930 --> 00:16:10,030
هل أبي اخبرك ذلك؟ -
أُتْرك أباك لي -

255
00:16:10,100 --> 00:16:11,970
أنت فَقط أُقلق على نفسك

256
00:16:12,040 --> 00:16:14,710
هيـه ، (فورمان) من قال لَك إنّك في إستراحه؟

257
00:16:14,780 --> 00:16:17,340
أنا فعلت -
ومن أَنْتي؟ -

258
00:16:17,420 --> 00:16:19,440
أنا أمّـه -
جيّد بما فِيه الكفآيه، إذن -

259
00:16:23,030 --> 00:16:25,290
َ(مايكل)، إجلس ، نحتاج للتكلم

260
00:16:27,500 --> 00:16:29,200
! ووا

261
00:16:29,270 --> 00:16:31,970
!أهوي (جاكي)َ
<i>باخرة كيلسو</i> مرحباً بكِ على متن

262
00:16:33,780 --> 00:16:37,520
تعلم، أحيانا أبدأ بإعتقادك
لولب حقيقي

263
00:16:39,160 --> 00:16:43,660
ترى ، يوماً ما أريد منْزلاً وأطفالاً
وربّما ثريّا

264
00:16:44,100 --> 00:16:46,330
وإذا كنت لا تستطيع إعطائي تلك الأشياء
....(مايكل).

265
00:16:46,410 --> 00:16:48,470
إذن هذا كلّـه مضيعه كبيرة للوقت

266
00:16:50,410 --> 00:16:53,180
فقـط .. حاول أن تكون صلب

267
00:16:55,890 --> 00:16:58,600
إنتظر (مايكل) ، شيء يبدو رطباً

268
00:16:58,600 --> 00:16:58,660
<i>"السقيفه الغاليه."</i>
إنتظر (مايكل) ، شيء يبدو رطباً

269
00:16:58,660 --> 00:17:00,430
<i>"السقيفه الغاليه."</i>

270
00:17:01,840 --> 00:17:04,740
لا ، أنت أخرجت مياه السرير

271
00:17:06,650 --> 00:17:08,710
لابد أنه كان دبوس فستاني

272
00:17:11,860 --> 00:17:13,790
َ(جاكي) ربما لن يلاحظوا

273
00:17:16,260 --> 00:17:18,670
!أنا عاشقـه لـ (دوفوس)ِ

274
00:17:24,680 --> 00:17:25,710
مَرْحباً

275
00:17:25,780 --> 00:17:29,620
َ(دونا) مرحباً بكِ في (فاتسو بيرجر)ِ
كيف...لفّـه

276
00:17:31,390 --> 00:17:33,630
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أنا كُنْت ضَجره -

277
00:17:35,070 --> 00:17:38,370
حقاً؟ تركتي حفلتك الخاصه
لتأتي وتريني؟

278
00:17:38,840 --> 00:17:40,810
هي ليست حفله كبيره بدونك هناك

279
00:17:44,550 --> 00:17:46,380
أنتي شَاذه -
أُصْمت -

280
00:17:49,490 --> 00:17:51,050
َ(إيرك) ، السبب الكامل أخبرتك

281
00:17:51,130 --> 00:17:53,620
وَالديَّ يذهبون بعيداً
لذا نحن يمكن أن نعلّق

282
00:17:55,000 --> 00:17:59,210
سَوِيّة ، تعلم ، لوحدنا -
نعم -

283
00:18:02,250 --> 00:18:04,190
....أنا أعلم ، هو فقط

284
00:18:09,300 --> 00:18:11,060
....إذاً

285
00:18:14,480 --> 00:18:17,880
إنظري ، (دونأ) أنا آسف ، حسناً؟

286
00:18:17,950 --> 00:18:20,580
أنا أحب أن أحضر
لكن هذه وظيفتي

287
00:18:21,650 --> 00:18:24,290
و ، العمل ليس مرحاً ، تعرفين؟

288
00:18:25,860 --> 00:18:27,230
هو عمل

289
00:18:28,940 --> 00:18:30,910
و الإستقاله للإنهزاميون

290
00:18:32,880 --> 00:18:34,850
مادمت تعرف ما هو مهم

291
00:18:36,120 --> 00:18:37,850
أنا سأراك لَاحقاً

292
00:18:58,160 --> 00:19:00,960
ماذا تعرف (كيلسو)؟
نحن خالين من البيرة

293
00:19:02,870 --> 00:19:03,930
تعرف ماذا؟

294
00:19:04,000 --> 00:19:06,130
الرجل العجوز (فورمان)ِ
....جلب الثلاجة في المرآب

295
00:19:06,210 --> 00:19:07,700
و أنا أعلم هو يضع البيره فيها

296
00:19:20,870 --> 00:19:22,170
هي كانت فكرته

297
00:19:26,210 --> 00:19:28,040
ذكّرني أن أرفس مُؤخرتك

298
00:19:31,620 --> 00:19:35,620
مرحباً ، (ريد) هل (فورمان) موجود؟

299
00:19:37,370 --> 00:19:39,700
هو متأكد إنه في الجحيم
وليس داخل تلك الثلاجه

300
00:19:48,920 --> 00:19:51,020
سيّد (بينسيآتي)، أنت بالمنزل

301
00:19:52,160 --> 00:19:53,190
جيّد

302
00:19:53,930 --> 00:19:57,560
نعم ، رجعنا مبكّرين
نعم، لقد إشتقنا للأطفال كثيراً

303
00:19:57,640 --> 00:19:58,830
ماذا تفعل هنا.؟

304
00:19:59,940 --> 00:20:02,670
...أنا كنت فقط راجع للبيت من العمل

305
00:20:02,780 --> 00:20:05,780
وأنا لاحظت هناك شخص ترك الضوء يعمل

306
00:20:06,720 --> 00:20:08,820
أنت لا تستطيع رأيت ذَلك من منزلك.

307
00:20:08,960 --> 00:20:10,990
عين جيّده -
شكراً لك -

308
00:20:11,730 --> 00:20:13,790
تعرف (إيرك) َ
هذا مَايعْجبني بك

309
00:20:13,870 --> 00:20:16,170
أنا أطلب منك الإنتباه لـ (دونا)َ
....وأنت هنا

310
00:20:16,240 --> 00:20:18,940
....في منتصف اللّيل تتسكّع  حول الباب الخلفي

311
00:20:19,010 --> 00:20:20,040
تشغل وظيفتك

312
00:20:22,790 --> 00:20:25,850
أنت رَجل جيّد (إيرك) لا يهمُّنِي
ما يقولونه عنك

313
00:20:27,160 --> 00:20:28,220
أَوقعْت بك

314
00:20:29,370 --> 00:20:30,390
ليـلة سعيده الآن

315
00:20:30,470 --> 00:20:31,590
....حسناً، أنا كنت فقط ذاهب إلى

316
00:20:31,670 --> 00:20:33,830
نعم ، إذهب هناك -
حسناً -

317
00:20:38,680 --> 00:20:40,080
ليــلة سعيده إذن

318
00:20:40,420 --> 00:20:42,350
ليلة سعَيده (إيرك)َ

319
00:20:53,180 --> 00:20:54,740
أبي -
(إيرك)-

320
00:20:54,810 --> 00:20:58,150
أبي ، أنا سأنسحب من الوظيفه -
ستنسحب؟ -

321
00:20:58,850 --> 00:21:00,820
نعم ، سأنسحب

322
00:21:01,360 --> 00:21:05,560
أنا غير مبالي ، أنا منسـحب
وأنا لا يمكنني أن أقتل بقرة بمطرقه

323
00:21:06,330 --> 00:21:09,570
إذاً ، ماذا ستقول عن ذك؟ -
كل شَخص ينسحب من وظيفته الأولى ، (إيرك)ِ -

324
00:21:09,640 --> 00:21:10,940
إنها ليست مسأله مهمه

325
00:21:12,680 --> 00:21:13,810
ماذا؟

326
00:21:14,520 --> 00:21:15,850
هذا كل شيء؟

327
00:21:17,360 --> 00:21:20,120
أنا قلت ذلك ، أبي
أنا خائب الأمل حد ما هنا

328
00:21:21,800 --> 00:21:24,200
أنا أعني ، إنّها لم تكن وظيفة رجل على أية حال -
(ريد) -

329
00:21:24,270 --> 00:21:26,800
...هيّا ، (كيتي) هو كان صافي الشعر

330
00:21:26,870 --> 00:21:30,470
بطاقة الإسم ، لا شيء من نوع الوَظِيفة

331
00:21:31,780 --> 00:21:33,150
هذا أشْبه ذلك

332
00:21:34,190 --> 00:21:37,590
إنّها مُجرد كذلك
إنها ستقلل مهامك الخاصه على أية حَال

333
00:21:37,790 --> 00:21:40,600
فعلت نصف عمل تكنيس الممر

334
00:21:43,200 --> 00:21:45,040
أعتقد بأنه قام بعمل رائع

335
00:21:45,710 --> 00:21:47,370
إنه لا يبدو رائعاً بالنسـبه لي

336
00:21:48,720 --> 00:21:49,880
حسناً ، إذن

337
00:21:51,290 --> 00:21:52,720
أُكْنسه بِنفسك

338
00:21:57,300 --> 00:22:01,930
هيـه ، (فورمان) أين تلك إبتسامة (فاتسو ) الكبيره؟

339
00:22:03,950 --> 00:22:06,250
َ(ريكي) كيف بدأت بالعمل في
(فاتسو بيرجر)؟

340
00:22:06,320 --> 00:22:07,720
قصّـه عَظيمه

341
00:22:07,790 --> 00:22:09,190
....أنا كنت أذْهب إلى الكلّيـة

342
00:22:09,260 --> 00:22:12,020
ولكنّهم جعلوني مساعد المدير،رَمُوا
....المَال عليّ

343
00:22:12,090 --> 00:22:13,120
لذا لم يحصل أن ذهبت

344
00:22:13,200 --> 00:22:16,530
لكن الآن أنا رئيس خاس ، هذا ليس صحيح،
أنا أستجيب إلى الكثير من الناس

345
00:22:19,710 --> 00:22:21,180
حسناً ، أنا أستقيل الآن

346
00:22:21,610 --> 00:22:23,670
نعـم ، أنا متأكد من ذلك

347
00:22:24,610 --> 00:22:28,670
<i>AbuAbod:ترجمــة
Abu_Abod@hotmail.com</i>

