1
00:00:18,451 --> 00:00:32,482
Translated by:
@Meshari_AO

2
00:00:34,851 --> 00:00:43,082
الحلقة الثالثة - الموسم السابع
.بعنوان: رحلة ميدانية

3
00:01:41,135 --> 00:01:42,869
.دون تشامبرز)، من فضلك)

4
00:01:44,704 --> 00:01:47,740
.(دون تشامبرز) -
.سعيدٌ أني اصطدتكِ -

5
00:01:47,774 --> 00:01:49,811
.أحتاج لربطة لآلة الكتابة

6
00:01:49,848 --> 00:01:51,615
."ماركة "كورنيت

7
00:01:51,649 --> 00:01:55,520
ولدي أوراق بيضاء، لكن أريد رزمة
.من الورق المصفّر

8
00:01:55,555 --> 00:01:58,828
.حسنًا -
."وكتبت رسالة لـ(فريتز) في "لايكا -

9
00:01:58,863 --> 00:02:01,364
.سأحتاج لظرف بريد جوي

10
00:02:01,398 --> 00:02:03,735
.أستطيع إرسالهم لك الآن

11
00:02:03,769 --> 00:02:07,275
.أحضريهم معكِ فحسب -
.سيّد (درايبر)، أنا مشغولة حتى النخاع -

12
00:02:07,310 --> 00:02:09,112
".علي تجهيز جدول لتصوير إعلان"

13
00:02:09,146 --> 00:02:11,451
إذَا يمكنكِ الإتيان متأخرة
قليلًا، ماذا تصورون؟

14
00:02:11,486 --> 00:02:13,724
."ماونت دو"

15
00:02:13,758 --> 00:02:15,393
ماهيّته؟

16
00:02:15,428 --> 00:02:19,233
.عنوانه : الفتى المخفي

17
00:02:19,268 --> 00:02:20,669
...إنه عن ذلك الفتى

18
00:02:20,704 --> 00:02:22,275
.قينزبيرق) أخيرًا استخدم ذاك النهج)

19
00:02:22,309 --> 00:02:24,143
.أعتقد ذلك

20
00:02:24,178 --> 00:02:28,253
،(على أية حال، سيد (درايبر
،أستطيع إبعاث مرسول خلال 20 دقيقة

21
00:02:28,287 --> 00:02:29,789
.مالم تكن ستخرج

22
00:02:29,824 --> 00:02:31,961
.من الواضح لم أحدد مواعيد

23
00:02:31,995 --> 00:02:33,697
.كنت أتوقع حضوركِ

24
00:02:33,731 --> 00:02:35,667
هل هناك أية اتصالات؟

25
00:02:35,701 --> 00:02:38,240
(فقط السيد (آلان سيلفر

26
00:02:38,275 --> 00:02:40,344
".من وكالة (بول كونور) في لوس أنجلس"

27
00:02:40,379 --> 00:02:42,613
هلا اتصلتي به؟

28
00:02:42,648 --> 00:02:45,118
.آسفة، هاتفي يرنّ بلا هوادة

29
00:02:45,152 --> 00:02:48,353
،آمل أن هذا لا بأس
.يقول أن لديه رقمك

30
00:02:48,388 --> 00:02:49,922
.أو أستطيع إعطائك إياه ثانية

31
00:02:49,957 --> 00:02:52,093
.كلا (دون)، أريدكِ أن تتصلي به

32
00:02:52,127 --> 00:02:54,297
هلا انتظرت؟

33
00:03:10,251 --> 00:03:12,319
.(دون درايبر) لـ(آلان سيلفر)

34
00:03:13,921 --> 00:03:16,088
.(دون)
.سعيدُ أني اصطدتك

35
00:03:16,123 --> 00:03:17,925
.كنت سأفقد الأمل

36
00:03:17,959 --> 00:03:19,761
كيف أخدمك؟

37
00:03:19,795 --> 00:03:23,001
".إنها قليلًا مسألة انتقاء أدوار"

38
00:03:23,035 --> 00:03:24,769
.لا أدري إن كنت أستطيع خدمك بهذا

39
00:03:24,804 --> 00:03:27,473
.الأمر يتعلق بفتاتنا

40
00:03:27,507 --> 00:03:30,176
،وربما أنا أبالغ

41
00:03:30,210 --> 00:03:32,980
لكن أنت أقرب لأن تكون
مدير أعمالها

42
00:03:33,014 --> 00:03:35,850
.ودعنا نواجه الأمر، لديك تأثير أقوى

43
00:03:35,884 --> 00:03:37,417
.الأحرى

44
00:03:37,452 --> 00:03:39,853
.(ادخل بصلب الموضوع، (آلان

45
00:03:39,888 --> 00:03:42,521
حضرت (ميغان) اختبار أدوار

46
00:03:42,555 --> 00:03:47,091
وأدّت ببراعة مما رأيت

47
00:03:47,125 --> 00:03:49,159
وعندما وصلت مواقف السيارات

48
00:03:49,194 --> 00:03:50,893
قررت أن تتصل بلجنة الأدوار

49
00:03:50,927 --> 00:03:53,425
وطلبت إن كان بوسعها العودة
.وتأدية الدور بشكل مختلف

50
00:03:53,459 --> 00:03:55,026
.إذًا هي مثابرة

51
00:03:55,060 --> 00:03:59,297
في يوم الأحد حصلت على رقم المخرج

52
00:03:59,332 --> 00:04:01,064
من أحدهم في صفوف التمثيل

53
00:04:01,098 --> 00:04:02,966
،اتصلت ببيته

54
00:04:03,001 --> 00:04:06,505
واستطاعت أن تصادفه في
"سوق "برينتوود كنتري

55
00:04:06,539 --> 00:04:09,206
بينما كان في موعد غداء
.(مع (رود سيرلنق

56
00:04:10,874 --> 00:04:12,241
قابلت (رود سيرلنق)؟

57
00:04:12,276 --> 00:04:14,711
لا أدري إن كانت تعلم
.أنه كان متواجد

58
00:04:14,745 --> 00:04:18,213
من الواضح أنها طرحت مشكلتها بالدموع

59
00:04:18,248 --> 00:04:20,217
.وطلبت اختبار آخر

60
00:04:20,251 --> 00:04:22,820
لمَ تفعل ذلك؟

61
00:04:22,855 --> 00:04:24,822
ليس وكأني لم أرى مثل
.هذا من قبل

62
00:04:24,856 --> 00:04:26,153
.يفقدن ثقتهن

63
00:04:26,187 --> 00:04:28,152
.لكن لا أريد لأي أحد يملك هذه القصة

64
00:04:28,187 --> 00:04:30,222
.من الأفضل أن نقضي على المسألة من مهدها

65
00:04:30,256 --> 00:04:33,291
ما دوري؟

66
00:04:33,325 --> 00:04:35,226
.تعرفها أكثر مني

67
00:04:35,260 --> 00:04:37,593
.حاولت التحدث معها لكنها أغلقت السماعة

68
00:04:37,627 --> 00:04:39,964
".عليك أن تخبرها أن تسترخي"

69
00:04:39,999 --> 00:04:42,502
إنها حقًا تبلي حسنًا كونها"
".فتاة جديدة بالمدينة"

70
00:04:42,537 --> 00:04:45,071
.نعم -
...حسنًا إذًا -

71
00:04:45,105 --> 00:04:46,941
.لا أريد أخذ المزيد من وقتك الثمين

72
00:04:46,975 --> 00:04:48,343
".نعم، شكرًا"

73
00:05:05,354 --> 00:05:07,889
إنها "الكليوز"، من يهتم؟

74
00:05:07,923 --> 00:05:10,258
أنا أهتم، لكن لا يجب
عليكِ تسليمهم السلطة

75
00:05:10,293 --> 00:05:12,428
.ليقرروا من يحيا ومن يموت

76
00:05:12,462 --> 00:05:16,163
أنا و(ستان) جزء من الوكالة
.و"بلايتكس" عميلنا

77
00:05:16,198 --> 00:05:18,500
.سنشعر مثلما تشعرين لو كان العكس

78
00:05:18,534 --> 00:05:20,970
هل تصف هذا باستهزاء؟

79
00:05:21,005 --> 00:05:23,506
.لن أسلب أحد من أي شيء

80
00:05:23,540 --> 00:05:27,112
لكني لن أؤدي عملًا كما أديت
."في "ساينت جوزيف

81
00:05:27,146 --> 00:05:28,915
.لو) ينهي مكالمته)

82
00:05:30,283 --> 00:05:32,683
.ستنالين منهم السنة القادمة

83
00:05:32,718 --> 00:05:35,689
.سلّمتك الحساب عندما رحلت

84
00:05:35,723 --> 00:05:37,457
.عملت على "بلايتكس" لسنوات

85
00:05:37,492 --> 00:05:40,457
.ربما لم تؤدي جيدًا فيه

86
00:05:41,458 --> 00:05:43,861
".أدخلي الفرسان"

87
00:05:53,809 --> 00:05:55,645
.(سيد (درايبر
.صباح الخير

88
00:05:55,679 --> 00:05:57,478
في منتصف الإسبوع؟
.يالها من مفاجأة

89
00:05:57,513 --> 00:05:58,813
.(سررت برؤيتك (تريشا

90
00:05:58,847 --> 00:06:00,616
بلا حقيبة؟

91
00:06:00,650 --> 00:06:02,484
.سأفاجئ زوجتي

92
00:06:02,518 --> 00:06:05,992
.قلتها من قبل، إني أكرهها

93
00:06:09,394 --> 00:06:10,794
ماذا أجلب لك؟

94
00:06:10,828 --> 00:06:12,594
.عصير الطماطم

95
00:06:14,997 --> 00:06:18,534
شاشة موقفة بينما خيلنا يركض
.في بالخلفية

96
00:06:18,569 --> 00:06:20,102
.العبوة تظهر

97
00:06:20,136 --> 00:06:24,206
."صوت المذيع: "شيفاليه نوار، قوة حصانية أكثر

98
00:06:24,241 --> 00:06:26,341
لمَ توجد رسومات؟

99
00:06:26,375 --> 00:06:29,207
.أعتقد أنه سيساعد كثيرًا لو رأيته

100
00:06:29,241 --> 00:06:32,208
تعين أن كل ساعة يعمل يكلّف مالًا؟

101
00:06:32,242 --> 00:06:33,675
.لا يمكنكِ أن تكوني افتراضية

102
00:06:33,709 --> 00:06:35,975
.(استغرق مني ثانية، (لو -
.(لا تتدخل، (ريتزو -

103
00:06:36,009 --> 00:06:38,308
،رسمها وانتهى
هلا نظرت إليه فحسب؟

104
00:06:38,343 --> 00:06:40,444
لماذا أنتِ منفعلة؟

105
00:06:41,814 --> 00:06:44,448
إنها مستاءة لأني ترشحت
"لجوائز "الكليو

106
00:06:44,483 --> 00:06:45,883
.و إعلان "طفل روزماري" لم يترشح

107
00:06:45,917 --> 00:06:47,885
.لا أهتم بالجوائز

108
00:06:47,920 --> 00:06:51,052
.(آسف، يا (بيغي

109
00:06:51,086 --> 00:06:57,230
"جيم) سحب التقديم لأن "ساينت جوزيف)
مازالوا غير سعيدين أنهم استنزفوا الميزانية

110
00:06:57,264 --> 00:07:00,232
وجميع الجوائز التي فاز
.بها (تيد) لصالحهم

111
00:07:00,267 --> 00:07:02,067
إنهم مستاؤون من الفوز؟

112
00:07:02,101 --> 00:07:04,171
.تعلمين أن العملاء يكرهون الجوائز

113
00:07:04,206 --> 00:07:06,108
.لهذا (أوقلفي) لا يقدم ترشيحاته

114
00:07:06,142 --> 00:07:08,608
.يفعلها للعملاء، ثقي بي

115
00:07:08,642 --> 00:07:11,909
ألم يكن (أوقلفي) رئيس
لجنة "الكليو" السنة الماضية؟

116
00:07:11,944 --> 00:07:14,681
.هذا مريح... لم يتم رفضك

117
00:07:14,716 --> 00:07:16,283
.لم يفكروا بكِ حتى

118
00:07:18,585 --> 00:07:20,852
هل انتهينا؟ -
.آسفٌ بشأن ذلك -

119
00:07:20,886 --> 00:07:23,755
تريدها ملوّنة؟ -
.سلْ مديرتك -

120
00:07:30,397 --> 00:07:32,298
.عادةً أنا بجانبه

121
00:07:32,332 --> 00:07:35,570
التحدي الحقيقي في حياتنا
.(كان أن نلفت انتباه (روكي

122
00:07:35,604 --> 00:07:37,274
.(روكي)

123
00:07:37,308 --> 00:07:40,379
أخبرتكِ آخر مرة أن تخبريه
.أني معجبة

124
00:07:42,116 --> 00:07:45,886
بعدما أصلح الأمور (هنري) سيأمل
.أن يكون على القائمة م. ع. القصيرة

125
00:07:45,920 --> 00:07:48,155
.المدعي العام

126
00:07:48,190 --> 00:07:50,959
.لكن لا يجب أن أتحدث عن هذا

127
00:07:50,993 --> 00:07:52,595
كيف الأمور في العقارات؟

128
00:07:52,629 --> 00:07:54,398
.(أنا وكيلة سفريات، (بيتي

129
00:07:54,433 --> 00:07:57,566
لكنكِ ستعيدين ذاك الاختبار
مجددًا، أليس كذلك؟

130
00:07:57,600 --> 00:07:59,403
.كلا، الأمور تسير بسلاسة

131
00:07:59,437 --> 00:08:02,372
.أنا في المكتب، ثلاث أيام بالاسبوع الآن

132
00:08:06,045 --> 00:08:08,781
".واندرلست للسفر"

133
00:08:08,815 --> 00:08:10,081
.هذا مثير

134
00:08:10,116 --> 00:08:11,982
.خذي بعض منه، متأكدة ستحتاجين لها

135
00:08:12,016 --> 00:08:13,985
.سكرتيرة (هنري) تهتم بكل هذا

136
00:08:14,020 --> 00:08:15,922
.لكنها ستظل تحجز عن طريق أحدهم

137
00:08:15,956 --> 00:08:18,624
ثقي بي، ليس الأمر يتعلق بأخذ
.سعر ممتاز على غرفة فندق

138
00:08:18,658 --> 00:08:20,758
.بل يتعلق بالمثاليّة

139
00:08:20,792 --> 00:08:25,863
أحد عملائي قالي أني أعدت تعريفه
.لمفهوم الدرجة الأولى

140
00:08:27,666 --> 00:08:30,101
.ثلاثة أيام بالاسبوع في المكتب

141
00:08:30,135 --> 00:08:31,902
كيف يبدو ذلك؟

142
00:08:31,936 --> 00:08:35,307
إنه مركز تسوق صغير
."في  "دوبز فيري

143
00:08:35,341 --> 00:08:37,610
.فقط بالواجهة حقيقةً، الكثير من المكاتب

144
00:08:37,644 --> 00:08:39,444
،الجميع على الهاتف طوال الوقت

145
00:08:39,479 --> 00:08:41,579
.لهذا عليكِ أن تضعي اصبعكِ بأذنك

146
00:08:41,613 --> 00:08:43,647
.لدي ثلاث هواتف بدون سكرتيرة

147
00:08:43,682 --> 00:08:46,017
.أحيانًا لا أستطيع تحريك رقبتي عندما أعود

148
00:08:46,051 --> 00:08:48,383
ألا يتذمر (كارلتون)؟

149
00:08:48,417 --> 00:08:49,850
.يعجبه المال

150
00:08:49,885 --> 00:08:51,886
.يريدني أن أدع ابنتي تذهب، وربما علي ذلك

151
00:08:51,920 --> 00:08:53,721
.إيرني) و (جيني) يمشيان للمدرسة الآن)

152
00:08:53,756 --> 00:08:56,194
جين) مازالت لديه بضع)
.سنين لهذا

153
00:08:56,228 --> 00:08:58,863
.وقتكِ مشغول

154
00:08:58,897 --> 00:09:00,731
،لكن لبقيتنا

155
00:09:00,765 --> 00:09:03,268
.كلما يكبرون، كلما قلّت الأعمال

156
00:09:03,302 --> 00:09:05,939
.وحيدة بالمنزل طوال الوقت

157
00:09:05,973 --> 00:09:08,506
.احتجت حقًا لتحدي

158
00:09:08,541 --> 00:09:11,844
لا يزال هناك الكثير من التحديات
.قادمة، صدقيني

159
00:09:13,149 --> 00:09:16,020
.حسنٌ، احتجت لمكافأة

160
00:09:16,054 --> 00:09:18,253
.ظننتهم هم المكافأة

161
00:09:19,790 --> 00:09:22,860
.لا أدري، ربما أنا تقليدية

162
00:09:24,361 --> 00:09:27,129
.بيتي درايبر)، بالضبط هكذا سأوصفك)

163
00:09:28,665 --> 00:09:30,768
أريد كعكة "ستروسل". هل ستشاركيني؟

164
00:09:30,802 --> 00:09:32,805
.بالطبع

165
00:09:38,446 --> 00:09:40,779
مرحبًا، كيف حالك (توم)؟

166
00:09:41,781 --> 00:09:43,414
.(راندل) -
.بخير -

167
00:09:43,449 --> 00:09:46,886
أصدقائنا الطيبين من "كروس" هنا
،وبصراحة سأضم صوتي لصوتهم

168
00:09:46,920 --> 00:09:48,254
.لدينا بضعة أسئلة لك

169
00:09:48,289 --> 00:09:50,254
.يسعدني تفسير أي شيء

170
00:09:50,288 --> 00:09:53,054
.أظن أنها الخطة الإعلامية
.التي اتفقنا عليها

171
00:09:53,089 --> 00:09:54,756
.لا

172
00:09:54,790 --> 00:09:57,260
كلا، الأمر يتعلق بالمقال قبل
.أسابيع مضت

173
00:09:57,294 --> 00:10:00,794
.نعم، قرأته، كما هو جليّ

174
00:10:00,829 --> 00:10:02,795
،أنا مسرور للغاية بخطتنا الإعلامية

175
00:10:02,830 --> 00:10:06,429
لكن (قراي) لديها هذا الحاسوب
.الذي سيفتحونه للجميع

176
00:10:06,464 --> 00:10:09,064
.فكرنا بأن نبحث بالموضوع

177
00:10:09,099 --> 00:10:10,900
.أو أنت تبحث

178
00:10:10,934 --> 00:10:13,137
انظر، هل تسمحون لي بالجلوس؟

179
00:10:15,905 --> 00:10:18,937
هذه مقالة تهدف للعلاقات العامة
.بشكل يحسد عليه

180
00:10:18,971 --> 00:10:22,039
يجعل (قراي) "النيويورك تايمز" بسرد
مواصفات الحاسوب

181
00:10:22,073 --> 00:10:23,841
.بعرض خدماتهم للعالم

182
00:10:23,875 --> 00:10:27,080
،لكني أقسم، كما يبدو بذكاءه
.فهي علاقات عامة بحتة

183
00:10:27,114 --> 00:10:29,213
.أنا مهندس

184
00:10:29,247 --> 00:10:33,452
يمكنك توضيح لي الفرق بين
حاسوبهم وحاسوبكم

185
00:10:33,487 --> 00:10:36,590
.الحواسيب لا تفكر، الناس يفكرون

186
00:10:36,624 --> 00:10:41,526
والمعلومات التي تكدّس مني ومن إدارتي
.تعكس الإتاحية القومية نفسها من الإعلام

187
00:10:41,560 --> 00:10:43,564
...ما سوف نقوم بعرضه قريبًا

188
00:10:43,598 --> 00:10:46,033
.هو المعلومات المحلية كذلك...

189
00:10:46,068 --> 00:10:49,170
سوف نستطيع أن نمزج الأسواق
.المحلية والقومية في تقرير واحد

190
00:10:49,205 --> 00:10:50,639
.نحن نطوّر هذا البرنامج

191
00:10:50,673 --> 00:10:52,306
.هاهو الجواب الشافي

192
00:10:52,340 --> 00:10:54,106
،اعذروني

193
00:10:54,140 --> 00:10:56,774
.تبدو "قراي" مثيرة للغاية

194
00:10:56,809 --> 00:10:58,778
.إنهم وكالة مختلفة تمامًا

195
00:10:58,812 --> 00:11:02,251
لم أكن مدعوًا لهذا الاجتماع
.لأنه متعلق بشركتكم أنتم

196
00:11:02,285 --> 00:11:04,619
كوس"، هذا الاسم الوحيد الذي يجب"
.أن يظهر بالصحف

197
00:11:04,653 --> 00:11:06,153
.سَلِمَ فاكَ

198
00:11:06,187 --> 00:11:07,655
توم)، هل ريّح ذلك بالك؟)

199
00:11:10,295 --> 00:11:12,931
.أنا حقًّا آسف لإحراجك بكل هذا

200
00:11:12,966 --> 00:11:16,602
.راندي) حذّرني، لكن علي أن اسأل)

201
00:11:18,170 --> 00:11:19,871
.سأرافقك للخارج

202
00:11:19,905 --> 00:11:22,007
قلت أنك تريد أن تلقي
التحية على (بيغي)؟

203
00:11:23,577 --> 00:11:26,213
سررت برؤيتك، علي أن أعزمك
.على ذاك القارب

204
00:11:26,247 --> 00:11:28,649
.شكرًا (جيم)، (هاري)، دومًا نسعد بك

205
00:11:33,860 --> 00:11:35,795
علامَ تبتسم؟

206
00:11:35,829 --> 00:11:37,794
ألم تتصل بإطفائي؟

207
00:11:37,829 --> 00:11:40,895
"لمَ بحق الجحيم وكالة "قراي
تطرؤ في اجتماعي؟

208
00:11:40,929 --> 00:11:42,830
تلك المقالة من الممكن أن تكون عنا

209
00:11:42,864 --> 00:11:45,198
.لو الجميع قدّر إدارة الإعلام

210
00:11:45,232 --> 00:11:48,204
هل أنت تعي أن شفقتك على
نفسك خارجة عن الذوق؟

211
00:11:48,239 --> 00:11:50,875
.أتدري؟ هذه المحادثة انتهت

212
00:11:50,910 --> 00:11:53,079
.أنا حقًّا لست مهتمًا

213
00:12:18,412 --> 00:12:19,779
.مرحبًا

214
00:12:20,814 --> 00:12:24,081
!أنت هنا
!فاجأتني

215
00:12:30,123 --> 00:12:32,258
.ربما قد فهمت تلميحاتك

216
00:12:32,292 --> 00:12:34,193
.لم أعترف أبدًا أبدًا أني أردت ذلك

217
00:12:34,227 --> 00:12:37,463
ماذا حدث؟
هل طُردت؟

218
00:12:39,533 --> 00:12:41,336
.لهفة شوقٍ فحسب

219
00:12:41,370 --> 00:12:42,903
حقًا؟

220
00:12:42,937 --> 00:12:47,775
.لهفةُ شوقٍ إضافية مميزة ستحصل عليها

221
00:12:58,023 --> 00:13:00,059
.مرحبًا

222
00:13:00,093 --> 00:13:02,193
.(رجاءً (لوريتا

223
00:13:02,227 --> 00:13:03,560
.إنهم لا يشاهدون

224
00:13:03,595 --> 00:13:06,829
.لا، أعتقد أنهم ليسوا مهتمين بذاك

225
00:13:06,863 --> 00:13:08,763
ألستِ تساعدين (بوبي) بواجبه؟

226
00:13:08,797 --> 00:13:13,165
نعم، سيدتي، عليكِ توقيع
.(هذه الدعوة لرحلة (بوبي

227
00:13:15,298 --> 00:13:17,100
كيف حال الجميع اليوم؟

228
00:13:17,134 --> 00:13:19,269
.انهم ملائكة صغار

229
00:13:21,140 --> 00:13:23,442
.إنهم يبحثون عن مرافقين
.أستطيع أخذ (جيني) معنا

230
00:13:23,476 --> 00:13:27,179
.إن تذكرت أن تسلّمه، أريد الحضور

231
00:13:27,213 --> 00:13:29,280
حقًّا؟
ستأتين؟

232
00:13:29,314 --> 00:13:31,647
.نعم، نعم سآتي

233
00:13:31,681 --> 00:13:33,682
.(عظيم، إنها مزرعة والد المعلمة (كايزر

234
00:13:33,716 --> 00:13:36,486
لقد ترعرعت هناك، ويصنعون
.الزبدة ويزرعون البيض

235
00:13:36,520 --> 00:13:38,423
سنرى كل هذا، أليس كذلك؟

236
00:13:38,458 --> 00:13:40,093
.سأغير ملابسي

237
00:13:45,630 --> 00:13:47,765
.احتجت لذاك حقًا

238
00:13:48,868 --> 00:13:50,869
.احتجت لهذا حقًا

239
00:13:52,339 --> 00:13:54,007
.إذًا كنتِ ستفعلينها مع أي شخص

240
00:13:54,042 --> 00:13:56,544
.هذا خطأك أنت

241
00:13:56,578 --> 00:13:59,781
.كنت وحيدة لوقتٍ طويل

242
00:13:59,816 --> 00:14:02,118
.لديكِ أصدقاء كثر لا يعدون ولا يحصون

243
00:14:02,153 --> 00:14:04,455
.لا أدري

244
00:14:07,193 --> 00:14:10,295
.الجو مشمس هنا ماعدا جوّي

245
00:14:10,329 --> 00:14:12,564
إني أتمشى تحت ظلال
.غيمة من الرفض

246
00:14:15,169 --> 00:14:17,371
ميغان)، تعلمين)

247
00:14:17,405 --> 00:14:19,808
.هم كذلك يتلقون الرفض

248
00:14:21,077 --> 00:14:24,881
.ربما يتعاملون معها بشكل أفضل

249
00:14:26,282 --> 00:14:27,984
.هذا قول فظيع

250
00:14:28,018 --> 00:14:30,957
.إني أتحدث من واقع خبرة

251
00:14:30,991 --> 00:14:34,562
.لا يمكنكِ جعله يزعزع ثقتك

252
00:14:36,098 --> 00:14:39,134
.لا يمكنكِ أن تكوني غاضبة ويائسة

253
00:14:39,169 --> 00:14:41,404
.أعلم ذلك

254
00:14:41,438 --> 00:14:44,508
.أعلم كل هذا

255
00:14:44,542 --> 00:14:46,677
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

256
00:14:48,214 --> 00:14:50,017
.(اتصل بي (آلان

257
00:14:50,052 --> 00:14:53,258
ماذا؟
اتصل بك؟

258
00:14:54,794 --> 00:14:57,695
.أنا زوجكِ، كان قَلِق

259
00:14:57,729 --> 00:15:00,064
.عظيم، الآن علي طرده

260
00:15:00,099 --> 00:15:02,765
مالذي سأفعله؟
كيف لي أن أعثر على شخص جديد؟

261
00:15:02,800 --> 00:15:05,404
ليس عليكِ أن تطردي أي أحد، عليكِ
.التوقف بالتصرف كالمجنونة فحسب

262
00:15:06,607 --> 00:15:09,972
مالذي قاله؟
.أتدري؟ انسَ الموضوع

263
00:15:10,006 --> 00:15:13,842
إذًا أتيت لهنا، لماذا؟

264
00:15:13,876 --> 00:15:15,745
تخرجني من حوض الاستحمام
بينما أقطع شراييني؟

265
00:15:15,779 --> 00:15:17,312
.سأعترف، كنت قلقًا

266
00:15:17,347 --> 00:15:19,546
.شكرًا لزيارتك يا بابا

267
00:15:21,215 --> 00:15:23,682
.كنتُ غبية أن أظنك اشتقت إلي

268
00:15:23,717 --> 00:15:25,581
.أنا حقًا اشتقت إليكِ

269
00:15:27,584 --> 00:15:29,251
.كلا، لم تشتاق

270
00:15:29,286 --> 00:15:31,654
.علي أن أسافر وأفاجئك أنت

271
00:15:33,054 --> 00:15:35,721
نعم، هذه فكرة مرعبة، أليس كذلك؟

272
00:15:35,755 --> 00:15:37,656
.لا -
حقًا؟ -

273
00:15:37,690 --> 00:15:39,259
لست موجودًا عندما أتصل

274
00:15:39,293 --> 00:15:41,696
.ودومًا عليك معاودة الاتصال بي

275
00:15:41,730 --> 00:15:42,964
.ودومًا الوضع هادئ

276
00:15:42,998 --> 00:15:45,464
أين الهدوء في ذاك المكتب؟

277
00:15:45,499 --> 00:15:47,398
.ولم أسمع قط صوت آلة الطباعة

278
00:15:47,432 --> 00:15:49,233
.هذا ليس صحيحًا -
!بلى صحيح -

279
00:15:49,267 --> 00:15:54,702
آسفة كان علي مقاطعة علاقاتك الغرامية
.مع فشل مسيرتي المهنية

280
00:15:54,737 --> 00:15:56,237
.ميغان)، اجلسي)

281
00:15:56,271 --> 00:15:58,705
كنت سكرتيرتك، تتذكر؟

282
00:15:58,739 --> 00:16:00,639
.أعرف حالك عندما تُترك لوحدك

283
00:16:00,674 --> 00:16:03,512
.أنتِ تتصرفين بجنون -
إذًا أين أنت؟ -

284
00:16:03,546 --> 00:16:06,313
لمَ لا أستطيع الوصول إليك؟
من الفتاة الجديدة يا (دون)؟

285
00:16:06,348 --> 00:16:09,018
.لا يوجد أحد آخر

286
00:16:12,589 --> 00:16:14,389
.كنت متواجدًا بالمنزل

287
00:16:16,126 --> 00:16:18,796
أجّزوني، حسنًا؟

288
00:16:18,830 --> 00:16:20,600
فقدت وظيفتك؟

289
00:16:22,037 --> 00:16:24,337
.لا تقلقي، لازلت أقبض راتبي

290
00:16:24,372 --> 00:16:27,509
لا آبه البتة، متى حصل ذلك؟

291
00:16:27,543 --> 00:16:29,209
.بعدما رحلتِ مباشرة

292
00:16:32,243 --> 00:16:34,177
طردوك السنة الماضية؟

293
00:16:34,211 --> 00:16:36,812
.لم يتم طردي، هذا هو المقصد

294
00:16:36,846 --> 00:16:40,249
.لا أدري إن كانوا يريدوني أو لا

295
00:16:40,283 --> 00:16:42,650
لمَ لم تخبرني؟

296
00:16:42,684 --> 00:16:47,256
لأني أخفقت ولم أريد إعلامك
.ريثما أصلحه

297
00:16:47,290 --> 00:16:49,423
.ولا يوجد أحد آخر، كنت صالحًا

298
00:16:49,457 --> 00:16:51,023
.لم أشرب حتى بتلك الكمية

299
00:16:54,328 --> 00:16:57,230
،إذًا مع ذهن صافٍ

300
00:16:57,264 --> 00:17:02,232
تستيقظ كل يوم مقررًا أنك
لا تريد أن تكون معي؟

301
00:17:06,238 --> 00:17:08,573
.(ميغان)

302
00:17:14,582 --> 00:17:18,118
.لن أغادر منزلي

303
00:17:19,320 --> 00:17:21,485
.هذا يعني عليك أن ترحل

304
00:17:23,089 --> 00:17:24,823
هل هدأتي؟

305
00:17:26,292 --> 00:17:29,492
.لست أمزح

306
00:17:29,527 --> 00:17:32,964
أريدك أن تتصل بتاكسي وتركب
.الطائرة وتعود لديارك

307
00:17:37,466 --> 00:17:40,002
.لا أريدك أن تقلق علي بعد الآن

308
00:17:40,037 --> 00:17:41,637
.كفّي عن ذلك

309
00:17:41,672 --> 00:17:44,106
.(لا بأس، (دون

310
00:17:44,140 --> 00:17:46,007
.هكذا تنتهي الأمور

311
00:17:47,776 --> 00:17:50,311
.ستكون الأمور أسهل بكثير لكلانا

312
00:18:10,098 --> 00:18:12,399
".لدي السيد (قريدي) على الخط"

313
00:18:12,434 --> 00:18:14,200
".إنه من صحيفة الوول ستريت"

314
00:18:14,234 --> 00:18:16,401
حقًّا؟
.حوليه لي

315
00:18:19,742 --> 00:18:21,742
.(معك (هارولد كراين

316
00:18:23,746 --> 00:18:25,545
.لدينا حالة

317
00:18:25,580 --> 00:18:28,315
،أعلم أن هذه ليست الرسالة

318
00:18:28,350 --> 00:18:31,789
لكن بإمكاننا جميعًا أن نتعلم
.شيئًا من قطاع الجنائز

319
00:18:31,823 --> 00:18:33,625
هل أخبرت "الوول ستريت
جورنال" أن تتصل بي؟

320
00:18:33,660 --> 00:18:38,826
شعرت باستياء حيال مساهماتك
.باجتماع هذا الصباح

321
00:18:38,860 --> 00:18:41,496
وفلنواجهه، وضع الحاسوب
.هذا كالسباق

322
00:18:41,530 --> 00:18:44,064
.لا يوجد فائدة بالفوز مالم يعلمون الناس

323
00:18:44,099 --> 00:18:46,364
.نحن لن نفوز، لا نملك حاسوب

324
00:18:46,398 --> 00:18:47,831
ماذا؟

325
00:18:47,866 --> 00:18:49,632
صدقني، طلبت واحدًا كل عيد ميلاد

326
00:18:49,666 --> 00:18:51,298
.ولا أحد تكبّد بالرفض حتى

327
00:18:51,333 --> 00:18:54,135
لمَ أخبرت العميل أنه لدينا؟

328
00:18:54,168 --> 00:18:55,867
.كان ذلك مجازيًا

329
00:18:55,902 --> 00:18:58,466
نستخدم حاسوبًا، لهذا
."نطلق عليه "حاسوبنا

330
00:18:58,500 --> 00:19:00,602
.لكن في الواقع إنه حاسوب أحدهم

331
00:19:00,636 --> 00:19:03,769
وبرنامج الأسواق المحلية؟

332
00:19:03,804 --> 00:19:06,571
.إنها فكرة رائعة، متأكد أن أحدًا سيفعلها

333
00:19:08,174 --> 00:19:15,549
لديك منافسة قوية، لكني أعتقد أنك
.أكثر شخص غير نزيه عملت معه بحياتي

334
00:19:15,583 --> 00:19:18,180
."لم أتصل بـ"الوول ستريت جورنال

335
00:19:18,214 --> 00:19:20,249
.اقضي عليه

336
00:19:23,385 --> 00:19:25,118
".(مكتب (دايف ووستر"

337
00:19:25,151 --> 00:19:27,620
هل (دايف) موجود؟
.(معكِ (كليرنس بيردزاي

338
00:19:27,654 --> 00:19:29,556
".دقيقة فقط، دعني أرى إتاحيته"

339
00:19:33,226 --> 00:19:34,694
".(مرحبًا (دون"

340
00:19:34,728 --> 00:19:37,630
.كفانا مداعبةً، فلنتواعد على عشاء

341
00:19:37,665 --> 00:19:39,467
"ما رأيك بالليلة؟"

342
00:19:39,502 --> 00:19:41,939
."السابعة والنصف، فندق "ألقونكوين

343
00:19:49,854 --> 00:19:52,322
،بينما نهضّم

344
00:19:52,357 --> 00:19:54,125
.ربما عليك أن تهضّم قليلًا

345
00:19:59,671 --> 00:20:02,339
بإمكانك أن تنظر إليه الآن
،أو بإمكانك أن تضعه بجيبك

346
00:20:02,374 --> 00:20:05,008
.لكن لا يمكنك استخدامه كحامي الأكواب

347
00:20:06,477 --> 00:20:08,480
لمَ لا تخبرني فحسب ما بداخله؟

348
00:20:08,515 --> 00:20:10,483
لمَ لا تنظر؟

349
00:20:11,751 --> 00:20:14,621
.هذا مخجل -
.كلا، هذه الدراما -

350
00:20:14,655 --> 00:20:16,491
.اعذرني

351
00:20:16,525 --> 00:20:19,695
.متأكد أنك نظرت لعيني أثناء العشاء

352
00:20:19,729 --> 00:20:23,466
كنت أحدّق فقط لأني أعتقد
.أننا نعرف بعضنا البعض

353
00:20:25,035 --> 00:20:27,239
إيميلي أرنيت)؟)

354
00:20:30,611 --> 00:20:33,315
.أخشى أني عجزت عن تذكرك

355
00:20:34,918 --> 00:20:37,620
.آسفة، لا أعني مقاطعة أي شيء

356
00:20:37,655 --> 00:20:39,657
هل تودين الانضمام إلينا؟

357
00:20:41,326 --> 00:20:43,060
.كلا، أنا ذاهبة للنوم

358
00:20:43,094 --> 00:20:45,460
.آمل أن أستطيع أن أنام

359
00:20:45,494 --> 00:20:48,227
.أنا بالطابق العلوي بجانب المصعد

360
00:20:49,929 --> 00:20:52,031
.سررت بمقابلتكِ

361
00:20:52,065 --> 00:20:54,033
.طابت ليلتك

362
00:20:56,868 --> 00:20:58,703
من تكون؟

363
00:20:58,737 --> 00:21:00,872
.يا رفاق، لا حاجة لهذه الأساليب

364
00:21:00,906 --> 00:21:03,275
.لا علاقة لنا بذلك

365
00:21:03,309 --> 00:21:05,711
.أتمنى لو فكرت بها

366
00:21:07,581 --> 00:21:10,249
هل نطلب المزيد من الشراب
أو لديك مكان لتذهب إليه؟

367
00:21:26,871 --> 00:21:28,339
.مرحبًا

368
00:21:28,373 --> 00:21:29,874
ماذا تفعل هنا؟

369
00:21:29,908 --> 00:21:32,076
هل أنت لوحدك؟

370
00:21:32,110 --> 00:21:34,378
.حاليًا

371
00:21:38,916 --> 00:21:41,288
.أتيت لأني لدي سؤال سريع

372
00:21:41,323 --> 00:21:43,290
.انطق -
أنى لك النوم بالليل؟ -

373
00:21:43,325 --> 00:21:46,159
أتعلم؟
.اتصلت بك بعيد الميلاد

374
00:21:46,195 --> 00:21:48,532
،آسف لأني فتحت الباب
.كنت انتظر العشاء

375
00:21:48,567 --> 00:21:50,635
لمَ أود أتحدث إليك وأنت طردتني؟

376
00:21:50,670 --> 00:21:54,136
،تلقيت رسالتك، "عيد ميلاد مجيد
".مع حبّي، يهوذا

377
00:21:55,771 --> 00:21:57,773
ما هذا؟

378
00:21:58,841 --> 00:22:00,740
.هذا عرض جميل

379
00:22:00,775 --> 00:22:02,908
إنهم يحاولون جاهدين لجعلها
.وكأنها ليست تدنّي رتبة

380
00:22:02,942 --> 00:22:05,110
إذًا أقبل بالوظيفة؟
هذه نصيحتك؟

381
00:22:05,145 --> 00:22:06,311
.إن كان هذا ما تريد عمله

382
00:22:06,346 --> 00:22:08,279
.أعلم ما تريدني أن أعمل، ارحل بعيدًا

383
00:22:08,313 --> 00:22:09,813
أعتقد أنك لا تتذكر

384
00:22:09,847 --> 00:22:12,082
.أنا من أنشئ تلك الشركة
.اضطررت لإقناعك بها

385
00:22:12,116 --> 00:22:14,987
أعتقد أنك نسيت أني وجدتك
.تبيع في كشك فراء

386
00:22:15,021 --> 00:22:16,720
.لن أتجرأ على عمل هذا لك

387
00:22:16,755 --> 00:22:19,386
.بربّك، لا تكن طفلًا كبيرًا بشأن ذلك

388
00:22:19,421 --> 00:22:21,822
.كنت كارثيّ، أسدينا إليك صنيعًا

389
00:22:21,857 --> 00:22:23,591
الرجل الذي تحدث لـ"هيرشي"؟

390
00:22:23,625 --> 00:22:26,158
رأيت هذا الرجل يتجول
،بالشوارع مع لوحة

391
00:22:26,193 --> 00:22:27,727
."تقول "القيامة آتية

392
00:22:27,762 --> 00:22:30,063
.إذًا لدي جوابي -
.لم أعرف السؤال -

393
00:22:30,098 --> 00:22:31,528
تريد العودة؟
.أهلًا بك

394
00:22:33,665 --> 00:22:35,099
.اشتقت إليك

395
00:22:36,435 --> 00:22:38,904
من هذا؟ -
.خدمة الغرف -

396
00:22:45,646 --> 00:22:47,614
.لم أدري أن لدينا رفقة

397
00:22:47,648 --> 00:22:49,549
.نعم، وأخيرًا هذه المرة هو صديقي أنا

398
00:22:50,885 --> 00:22:52,919
.(شيري)، هذا (دون)

399
00:22:52,953 --> 00:22:54,957
.كنت هامًّا بالرحيل

400
00:22:59,163 --> 00:23:01,096
.احضر الإثنين

401
00:23:27,765 --> 00:23:30,769
".ألو" -
.إنه أنا -

402
00:23:38,644 --> 00:23:39,977
.أهلًا

403
00:23:40,011 --> 00:23:42,645
.أردت سماع صوتكِ

404
00:23:42,679 --> 00:23:45,312
.ليس لدي ما أقوله

405
00:23:45,347 --> 00:23:47,946
.إذًا يمكنك السماع فحسب

406
00:23:56,686 --> 00:23:58,750
.ما كان علي الكذب عليكِ

407
00:23:58,784 --> 00:24:00,952
.وأنا آسف

408
00:24:00,986 --> 00:24:04,022
.وأريد للأمور أن تعود لنصابها

409
00:24:08,358 --> 00:24:09,725
هل أنت موجودة؟

410
00:24:10,895 --> 00:24:12,496
.نعم

411
00:24:12,531 --> 00:24:15,430
...أستطيع أن أرى أني لم أكن

412
00:24:16,697 --> 00:24:18,863
أفكر مليًا

413
00:24:18,897 --> 00:24:22,235
...ولدي ذاك المنطق لما فعلت

414
00:24:23,771 --> 00:24:26,536
آمل الآن

415
00:24:26,570 --> 00:24:30,106
أن تكون الأمور كما نريدها أن تكون

416
00:24:30,140 --> 00:24:32,707
.لأني سأعود للوكالة

417
00:24:32,742 --> 00:24:35,342
.هنيئًا لك

418
00:24:35,376 --> 00:24:38,145
لا أدري إن كنت أستطيع إلغاء"
".ما عملته، لكني أعتقد أني أصلحته

419
00:24:39,983 --> 00:24:43,820
.أصلحته" هو أن لديك وظيفة هنا"

420
00:24:43,855 --> 00:24:46,690
.هذا ما وعدتني به، لهذا أنا هنا

421
00:24:46,724 --> 00:24:49,428
...ظننت فحسب أنه إن كشفتي ما حصل

422
00:24:50,864 --> 00:24:53,599
.لن تنظري إلي بنفس الطريقة

423
00:24:55,969 --> 00:24:58,304
لا أستطيع التصديق
بعد كل ذاك الوقت

424
00:24:58,338 --> 00:25:00,039
.لم تعرفني

425
00:25:00,073 --> 00:25:03,642
.أعلم كيف أريدكِ أن تريني

426
00:25:03,676 --> 00:25:07,248
.لا تكذب علي

427
00:25:07,282 --> 00:25:09,550
.لا تفعل ذلك

428
00:25:09,584 --> 00:25:11,917
.لا يحقّ لك ذلك

429
00:25:11,952 --> 00:25:15,154
.أنا زوجتك

430
00:25:15,189 --> 00:25:18,259
.كفّ عن إبعادي بكلتا يديك

431
00:25:22,694 --> 00:25:25,130
.بإمكاني العودة إليك

432
00:25:25,165 --> 00:25:27,000
.لدي عطلة الاسبوع

433
00:25:32,372 --> 00:25:34,441
.ليس الآن

434
00:25:34,476 --> 00:25:36,379
.ليست فكرة سديدة

435
00:25:39,713 --> 00:25:41,746
.أحبكِ

436
00:25:46,814 --> 00:25:48,679
.تصبح على خير

437
00:26:10,735 --> 00:26:13,370
،"إنه أساسًا "فرانكشتاين"، دراكولا

438
00:26:13,404 --> 00:26:16,274
الرجل الذئب"، "المومياء"، والمخلوق"
."من "البحيرة السوداء

439
00:26:16,308 --> 00:26:19,040
.هذا كثير -
"هناك أيضًا "كينق كونق -

440
00:26:19,075 --> 00:26:20,675
.لكنه ليس وحشًا حقيقيًا

441
00:26:20,709 --> 00:26:22,645
،أحبهم جميعًا

442
00:26:22,680 --> 00:26:25,416
لكن أعتقد أن "الرجل الذئب" هو المفضل

443
00:26:25,450 --> 00:26:26,749
.لأنه يتحول لأشياء

444
00:26:26,783 --> 00:26:28,950
.دراكولا" يتحول لوطواط"

445
00:26:28,984 --> 00:26:31,685
.هذا صحيح

446
00:26:31,719 --> 00:26:34,053
...16، 18

447
00:26:34,088 --> 00:26:35,785
.من الجميل أن نرى أحد ينسجم

448
00:26:35,820 --> 00:26:38,253
.كنا في خضم محادثة

449
00:26:39,255 --> 00:26:41,122
.شكرًا جزيلًا للمساعدة

450
00:26:44,461 --> 00:26:46,530
.يسهّل علي وظيفتي

451
00:26:47,801 --> 00:26:50,069
.بوبي) سأل ولم أستطع الرفض)

452
00:26:50,104 --> 00:26:52,440
.أمي تحب الحيوانات

453
00:26:55,511 --> 00:26:57,276
.إنها حقًا تحبك

454
00:26:57,611 --> 00:27:00,846
صحيح، تلك البلوزة تعني
.أنها تحب الجميع

455
00:27:54,192 --> 00:27:56,061
(بيغي أولسن)"
".مديرة الإبداعية

456
00:28:01,792 --> 00:28:04,461
"(دون تشامبرز)"

457
00:28:16,992 --> 00:28:19,061
اسمك (لو)، صحيح؟

458
00:28:20,296 --> 00:28:22,796
.أهلا بك

459
00:28:22,830 --> 00:28:25,297
.سررت برؤيتك

460
00:28:26,399 --> 00:28:28,369
.بالطبع

461
00:28:28,404 --> 00:28:29,838
كيف حالك، يا (دون)؟

462
00:28:31,306 --> 00:28:32,938
.مستعد للعودة للعمل

463
00:28:32,973 --> 00:28:35,507
.هنيئًا لك

464
00:28:43,920 --> 00:28:45,785
.مرحبًا بك

465
00:28:45,820 --> 00:28:48,786
!(دون)
.انظر لنفسك

466
00:28:48,821 --> 00:28:50,622
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

467
00:28:50,657 --> 00:28:52,189
.طال الزمان

468
00:28:52,223 --> 00:28:54,523
.ها أنا ذا

469
00:28:54,557 --> 00:28:56,191
لمَ لا تدعيني آخذه له؟

470
00:28:56,225 --> 00:28:58,160
لـ(روجر)؟

471
00:28:58,195 --> 00:29:00,161
.لا، لم يحضر بعد، هذا لي

472
00:29:00,196 --> 00:29:01,462
هل تريد؟

473
00:29:01,496 --> 00:29:03,662
متى تتوقعين حضوره؟
.أعتقد أن لدينا اجتماع

474
00:29:03,697 --> 00:29:05,796
.أنا دومًا آخر من يعلم

475
00:29:10,900 --> 00:29:12,803
.لا بأس

476
00:29:12,837 --> 00:29:14,372
.سأشغل نفسي

477
00:29:14,406 --> 00:29:16,273
.سررت برؤيتك مجددًا

478
00:29:24,951 --> 00:29:26,386
.احتفظي بهذا

479
00:29:26,422 --> 00:29:28,759
هل (جيم كاتلر) حضر؟ -
.أعتقد أنه بالفطور -

480
00:29:28,793 --> 00:29:30,828
لا آبه حتى لو كان بالسرير
.(مع (جوي هيذرتون

481
00:29:30,862 --> 00:29:32,463
.اتصلي به

482
00:29:37,804 --> 00:29:39,504
دون)؟)

483
00:29:41,208 --> 00:29:42,808
هل هذا أنت؟

484
00:29:45,043 --> 00:29:46,577
.(مرحبًا، (مايكل

485
00:29:46,611 --> 00:29:48,579
.إد)، تعال، انظر من هنا)

486
00:29:48,613 --> 00:29:51,915
.أهلًا، (دون)، من الرائع رؤيتك

487
00:29:51,949 --> 00:29:54,215
.ياللهول، رائحتك زكية

488
00:29:54,250 --> 00:29:56,020
أتعلم؟ هل أنت مشغول؟

489
00:29:56,055 --> 00:29:57,891
ماذا تعني؟ -
.لا تزعجه -

490
00:29:57,925 --> 00:30:00,860
.سيعلم، تعال

491
00:30:00,894 --> 00:30:03,297
."شيفاليه بلانك" أنشأت "شيفاليه نوار"

492
00:30:03,331 --> 00:30:05,198
."هذا يعني "الليل" أو "أسود

493
00:30:05,232 --> 00:30:06,965
."كلا الأحوال، هو عكس "البلانك

494
00:30:07,000 --> 00:30:12,001
ويفترض بنا العمل على إعلان مبني
."على صوت إذاعي "قوة حصانية أكثر

495
00:30:12,036 --> 00:30:14,900
،وعليك أن ترى الكلمات
.لكنه ينتهي بشاشة موقفة

496
00:30:14,934 --> 00:30:16,502
ماذا ينتهي؟

497
00:30:16,537 --> 00:30:18,938
.الإعلان التلفزيوني

498
00:30:18,972 --> 00:30:21,637
.أفترض أن لديكم لوحات قصصية

499
00:30:21,672 --> 00:30:23,905
.مخرج المسرح يسارًا

500
00:30:26,008 --> 00:30:29,109
كيف الدنيا معك، (دون)؟

501
00:30:30,713 --> 00:30:32,481
.الإسترخاء والراحة غالبًا

502
00:30:32,515 --> 00:30:34,817
هل تريد أن ترى الإستراتيجية؟

503
00:30:37,186 --> 00:30:38,653
.بالطبع

504
00:30:43,822 --> 00:30:45,788
ماذا حدث للوحات القصصية
من "شيفاليه نوار"؟

505
00:30:45,822 --> 00:30:47,559
.(أعطتهم لـ(لو

506
00:30:47,594 --> 00:30:49,794
ماذا أعمل؟
.دون) يريد رؤيتهم)

507
00:30:49,828 --> 00:30:52,630
دون)؟) -
.(دون).. (درايبر) -

508
00:30:52,664 --> 00:30:53,832
من قال؟

509
00:30:53,866 --> 00:30:55,699
.هو. إنه بالخارج

510
00:30:55,734 --> 00:30:59,567
الآن؟
مالذي يفعله هنا؟

511
00:30:59,601 --> 00:31:01,735
هل تريدين أن اسأله؟

512
00:31:10,815 --> 00:31:12,283
مالذي يفعله هنا؟

513
00:31:12,317 --> 00:31:13,819
من يهتم؟

514
00:31:13,853 --> 00:31:16,021
مالذي يحدث؟

515
00:31:16,055 --> 00:31:18,756
.انظر

516
00:31:20,827 --> 00:31:22,494
مالذي يفعله هنا؟

517
00:31:22,529 --> 00:31:24,863
.ربما انتهى من تجفيف نفسه

518
00:31:24,898 --> 00:31:27,332
.ميريديث)، من الأفضل أن نعود للعمل)

519
00:31:30,370 --> 00:31:31,770
.(مرحبًا (دون

520
00:31:31,804 --> 00:31:34,272
.(أهلًا، (ستان

521
00:31:34,306 --> 00:31:36,041
أين كنت؟
تمتطي السكك الحديدية؟

522
00:31:36,075 --> 00:31:38,543
.اتضح أن (لو) لديه اللوحات -
.لا بأس -

523
00:31:38,577 --> 00:31:40,546
.(سيّد (درايبر

524
00:31:40,580 --> 00:31:43,148
.(صباح الخير، (دون

525
00:31:43,182 --> 00:31:46,120
يبدو أن هناك عطب بالاتصالات

526
00:31:46,154 --> 00:31:49,090
.بخصوص عودتي -
.لا أحد أخبرني -

527
00:31:49,125 --> 00:31:51,461
هلا أعلمتني عندما يقتفي
أحد أثر السيد (ستيرلنق)؟

528
00:31:51,495 --> 00:31:54,433
هل يمكنني الحصول على قهوة؟ -
.بالطبع -

529
00:31:55,534 --> 00:31:57,503
لمَ لا يا رفاق تطلعوني بالتحديثات؟

530
00:31:57,537 --> 00:31:59,373
هل تريدني أحضر كل شيء؟

531
00:31:59,407 --> 00:32:01,076
.ما يمكنك حمله

532
00:32:01,110 --> 00:32:03,177
.فلنستهلّ بالقمامة

533
00:32:13,593 --> 00:32:17,096
.(يا أولاد، هذا أبي، المزارع (ساي

534
00:32:17,130 --> 00:32:20,499
(بإمكانكم أن تنادوني (سايروس
."أو (ساي) أو "يا سيّد

535
00:32:21,999 --> 00:32:24,268
وإن نظرتم بالأنحاء سترون الخنازير

536
00:32:24,302 --> 00:32:25,770
.والماعز والدجاج

537
00:32:25,804 --> 00:32:28,239
.والمفضّل لدى (بامي)، الأحصنة

538
00:32:28,273 --> 00:32:30,308
.لدينا جميع الحيوانات

539
00:32:30,342 --> 00:32:33,380
.لكن هذه المزرعة بالأغلب لزراعة البطاطس

540
00:32:33,414 --> 00:32:35,215
.لذا لا يوجد الكثير ظاهرًا للعيان

541
00:32:35,250 --> 00:32:37,685
.لكن أعلم أنكم تريدون رؤية البقر

542
00:32:37,719 --> 00:32:39,554
لذا لمَ لا ندخل هنا؟

543
00:32:41,959 --> 00:32:44,130
آسفة يا سيدات، لكن ممنوع
.التدخين في الحظيرة

544
00:32:44,164 --> 00:32:46,231
.سآتي حالًا

545
00:32:46,266 --> 00:32:49,932
لستِ تخشين أن تفوتيهم
يحلبون البقرة؟

546
00:32:49,967 --> 00:32:52,001
.سأفرغ بغضون دقيقة

547
00:32:52,036 --> 00:32:55,540
آمل لا أحد بالخطأ يحلب
.الأثداء الخاطئة

548
00:32:57,108 --> 00:32:58,875
معذرةً؟

549
00:32:58,909 --> 00:33:00,877
.ابنة المزارع تحتاج لحمالة صدر

550
00:33:07,051 --> 00:33:09,254
تحتاجين لقداحة؟

551
00:33:09,288 --> 00:33:10,954
هل تمانعين؟

552
00:33:10,988 --> 00:33:13,722
دون)؟)
هل هذا أنت؟

553
00:33:13,757 --> 00:33:16,526
.يا فتيان، اعذروني قليلًا

554
00:33:16,561 --> 00:33:19,898
.دون)، يالها من مفاجأة سارة)

555
00:33:19,932 --> 00:33:21,167
.(تبدين بصحة وعافية (جون

556
00:33:21,201 --> 00:33:23,737
أين اختفى نجمك؟
مالذي تفعله هنا؟

557
00:33:23,772 --> 00:33:26,040
.انتظر -
لماذا؟ -

558
00:33:26,074 --> 00:33:27,907
حضرتما للتو؟

559
00:33:27,942 --> 00:33:29,944
.كان لدينا اجتماع على الفطور

560
00:33:29,978 --> 00:33:31,346
مالذي تفعله هنا؟

561
00:33:31,381 --> 00:33:33,681
.(أعتقد أني انتظر (روجر

562
00:33:33,716 --> 00:33:36,684
.أرى ذلك

563
00:33:39,790 --> 00:33:42,058
.سررت برؤيتك

564
00:33:44,762 --> 00:33:47,297
خمّن التالي؟
.أنجبت (سينثيا) فتى

565
00:33:47,332 --> 00:33:49,398
.(إدوارد)، لكننا نسميه (إيدي)

566
00:33:49,432 --> 00:33:51,667
.(إيدي كوزقروف)

567
00:33:51,702 --> 00:33:54,473
."هذه الدائرية في منتزه "السنترال

568
00:33:54,507 --> 00:33:56,375
.دائمًا تذكرني بك

569
00:33:56,410 --> 00:33:59,146
.الآن أدري كيف تبدو وأنت أصلع

570
00:33:59,180 --> 00:34:02,118
هل تأذن لي بكلمة؟

571
00:34:02,153 --> 00:34:04,387
.لا تقفي عند الباب

572
00:34:04,421 --> 00:34:05,953
.أرتدي الحذاء طويل

573
00:34:05,988 --> 00:34:09,053
.نعم، لا بأس يا عزيزتي

574
00:34:09,087 --> 00:34:11,255
أتدري أن (دون درايبر) بالأسفل؟

575
00:34:11,290 --> 00:34:12,625
يفعل ماذا؟

576
00:34:12,660 --> 00:34:15,966
.(قال أنه ينتظر لـ(روجر
هل هذا يذكرك بشيء؟

577
00:34:16,000 --> 00:34:17,801
.لا ينبغي أن يكون هنا

578
00:34:21,776 --> 00:34:24,279
،إذًا من الواضح أني أريد الزواج

579
00:34:24,313 --> 00:34:26,648
.لكن، كما تعلم لا أملك أي مدخرات

580
00:34:26,683 --> 00:34:29,286
أعني، لا يبدو منطقيًا أن
أتسلف مالًا من والديّ

581
00:34:29,320 --> 00:34:31,859
فقط لأبدو ناجحًا أمام والديها، صحيح؟

582
00:34:33,497 --> 00:34:35,263
.لا أدري، هذه معضلة

583
00:34:35,297 --> 00:34:36,996
مالذي يحصل هنا بحق الجحيم؟

584
00:34:37,031 --> 00:34:38,797
.نتبادل أطراف الحديث

585
00:34:38,832 --> 00:34:42,299
،هذا جميل يا سيدات
.أنتم الأربعة، إلى مكتبي

586
00:34:45,036 --> 00:34:46,837
.حظينا بذاك الاجتماع -
أي اجتماع؟ -

587
00:34:50,771 --> 00:34:52,638
.(آسف، (دون

588
00:35:05,386 --> 00:35:07,591
.لا يمكن أن يكون أنقى من ذلك

589
00:35:08,592 --> 00:35:09,992
من يريد تجربته؟

590
00:35:11,560 --> 00:35:13,427
.أنا أريد

591
00:35:13,462 --> 00:35:16,199
حقًا؟ -
.بالطبع -

592
00:35:17,202 --> 00:35:18,536
أترين كم هو دافئ؟

593
00:35:24,173 --> 00:35:26,076
.إنه طيّب

594
00:35:35,452 --> 00:35:36,887
.(دون)

595
00:35:38,390 --> 00:35:39,691
أين أراضيك بحق الجحيم؟

596
00:35:39,726 --> 00:35:42,596
.كنت بغداء مبكر -
.أستطيع شمّ ذلك -

597
00:35:42,630 --> 00:35:44,098
.لم أكن أعلم أنك ستسبقني لهنا

598
00:35:44,132 --> 00:35:46,803
كان بإمكانك أن تخبر
.أحدهم، أي أحد

599
00:35:46,838 --> 00:35:49,172
ليس علي إخبار أي أحد، ذاك
.اسمي على الباب هناك

600
00:35:49,206 --> 00:35:51,673
.هذه وكالتي، أنا الرئيس لهذه الوكالة

601
00:35:51,707 --> 00:35:53,406
.لست مضطرًا للطلب من أحد أي شيء

602
00:35:53,441 --> 00:35:55,338
أتدري؟ سأؤجزّ لجميع
.من في المكتب الآن

603
00:35:55,373 --> 00:35:57,507
.ظللت جالسًا هنا منتظرك

604
00:35:57,541 --> 00:35:59,977
.لن أخرج هنا جارًّا أذيال الهزيمة

605
00:36:00,011 --> 00:36:02,778
.نادِ على اجتماع لعين  -
.(دعني اسأل (جون -

606
00:36:02,812 --> 00:36:06,282
.(لا تسأل (جون -
.انتظر هنا -

607
00:36:09,951 --> 00:36:12,417
سلطة دجاج في ساندويتش مع العصير؟

608
00:36:14,185 --> 00:36:16,785
.(نعم، شكرًا (دون

609
00:36:30,698 --> 00:36:32,631
.أنت كُل، سأغسل يدي

610
00:36:32,665 --> 00:36:34,332
.حسنًا

611
00:36:38,671 --> 00:36:40,803
.لا يمكنك الجلوس هنا، هذا مكان أمي

612
00:36:48,515 --> 00:36:50,049
دون)؟)

613
00:36:50,084 --> 00:36:52,184
.(أهلًا، (جيم

614
00:36:53,621 --> 00:36:55,156
.أنا متفاجئ برؤيتك

615
00:36:56,660 --> 00:36:58,693
.ها أنا ذا

616
00:36:59,996 --> 00:37:02,232
.سيد (كاتلر)، ها أنت هنا

617
00:37:10,280 --> 00:37:12,818
بإمكاني الذهاب لصالة الاستقبال
،وأبيع الصحف

618
00:37:12,852 --> 00:37:14,287
.لكنك ستظل تدفع لي

619
00:37:14,321 --> 00:37:16,555
.لدي عقد لمدة سنتين -
.اهدأ -

620
00:37:16,589 --> 00:37:18,923
.سأعرف ماذا يحدث وأهتم بالموضوع

621
00:37:18,957 --> 00:37:24,164
ماذا علي فعله؟ أختبئ بينما يجلس هناك
وكأنه (لونقفيلو دييدز)؟

622
00:37:24,199 --> 00:37:27,566
.سنطلب منه الرحيل

623
00:37:27,601 --> 00:37:29,301
أتسمح لي؟

624
00:37:31,574 --> 00:37:34,110
.كن حذرًا، رأيت ذلك من قبل

625
00:37:34,144 --> 00:37:35,676
.قد تريد الاتصال بالأمن

626
00:37:43,089 --> 00:37:44,521
.الكثير من النحل هناك

627
00:37:44,556 --> 00:37:47,290
.يعيشون في أدراج

628
00:37:49,758 --> 00:37:52,525
أين شطيرتي؟ -
ماذا تعنين؟ -

629
00:37:52,559 --> 00:37:54,928
.كانت هناك اثنتان

630
00:37:54,963 --> 00:37:56,598
.قايضتها

631
00:37:56,633 --> 00:37:59,098
قايضتها؟ -
.(مع (سوزي روجرز -

632
00:37:59,132 --> 00:38:01,399
.لم يكن لديها شطيرة

633
00:38:01,433 --> 00:38:02,934
.أخذت حلواها

634
00:38:02,968 --> 00:38:05,572
.بوبي)، كان ذلك غدائي)

635
00:38:05,607 --> 00:38:08,542
.آسف، سأعيدها

636
00:38:08,576 --> 00:38:10,745
.كفّ عن ذلك، لا بأس

637
00:38:10,779 --> 00:38:13,279
.أنا آسف -
.اجلس -

638
00:38:14,949 --> 00:38:18,617
.آسف، أقسم لم أعلم أنكِ ستأكلين

639
00:38:20,118 --> 00:38:21,784
.كان هناك شطيرتان

640
00:38:25,491 --> 00:38:28,123
تريديهم؟ -
.لا -

641
00:38:28,157 --> 00:38:29,589
.أنت كلهم

642
00:38:31,659 --> 00:38:32,961
.لا أريدهم

643
00:38:32,995 --> 00:38:35,497
.كل حلواك

644
00:38:59,521 --> 00:39:01,953
.حذائك

645
00:39:01,987 --> 00:39:03,889
ماذا عنها؟

646
00:39:03,923 --> 00:39:08,996
اكتشفت للتو أنك أفضل أمالنا
لتفسّر لما (دون درايبر) في الأسفل؟

647
00:39:09,031 --> 00:39:12,236
أتى إلي وعليه الندم

648
00:39:12,270 --> 00:39:13,871
.وقال أنه مستعد للعودة

649
00:39:13,905 --> 00:39:16,538
.أرى ذلك

650
00:39:16,572 --> 00:39:20,077
.للأسف، طردناه

651
00:39:20,111 --> 00:39:21,646
.كلا، لم نطرده

652
00:39:21,681 --> 00:39:24,514
.نحن أجّزناه قاصدين، في هذه الغرفة بالضبط

653
00:39:24,549 --> 00:39:27,051
.لم نطرده، لن أوافق على هذا أبدًا

654
00:39:27,086 --> 00:39:29,288
.الإجازة كان رسالة واضحة للغاية

655
00:39:29,322 --> 00:39:33,327
سمحنا له بالحفاظ على كرامته
.بينما يبحث على وظائف أخرى

656
00:39:34,898 --> 00:39:40,566
أتذكر بوضوح أن (كاتلر) قال
.أن الإجازة كانت لتعطيه وقتًا للتفكير

657
00:39:40,601 --> 00:39:42,936
.لم أكن أريد المزيد من الحقد

658
00:39:42,971 --> 00:39:44,772
هل هذا ما فكرت به؟
أن نطرده؟

659
00:39:44,807 --> 00:39:50,810
ليس بالضرورة، لكني توقعت أن نعيد
.فتح الموضوع بعد فترة من الزمن، كمجموعة

660
00:39:50,845 --> 00:39:53,547
.ها نحن إذًا، فلنصوّت

661
00:39:55,517 --> 00:39:57,118
.(سأنوب عن (تيد -
.(وسأنوب عن (بيت -

662
00:39:57,152 --> 00:40:00,223
كل ما أستطيع قوله
،أن (دون) رجل موهوب للغاية

663
00:40:00,257 --> 00:40:02,394
لكن كيف سيتأقلم مع كل شيء الآن؟

664
00:40:02,429 --> 00:40:04,829
.هكذا مناسب

665
00:40:04,863 --> 00:40:07,232
بجانب ذلك، مازلنا ننظف
.الفوضى التي أحدثها

666
00:40:07,266 --> 00:40:11,736
.لا أحب سمعة الشركة بين العامة الآن

667
00:40:11,771 --> 00:40:14,372
لا تظن ذلك لأن مديرنا
الإبداعي مختفي الآن؟

668
00:40:14,406 --> 00:40:16,138
.ترشيح واحد

669
00:40:16,172 --> 00:40:18,203
.لو) لم يستطع وضع أي شيء باسمه)

670
00:40:18,238 --> 00:40:19,837
.بالكاد عمل السنة الماضية

671
00:40:19,872 --> 00:40:21,506
.لو) مناسب)

672
00:40:21,541 --> 00:40:24,510
أعتقد أنه من المهم أن
.(نناقش (هاري كراين

673
00:40:24,544 --> 00:40:26,211
هاري كراين)؟)

674
00:40:26,246 --> 00:40:28,513
تم طرده، شيء آخر؟

675
00:40:28,547 --> 00:40:31,948
هذه الوكالة معتمدة كليًا على
.شخصيات الإبداعيين

676
00:40:31,983 --> 00:40:33,714
هل مازلت تنوب عن (تيد)؟

677
00:40:33,748 --> 00:40:35,883
إن كنا نريد للعامة أن تتحدث
،عن هذه الوكالة

678
00:40:35,918 --> 00:40:38,321
ما يجب عليهم التحدث عنه
.هو قسمنا الإعلامي

679
00:40:38,356 --> 00:40:41,826
.علينا أن نستثمر في حاسوب، انتهى الكلام

680
00:40:41,860 --> 00:40:44,328
علينا أن نخبر عملائنا أننا
،نفكر في المستقبل

681
00:40:44,362 --> 00:40:46,163
.لا تفاهات الإبداعيين

682
00:40:46,198 --> 00:40:47,666
.دون) عبقري)

683
00:40:47,700 --> 00:40:49,468
.إنه يكلفنا ثروة

684
00:40:49,503 --> 00:40:51,372
.أنت تكرهه -
!كلا -

685
00:40:51,406 --> 00:40:53,239
.(أكره ما فعله لـ(تيد

686
00:40:53,274 --> 00:40:56,510
!كفى
.هذا قرار ماليّ

687
00:40:56,545 --> 00:40:58,446
.من الواضح العكس

688
00:40:58,481 --> 00:41:01,587
الآن (دون) يسحب راتب خيالي

689
00:41:01,621 --> 00:41:03,222
.ولديه حصة شراكة

690
00:41:03,257 --> 00:41:04,957
.هذا يكلّف أكثر من الحاسوب

691
00:41:04,992 --> 00:41:07,060
.لديه عقد -
!لقد خرقه -

692
00:41:07,094 --> 00:41:09,294
!كلا لم يخرقه، إنه في إجازة

693
00:41:09,329 --> 00:41:11,696
.وحتى لو طردناه، إنه شريك

694
00:41:11,730 --> 00:41:13,798
.علينا أن نشتري حصته

695
00:41:15,167 --> 00:41:16,766
.هذا صحيح

696
00:41:16,801 --> 00:41:18,167
.هذه ضربة قوية

697
00:41:18,201 --> 00:41:23,402
حتى ولو كان صعبًا، أنا واثق سيكون
.مربحًا أكثر في المدى البعيد

698
00:41:23,437 --> 00:41:26,708
منذ متى مسموح لك أن
تستخدم "مدى بعيد" في هذا المكتب؟

699
00:41:26,742 --> 00:41:29,310
سيكون عام 1973 قبل
.أن نتصافى الحسابات

700
00:41:29,344 --> 00:41:31,177
.إن طردناه، سنخسر بند عدم المنافسة

701
00:41:31,211 --> 00:41:33,247
هل تريد أن تدخل في ردهة فندقٍ ما

702
00:41:33,281 --> 00:41:36,217
وترى (ماري ويلز) جالسة في حضن
دون) عندما تذهب لتقدّم عرضك؟)

703
00:41:43,989 --> 00:41:46,359
كيف كانت المزرعة؟

704
00:41:47,795 --> 00:41:49,560
كيف كان يومك؟

705
00:41:49,595 --> 00:41:51,661
هل أكلتِ؟

706
00:41:51,695 --> 00:41:53,928
.لست جائعة

707
00:41:53,963 --> 00:41:56,564
.كنت جائعة، الآن لا

708
00:41:59,169 --> 00:42:01,170
.كان يومًا طويلًا

709
00:42:01,205 --> 00:42:03,736
.(سأحمم (جين

710
00:42:03,770 --> 00:42:06,036
.(هيّا بنا (جيني

711
00:42:15,077 --> 00:42:17,609
ماذا حدث؟

712
00:42:20,047 --> 00:42:21,749
.أتمنى لو كان البارحة

713
00:42:36,127 --> 00:42:38,862
كيف يومك؟

714
00:42:40,097 --> 00:42:43,463
.هذا يعتمد على ما سيحصل

715
00:42:43,498 --> 00:42:45,600
هل ستعود؟

716
00:42:45,634 --> 00:42:48,203
.ظننت ذلك

717
00:42:49,204 --> 00:42:51,504
.الآن لست متأكدًا

718
00:42:54,076 --> 00:42:56,708
.لا أستطيع القول أننا اشتقنا إليك

719
00:42:58,479 --> 00:43:00,481
.(شكرًا يا (بيغي

720
00:43:13,662 --> 00:43:15,297
ماذا حدث؟

721
00:43:15,332 --> 00:43:18,236
.(لم أستطع المعرفة من (بوبي

722
00:43:18,271 --> 00:43:21,873
.كان يومًا مثاليًا حتى أفسده

723
00:43:21,907 --> 00:43:24,543
كيف ذلك محتمل (بيتي)؟

724
00:43:28,980 --> 00:43:31,216
هل تظنني أم صالحة؟

725
00:43:32,217 --> 00:43:33,782
.بالطبع

726
00:43:35,651 --> 00:43:38,789
إذًا لمَ لا يحبّوني؟

727
00:43:39,791 --> 00:43:41,690
مالذي تتحدثين عنه؟

728
00:43:41,724 --> 00:43:43,722
.انظري إليه

729
00:43:47,727 --> 00:43:50,197
.إنها مسألة وقت فحسب

730
00:44:02,065 --> 00:44:03,465
.(سيّد (درايبر

731
00:44:03,499 --> 00:44:06,568
...(نعم يا (دون

732
00:44:06,602 --> 00:44:08,271
هل يمكنني الحصول على بعض القهوة؟

733
00:44:08,305 --> 00:44:11,076
بالطبع، لكنهم يريدون رؤيتك
...في غرفة الاجتماعات

734
00:44:11,110 --> 00:44:12,310
.الشركاء

735
00:44:46,413 --> 00:44:48,181
.مرحبًا جميعًا

736
00:44:49,416 --> 00:44:51,616
.تفضّل، اجلس

737
00:44:54,552 --> 00:44:57,520
بيرت)، كيف حالك؟) -
.بخير -

738
00:44:57,554 --> 00:45:01,720
هذا الاجتماع الذي توقعت أنكم
.(حظيتم به قبل أن آتي، (روجر

739
00:45:03,424 --> 00:45:05,157
،آسف لو كنت عطّلت يومكم

740
00:45:05,192 --> 00:45:07,659
لكني حظيت بوقت إنتاجيّ بالإطلاع
.على آخر ما جرى بكل شيء

741
00:45:07,693 --> 00:45:10,364
لقد تناقشنا ووصلنا لنتيجة

742
00:45:10,398 --> 00:45:12,398
.بأننا نريدك أن تعود للعمل

743
00:45:15,202 --> 00:45:16,738
.أنا مسرور لسماع ذلك

744
00:45:16,773 --> 00:45:19,276
.لكن هناك بعض الشروط

745
00:45:22,778 --> 00:45:28,579
مخالفتها سينتج عنه فسخ العقد
.والاستحواذ على حصة شراكتك

746
00:45:29,915 --> 00:45:33,684
.ممنوع عليك أن تنفرد بالعملاء

747
00:45:33,718 --> 00:45:36,520
ستلازم النصّ في الاجتماعات

748
00:45:36,555 --> 00:45:41,628
وهذا يعني النصّ المتفق عليه من
.قبل الأشخاص في هذه الغرفة

749
00:45:41,663 --> 00:45:43,529
،خارج ضيافة العميل

750
00:45:43,564 --> 00:45:45,528
.ممنوع الشرب في المكتب

751
00:45:47,698 --> 00:45:50,069
.ستكون في مكتب (لاين) القديم

752
00:45:50,104 --> 00:45:52,638
.(وستعمل تحت إدارة (لو

753
00:46:08,593 --> 00:46:10,158
.موافق

