1
00:00:01,067 --> 00:00:02,637
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,036 --> 00:00:04,242
.أنا مصابة بالسرطان

3
00:00:07,073 --> 00:00:09,952
كونوا مطيعين وهادئين
.وسأجعلكم فانين مجدداً

4
00:00:10,510 --> 00:00:13,652
،سلبتني كلّ شيء
.والآن سأسلبك شيئاً

5
00:00:13,713 --> 00:00:15,090
!كلا

6
00:00:15,148 --> 00:00:17,025
.إعتني بإبننا

7
00:00:19,986 --> 00:00:22,626
هذا هو الـ(ألدوناري)، النظام العصبي
.المركزي للمستودع

8
00:00:22,689 --> 00:00:25,431
يمزّق أحدهم المستودع إلى أشلاء
.من داخل قلبه

9
00:00:26,126 --> 00:00:30,136
.وصيّان يتنافسان على المستودع -
.كان (باراسيلسوس) وصيّاً -

10
00:00:30,764 --> 00:00:34,272
...للمستودع 9، وعندما تزداد قوته

11
00:00:34,734 --> 00:00:35,940
...سوف

12
00:00:39,205 --> 00:00:42,550
تحدثتُ مع السيد (كوسان)، يجب
.أن يُقبض على (باراسيلسوس) حيّاً

13
00:00:42,842 --> 00:00:43,877
حيّاً؟ -
...أجل -

14
00:00:43,944 --> 00:00:48,292
،)مع الحالة التي عليها السيدة (فريدريك
.إذا توفي فجأة فقد يُحدِث تمزقاً في روحها

15
00:00:48,348 --> 00:00:50,828
،يجب أن يُقبض عليه
.وأن يوضع في البرونز

16
00:00:50,917 --> 00:00:54,023
وبهذه الطريقة يمكننا أن نعيد
.الوصاية إليها

17
00:00:54,087 --> 00:00:57,234
كيف حالها؟ -
.تزداد سوءاً كلّ ساعة -

18
00:00:57,290 --> 00:01:01,265
...الد.(أبيغايل) معها، لكن ذاكرتها تفشل
...إنّها

19
00:01:03,129 --> 00:01:04,130
.تخبو

20
00:01:06,533 --> 00:01:08,911
ماذا إذاً؟ تصبح السيطرة لـ(باراسيلسوس)؟

21
00:01:09,002 --> 00:01:15,481
هيّا يا (كلود)، أنتِ الوصية المستقبلية، صحيح؟
أتشعرين بشيء حياله؟ لا أعلم، مثل مكانه؟

22
00:01:15,842 --> 00:01:20,322
لا شيء، كلا، أعتقد أنّني ما أزال أتدرب لكن سأجد
.هذا الرجل، فقد وضعني هذا اللقيط في البرونز

23
00:01:20,380 --> 00:01:21,415
.لديّ دين لأرده

24
00:01:21,481 --> 00:01:23,586
،)بفضل عينة دماء (جوشوا
.لديكِ الفرصة

25
00:01:23,650 --> 00:01:25,186
أجل، كيف كان حال (جوشوا) بالمناسبة؟

26
00:01:25,251 --> 00:01:28,632
هل أُغمي عليه عندما سحبت الدماء؟
.فهو ليس شجاعاً عندما يتعلق الأمر بالإبر

27
00:01:28,688 --> 00:01:30,668
...أجل، كلا، كان مضطرباً جدّاً

28
00:01:31,591 --> 00:01:36,037
إسمعي، أيمكننا أن نركز رجاءاً على إيقاف
.باراسيلسوس) وجعل حال السيدة (فريدريك) أفضل)

29
00:01:36,096 --> 00:01:37,905
.ستيف)، أريدك أن تعد جهاز البرونز)

30
00:01:37,964 --> 00:01:41,411
بيت)، إذهب أنت و(مايكا) للبحث)
.(في كلّ ما نملكه عن (باراسيلسوس

31
00:01:41,968 --> 00:01:42,969
.عُلم

32
00:01:47,540 --> 00:01:52,050
...أعتقد أنّ عليّ مقابلته، أيمكنه
.أجل، أجل، سيكون ذلك مثالياً

33
00:01:53,213 --> 00:01:54,453
.سأعيد الإتصال بك

34
00:01:55,348 --> 00:01:57,521
.يجب أن نضع جرساً حول عنقك

35
00:01:57,584 --> 00:02:01,863
أجل، لكن لن أستطيع عندها التسلل خلسة خلفكِ
.وأسألكِ عن موضوع كلّ هذه السرية

36
00:02:01,921 --> 00:02:05,459
حجزتُ موعداً مع إختصاصي
الأورام، أأنت سعيد؟

37
00:02:05,525 --> 00:02:09,031
،أجل، طالما تبقينه
."بدون تجاهل أو "الإنشغال

38
00:02:09,095 --> 00:02:10,130
.حاضر يا أبي

39
00:02:10,196 --> 00:02:12,972
يا إلهي، لقد إستلطفتك أكثر مع تصرفاتك
.المعتادة كطفل مزعج بعمر 12 عاماً

40
00:02:13,033 --> 00:02:17,545
كلا، أريد أن أتأكد من أن تهتمي بأمر
.هذا، فلا نريد مزيداً من المفاجآت

41
00:02:43,363 --> 00:02:44,899
.أنا أرفض مع كلّ إحترامي

42
00:02:44,964 --> 00:02:49,409
يا دكتورة، هل هناك شيء في نبرة صوتي
يشير إلى أنّني كنتُ أقدّم إقتراحاً؟

43
00:02:49,502 --> 00:02:52,505
،أنتِ تطلبين منّي الهرب
.وأنا لا أقوم بالأشياء بتلك الطريقة

44
00:02:52,538 --> 00:02:55,549
أريد أن تذهب "الحارسة" إلى مكان
.أين تكون هي وأسرارها بأمان

45
00:02:56,142 --> 00:02:58,918
(قطعتُ لكِ وعداً يا (لينا
...ولن أدعكِ

46
00:02:59,512 --> 00:03:01,788
...(لينا)، (لينا)، (لينا)

47
00:03:02,916 --> 00:03:04,623
.أعتذر منكِ يا دكتورة

48
00:03:05,552 --> 00:03:06,553
...(آيرين)

49
00:03:07,353 --> 00:03:11,130
.تعالي معي إلى النزل -
.مكاني في مستودعي -

50
00:03:11,691 --> 00:03:16,574
،لكنكِ... تحملين المعلومات الأكثر قيمة
.يجب حمايتها

51
00:03:16,629 --> 00:03:20,639
،إنّها محقة يا دكتورة
.يجب أن تذهبي إلى مكان آمن

52
00:03:21,534 --> 00:03:24,942
كيف حالها؟ -
.إنّها بخير ومازالت في الغرفة أيضاً -

53
00:03:25,004 --> 00:03:28,346
...أكثر أو أقل، لكنّني

54
00:03:31,311 --> 00:03:33,951
.(لا أعرف كم بقي لي من وقت يا (آرثر

55
00:03:34,013 --> 00:03:37,358
(سأجد طريقة لفصل (باراسيلسوس
.عن المستودع

56
00:03:37,684 --> 00:03:40,187
.الأسبقية للوصي السابق

57
00:03:40,253 --> 00:03:43,063
.فصله مستحيل تقريباً -
.أحب التحديات -

58
00:03:44,958 --> 00:03:46,494
.أنتِ، عليكِ أن تذهبي الآن

59
00:03:48,294 --> 00:03:53,138
آيرين)، كوني حذرة، فقد سبق وفقدتُ)
.ما يكفي من الأشخاص الذي أهتم لأمرهم

60
00:03:53,900 --> 00:03:55,140
.سأرى ما أستطيع فعله

61
00:03:56,870 --> 00:04:00,613
أكان هناك شيء في نبرة صوتي
أشار أنّني كنتُ أقدّم إقتراحاً؟

62
00:04:06,646 --> 00:04:08,148
...هنا، هنا، هنا، هنا

63
00:04:09,048 --> 00:04:11,392
،هذا عدد كبير من "هنا"، يعجبني ذلك
.يعني أنّه يوجد شيء هنا

64
00:04:11,451 --> 00:04:13,624
.وجدتُ حالة أو ثلاث حالات لأكون دقيقة

65
00:04:13,686 --> 00:04:15,996
.(مستشفى مدينة (سان فرانسيسكو -
.هذا واحد منها -

66
00:04:16,089 --> 00:04:19,529
:أبلغ المرضى والأطباء عن رؤية، وأنا أقتبس
."ضوءاً ذهبياً جميلا وغريباً"

67
00:04:19,592 --> 00:04:21,995
.نحبّ الجميل والغريب -
.إذاً سترغب بالزواج من هذا -

68
00:04:22,061 --> 00:04:27,911
كان ذلك الضوء ينبعث من وعاء نحاسي يحمله
.رجل تطابق مواصفاته (باراسلسوس) اللعين

69
00:04:27,967 --> 00:04:29,139
لمَ (سان فرانسيسكو) بالذات؟

70
00:04:29,269 --> 00:04:31,977
ذلك غير واضح لكن حصلنا على نفس البلاغ
.(من ثلاث مستشفيات في (سان فرانسيسكو

71
00:04:32,038 --> 00:04:33,745
ماذا عن المرضى الذي تعرضوا للضوء؟

72
00:04:33,806 --> 00:04:36,844
(أجميعهم موتى؟ أقصد، أيقوم (باراسيلسوس
بزيادة عدد قتلاه كما فعل من قبل؟

73
00:04:36,910 --> 00:04:39,288
لم يتم الإبلاغ عن وفيات لكن تأثر
.الكثير من المرضى

74
00:04:39,345 --> 00:04:41,882
...حسناً، أعتقد أنّ علينا -
.سأتصل بكِ عندما أصل إلى هناك -

75
00:04:50,790 --> 00:04:53,634
أجل، مرحباً، ما الذي تفعله؟ -
.لديكِ موعد مع الطبيب -

76
00:04:53,693 --> 00:04:56,435
في وقت لاحق هذا الأسبوع، ما الذي يُفترض
بي فعله حتذاك، اللعب رمي الكرة مع (ترايلر)؟

77
00:04:56,496 --> 00:04:57,600
...(مايكا)

78
00:04:57,664 --> 00:05:01,009
بيت)، إسمع، إذا حصل شيء)
سنكون في مستشفى، صحيح؟

79
00:05:02,969 --> 00:05:04,573
...عند أول إشارة عن مشكلة

80
00:05:05,538 --> 00:05:06,539
.ربّاه

81
00:05:16,815 --> 00:05:18,158
.(نيك)

82
00:05:18,618 --> 00:05:19,619
.(نيكولاس)

83
00:05:20,720 --> 00:05:25,291
أعرف أنّ والدتك كانت الأب الحقيقي
.الوحيد الذي إمتلكته يوماً، أعلم ذلك

84
00:05:26,159 --> 00:05:27,536
...أتمنى -
ماذا؟ -

85
00:05:28,027 --> 00:05:31,940
تتمنى ماذا؟ -
.كان على (باراسيلسوس) قتلي أنا وليس هي -

86
00:05:34,500 --> 00:05:36,446
.أجل، كان عليه ذلك

87
00:05:37,670 --> 00:05:41,341
،لم تكن لدينا فكرة أنّه سفاح
.لم تقل أيّ شيء

88
00:05:41,608 --> 00:05:45,115
،مات ستمئة شخص لجعلنا خالدين
.لذا أجل، كان يجب أن تكون أنت

89
00:05:45,176 --> 00:05:49,653
...نحن نقوم بخيارات في الحياة -
.وفّر تفاهاتك، فعمري ليس 15 ولستُ مشكلتك -

90
00:05:49,716 --> 00:05:53,627
...ذلك غير صحيح، فمازلتُ والدك -
.كلا، لست كذلك، فلا أملك والداً -

91
00:05:53,720 --> 00:05:55,893
.فالأباء يفكرون بأشياء غير مصلحتهم الشخصية

92
00:05:55,955 --> 00:05:59,302
لم تفعل قط أيّ شيء من أجلنا
.لكنّها كانت هناك

93
00:05:59,359 --> 00:06:03,296
كانت الشخص الوحيد الموجود دائماً
.خلال 500 عام، والآن أنا وحيد بالكامل

94
00:06:11,806 --> 00:06:13,184
"(سان فرانسيسكو)"

95
00:06:13,806 --> 00:06:18,384
،حمل الرجل وعاءاً من النحاس معه
.كان عليه رمز حياة مصري

96
00:06:18,945 --> 00:06:21,084
،أتى إلى هنا فحسب
.قسم المرضى الميؤوس منهم

97
00:06:21,281 --> 00:06:25,987
.إذاً كان يبحث عن المرضى الذين يُحتضرون -
.أجل، هذا هو الجناح الوحيد الذي زاره -

98
00:06:29,756 --> 00:06:31,257
"!(بيت)"

99
00:06:33,459 --> 00:06:35,097
لمَ لم تفعل شيئاً؟

100
00:06:36,929 --> 00:06:37,964
!(بيت)

101
00:06:39,065 --> 00:06:40,066
ماذا؟

102
00:06:44,537 --> 00:06:45,845
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

103
00:06:45,905 --> 00:06:48,909
فحص الد.(تراكتنبورغ) كلّ المرضى
.الذين تعرضوا للضوء

104
00:06:48,975 --> 00:06:51,751
حقّاً؟ وتزداد حالتهم سوءاً؟ -
.كلا -

105
00:06:51,811 --> 00:06:54,690
المريضتان في هذه الغرفة في المرحلة
.الرابعة من سرطان الرئة

106
00:06:57,784 --> 00:07:00,264
.(هذه (ماغي) وهذه (لوسي

107
00:07:00,320 --> 00:07:03,096
.إختفى السرطان بالكامل لديهما

108
00:07:03,156 --> 00:07:06,069
،)يا إلهي يا (مايكس
.لقد عالجهما

109
00:07:22,500 --> 00:07:23,800
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 04 - الحـلـقـة 20 والأخيرة]"
<font color=yellow>"الـحـقـيـقـة تـؤلـم"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

110
00:07:25,111 --> 00:07:30,284
حسناً، حسناً، إذاً ما الذي نعتقده؟
أقصد، أذلك ممكن؟

111
00:07:30,350 --> 00:07:34,791
{\pos(192,230)}
...(أقصد، هل (براسيلسوس
أقصد، أهذا جزء من خطته؟ علاج الناس؟

112
00:07:34,854 --> 00:07:36,060
.(لقد قتل (شارلوت

113
00:07:37,190 --> 00:07:42,239
{\pos(192,230)}
أعلم، أعلم، أجل، أجل، لقد فعل، إضافة
.إلى مجموعة من القرويين قبل 500 عام

114
00:07:42,295 --> 00:07:44,997
{\pos(192,230)}
،لكن يا (مايكس) لقد شفيوا
أقصد، ماهذا؟

115
00:07:46,265 --> 00:07:47,403
{\pos(192,230)}
...أنا فقط

116
00:07:48,568 --> 00:07:53,206
{\pos(192,215)}
...أريد أن أصدق بشدة -
.وأنا كذلك، كثيراً -

117
00:07:54,640 --> 00:07:56,711
{\pos(192,215)}
.لكن أخشى أنّنا لا نعرف غايته بعد

118
00:07:58,444 --> 00:08:02,385
.المعذرة، تحدثت (ماغي) مع الرجل

119
00:08:02,482 --> 00:08:05,759
مرحباً يا (ماغي)، هذا العميل
.(لاتيمر) وأنا العميلة (بيرينغ)

120
00:08:06,652 --> 00:08:09,455
{\pos(192,215)}
.مرحباً -
ماذا قال الرجل؟ -

121
00:08:09,822 --> 00:08:12,894
{\pos(192,215)}
.سألته ما الذي كان يفعله

122
00:08:12,959 --> 00:08:15,599
{\pos(192,230)}
كنتُ خائفة في البداية لكنّه
.أخبرني ألا أكون كذلك

123
00:08:16,796 --> 00:08:20,773
{\pos(192,215)}
.قال أنّه يستطيع رؤية مرضي في عينيّ

124
00:08:22,635 --> 00:08:24,979
{\pos(192,215)}
.وسأكون جزءاً من مساعدة الناس

125
00:08:25,638 --> 00:08:33,512
{\pos(192,190)}
قال أنّ كلّ شيء سيكون واضحاً عندما
.يصل للمكان أين يتحول الهواء إلى حجر

126
00:08:34,981 --> 00:08:38,087
{\pos(192,215)}
وذهب إلى غرفة أخرى
.قبل أن أسأله

127
00:08:39,685 --> 00:08:43,367
{\pos(192,215)}
.كلام مبهم، رائع، نحن نحبّ الكلام المبهم

128
00:08:43,423 --> 00:08:48,336
أيمكنكِ أن تصفي الوعاء النحاسي؟ -
.أنّ ذلك الضوء قد خرج منه فحسب -

129
00:08:48,995 --> 00:08:52,840
.ضوء ذهبي، كان جميلا

130
00:08:53,900 --> 00:08:56,039
.لقد أزال كلّ ذلك الألم

131
00:08:57,737 --> 00:08:59,114
.(شكراً لكِ يا (ماغي

132
00:09:04,744 --> 00:09:09,924
{\pos(192,215)}
حسناً، الحجر، صحيح؟
لا بد أنّه جحر الفلاسفة، أليس كذلك؟

133
00:09:10,082 --> 00:09:14,531
{\pos(192,215)}
صحيح، وقد يمثّل الهواء التنفس
.أو الحياة، كإستعارة

134
00:09:14,620 --> 00:09:17,663
.الإستعارات، أسوأ من الكلام المبهم

135
00:09:17,857 --> 00:09:20,394
،يبدو أنّه قد قام بفعلته مجدداً
.مركز (ساينت كريستوفر) الطبي

136
00:09:20,460 --> 00:09:21,530
".حسناً، سنتولى ذلك"

137
00:09:21,594 --> 00:09:24,871
لا شيء بعد عن المكان أين يتحول
.الهواء إلى حجر لكنّني مستمرة بالبحث

138
00:09:24,931 --> 00:09:28,710
".نعتقد أنّها قد تكون إستعارة" -
.سئمتُ من الإستعارات -

139
00:09:28,768 --> 00:09:32,607
".صحيح؟ هذا ما أقوله" -
.سأجد شيئاً وأنتما جداه -

140
00:09:33,105 --> 00:09:36,552
يجهّز (ستيف) جهاز البرونز لضيفنا
...العائد، لكن للإحتياط

141
00:09:36,609 --> 00:09:39,414
ما رأيك... يا إلهي، لمَ هذا بحوزتك؟ -
.لا تصابي بالذعر -

142
00:09:39,478 --> 00:09:43,024
هذا ما كانت الد.(فانيسا) ستستعمله لنقل
.رابط الوصاية من السيدة (فريدريك) إليّ

143
00:09:43,082 --> 00:09:45,255
أمرضها بذلك السوء؟ -
.أترين، هذا يشبه الذعر -

144
00:09:45,318 --> 00:09:47,559
.لن أرتديه -
.إنّه ليس من أجلك -

145
00:09:47,620 --> 00:09:51,657
.حسناً، جيد، واصل الشرح رجاءاً -
أتمانعين؟ -

146
00:09:52,725 --> 00:09:53,760
{\pos(192,215)}
.شكراً لكِ

147
00:09:55,361 --> 00:09:56,738
.يمكنني إخباركِ الآن

148
00:09:56,796 --> 00:09:59,777
{\pos(192,215)}
،حالة السيدة (فريدريك) تزداد سوءاً
.لذا كان علينا أن نكون خلاقين

149
00:09:59,832 --> 00:10:03,238
{\pos(192,215)}
...يفصل هذا الوشاح الوصاة لذا

150
00:10:03,302 --> 00:10:07,041
{\pos(192,215)}
(لذا ربما نستعمله لفصل (باراسيلسوس
.لكنّه ليس هنا

151
00:10:07,807 --> 00:10:09,252
.هذا هو الجزء الخلاق

152
00:10:09,642 --> 00:10:13,749
سنرسل قدرة هذا الوشاح
.(عبر جهاز الـ(فارنسووث

153
00:10:14,213 --> 00:10:15,385
يمكنك فعل ذلك؟

154
00:10:15,781 --> 00:10:18,956
الـ(فارنسووث) أكثر من مجرد جهاز
.(آيفون) كبير الحجم كما تعلمين

155
00:10:19,019 --> 00:10:21,821
...أجل، سأرسل ذلك لـ
.ربّما

156
00:10:22,688 --> 00:10:25,259
{\pos(192,215)}
ألديكِ شيء آخر لفعله بجانب التشكيك؟ -
...أتعلم، كنتُ -

157
00:10:25,324 --> 00:10:26,325
.شكراً لكِ

158
00:10:26,425 --> 00:10:28,962
{\pos(192,200)}
إذاً فعل نفس الشيء هنا، لمَ؟

159
00:10:29,028 --> 00:10:32,373
{\pos(192,200)}
إذا كان (باراسيلسوس) يحتاج لأناس
مرضى فلمَ لا يحصل عليهم في (إسطنبول)؟

160
00:10:32,431 --> 00:10:33,876
لمَ أتى إلى (كاليفورنيا)؟

161
00:10:33,933 --> 00:10:37,308
،لا أدري، لا شيء يربط المستشفيات
.إثنان عامان وإثنان خاصان

162
00:10:37,370 --> 00:10:40,180
،كان واحد قسم طب الشيخوخة
.والآخر قسم الطوارئ

163
00:10:40,239 --> 00:10:41,946
...ليسوا سوى ذوي الإصابات الخطرة ثم

164
00:10:44,844 --> 00:10:46,289
.جناح مرضى السرطان -
ماذا؟ -

165
00:10:46,379 --> 00:10:48,518
{\pos(192,215)}
."يمكنك قول كلمة "سرطان -
.أعلم -

166
00:10:48,915 --> 00:10:51,919
{\pos(192,215)}
!يمكنني قولها، سرطان، سرطان، سرطان

167
00:10:52,852 --> 00:10:54,832
،كان ذلك صاخباً بعض الشيء
هل أنتِ على ما يرام؟

168
00:10:54,887 --> 00:10:57,493
.حسناً، إسمع، أعلم أنّك قلق

169
00:10:57,623 --> 00:11:01,664
،مهلا... كلا، كلا، كلا
أنا لستُ قلقاً، إتفقنا؟

170
00:11:01,727 --> 00:11:06,477
أنا عكس قلق في الواقع، أنا غير قلق
.لأنّك ستذهبين لزيارة طبيبكِ هذا الأسبوع

171
00:11:06,532 --> 00:11:09,103
ومن أخبرني بهذا؟
.هذا صحيح، أنتِ

172
00:11:09,168 --> 00:11:10,442
.المعذرة يا سيدتي -
...عليك أن -

173
00:11:10,503 --> 00:11:11,811
.مرحباً -
.مرحباً -

174
00:11:11,871 --> 00:11:15,209
آسف، طلبتما منّي إعادة مشاهدة شريط المراقبة
وأعلمكما من أيّ باب غادر ذلك الرجل منه؟

175
00:11:15,274 --> 00:11:18,221
.أجل -
.لا يمكننا أن نجد تصويراً لمغادرته -

176
00:11:18,277 --> 00:11:22,054
،أفضل الإحتمالات أنّ الرجل مازال في المبنى
.لقد أغلقنا جميع المخارج

177
00:11:24,216 --> 00:11:26,890
{\pos(192,215)}
...إذاً سألتُ نفسي

178
00:11:26,986 --> 00:11:31,492
ما الذي قد يجعل قبواً مخيفاً
أكثر إخافة؟

179
00:11:37,964 --> 00:11:38,965
.أعلم

180
00:11:39,632 --> 00:11:42,738
!قد يكون مشرحة أيضاً، مرحى

181
00:11:43,469 --> 00:11:46,746
(هذا آخر مكان تمّت رؤية (باراسيلسوس
...فيه، لذا

182
00:11:46,872 --> 00:11:48,078
".دعاني وشأني"

183
00:11:48,307 --> 00:11:54,150
حسناً، حسناً، حسناً أيّها المسخ
.القديم، إستسلم، فقد إنتهى أمرك هنا

184
00:11:54,213 --> 00:11:58,025
"أنا أشفى، أهذه جريمة في هذا القرن؟"

185
00:11:59,785 --> 00:12:04,665
كلا، لكن قتل (شارلوت) ومحاولة
.قتل (كلوديا) بلى

186
00:12:04,723 --> 00:12:07,102
...أيّاً ما تخطط له

187
00:12:07,259 --> 00:12:11,806
".أنا أخطط لتقدّم علمي" -
.حسناً، لا بأس -

188
00:12:12,365 --> 00:12:16,574
.لا بأس، إشرحه لنا إذاً -
".لن تتفهما" -

189
00:12:16,802 --> 00:12:23,443
كلا، كلا، كلا، نحن نحب
.عندما يتحول الهواء إلى حجر

190
00:12:24,644 --> 00:12:26,214
.مايكا)، المُبّرد)

191
00:12:26,278 --> 00:12:28,781
هل أنتما خائفان من شخص"
"يحاول فعل الخير؟

192
00:12:28,848 --> 00:12:33,319
،أنت لست قادراً على فعل الخير
لقد قتلت 600 شخص، أتذكر؟

193
00:12:33,452 --> 00:12:37,798
بربّكما، كم من شخص ضحى بحياته"
"بحثاً عن العالم الجديد؟

194
00:12:38,190 --> 00:12:41,261
".التطور يتطلب التضحية دوماً"

195
00:12:47,933 --> 00:12:48,934
.آسف يا سيدتي

196
00:12:52,705 --> 00:12:56,482
كم من حياة فُقدت خلال"
"سعي الإنسان للطيران؟

197
00:12:56,676 --> 00:12:59,091
"...أو في إستكشافه للفضاء"

198
00:12:59,147 --> 00:13:02,148
.إذاً ستستمر بالقتل -
!(بيت) -

199
00:13:05,584 --> 00:13:07,063
.لقد حطّم آلة المراقبة

200
00:13:07,353 --> 00:13:12,592
من يدري، قد تجدون أنفسكم متفاجئين"
".من الذي سأفعله للبشرية

201
00:13:18,264 --> 00:13:23,036
.إنّه يستعمل قطعة أثرية لإسقاط صوته -
".(أحسنتِ أيتها العميلة (بيرينغ" -

202
00:13:23,235 --> 00:13:25,545
".والآن دعاني أنهي عملي"

203
00:13:25,871 --> 00:13:29,444
لا توجد حاجة لأن يتّم التضحية بحياتيكما"
".من أجل هذا الإنجاز العظيم

204
00:13:30,776 --> 00:13:35,759
،أتعلم شيئاً؟ دعني أخبرك بشيء
...لقد سئمتُ من سماع هذا الهراء

205
00:13:40,753 --> 00:13:45,033
،لكن لا تخطئا"
"سأضحي بكما إن إضطررت

206
00:13:53,066 --> 00:13:55,672
أين والدك؟ أريد أن أطرح عليه
.(بعض الأسئلة حول (باراسيلسوس

207
00:13:55,735 --> 00:13:59,544
لا أدري ولا أهتم، ربّما قد رحل
.هذه المرة إلى الأبد

208
00:14:00,673 --> 00:14:03,615
،إذاً ستتصرف بعجرفة
.هذا إختيار مثير للإهتمام

209
00:14:03,676 --> 00:14:07,924
إقترح (آرتي) أنّكما قد تقدمان المساعدة
.لكن بدأت أعتقد أنّه بالغ في تقدريكما

210
00:14:08,248 --> 00:14:11,226
،كان (ساتن) يحاول حمايتك فحسب
.لا يمكنك أن تكون غاضباً من الرجل للأبد

211
00:14:11,284 --> 00:14:16,290
.لا أستطيع؟ راقبيني فحسب -
لا تملك للأبد بعد الآن، أليس كذلك يا (نيك)؟ -

212
00:14:16,356 --> 00:14:19,395
،نلت ما تشاء، ستكبر
...وجزء من ذلك يعني أنّك

213
00:14:19,459 --> 00:14:25,200
توقفي رجاءاً، عمري 500 عام، متى سيتوقف
الناس عن التحدث إليّ كأنني طفل؟

214
00:14:25,265 --> 00:14:26,972
.عندما تتوقف عن التصرف كواحد

215
00:14:27,033 --> 00:14:30,310
اللعنة، تريد التذمر لي بشأن عدم تفكير
والدك بالأمور مليّاً؟

216
00:14:30,370 --> 00:14:34,445
أنت؟ الشخص الذي تضمنت خطته تحويلي
إلى قطعة فنية برونزية تتفتت؟

217
00:14:36,509 --> 00:14:40,053
،أنا أسامحك بالمناسبة
.هذا ما يفعله البالغون

218
00:14:40,980 --> 00:14:42,823
.أعلم أنّك لم تنوي أن أتأذى

219
00:14:42,882 --> 00:14:45,886
كنت تفعل فحسب أفضل ما بوسعك
.مع المعلومات التي كنت تملكها

220
00:14:46,953 --> 00:14:48,557
إذاً تقولين أنّني أشبهه؟

221
00:14:48,621 --> 00:14:51,124
أقول فحسب أنّك تملك منظراً جميلا
.جداً من منزلك الزجاجي هناك

222
00:14:51,658 --> 00:14:53,660
...أيمكننا فقط
.أحتاج إلى مساعدة

223
00:14:54,627 --> 00:14:58,402
:ما الذي يمكنك إخباري عن هذه الجملة
تحوّل الهواء إلى حجر"؟"

224
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
.لا فكرة لديّ

225
00:15:00,100 --> 00:15:02,478
أعلم أنّه جزء من خطة عمّك
...لكن لا يمكنني

226
00:15:04,070 --> 00:15:06,509
.أخبرني كيف كانت عملية التخليد

227
00:15:07,874 --> 00:15:10,513
،لا أتذكر الكثير
.كانت تجربة فظيعة

228
00:15:10,577 --> 00:15:12,488
".كان قبواً بارداً ورطباً"

229
00:15:13,246 --> 00:15:16,955
كان الهواء عفناً، حتى الخشب
.كان ملتوياً وغريباً

230
00:15:17,016 --> 00:15:18,051
خشب؟

231
00:15:19,152 --> 00:15:21,758
،مهلا، ظننتُ أنّه كان تحت الأرض
لمَ قد يكون هناك خشب مع الصخر والحجر؟

232
00:15:22,288 --> 00:15:26,336
لا أدري، لكن كانت الغرفة التي قُيدت فيها
.أنا ووالدتي مُغطاة بها

233
00:15:26,392 --> 00:15:29,601
،كانت لامعة ومصقولة"
".لكنّ ملمسها كالحجر، باردة وقاسية

234
00:15:29,662 --> 00:15:30,800
خشب متحجّر؟

235
00:15:32,899 --> 00:15:36,346
كان ليتحمل الكثير من المشقة ليضع
.خشباً متحجراً في مختبر تحت الأرض

236
00:15:39,672 --> 00:15:42,016
".حسناً، إليكم ما يعنيه الإقتباس"

237
00:15:42,075 --> 00:15:43,247
"أيمكنني أن أفعل ذلك؟" -
".كلا" -

238
00:15:43,376 --> 00:15:46,721
يتكون الخشب المتحجر عندما يُدفن
...نبات ويُقطع عنه الأوكسجين

239
00:15:46,779 --> 00:15:48,690
.سيكون ذلك هو الهواء -
.سيكون ذلك هو الهواء -

240
00:15:48,748 --> 00:15:51,695
،عندما يُقطع الأوكسجين
.فذلك سيوقف الإنحلال

241
00:15:51,751 --> 00:15:54,692
...لذا عندما يمر الماء عبره -
."الماء والذي يحتوي على الأملاح المعدنية" -

242
00:15:54,754 --> 00:15:58,897
تترسب هذه الأملاح المعدنية داخل خلايا
.النبات مُكوّنة عفناً حجرياً في نهاية المطاف

243
00:15:59,192 --> 00:16:03,037
إذاً حسب الكلام المبهم، يتكون
...الخشب المتحجر عندما

244
00:16:03,095 --> 00:16:05,007
".يتحول الهواء إلى حجر"

245
00:16:06,366 --> 00:16:09,575
أتمنى لو أستطيع العودة لأعيد إجتياز
.إختبارات العلوم التي فشلت فيها

246
00:16:10,103 --> 00:16:13,050
...(يحتاج (باراسيلسوس -
...يحتاج (باراسيلسوس) للخشب المتحجر -

247
00:16:13,106 --> 00:16:16,318
.من أجل عملية التخليد -
.والكثير منه على ما يبدو -

248
00:16:16,409 --> 00:16:18,821
ولأنّ مختبره قد دُمر فهو يحتاج للذهاب
.إلى مكان آخر لإيجاده

249
00:16:18,878 --> 00:16:21,949
لكن لمَ يبقى في (سان فرانسيسكو)، فهو
.يستطيع إيجاد الخشب المتحجر في أيّ مكان

250
00:16:22,015 --> 00:16:23,653
".كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا"

251
00:16:23,983 --> 00:16:26,520
...(بل في منطقة مُحددة واحدة في غرب (تركيا -
.شرق -

252
00:16:26,586 --> 00:16:29,260
.(شرق (تركيا) قرب منبع نهر (الفرات

253
00:16:29,355 --> 00:16:33,261
إذاً فهي تتعلق بالمنطقة، تحتاج تلك القطعة"
".الأثرية لذلك الخشب تحديداً حتى تعمل

254
00:16:33,326 --> 00:16:36,205
صحيح، ولسوء حظ (باري)، تلك
.المنطقة متعاظمة النمو الآن

255
00:16:36,262 --> 00:16:39,471
لكن قبل 100 عام، تمّ إرسال مجموعة
...منها إلى مكان آخر

256
00:16:39,532 --> 00:16:44,940
.مدينة معيّنة بجانب الخليج -
".(قابلا (ليلي هيتشكوك كويت" -

257
00:16:45,638 --> 00:16:47,709
.مهلا، مهلا، مهلا، أخبرني والدي عنها

258
00:16:47,774 --> 00:16:52,087
كان داعمة كبيرة لرجال الإطفاء
.(ومتبرعة برج (كويت

259
00:16:52,145 --> 00:16:55,388
.كنتُ أعرف ذلك أيضاً في الواقع -
...ربّما، لكن قلتُ ذلك أولا لذا -

260
00:16:55,515 --> 00:16:58,189
...الأمر الذي لا يعرفه معظم الناس

261
00:16:58,551 --> 00:17:01,054
أنّ البرج قد بُني مع جدار داخلي
...مخفي مصنوع من

262
00:17:01,120 --> 00:17:02,729
.الخشب المتحجر -
.الخشب المتحجر -

263
00:17:03,120 --> 00:17:04,329
.(من منطقة نهر (الفرات

264
00:17:04,624 --> 00:17:08,632
أجل، أحبت (كويت) رمزية خشب بإمكانه
.النجاة من صراع مع حريق مثل الإطفائيين

265
00:17:08,695 --> 00:17:12,632
.(إذاً يجب أن نصل إلى هناك قبل (باراسيلسوس -
.إليكما كيف ستطيحان به -

266
00:17:12,699 --> 00:17:14,508
.هذا قرص شريط

267
00:17:14,867 --> 00:17:17,404
إستُعمل لأول مرة من طرف
.جون لوجي بيرد) سنة 1926)

268
00:17:17,470 --> 00:17:21,213
كان أوّل عرض في العالم لبث
.مباشر لصور متحركة

269
00:17:21,274 --> 00:17:23,986
إذاً سنريه فيلماً؟ -
.كلا -

270
00:17:24,177 --> 00:17:29,118
ما الذي سنفعله هو أنّنا سنستعمل الـ(تيسلا) لإطلاق
...طاقة الوشاح عبر جهاز الـ(فارنسووث) خاصتنا

271
00:17:29,182 --> 00:17:33,389
ونرسله عبر جهازك نحو"
"...باراسيلسوس) مباشرة)

272
00:17:33,453 --> 00:17:36,366
.إذاً فسنطيح به عن بعد -
.تماماً -

273
00:17:36,623 --> 00:17:38,625
.وذلك سيفصله عن المستودع

274
00:17:38,691 --> 00:17:41,831
لمَ لا نقبض على (باراسيلسوس) فحسب"
"...ونعيده إلى المستودع

275
00:17:41,894 --> 00:17:46,039
لا يوجد وقت، السيدة (فريدريك) تنهار"
".بسرعة وقد لا تصمد حتى تعودا إلى هنا

276
00:17:46,599 --> 00:17:47,600
.حسناً

277
00:17:48,635 --> 00:17:52,773
.(حسناً، إذا سنطيح به بواسطة مسدس (تيسلا -
.ونستعمل الوشاح لفصله عن المستودع -

278
00:17:53,139 --> 00:17:55,176
.لا تقلق يا (آرتي)، سنتولى هذا

279
00:18:04,050 --> 00:18:05,825
حسناً، إلى أيّ مدى سندعه يصل؟

280
00:18:06,953 --> 00:18:12,092
.آرتي)، لقد بدأ العملية) -
.بيت)، إستعد للإطاحة به) -

281
00:18:14,560 --> 00:18:16,096
!(هذا من أجل (شارلوت

282
00:18:17,730 --> 00:18:18,731
!(كلا يا (ساتن

283
00:18:24,737 --> 00:18:26,410
ما الذي يجري بحقّ السماء؟

284
00:18:29,942 --> 00:18:32,111
!آرتي)، (آرتي)، أطلق الآن) -
!إفعلي ذلك -

285
00:18:51,230 --> 00:18:52,265
.(آرثر)

286
00:18:53,166 --> 00:18:56,440
لمَ سمحت بدخول مدنية إلى المستودع؟ -
يا سيدة (فريدريك)؟ -

287
00:18:57,070 --> 00:18:58,879
مايكس)، هل أنتِ بخير؟)

288
00:19:02,475 --> 00:19:04,148
!(يا سيدة (ف

289
00:19:05,812 --> 00:19:08,292
ما الخطب يا (بيت)؟ أيراودك إحساس باطني؟

290
00:19:09,382 --> 00:19:11,658
.توقف قلب المريضة

291
00:19:14,787 --> 00:19:16,892
!الإيبينفرين" حالا"
.أحضروا العربة

292
00:19:30,503 --> 00:19:33,243
!كلا
!توقف

293
00:19:38,344 --> 00:19:40,187
.(لقد تأخرت أيّها العميل (لاتيمر

294
00:19:43,282 --> 00:19:44,283
...إذاً

295
00:19:45,017 --> 00:19:49,560
ماغي) وكلّ المرضى الذين تحسنت)
.حالتهم، جميعهم أموات

296
00:19:49,622 --> 00:19:52,732
.(مثل (إسطنبول -
.التطور يتطلب تضحية -

297
00:19:53,993 --> 00:19:57,565
.أنا (باراسيلسوس)، وسأعيش للأبد

298
00:20:03,504 --> 00:20:05,541
،)سأتولى الأمر يا (مايكس
!(تعقبيني يا (كلود

299
00:20:05,606 --> 00:20:06,744
.أجل، أنا أتعقبك

300
00:20:07,075 --> 00:20:09,712
!(ساتن) -
!كان بإستطاعته قتلي، فعلياً -

301
00:20:09,811 --> 00:20:11,552
.أجل -
.أن تكون فانياً أمر سيّئ -

302
00:20:11,612 --> 00:20:13,558
ما الذي تفعله هنا؟

303
00:20:13,614 --> 00:20:16,026
كان عليّ أن أثبت لـ(نيك) ولنفسي
.أنّني كنتُ أستحق ذلك

304
00:20:16,551 --> 00:20:19,426
ساتن)، إستمع إليّ، إتفقنا؟ يجب أن تكون)
.حذراً، فلم تعد غير قابل للتعرض للأذى

305
00:20:19,486 --> 00:20:20,297
...هذا ليس سيئاً

306
00:20:20,854 --> 00:20:22,857
!يا إلهي -
.كتفي، إنّه لا يُشفى -

307
00:20:23,157 --> 00:20:24,431
.وهو يؤلم جدّاً

308
00:20:24,892 --> 00:20:27,736
!كنتُ محقاً في المرة الأولى، هذا بغيض -
.هيّا -

309
00:20:30,064 --> 00:20:31,099
!حذار! حذار

310
00:20:34,368 --> 00:20:35,574
!إنتبهوا

311
00:20:35,903 --> 00:20:38,042
.لن يوقفه إطلاق النار، ثقي بي

312
00:20:38,106 --> 00:20:40,586
إذا وصل إلى رصيف الميناء
.فستفقده بالتأكيد

313
00:20:42,376 --> 00:20:45,955
.كلود)، أعتقد أنّ لديّ فكرة) -
.فكرة ممتازة يا (بيت)، سأتولى أمرها -

314
00:20:51,252 --> 00:20:52,959
فكرة؟ أيّ فكرة؟ جاءته فكرة؟

315
00:20:53,020 --> 00:20:56,126
إنّه فتى ذكي عندما لا يفكّر
.بالبسكويت وصدور النساء

316
00:21:02,597 --> 00:21:05,737
أجل، قد تكون خالداً لكنّك
لا تستطيع الطيران، أليس كذلك؟

317
00:21:05,800 --> 00:21:10,174
،كلا، لا تملك قوى خارقة
.والآن قد إنتهى أمرك

318
00:21:10,238 --> 00:21:13,447
.سأكون حيّاً بعد موتك بوقت طويل -
.أجل -

319
00:21:13,508 --> 00:21:17,283
،كتمثال، ربما سنضعك في متنزه
.لنذهب

320
00:21:26,988 --> 00:21:30,192
قام وعاء الفرعون النحاسي بربطه
...مع أولئك المرضى

321
00:21:30,258 --> 00:21:32,397
ثم سحب منهم قوة حياتهم
.بإستعمال الحجر

322
00:21:32,827 --> 00:21:36,331
،يمكننا تعلم فعل ذلك بوفيات أقل
.ومن الممكن بدون أيّ وفاة

323
00:21:36,731 --> 00:21:39,507
.لكن فكّروا بالفوائد على البشرية

324
00:21:39,567 --> 00:21:43,673
لكن لمَ المرضى؟ -
.أنظمة مناعة أضعف، من السهل إستنزافها -

325
00:21:43,938 --> 00:21:45,542
.مئات من الأبرياء

326
00:21:46,340 --> 00:21:50,880
،إسمع، نعلم أنّ لديك خطة أكبر
لذا ما الذي تسعى خلفه تحديداً؟

327
00:21:51,612 --> 00:21:53,056
.يمكنني رؤيتكِ

328
00:21:56,119 --> 00:21:59,598
.أتعلم، في الواقع، إخرس، لنغطه بالبرونز -
.أجل -

329
00:21:59,654 --> 00:22:03,333
،نفس مشاعري
."ليكن مشكلة "المستودع 27

330
00:22:11,332 --> 00:22:14,404
.و... لم يُغطَ بالبرونز

331
00:22:15,336 --> 00:22:17,839
...أنا من طوّر عملية التغطية بالبرونز

332
00:22:17,905 --> 00:22:20,476
أتعتقدون أنّني لا أعرف أيّ مواد
كيميائية يجب تناولها لمنع ذلك؟

333
00:22:20,575 --> 00:22:26,083
ألا يمكننا سجنه فحسب؟ -
.كلا، سيستمر المستودع برؤيته كوصيّ -

334
00:22:26,147 --> 00:22:27,752
.سيعرف الحكام ما الذي يفعلونه به

335
00:22:27,816 --> 00:22:32,093
كلا، 500 عام في سجن واحد
...وقت كافٍ، لن أتحمّل

336
00:22:32,153 --> 00:22:33,791
.أعتقد أنّني طلبتُ منك أن تخرس

337
00:22:34,922 --> 00:22:38,964
إذاً هو خالد، ماذا في ذلك؟
ماذا عن قطع الرأس أو الحرق حيّاً؟

338
00:22:39,026 --> 00:22:42,731
أو نقطّعه إلى أجزاء صغيرة؟
.لنقم بالتجريب

339
00:22:42,797 --> 00:22:45,710
كلا، يجب أن نعيد نقل الرابط
...(إلى السيدة (فريدريك

340
00:22:45,766 --> 00:22:47,746
.ولا يمكننا تغطيته بالبرونز -
ماذا عن الوشاح؟ -

341
00:22:47,802 --> 00:22:48,940
.كلا، كلا، إنّه ضعيف جدّاً

342
00:22:49,003 --> 00:22:51,381
على الأقل هو ليس كافياً لشخص
.بمقدار قوته الآن

343
00:22:51,439 --> 00:22:57,722
هل أخذتم في الإعتبار أنّني قد أكون ذو فائدة
أكبر للمستودع كوصي من هذه السيدة (فريدريك)؟

344
00:22:57,845 --> 00:23:00,724
.أجزاء صغيرة جدّاً

345
00:23:01,115 --> 00:23:07,264
...أتعلمان شيئاً؟ في إنتظار وصول الحكام
."لنضعه في "غرفة التعليق

346
00:23:10,625 --> 00:23:15,839
ما خطبك يا أبتاه؟
.لقد كانت مخاطرة غبية

347
00:23:15,897 --> 00:23:18,976
.لكنّك أخبرتي أنّها كانت غلطتي -
...أعلم لكن -

348
00:23:19,467 --> 00:23:23,873
أخبرتك أنّها غلطتك لأنني كنتُ خائفاً
.من أن تخبرني أنّها كانت غلطتي

349
00:23:23,971 --> 00:23:26,315
(أنا من أخرج (باراسيلسوس
...ولو لم أفعل ذلك

350
00:23:26,807 --> 00:23:29,048
...كانت أماه لتكون على قيد الحياة -
...كلا، أنا المسـ -

351
00:23:29,744 --> 00:23:31,087
.أنا المسؤول

352
00:23:32,213 --> 00:23:36,225
،كان عليّ إيقافه منذ وقت طويل
.وكان عليّ أن أخبر كلاكما بالحقيقة

353
00:23:37,518 --> 00:23:40,766
...(نيك)
...أعرف أنّني لا أستطيع الحلول مكان والدتك

354
00:23:41,923 --> 00:23:45,732
،لكن طالما أنا حيّ
.فلن تكون وحيداً أبداً

355
00:23:48,596 --> 00:23:50,803
.حسناً، سأجرّب ذلك

356
00:23:51,666 --> 00:23:52,667
...يا أبي

357
00:23:54,902 --> 00:23:56,779
أبتاه؟ -
.أجل، "أبتاه"، "أبتاه" بالتأكيد -

358
00:23:57,939 --> 00:24:00,681
كلًما غادرتما في وقت أبكر كلّما
.كان البدء بحياتكما الجديدة أبكر

359
00:24:00,741 --> 00:24:04,889
أجل، أيمكنكما أن تتحدثا مع الحكام؟
.لقد أسموني (نيد)، أكره ذلك

360
00:24:04,946 --> 00:24:07,324
.تلك عاقبة كل الضرائب

361
00:24:08,683 --> 00:24:10,185
.(أتعلم، أنا فخورة بك يا (ساتن

362
00:24:11,118 --> 00:24:15,362
كلّ ما أرادته (شارلوت) هو أن تبقي
.العائلة معاً، وأنت تحقّق ذلك

363
00:24:17,692 --> 00:24:20,503
.هذا ما كنتُ لأريده -
.ولا بأس بكما أنتما أيضاً -

364
00:24:20,828 --> 00:24:25,705
،القيام بكلّ هذا لإبقاء العالم بأمان
.لن يفعل الجميع ذلك

365
00:24:25,766 --> 00:24:30,976
.أجل، يجب أن تكون منبهراً بعض الشيء -
.أنا كذلك، منبهر بعض الشيء -

366
00:24:31,772 --> 00:24:32,773
.وداعاً

367
00:24:35,209 --> 00:24:38,155
...إبقيا على إتصال
.أو لا

368
00:24:40,114 --> 00:24:42,151
حسناً، إذاً ستخبرينني؟

369
00:24:44,318 --> 00:24:47,621
أتعلم، أحاسيسك الباطنية مزعجة جداً أحياناً؟ -
.أعلم -

370
00:24:48,889 --> 00:24:51,733
تحدثتُ إلى طبيبي وهو قلق
.بشأن بعض الألم

371
00:24:51,993 --> 00:24:53,563
...حسناً، إذاً

372
00:24:54,261 --> 00:24:58,408
كنتِ تتألمين؟ -
.يريد القيام بالعملية اليوم -

373
00:24:58,599 --> 00:25:01,205
اليوم؟ -
.أجل، من باب الإحتياط -

374
00:25:02,670 --> 00:25:07,209
الإحتياط من ماذا؟ -
.سيزيلون الكتلة لفحصها -

375
00:25:08,009 --> 00:25:11,513
...ويمكنهم أن يروا إن كان السرطان قد

376
00:25:12,880 --> 00:25:13,881
.إنتشر

377
00:25:15,716 --> 00:25:16,888
.إنّه شيء جيّد

378
00:25:16,951 --> 00:25:21,697
ستخبرنا الجراحة بمدى سوءه
.ثم يمكنني البدء بمقاومته

379
00:25:21,756 --> 00:25:26,394
.حسناً، سأذهب معكِ -
.ماذا؟ كلا، كلا -

380
00:25:26,794 --> 00:25:29,104
...كلا، كلا، أنا

381
00:25:29,230 --> 00:25:32,541
بيت)، لا أريد تواجد أحد هناك)
...لذا سأتصل بك

382
00:25:32,633 --> 00:25:37,572
،مايكا)، لا أريدكِ أن تتركيني)
...إتفقنا؟ أنا

383
00:25:38,806 --> 00:25:41,013
...لي تجربة مع هذا وأنا

384
00:25:44,345 --> 00:25:45,688
.أعلم ذلك

385
00:25:48,249 --> 00:25:49,250
.أعلم

386
00:25:52,420 --> 00:25:55,924
.إسمع، لن أذهب إلى أيّ مكان

387
00:25:57,458 --> 00:26:01,098
!أنتما
.يمكنكما مساعدتي هنا

388
00:26:01,162 --> 00:26:04,507
.عندما... عندما تنتهيان

389
00:26:04,565 --> 00:26:09,180
...أوشكنا على الإنتهاء، لكن لديّ
.لديّ أمر عليّ القيام به

390
00:26:09,236 --> 00:26:11,944
...أجل، إفعلي أمركِ
...وأنا سأكون

391
00:26:12,006 --> 00:26:13,815
.حسناً، حسناً

392
00:26:15,810 --> 00:26:16,811
...(بيت)

393
00:26:17,545 --> 00:26:19,491
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

394
00:26:20,214 --> 00:26:21,726
.لا بأس، أنا بخير

395
00:26:23,214 --> 00:26:25,026
.حسناً -
.سيكون كلّ شيء على ما يرام -

396
00:26:25,085 --> 00:26:26,365
.حسناً -
.حسناً -

397
00:26:42,136 --> 00:26:45,915
مرحباً يا (آرتي)، كيف حال السيدة (ف)؟

398
00:26:45,973 --> 00:26:49,284
.توشك ذاكرتها على الزوال

399
00:26:49,343 --> 00:26:54,884
...لكن يعمل الحكام على إيجاد حلّ لكن لحد الآن
.لا شيء، ولم تعد لديّ أفكار أخرى

400
00:26:54,949 --> 00:26:57,395
باراسيلسوس) هو الوحيد الذي يعرف)
.شيئاً حول هذا

401
00:26:57,451 --> 00:26:58,828
.إنّه لا يتحدث

402
00:27:00,921 --> 00:27:03,864
أجل، أتعلم يا (آرتي)، هناك الكثير
.من الأشياء التي لا أستطيع فعل شيء حيالها

403
00:27:03,924 --> 00:27:06,768
.لكن أستطيع فعل شيء حيال هذا -
...مهلا، مهلا، مهلا -

404
00:27:06,827 --> 00:27:09,535
ما الذي ستفعله؟ -
.سأكتشف ما الذي يعرفه -

405
00:27:09,597 --> 00:27:13,343
.وثق بي، أشعر أنّني شديد الإقناع

406
00:27:17,338 --> 00:27:20,916
.آرتي)، علينا أن نتحدث) -
.كلا، كلا -

407
00:27:20,975 --> 00:27:24,378
.لا نحتاج للحديث، عليك أن تذهب -
.(لم تقابل (جوشوا -

408
00:27:24,445 --> 00:27:27,453
(أجل، كلا، تحدثتُ مع مكتبه في (سيرن
.وكان هناك منذ أسابيع

409
00:27:27,515 --> 00:27:29,324
إذا كان ما فعلته قد يبقي
...كلوديا) في خطر)

410
00:27:29,383 --> 00:27:31,791
،)لا تقلق بشأن ذلك يا (ستيف
.كلوديا) بخير)

411
00:27:31,852 --> 00:27:34,728
...إذا لم تستعمل حمض العائلة النووي فما الذي -
.توقف -

412
00:27:35,022 --> 00:27:40,904
أنت لا تفهم، إتفقنا؟
.الحمض النووي طبيعي

413
00:27:40,961 --> 00:27:42,497
.أنا أحميها

414
00:27:42,563 --> 00:27:49,171
،ستستمر بحمايتها إن أخبرتها بالحقيقة
.وربّما حتى أكثر أماناً

415
00:27:49,236 --> 00:27:52,845
إذا كانت تعلم، فستكون
.مستعدة للأمر

416
00:27:52,907 --> 00:27:57,386
مستعدة لأيّ شيء؟ أيّ حقيقة؟ -
.سأرحل قريباً -

417
00:27:57,478 --> 00:28:00,892
إذا أصبحت الوصية، فستكتشف
.الحقيقة في كلّ الأحوال

418
00:28:01,682 --> 00:28:05,855
.سيكون من الأفضل إن أخبرتها -
.كلا، كلا -

419
00:28:05,920 --> 00:28:07,297
ماذا إن كانت غير مستعدة؟

420
00:28:07,354 --> 00:28:13,231
أعتقد أن الآنسة (دونوفان) ستقول
.أنّها وُلدت مستعدة

421
00:28:15,696 --> 00:28:17,369
ذلك صحيح، أليس كذلك؟

422
00:28:19,266 --> 00:28:23,280
،حسناً، لا بأس، يا إلهي
.سـ... سأخبرها

423
00:28:25,873 --> 00:28:27,318
".(لا بأس يا (آرتي"

424
00:28:31,946 --> 00:28:34,290
،لو كان الأمر منوطاً بي
.ما كنّا لنتحدث

425
00:28:37,084 --> 00:28:43,330
(لكن أخبرني كيف أنقذ السيدة (فريدريك
.وسأتأكد من أن تُسلّم إلى الحكام قطعة واحدة

426
00:28:43,857 --> 00:28:46,862
.لا فكرة لديّ عن كيفية إنقاذها -
.كلا، أعتقد أنّك تعرف -

427
00:28:47,795 --> 00:28:51,140
أعرف أنّك مستاء، فذلك ليس سهلا
.عندما تكون صديقتك تحتضر

428
00:28:51,198 --> 00:28:53,872
السيدة (فريدريك) أكثر من مجرد
.صديقة يا صاح

429
00:28:53,934 --> 00:28:56,744
...إنّها -
...كلا، كلا، ليست هي، ماهي -

430
00:28:56,804 --> 00:29:00,715
،)الشابة... (مايكا
.إنّها مريضة جدّاً

431
00:29:00,774 --> 00:29:04,285
لم تكن تعلم؟
.مايكا) تُحتضر)

432
00:29:12,555 --> 00:29:15,469
،كلا
...كلا، أنت

433
00:29:15,925 --> 00:29:19,668
...(أنت مخطئ، (مايكا

434
00:29:19,728 --> 00:29:22,265
...ستكون (مايكا) بخير
...إنّها

435
00:29:22,331 --> 00:29:27,005
.تقوم بالعملية الجراحية وسيزيلون السرطان -
.كلا، لقد إنتشر -

436
00:29:27,069 --> 00:29:28,912
.بشكل أوسع مما يمكنهم إزالته

437
00:29:32,041 --> 00:29:36,014
برّبك، كيف يمكنك معرفة ذلك؟ -
.عيناها -

438
00:29:36,579 --> 00:29:38,354
.رأيتُ ذلك في عينيها

439
00:29:38,480 --> 00:29:42,053
.قال أنّه يستطيع رؤية مرضي في عينيّ

440
00:29:43,852 --> 00:29:48,360
بقع في القزحية، يمكنها كشف
.أشياء عن صحة المرء

441
00:29:49,258 --> 00:29:51,033
.لكنّك تعرف هذا

442
00:29:51,660 --> 00:29:54,140
،تعرف أنّها كانت تكذب
.شعرت بذلك

443
00:29:55,064 --> 00:29:56,873
.ستموت

444
00:29:59,702 --> 00:30:02,615
.أعتقد الآن أنّك تستطيع مساعدتها

445
00:30:04,473 --> 00:30:08,477
هذا هو المستودع، توجد أشياء
.هنا يمكنها مساعدتها

446
00:30:09,044 --> 00:30:11,650
.آسف يا صاح لكنّنا لا نستعمل القطع الأثرية

447
00:30:11,714 --> 00:30:17,294
إذاً لو أخبرتك أيّ قطع أثرية يمكنها
مساعدتها، فلن تفعل شيئاً فعلا؟

448
00:30:17,353 --> 00:30:21,492
ستدعها موضوعة على الرف
بدلا من إنقاذ حياتها؟

449
00:30:29,531 --> 00:30:34,243
مرحباً، أردت رؤيتي؟ -
...مرحباً، أجل -

450
00:30:34,837 --> 00:30:37,511
.هناك شيء يجب أن نتحدث عنه

451
00:30:38,107 --> 00:30:42,548
،)يا للهول، أعرف نبرة الصوت هذه، (آرتي
...لستُ مستعدة للتحدث حول كوني وصية

452
00:30:42,611 --> 00:30:44,352
...كلا، كلا -
...(سنجد طريقة لإنقاذ السيدة (فريدريك -

453
00:30:44,413 --> 00:30:46,988
...كلوديا)، إنّه بشأن شيء آخر قد لا تودين سماعه) -
...سيقوم الحكام -

454
00:30:47,049 --> 00:30:48,551
!هلا إستمعت لي رجاءاً

455
00:30:51,720 --> 00:30:53,028
...الحمض النووي

456
00:30:53,989 --> 00:30:56,595
...الذي أبطأ تحلل البرونز

457
00:30:59,495 --> 00:31:01,168
.(لم أحصل عليه من (جوشوا

458
00:31:02,898 --> 00:31:04,502
.لم يكن هناك وقت

459
00:31:04,633 --> 00:31:09,478
كانت حياتكِ في خطر، حياتكِ، إتفقنا؟
.كان يجب أن يكون قريباً بالدم

460
00:31:10,939 --> 00:31:12,145
...حصلتُ على العيّنة

461
00:31:14,610 --> 00:31:16,021
.من شقيقتكِ

462
00:31:18,013 --> 00:31:19,356
.ماذا؟ كلا

463
00:31:20,716 --> 00:31:23,619
...ذلك ليس
.(لقد قُتلت (كلير

464
00:31:23,686 --> 00:31:25,859
قُتلت (كلير) في حادث السيارة
.الذي أودى بحياة والديّ

465
00:31:25,921 --> 00:31:28,231
،أخبرني (جوشوا) بذلك
...وزرتُ قبورهم

466
00:31:28,524 --> 00:31:29,832
...(كلوديا)

467
00:31:32,561 --> 00:31:33,767
.شقيقتكِ حيّة

468
00:31:37,733 --> 00:31:41,442
في المرّة الماضية التي قامت بها قطعتك الأثرية
!بـ"شفاء" الناس، قمت بقتلهم

469
00:31:41,503 --> 00:31:44,109
...هذا مختلف، هذان قطعتان أثريتان محددتان

470
00:31:44,440 --> 00:31:47,046
بالحد الأدنى من الآثار السلبية، يمكنك
.رؤية ذلك بنفسك عند النظر إلى المُلصقات

471
00:31:47,776 --> 00:31:53,020
وأنا لستُ إيثارياً بل أريد
.شيئاً في المقابل

472
00:31:53,315 --> 00:31:57,687
،هاهي، أجل، بالطبع
.هناك خدعة

473
00:31:58,053 --> 00:31:59,828
...كلا، كلا، كلا، إسمع

474
00:32:00,689 --> 00:32:02,726
.سيعاقبني الحكام بشدة

475
00:32:04,026 --> 00:32:10,907
،وبما أنّني خالد الآن، سيكون ذلك للأبد
...لا تملك فكرة كيف كان الحال

476
00:32:11,300 --> 00:32:15,438
...وأنت واع
.لكنك عاجز داخل البرونز

477
00:32:15,504 --> 00:32:19,814
،أنا عالم، عقلي لا يتوقف
.لا يمكنني تحمّل ذلك

478
00:32:19,875 --> 00:32:22,412
...كلا، أنا أفهم، أفهم

479
00:32:23,912 --> 00:32:28,523
أنّك تريدني أن أترجاهم
.بأن يظهروا لك الرحمة

480
00:32:28,617 --> 00:32:32,121
كلا، كلا، كلا، أريدك أن تطلب منهم
.أن يمحوا ذهني

481
00:32:33,055 --> 00:32:36,393
،كأنّني لم أوجد أصلا
.لابد أنّهم يملكون هذه القدرة الآن

482
00:32:37,326 --> 00:32:38,464
.قطعة (جانوس) النقدية

483
00:32:39,561 --> 00:32:44,468
ستسهّل قطعة (جانوس) النقدية إنفصال
.وعي الشخص عن جسمه

484
00:32:46,435 --> 00:32:49,377
،سيكون مثل القتل
.هذا ما تريده

485
00:32:49,438 --> 00:32:52,976
إفعل هذا وسأساعدك في جمع القطعتان
.(الأثريتان التي يمكنهما شفاء (مايكا

486
00:33:00,449 --> 00:33:02,520
.أنا لا أفهم -
.أعلم، يوجد الكثير لإستيعابه -

487
00:33:02,584 --> 00:33:06,593
.كلير) حيّة، شقيقتي حيّة)

488
00:33:07,156 --> 00:33:10,028
...وكنت تعلم
.ولم تخبرني

489
00:33:10,092 --> 00:33:12,629
لم يكن أيّ من هذا سهلا، كان عليّ
...القيام بقرار معرفي

490
00:33:12,694 --> 00:33:14,196
قرار معرفي؟ -
.أجل -

491
00:33:14,263 --> 00:33:15,640
.لابد أنّ ذلك كان لطيفاً جدّاً

492
00:33:15,697 --> 00:33:17,904
،)إسمعي، الأمر ليس بهذه البساطة يا (كلوديا
...هلا إستمعتِ

493
00:33:17,966 --> 00:33:19,741
هل يعرف (جوشوا)؟

494
00:33:22,504 --> 00:33:25,508
هل تعرف (كلير) بأمري؟
هل تعرف مكاني؟

495
00:33:25,974 --> 00:33:27,009
منذ متى وأنت تعرف؟

496
00:33:27,075 --> 00:33:29,521
كلا يا (كلوديا)، أنتِ تركزين
...على الأمر الخاطئ

497
00:33:29,578 --> 00:33:30,886
...منذ متى

498
00:33:31,513 --> 00:33:33,949
وأنت... تعرف؟

499
00:33:35,717 --> 00:33:40,097
كان جزءاً من عمليتي عندما كنتُ
...أتعقب بوصلة (ريتيكوس) لذا كنتُ أعرف

500
00:33:42,391 --> 00:33:43,495
.قبل أن أقابلكِ

501
00:33:58,907 --> 00:34:00,443
كلا يا سيدي، مازالت الآنسة
.بيرينغ) في غرفة العمليات)

502
00:34:00,509 --> 00:34:04,749
،ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.من المُفترض أن تكون قد خرجت الآن

503
00:34:04,913 --> 00:34:07,393
إسمعي، ما الذي يجري؟
أكانت هناك مضاعفات؟

504
00:34:07,649 --> 00:34:10,832
،آسفة، أنت لست مُسجّلا كأحد أقاربها
...سيكون عليك إنتظار الطبيب

505
00:34:10,919 --> 00:34:13,832
...كلا، لا تهتمي، كنتُ سأسألها، أنا

506
00:34:14,656 --> 00:34:16,397
.لا تهتمي، شكراً

507
00:34:17,659 --> 00:34:19,036
.أعرف ما عليّ فعله

508
00:34:19,962 --> 00:34:20,963
.حسناً

509
00:34:21,396 --> 00:34:22,773
إنّهما بحوزتي، إتفقنا؟

510
00:34:22,865 --> 00:34:25,846
(الشيء من رداء (أبقراط
.ومبضع الرجل الصيني

511
00:34:25,901 --> 00:34:28,472
والآن أخبرني كيف أستعمل هذه الأشياء
.(حتى أستطيع إنقاذ (مايكا

512
00:34:28,537 --> 00:34:34,176
،أوصل المشبك لدرجة حرارة 1940 فهرنهايت
.يجب أن تكون حذراً لأنّه سيبدأ بالتبخر سريعاً

513
00:34:34,243 --> 00:34:36,189
ماذا؟ كيف سأفعل ذلك بحق السماء؟

514
00:34:36,278 --> 00:34:38,724
متأكد أنّ هناك شيئاً هنا تستطيع
.إستعماله، فنحن في المستودع

515
00:34:38,780 --> 00:34:41,420
حسناً، لا بأس، لا بأس، لنقل
أنني أستطيع، ماذا أفعل بعدها؟

516
00:34:41,483 --> 00:34:45,362
هل... أضع المبضع في الداخل؟ -
.كلا، كلا، كلا، القطع الأثرية غير مستقرة -

517
00:34:45,420 --> 00:34:50,834
يجب أن تضيف المبضع داخل المعدن الذائب
.بقدر نصف سنتمتر بالضبط في كلّ مرّة

518
00:34:50,893 --> 00:34:52,770
يجب أن تكون دقيقاً أو يمكن
.للنتيجة أن تقتلها

519
00:34:52,961 --> 00:34:54,372
.رائع، لا يوجد ضغط

520
00:34:54,463 --> 00:34:56,636
سأخبرك بالخطوات أثناء العملية، فقد
...كرّستُ حياتي لهذا العلم

521
00:34:56,732 --> 00:35:00,110
.(أجل، هذه حياة (مايكا -
.(الوقت ينفذ منّا أيها العميل (لاتيمر -

522
00:35:00,402 --> 00:35:02,575
.فلن أستطيع مساعدتك بعد أن يصل الحكام

523
00:35:04,806 --> 00:35:08,551
،كلا، كلا، لا أستطيع، لا أستطيع
لا أستطيع، إتفقنا؟

524
00:35:08,610 --> 00:35:10,351
...ماذا لو مزجتهما بشكل خاطئ و

525
00:35:13,749 --> 00:35:14,819
.أنت

526
00:35:16,285 --> 00:35:18,854
.أنت تستطيع فعل ذلك -
حتى تلومني إذا ساء الأمر؟ -

527
00:35:18,954 --> 00:35:21,567
.كلا، كلا، أنت أفضل فرصها

528
00:35:21,623 --> 00:35:26,496
قلت ذلك بنفسك، أقصد، لن أدع شيئاً قد ينقذ
.مايكا) يبقى على الرف، ولا حتى أنت)

529
00:35:28,697 --> 00:35:30,966
.لكن سأجعلك فانياً أولا -
.كلا -

530
00:35:31,033 --> 00:35:34,504
.لا تملك فكرة عن كيفية عمل الحجر -
يمكنك أن تخبرني كيف، صحيح؟ -

531
00:35:35,470 --> 00:35:38,383
ثم أنقذ (مايكا)، وبالطبع سيكون لديّ مسدس
...مُوجها نحو رأسك طوال الوقت

532
00:35:38,440 --> 00:35:41,512
لكن عندما تصبح فانياً مجدداً، لن يكون
.عليك القلق بشأن عقاب الحكام الأبدي

533
00:35:41,576 --> 00:35:45,155
...كلا، كلا، لا أعتقد -
.كلا، إمّا هذا أو إنسَ الأمر -

534
00:35:48,283 --> 00:35:51,488
.كنت تكذب عليّ -
.الأمر معقد -

535
00:35:51,519 --> 00:35:52,730
.إنّها كذبة -
.كلا، كلا -

536
00:35:52,788 --> 00:35:55,462
.وكنت تقوم بها منذ أن عرفتك

537
00:35:55,524 --> 00:35:59,166
.أرجوكِ، إسمعي، كانت لحمايتكِ -
حمايتي من ماذا؟ -

538
00:35:59,227 --> 00:36:00,763
...من -
من الحقيقة؟ -

539
00:36:00,829 --> 00:36:03,810
!شقيقتكِ، إنّها إمرأة خطيرة جدّاً

540
00:36:09,338 --> 00:36:12,342
هذا سيعكس كلّ شيء عملتُ
.لأجله طوال حياتي

541
00:36:12,541 --> 00:36:14,350
حسناً، إذاً الحرارة لا تهم؟

542
00:36:14,509 --> 00:36:16,887
،كلا، إفعل ذلك بسرعة
.قبل أن أغيّر رأيي

543
00:36:42,804 --> 00:36:43,839
.ربّاه

544
00:36:43,905 --> 00:36:47,015
...لم يحدث هذا عندما إستعملتها على
ماهذا؟

545
00:36:47,876 --> 00:36:50,513
.أجل، ذلك لم يحصل -
...كيف إستطعت -

546
00:36:58,088 --> 00:37:01,069
عندما يُستعمل الحجر بالقرب
...(من الـ(ألدوناري

547
00:37:01,325 --> 00:37:05,239
فسيزداد رابط الوصي بالمستودع
.أضعافاً مضاعفة

548
00:37:05,796 --> 00:37:07,104
...أجل

549
00:37:07,298 --> 00:37:12,879
،الـ(ألدوناري) في المستودع حيلة ممتازة
!لكنّها لن توقفني عن تلقينك درساً

550
00:37:19,043 --> 00:37:24,357
،لديّ سيطرة كاملة على المستودع الآن
.شكراً جزيلا لك

551
00:37:24,682 --> 00:37:27,026
ستكون مفيداً جداً من أجل
.مساعيّ المستقبلية

552
00:37:27,685 --> 00:37:29,255
!هذا منزلي الآن

553
00:37:33,123 --> 00:37:34,534
!(آرتي)

554
00:37:35,659 --> 00:37:36,660
!(آرتي)

555
00:37:39,630 --> 00:37:42,304
،آرتي)، شيء سيّئ)
.شيء سيئ جدّاً

556
00:37:42,366 --> 00:37:45,879
...(باراسيلسوس)
.أصبح رابطه أقوى الآن

557
00:37:47,171 --> 00:37:50,182
...هذه هي
.هذه هي النهاية

558
00:37:51,208 --> 00:37:53,619
مهلا، ما الذي تفعلينه؟ -
.يا إلهي -

559
00:38:05,756 --> 00:38:11,035
لم يكن الوشاح قوياً بما يكفي
.(لفصل (باراسيلسوس

560
00:38:11,128 --> 00:38:13,199
أجل، لكن كان مازال بإمكانه
.(فصل السيدة (فريدريك

561
00:38:13,998 --> 00:38:15,033
.أنا آسفة جدّاً

562
00:38:15,499 --> 00:38:19,245
،كان الخيار إمّا هذا أو الموت
.(شكراً لكِ يا (كلوديا

563
00:38:20,471 --> 00:38:23,816
...(هذا يعني أنّ السيدة (فريدريك -
.لم تعد الوصيّة -

564
00:38:24,041 --> 00:38:26,146
.وقد لا تعود كذلك مجدداً

565
00:38:27,411 --> 00:38:30,415
.باراسيلسوس) أكثر من مجرد وصيّ الآن)

566
00:38:30,714 --> 00:38:34,660
.شعرتُ به يسيطر بالكامل على المستودع
.يجب أن نغادر الآن

567
00:38:37,154 --> 00:38:39,629
،حصلت على ما تريده
فلمَ لا تقتلني فحسب؟

568
00:38:39,990 --> 00:38:41,333
.لا حاجة لي لقتلك

569
00:38:42,259 --> 00:38:46,298
أوّل فعل لي كوصيّ وحيد
.سيكون طرد كلّ أعدائي

570
00:38:48,065 --> 00:38:49,237
.لذا أخرج من مستودعي

571
00:38:53,037 --> 00:38:54,448
.يا إلهي -
بيت)، هل أنت بخير؟) -

572
00:38:55,906 --> 00:38:57,385
.كلا، قطعاً لا

573
00:38:59,076 --> 00:39:02,958
هل أنتِ بخير يا سيدة (ف)؟ -
.(رأيتُ أياماً أفضل أيّها العميل (لاتيمر -

574
00:39:06,250 --> 00:39:10,057
إنّه (براسيلسوس)، وهو يحاول حرفياً
.طردنا خارج المستودع

575
00:39:10,154 --> 00:39:11,189
.يا رفاق، علينا أن نخرج من هنا

576
00:39:11,255 --> 00:39:12,962
كلا، كلا، كلا، قُطع الممر
.الوسطي بسبب الهزة

577
00:39:13,090 --> 00:39:14,433
.نحتاج لمخرج آخر، هيّا

578
00:39:21,231 --> 00:39:23,667
هناك مخارج أخرى، صحيح؟ -
.إتبعوني -

579
00:39:31,809 --> 00:39:33,789
!إنّه منزلي الآن

580
00:39:45,857 --> 00:39:47,734
.المخرج في الأعلى

581
00:39:54,599 --> 00:39:55,942
!لنذهب، لنذهب

582
00:39:58,670 --> 00:40:01,313
.لا أستطيع الذهاب -
كلود)؟) -

583
00:40:01,372 --> 00:40:04,082
.عليّ البقاء -
.كلا، قطعاً لا -

584
00:40:04,876 --> 00:40:07,681
،لا تدرين كيف تعرفين ذلك
لكنّك تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

585
00:40:08,279 --> 00:40:09,815
...يحتاجني المستودع، أنا

586
00:40:10,782 --> 00:40:14,628
.(عليّ البقاء لمواجهة (باراسيلسوس -
.كلا، كلا، ذلك خطير جدّاً -

587
00:40:14,853 --> 00:40:18,432
آرتي)، إتخذت ما يكفي من القرارات)
.بشأن سلامتي، أنا من سيتخذ هذا القرار

588
00:40:19,057 --> 00:40:20,229
...آنا آسفة، إستمعوا إليّ

589
00:40:25,463 --> 00:40:29,578
.سيحميني المستودع -
.أجل، أعتقد أنّه يستطيع -

590
00:40:30,635 --> 00:40:32,774
،علينا أن نوقف هذا المسخ
...وإن بقيتم

591
00:40:33,004 --> 00:40:35,575
.قد يقتلكم جميعاً ولا يمكنني أن أوقفه

592
00:40:36,074 --> 00:40:37,644
.لا يمكنني أن أدعكِ هنا

593
00:40:38,276 --> 00:40:40,483
سأواجهه من الداخل وأنتم
.واجهوه من الخارج

594
00:40:40,545 --> 00:40:42,081
سيكون عليك أن تثق بي
.(في هذا يا (جينكسي

595
00:40:46,584 --> 00:40:47,654
.أجل

596
00:40:48,420 --> 00:40:52,062
تريديننا أن نعيش حتى نتمكن من القتال
.يوماً آخر، تعالوا، لا يوجد وقت

597
00:41:01,833 --> 00:41:03,642
...أتعلمين، أنا

598
00:41:05,403 --> 00:41:06,711
...كثيراً

599
00:41:07,705 --> 00:41:09,184
.أعلم، وأنا أيضاً

600
00:41:10,675 --> 00:41:11,676
.يجب أن تذهب

601
00:41:20,218 --> 00:41:21,390
.(كلود)

602
00:41:22,120 --> 00:41:24,526
.كلود)، أنا آسف جدّاً) -
.ليست غلطتك -

603
00:41:25,824 --> 00:41:28,100
أعتمد عليك لإيقاف هذا الرجل
أكثر من أيّ أحد آخر، إتفقنا؟

604
00:41:28,793 --> 00:41:29,931
.سأفعل

605
00:41:30,361 --> 00:41:32,170
.أقسم، سأفعل، أيّا ما يتطلبه الأمر

606
00:42:17,275 --> 00:42:19,380
.(المستودع ملك لـ(باراسيلسوس

607
00:42:20,378 --> 00:42:21,982
.(وبحوزته (كلوديا

608
00:42:22,847 --> 00:42:23,917
كيف؟

609
00:42:39,067 --> 00:42:45,067
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

