1
00:00:00,538 --> 00:00:02,163
سابقًا في
...."مذكرات مصاص الدماء"

2
00:00:02,164 --> 00:00:03,925
الرحالة على وشك بدء التحرك

3
00:00:03,926 --> 00:00:05,939
قائدهم (ماركوس) هنا

4
00:00:05,940 --> 00:00:07,273
دم أخر اثنان من القرائن

5
00:00:07,275 --> 00:00:08,607
يُمكنه فك لعنة الساحرات

6
00:00:08,609 --> 00:00:10,075
التي تمنعنا من العثور على منزل

7
00:00:10,077 --> 00:00:12,878
يُمكننا كسر اللعنة

8
00:00:12,880 --> 00:00:13,846
أين أنا بحق الجحيم؟

9
00:00:13,848 --> 00:00:15,447
مرحبًا بعودتك يا (جوليان)؟

10
00:00:15,449 --> 00:00:17,483
أنت مُسافر في جسد هجين

11
00:00:17,485 --> 00:00:19,285
هُناك شيء خاطئ هُنا يا بوني

12
00:00:19,287 --> 00:00:20,686
أيًا كان ما فعله الرحالة

13
00:00:20,688 --> 00:00:22,488
و أيًا كان من تمكن من العبور

14
00:00:22,490 --> 00:00:24,356
هذا قد أخاف الساحرات

15
00:00:24,358 --> 00:00:26,258
ماذا عنك؟
هل هُناك أي فتيات جميلات؟

16
00:00:26,260 --> 00:00:28,427
في الواقع كان هُناك واحدة
(كان اسمها (ماجي

17
00:00:28,429 --> 00:00:32,298
70عامًا من الأثر وهي كانت الوجه
الذي تمسكت به

18
00:00:32,300 --> 00:00:34,380
لم أعلم أنها كانت (ماجي) خاصتك

19
00:00:36,603 --> 00:00:38,938
(لن تتوقف حتى تقتل (دايمون

20
00:00:38,940 --> 00:00:40,539
سيكون إنتقام مُذهل

21
00:00:40,541 --> 00:00:43,342
عندما يكتشف (دايمن) أنك قتلت
أعز أصدقائه

22
00:00:46,079 --> 00:00:48,314
دايمون) يعتقد أن (إينزو) قد غادر البلدة)

23
00:00:48,316 --> 00:00:50,149
يجب أن نُبقي الأمر بهذا الشكل

24
00:00:57,958 --> 00:00:59,558
استيقظ يا عزيزي

25
00:01:11,171 --> 00:01:12,872
لقد افتقدتك

26
00:01:17,310 --> 00:01:19,178
جوليان)؟)

27
00:01:19,180 --> 00:01:21,981
هل هذا مازال أنت؟

28
00:01:21,983 --> 00:01:26,318
أجل
حلم سيء

29
00:01:26,320 --> 00:01:28,020
ما الذي كُنتِ تقولينه؟

30
00:01:32,158 --> 00:01:36,395
انظري.أنا دائمًا مُستعد لبعض الأفعال الغريبة
....ولكن

31
00:01:36,397 --> 00:01:38,464
(أوامر (ماركوس

32
00:01:38,466 --> 00:01:40,733
وضعهم عليك بمجرد أن غفوت

33
00:01:40,735 --> 00:01:42,301
أنت مُسافر في جسد هجين

34
00:01:42,303 --> 00:01:44,303
لا يُمكننا المخاطرة بظهوره فجأة

35
00:01:44,305 --> 00:01:47,006
العضلات جائزة إضافية

36
00:01:50,277 --> 00:01:52,912
و لكن الحماية الإضافية جانب سلبي للأمر

37
00:01:52,914 --> 00:01:56,849
(نحن نتحرك يا (ماريا

38
00:01:56,851 --> 00:01:59,151
يبدو أن هذا عليه أن ينتظر

39
00:02:05,225 --> 00:02:06,558
إلى أين نحن ذاهبون؟

40
00:02:06,560 --> 00:02:07,793
إلى المخيم التالي

41
00:02:07,795 --> 00:02:10,162
على أمل أن يكون الأخير

42
00:02:10,164 --> 00:02:11,864
ماركوس) مُستعد لإجراء التعويذة)

43
00:02:11,866 --> 00:02:13,198
سيقوم بأخذ القرائن

44
00:02:13,200 --> 00:02:14,333
اليوم؟

45
00:02:14,335 --> 00:02:16,869
بمجرد خروجنا من هنا

46
00:02:16,871 --> 00:02:18,771
قريبًا،يُمكننا في الواقع الحصول على منزل

47
00:02:18,773 --> 00:02:20,706
و يُمكنني الحصول على خزانة أخيرًا

48
00:02:20,708 --> 00:02:21,941
أو أفضل من ذلك خزانتان

49
00:02:21,943 --> 00:02:24,910
واحدة للملابس و الأخرى للأحذية

50
00:02:27,515 --> 00:02:29,315
جوليان)؟)

51
00:02:29,317 --> 00:02:31,417
جوليان)؟)

52
00:02:31,419 --> 00:02:33,018
ما الخُطب يا عزيزي؟

53
00:02:34,721 --> 00:02:36,155
افتح أعينك

54
00:02:40,761 --> 00:02:44,730
يا إلهي أنت لست

55
00:02:44,732 --> 00:02:46,699
فيت

56
00:02:46,701 --> 00:02:48,400
فيت

57
00:02:54,075 --> 00:02:56,275
أريد المساعدة
أي أحد

58
00:03:25,328 --> 00:03:29,328
<font color=#00FF00> مُذكرات مصاص الدماء</font>
<font color=#00FFFF>الموسم الخامس الحلقة العشرون</font>
بعنوان:ما يقبع في الأسفل

59
00:03:32,156 --> 00:03:37,156
== <font color="#3BB9FF">ترجمة</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

60
00:03:44,824 --> 00:03:46,458
هذا لا يُساعد

61
00:03:46,460 --> 00:03:48,360
حسنٌ،أنت تفشل مُنذ ساعة الآن
أيها التوأم الأعجوبة

62
00:03:48,362 --> 00:03:51,430
لذا في هذه المرحلة
لا يُمكنني التخيل أن هذا يؤلم الآن

63
00:03:51,432 --> 00:03:53,332
(أنا أعلم أنه لم يعد لديك أصدقاء يا (دايمون

64
00:03:53,334 --> 00:03:55,834
ولكنني لست متأكد أن هذا الرجل 
هو البديل الأفضل

65
00:03:55,836 --> 00:03:57,436
لا أعتقد أنه الأفضل في أي شيء

66
00:03:57,438 --> 00:04:01,273
إذا كانت تعويذات تحديد الموقع خاصته
تُشير لأي شيء

67
00:04:02,676 --> 00:04:03,976
أين أختك؟

68
00:04:03,978 --> 00:04:06,011
لقد سأمت من أن تكون على وشك
أن يتم قتلها

69
00:04:06,013 --> 00:04:09,114
انظر،أنا يُمكنني العثور على أي شخص 
في أي مكان على الكوكب،حسنٌ؟

70
00:04:09,116 --> 00:04:10,315
هُناك فقط شيء مُريب

71
00:04:10,317 --> 00:04:11,784
(بشأن صديقك (إينزو

72
00:04:11,786 --> 00:04:13,619
لا يُمكنني العثور على قراءة

73
00:04:13,621 --> 00:04:15,821
إينزو)؟)

74
00:04:15,823 --> 00:04:17,790
ألم يذهب إلى كايب هورن؟

75
00:04:17,792 --> 00:04:19,124
لقد أطفأ مشاعره

76
00:04:19,126 --> 00:04:20,392
يجب أن يكون هناك تعداد من الجثث

77
00:04:20,394 --> 00:04:21,760
على طول الطريق للمطار

78
00:04:21,762 --> 00:04:23,896
حسن،لماذا تبحث عنه إذًا؟

79
00:04:23,898 --> 00:04:25,831
لا أعلم يا ستيفان

80
00:04:25,833 --> 00:04:28,434
مصاص دماء بدون إنسانيته يرغب في قتلي

81
00:04:28,436 --> 00:04:30,669
بسبب قتلي لفتاته

82
00:04:31,972 --> 00:04:33,539
ربما قد قام بإستئجار ساحرة
لإجراء تعويذة

83
00:04:33,541 --> 00:04:34,706
(لصد أيما كان يفعله (لوك

84
00:04:34,708 --> 00:04:35,974
هل هذا مُمكن؟

85
00:04:35,976 --> 00:04:39,178
تعويذة حجب؟
أعتقد ذلك

86
00:04:39,180 --> 00:04:40,979
هذا يعني أنه لا يرغب في العثور عليه

87
00:04:40,981 --> 00:04:44,349
لذا لم لا تترك الأمر و شأنه؟

88
00:04:48,021 --> 00:04:50,923
لدينا مُشكلة

89
00:04:50,925 --> 00:04:53,859
ماركوس) حول (سلون) إلي مصاصة دماء)

90
00:04:53,861 --> 00:04:55,160
ثم جعلها تشرب دم القرائن

91
00:04:55,162 --> 00:04:57,196
وبعد إجراء طقس من التمتمات

92
00:04:57,198 --> 00:04:58,497
تحولت لبشرية مرة أخرى

93
00:04:58,499 --> 00:04:59,598
هل عالجها؟

94
00:04:59,600 --> 00:05:00,799
لقد عالجها للموت

95
00:05:00,801 --> 00:05:02,167
الدماء أخذت منها كونها مصاصة دماء

96
00:05:02,169 --> 00:05:03,268
ولكن تركتها على الحال الذي كانت عليه

97
00:05:03,270 --> 00:05:04,436
قبل أن تتحول

98
00:05:04,438 --> 00:05:06,305
الحالة كونها ميتة
فهمت ذلك

99
00:05:06,307 --> 00:05:07,539
لذا فهي تقتل مصاصي الدماء

100
00:05:07,541 --> 00:05:09,541
ما الذي تعنيه التعويذة للساحرات؟

101
00:05:09,543 --> 00:05:11,176
لا أحد يهتم.انتظر
استمر

102
00:05:11,178 --> 00:05:12,845
المغزى أنهم يشعرون
أنهم إذا تخلصوا

103
00:05:12,847 --> 00:05:14,613
من كل السحر سيتمكنون من كسر لعنة حمقاء

104
00:05:14,615 --> 00:05:16,215
ماركوس )قال أنه لا يُمكنهم) 
الاستقرار في أي مكان

105
00:05:16,217 --> 00:05:17,850
بدون إحداث زلزال أو نيران الجحيم

106
00:05:17,852 --> 00:05:19,218
ولكن إذا كسروا اللعنة

107
00:05:19,220 --> 00:05:20,719
سيعودون مباشرة لميستك فالز

108
00:05:20,721 --> 00:05:24,389
ويسعون خلفي أنا و (إلينا) اليوم
تحديدًا الآن

109
00:05:24,391 --> 00:05:26,492
حسنٌ،(ماركوس) حظى بأسبوع جيد أو اثنين

110
00:05:26,494 --> 00:05:27,759
في أرض الأحياء

111
00:05:27,761 --> 00:05:30,262
الآن،أين هو حتى نتمكن من قتله؟

112
00:05:30,264 --> 00:05:32,297
ليس لديّ أي فكرة
لقد كانوا ينقلون المعسكر عندما خرجت

113
00:05:32,299 --> 00:05:33,599
حسنٌ،أخبار جيدة
صديقنا (لوك) هنا

114
00:05:33,601 --> 00:05:35,868
يزعُم أنه عبقري في تعويذات التعقب

115
00:05:35,870 --> 00:05:38,437
الرحالة يتنقلون دائمًا
من المستحيل تعقبهم

116
00:05:38,439 --> 00:05:41,874
سَيعثرون على (ستيفان) و (إلينا) قبل
أن نعثر عليهم بكثير

117
00:05:41,876 --> 00:05:44,610
ماذا عن إحدي التعاويذ الحاجبة
لتعاويذ التعقب هذه؟

118
00:05:44,612 --> 00:05:46,245
هل هذا بسيط بما يكفي بالنسبة لك؟

119
00:05:46,247 --> 00:05:48,981
إذا كان كلا القرينان في مكان واحد فأجل

120
00:05:48,983 --> 00:05:51,183
ممتاز.أنت تجنب اللغة التشيكية بأكملها

121
00:05:51,185 --> 00:05:52,618
(اكتشف طريقة للعثور على (ماركوس

122
00:05:52,620 --> 00:05:55,487
كيف من المفترض أن أفعل ذلك؟

123
00:05:55,489 --> 00:05:57,990
حسنٌ،أنت لديك أحد الرحالة بداخلك

124
00:05:57,992 --> 00:05:59,224
أعني،أنني على الأرجح لدي إيمان ليس بمحله

125
00:05:59,226 --> 00:06:00,626
بأنك سكتشف الأمر

126
00:06:00,628 --> 00:06:01,960
في أثناء ذلك،أنا و أنت وحبيبتنا السابقة

127
00:06:01,962 --> 00:06:05,364
سنذهب في رحلة سرية صغيرة

128
00:06:05,366 --> 00:06:07,799
يبدو رائعًا

129
00:06:07,801 --> 00:06:10,135
هذه فكرة مروعة

130
00:06:10,137 --> 00:06:11,803
حسنٌ،ماذا أردتيني أن أقول؟

131
00:06:11,805 --> 00:06:13,739
لا يا (دايمون) سيكون الأمر غريبًا"

132
00:06:13,741 --> 00:06:17,009
أن نكون نحن الثلاث مُحاصرون في
كابينة والد (كارولين) المتوفي

133
00:06:17,011 --> 00:06:19,378
لأنني قتلت أعز أصدقائك

134
00:06:19,380 --> 00:06:20,479
"و (إلينا) تُبقي هذا الأمر سرًا من أجلي

135
00:06:22,816 --> 00:06:24,750
كان يجب أن نُخبره

136
00:06:24,752 --> 00:06:27,286
انظري.لا يُمكنني أن أثق أنه 
سيتمكن من تمالك إعصابه

137
00:06:27,288 --> 00:06:29,154
بسبب أن (إينزو) ميت أم بسبب أنك قتلته؟

138
00:06:29,156 --> 00:06:31,857
أيا منهما.كلاهما ..لا أعلم
في كلتا الحالتين

139
00:06:31,859 --> 00:06:34,560
أخبار جيدة

140
00:06:34,562 --> 00:06:37,229
ليس علينا أن يتم دعوتنا

141
00:06:37,231 --> 00:06:40,199
والذي في الواقع مُحزن للغاية إذا فكرتم في الأمر

142
00:06:42,770 --> 00:06:44,770
هل أقاطع شيء ما؟

143
00:06:44,772 --> 00:06:46,305
.....لا.لا.نحن فقط

144
00:06:46,307 --> 00:06:49,875
نقوم بإفراغ أمتعتنا
نحن نقوم بإفراغ أمتعتنا

145
00:06:49,877 --> 00:06:51,410
ها أنتِ ذا


146
00:06:55,782 --> 00:06:58,517
حسنٌ

147
00:07:03,423 --> 00:07:06,592
إذًا،أين (دايمون)؟

148
00:07:06,594 --> 00:07:07,693
يساعد (لوك) في الاستعداد

149
00:07:07,695 --> 00:07:09,328
يُساعد (لوك)أم يتجنبني؟

150
00:07:09,330 --> 00:07:11,063
هل تعتقدين حقًا أنه لا يود
التواجد حولك؟

151
00:07:11,065 --> 00:07:12,331
حسنٌ،تقنيًا لقد قال

152
00:07:12,333 --> 00:07:13,765
لا أود سماع صوتك"

153
00:07:13,767 --> 00:07:15,734
" ولا أرغب في رؤية وجهك

154
00:07:15,736 --> 00:07:17,069
لأن الأمر صعب للغاية بالنسبة له

155
00:07:17,071 --> 00:07:19,938
من برأيك أعادك للمنزل الليلة الماضية؟

156
00:07:19,940 --> 00:07:21,106
حقًا؟

157
00:07:21,108 --> 00:07:22,975
أجل
قام بدسك في السرير بأمان

158
00:07:22,977 --> 00:07:24,376
هذه كانت ظروف قصوى

159
00:07:24,378 --> 00:07:25,844
إينزو) كان على وشك أن يقتلني)

160
00:07:25,846 --> 00:07:29,047
على الأرجح قرأ لكِ قصة ما قبل النوم

161
00:07:29,049 --> 00:07:30,682
توقف

162
00:07:30,684 --> 00:07:32,551
أنت الشخص الأقل عونًا الذي أعرفه

163
00:07:32,553 --> 00:07:34,119
بالنسبة لإثنان من القرائن المستهدفين

164
00:07:34,121 --> 00:07:36,455
فأنتم تبدون كأنكم تتقبلون ذلك
بشكل جيد

165
00:07:36,457 --> 00:07:38,056
أجل،حسنٌ،كما تعرفين

166
00:07:38,058 --> 00:07:40,559
قبيلة من الراغبين في أن يكونوا سحرة
قدامى

167
00:07:40,561 --> 00:07:43,962
يرغبون في تصفية دمائنا
 و القضاء على الكائنات الخارقة؟

168
00:07:43,964 --> 00:07:45,364
لقد حظيت بما هو أسوأ

169
00:08:16,963 --> 00:08:19,431
لسبب ما شعرت أن هذا سيكون شعوره أفضل

170
00:08:33,046 --> 00:08:34,646
دافيء

171
00:08:37,483 --> 00:08:39,985
أجل.لقد إعتادت (كاروين) على دعوتي إلى هنا

172
00:08:39,987 --> 00:08:41,887
قبل أن ينفصل والداها

173
00:08:41,889 --> 00:08:45,057
والدها قد يُخبرنا قصة أشباح جيدة

174
00:08:45,059 --> 00:08:47,125
أتمنى أن روح هذا الأحمق


175
00:08:47,127 --> 00:08:48,960
لا تحوم في أي مكان

176
00:08:51,831 --> 00:08:53,865
احترم الأموات قليلًا

177
00:08:53,867 --> 00:08:56,001
أنا أحترم أنه ميت

178
00:08:56,003 --> 00:08:57,269
ماذا عن ذلك؟

179
00:09:02,408 --> 00:09:04,343
من المفترض أن أكون أتجنبك

180
00:09:10,683 --> 00:09:12,684
هل هذا مازال ما تريده؟

181
00:09:12,686 --> 00:09:15,420
أجل

182
00:09:15,422 --> 00:09:18,423
لا

183
00:09:18,425 --> 00:09:20,058
لا أعلم

184
00:09:23,029 --> 00:09:24,996
حسنٌ،(لوك) قام بتعويذة الحجب

185
00:09:24,998 --> 00:09:26,198
ستيفان) و (كارولين) هنا)

186
00:09:26,200 --> 00:09:28,800
....لذا من المفترض أن نكون في أمان

187
00:09:28,802 --> 00:09:30,435
ولكن إذا كان مازال من الصعب عليك التواجد هنا
..إذًا

188
00:09:30,437 --> 00:09:33,038
هل تطرديني للخارج؟


189
00:09:33,040 --> 00:09:36,074
أجل.لا
لا أعلم

190
00:09:42,849 --> 00:09:46,017
أنا أسف حقًا أن (إينزو) سعى خلفك

191
00:09:46,019 --> 00:09:50,589
هذا كان خطئي
لقد كان مجروحًا

192
00:09:50,591 --> 00:09:51,623
ليس بالأمر الجلل

193
00:09:51,625 --> 00:09:53,492
لقد كان أمر جلل

194
00:09:53,494 --> 00:09:55,127
(لقد أوشك أن يقتلك يا (إلينا

195
00:09:55,129 --> 00:09:56,962
لذا سأقوم بتعقبه

196
00:09:56,964 --> 00:09:58,463
و سأقوم بجعله يتعقل

197
00:09:58,465 --> 00:10:01,833
و سأجعله يعتذر شخصيًا،حسنٌ؟

198
00:10:06,539 --> 00:10:07,639
ماذا؟

199
00:10:07,641 --> 00:10:08,673
لا
لا شيء

200
00:10:08,675 --> 00:10:10,675
أنا فقط...أنا فقط تذكرت

201
00:10:10,677 --> 00:10:11,743
أن (ستيفان) طلب مني أن أساعده

202
00:10:11,745 --> 00:10:13,111
في إحضار بعض الحطب للمدفأة

203
00:10:13,113 --> 00:10:14,980
لذا سأعود على الفور

204
00:10:30,096 --> 00:10:31,863
ماذا؟

205
00:10:31,865 --> 00:10:33,698
ما الذي سنفعله بشأن الجانب الآخر

206
00:10:33,700 --> 00:10:36,501
كونه يتداعى و أنتِ معه؟

207
00:10:36,503 --> 00:10:38,203
لدينا المهجع لأنفسنا

208
00:10:38,205 --> 00:10:41,339
طوال عطلة الأسبوع
و أنت تود أن تتحدث عن المُخططات؟

209
00:10:43,476 --> 00:10:45,744
أنا فقط أقول أنني سأستمتع بعطلة 
الأسبوع هذه

210
00:10:45,746 --> 00:10:48,346
أكثر بكثير إذا علمت أننا سنتمكن
من الإستمرار في فعل ذلك

211
00:10:48,348 --> 00:10:52,050
لقد أخبرتك بأن (ليف) تعمل على تعويذة
لتُبقيني هنا

212
00:11:00,127 --> 00:11:02,260
إجتماع إخوة سري آخر؟

213
00:11:02,262 --> 00:11:04,863
لا يوجد المزيد من الأسرار،أتتذكرين؟

214
00:11:07,433 --> 00:11:09,134
(لقد عاد (تايلر

215
00:11:10,503 --> 00:11:12,404
يجب أن نذهب لهناك

216
00:11:12,406 --> 00:11:14,239
دعيني أحضر أغراضي

217
00:11:34,327 --> 00:11:36,862
رجاءًا اخبريني بالمزيد


218
00:11:36,864 --> 00:11:39,030
عن تلك التعويذة المميزة
التي تُجريها

219
00:11:39,032 --> 00:11:40,966
(صديقتك (ليف

220
00:11:40,968 --> 00:11:43,969
أعلم أنه لا يجب أن أكذب

221
00:11:43,971 --> 00:11:45,670
(إنه يستحق الحقيقة يا (بوني

222
00:11:45,672 --> 00:11:48,073
إن الوضع لا يتحسن هنا

223
00:11:48,075 --> 00:11:51,643
الأشخاص يتم إرسالهم بعيدًا

224
00:11:51,645 --> 00:11:53,812
و عندما يختفي هذا المكان

225
00:11:53,814 --> 00:11:55,580
ستذهبين معه

226
00:11:55,582 --> 00:11:57,015
أعلم أنه يجب أن أخبره

227
00:11:57,017 --> 00:11:59,985
....أريد فقط قضاء بضعة أيام معه قبل

228
00:12:11,998 --> 00:12:14,332
كيف فعلتِ ذلك؟

229
00:12:14,334 --> 00:12:15,800
كيف حركتِ هذه؟

230
00:12:15,802 --> 00:12:19,104
لا يُمكنكِ تحريك الأغراض من الجانب الآخر

231
00:12:19,106 --> 00:12:20,472
هذا لا يحدث

232
00:12:20,474 --> 00:12:22,874
هذا ما أحاول إخبارك به

233
00:12:22,876 --> 00:12:24,709
هذا المكان يتداعى

234
00:12:24,711 --> 00:12:28,146
اخبريه قريبًا

235
00:12:29,282 --> 00:12:32,250
الأمل الزائف لا يحميه


236
00:12:32,252 --> 00:12:34,319
إنه يحميكِ أنتِ

237
00:12:42,194 --> 00:12:43,628
لقد كذبت عليه في وجهه مباشرة

238
00:12:43,630 --> 00:12:45,463
أجل،أعلم،ولكن أتعلمين ماذا؟

239
00:12:45,465 --> 00:12:47,265
فكري في جميع الأوقات التي
كذب عليكِ فيها

240
00:12:47,267 --> 00:12:49,634
و ادعيها عينة مجانية

241
00:12:53,372 --> 00:12:55,707
سعيد أن كلاكما تجدان موتي مُسلي

242
00:12:55,709 --> 00:12:57,509
أعتذر أنني وضعتك في هذا الموقف

243
00:12:57,511 --> 00:12:59,077
أنت آسف على ذلك؟


244
00:12:59,079 --> 00:13:00,879
سعيد أننا حددنا أولوياتنا

245
00:13:00,881 --> 00:13:02,914
انظر.أنا أعلم أننا نقوم بذلك
(من أجل (دايمون

246
00:13:02,916 --> 00:13:04,516
و لكن مازال الأمر مقيت

247
00:13:04,518 --> 00:13:06,217
(هذا ما رغب به (إينزو) تمامًا يا (إلينا

248
00:13:06,219 --> 00:13:08,053
لقد أراد أن تكون يداي
مُلطخة بدمائه

249
00:13:08,055 --> 00:13:09,487
و أرفض إعطائه ذلك الرضا

250
00:13:09,489 --> 00:13:11,389
بشعوري بالذنب بشأن ذلك الأمر

251
00:13:11,391 --> 00:13:14,492
وهل تعتقد أن (دايمون) سينسى فقط
ويتجاوز الأمر؟

252
00:13:14,494 --> 00:13:16,194
لقد فعل ذلك من قبل

253
00:13:18,965 --> 00:13:20,865
هيا
لنخرج من هنا

254
00:13:31,811 --> 00:13:34,579
الآن ذلك تطور مُثير للإهتمام

255
00:13:52,391 --> 00:13:54,925
توقفِ عن ذلك
هؤلاء ليسوا من أجلك

256
00:13:54,927 --> 00:13:57,828
أنا أفكر

257
00:13:57,830 --> 00:13:59,730
أنت

258
00:13:59,732 --> 00:14:01,098
"المنطقة51"

259
00:14:01,100 --> 00:14:02,099
توقف

260
00:14:02,101 --> 00:14:03,467
"إغتيال جون كيندي"

261
00:14:03,469 --> 00:14:05,002
ما هذا بحق الجحيم؟

262
00:14:05,004 --> 00:14:06,270
أنت تُفسد اللعبة

263
00:14:06,272 --> 00:14:07,604
أي لعبة؟

264
00:14:07,606 --> 00:14:09,406
أحاجي

265
00:14:09,408 --> 00:14:12,342
فكرتنا للعبة هي الأسرار التي يعتقد
الأشخاص

266
00:14:12,344 --> 00:14:13,944
أنهم يفلتون بها

267
00:14:13,946 --> 00:14:15,512
(حسنٌ،(ميرل ستريب
سأحب بشدة أن أعلم


268
00:14:15,514 --> 00:14:18,449
كيف سنقوم بتمثيل
بوابة المياة

269
00:14:18,451 --> 00:14:21,385
أنا متأكدة أن فريق "ستيلينا" سيجدون طريقة

270
00:14:21,387 --> 00:14:22,920
أولًا.لقد أشرتِ لتوك بأنني سأكون في فريقك

271
00:14:22,922 --> 00:14:27,257
ثانيًا.لقد أعطيتني لتوك نبرة 
الصوت الناقضة الصغيرة

272
00:14:27,259 --> 00:14:30,461
لذا ماذا يفوتني؟

273
00:14:30,463 --> 00:14:32,162
على الأرجح لا شيء؟

274
00:14:34,933 --> 00:14:36,667
تحدثِ

275
00:14:39,170 --> 00:14:40,571
(حسنٌ،ألا تعتقد أن (ستيفان) و (إلينا

276
00:14:40,573 --> 00:14:44,041
....كانا قليلًا
كما تعلم؟

277
00:14:44,043 --> 00:14:46,276
لا.من الواضح أني لا أعلم

278
00:14:46,278 --> 00:14:47,778
مُتكتمين؟

279
00:14:47,780 --> 00:14:49,279
لقد أمسكت بهم وهم يتهامسون

280
00:14:49,281 --> 00:14:50,881
بجانب السيارة هذا الصباح

281
00:14:50,883 --> 00:14:52,382
و الآن يُحضرون الحطب من السقيفة

282
00:14:52,384 --> 00:14:55,319
سويًا
و الذي من الواضح أنه يستغرق 20 دقيقة

283
00:14:55,321 --> 00:14:57,020
أتعرفِ الآن بما أنك ذكرتِ الأمر

284
00:14:57,022 --> 00:15:00,190
 إلينا) توترت عندما ذكرت)
(إينزو)

285
00:15:00,192 --> 00:15:03,026
(لا.لا. أنا لا أتحدث عن (إينزو

286
00:15:03,028 --> 00:15:06,797
(أنا أتحدث عن (ستيفان) و (إلينا

287
00:15:06,799 --> 00:15:08,565
ما الكمية التي تناولتيها من الشراب؟

288
00:15:08,567 --> 00:15:11,535
هيا
إنها عزباء الآن

289
00:15:11,537 --> 00:15:13,637
و أنتما الإثنان لستم على وفاق

290
00:15:16,007 --> 00:15:18,075
كوكتيلات
خيار جيد

291
00:15:18,077 --> 00:15:20,911
س..سأشعل النيران

292
00:15:20,913 --> 00:15:23,680
سأساعدك

293
00:15:23,682 --> 00:15:25,816
لتبدأ الألعاب

294
00:15:39,164 --> 00:15:40,931
عندما خططنا ليومنا الرومانسي سويًا

295
00:15:40,933 --> 00:15:44,768
لك أكن أتخيلك أنت و أنا ورجلان آخران

296
00:15:44,770 --> 00:15:48,338
ثقي بي
ولا أنا أيضًا

297
00:16:02,453 --> 00:16:04,888
نصفه خانق الذئاب
ونصفه الآخر فيرفين

298
00:16:04,890 --> 00:16:06,523
مخلوطين سويًا وهذا يجعلها
أغبى فكرة

299
00:16:06,525 --> 00:16:08,025
قد حظى بها أي منكما يومًا ما

300
00:16:08,027 --> 00:16:12,462
لا تنظر إلي
هذه فكرة (تاي) بأكملها

301
00:16:12,464 --> 00:16:14,231
هذه من المفترض أن تتحمل

302
00:16:14,233 --> 00:16:15,866
لنقم بذلك

303
00:16:15,868 --> 00:16:17,401
لا أود التصرف كالفتاة الوحيدة هنا

304
00:16:17,403 --> 00:16:20,504
و لكنني لا يُمكنني مشاهدة ذلك

305
00:16:20,506 --> 00:16:22,573
سأذهب لأعلى

306
00:16:28,580 --> 00:16:30,214
(بمجرد أن يظهر هذا الرجل يا (تاي

307
00:16:30,216 --> 00:16:32,115
ليس لدينا أي فكرة عن متى
ستعود مرة أخرى

308
00:16:32,117 --> 00:16:33,884
شخص مختل موجود بداخل جسدي

309
00:16:33,886 --> 00:16:35,519
لقد استولى على حياتي

310
00:16:35,521 --> 00:16:36,954
الله وحده يعلم بما يخططه من أجلي

311
00:16:36,956 --> 00:16:39,489
لذا ما لم يكن لديكم فكرة أفضل

312
00:16:39,491 --> 00:16:41,124
هذا ما سنفعله

313
00:16:45,163 --> 00:16:47,197
حسنٌ.لنقم بذلك

314
00:16:51,269 --> 00:16:52,636
فيت

315
00:17:03,915 --> 00:17:05,582
من أنتم؟

316
00:17:05,584 --> 00:17:06,617
أين أنا؟

317
00:17:06,619 --> 00:17:08,652
أين (ماركوس)؟

318
00:17:08,654 --> 00:17:11,054
اذهب للجحيم

319
00:17:11,056 --> 00:17:12,923
لأجيب عن سؤالك
(اسمي (مات

320
00:17:12,925 --> 00:17:15,692
و أنت يا (جوليان) موجود بداخل
صديقي المقرب

321
00:17:15,694 --> 00:17:18,762
و المعروف أيضًا بجحيمك الشخصي

322
00:17:39,217 --> 00:17:40,751
(ماريا)

323
00:17:40,753 --> 00:17:43,053
جوليان) يكون زوجك)

324
00:17:43,055 --> 00:17:44,788
لم لم تُلاحظي أنه لم يكن يتحكم بالجسد؟

325
00:17:44,790 --> 00:17:47,157
لقد تم استدعائه منذ بضع ساعات فقط

326
00:17:47,159 --> 00:17:49,993
لم أره يعود بهذه السرعة قط

327
00:17:49,995 --> 00:17:52,029
و أنتِ لم تري هجين من قبل أيضًا

328
00:17:52,031 --> 00:17:53,964
اعثري عليه

329
00:17:53,966 --> 00:17:57,000
 و اجعليه داخل هذا الجسد بشكل دائم

330
00:17:57,002 --> 00:17:58,802
أم بالنسبة لبقيتم

331
00:17:58,804 --> 00:18:00,003
فأنا أرى الكثير من المشي

332
00:18:00,005 --> 00:18:02,439
بينما يجب أن أسمع الكثير من التمتمات

333
00:18:02,441 --> 00:18:04,608
اعثروا على القرائن

334
00:18:29,033 --> 00:18:33,136
حسنٌ
فكر.تأمل

335
00:18:33,138 --> 00:18:36,273
عقل
لا أعلم

336
00:18:36,275 --> 00:18:38,108
جمجمة

337
00:18:38,110 --> 00:18:39,142
أجل-
حسنٌ-

338
00:18:39,144 --> 00:18:40,711
جمجمة،جمجمة

339
00:18:40,713 --> 00:18:42,979
حسنٌ.أطراف
مشتركة

340
00:18:42,981 --> 00:18:44,114
عظام

341
00:18:44,116 --> 00:18:46,416
عظمة،عظمة
جمجمة و عظام

342
00:18:46,418 --> 00:18:47,517
جمجمة وعظام. لقد تمكنت من معرفته

343
00:18:48,654 --> 00:18:51,988
5-0, 5-0.

344
00:18:55,027 --> 00:18:57,260
حسنٌ.لنلعب لعبة تُدعى


345
00:18:57,262 --> 00:19:00,864
أنا لم أفعل قط؟

346
00:19:00,866 --> 00:19:02,399
لا أعتقد أنني ثملة بما يكفي

347
00:19:02,401 --> 00:19:04,468
هيا.سيكون الأمر ممتع

348
00:19:04,470 --> 00:19:05,569
هيا.سيكون الأمر ممتع


349
00:19:05,571 --> 00:19:06,670
سأبدأ أولًا

350
00:19:06,672 --> 00:19:09,840
أنا لم أمت من قبل

351
00:19:09,842 --> 00:19:12,142
نخب ذلك

352
00:19:12,144 --> 00:19:13,810
نخبك

353
00:19:13,812 --> 00:19:17,013
حسنٌ،أنا لم يتم الإستحواذ عليّ قط


354
00:19:17,015 --> 00:19:18,115
من قبل قرينتي الشريرة

355
00:19:18,117 --> 00:19:21,017
أنت شرير

356
00:19:22,653 --> 00:19:26,556
لم يتم خداعي قط من قبل قرينة شريرة

357
00:19:26,558 --> 00:19:29,326
بينما كانت تدعي أنها أنا

358
00:19:29,328 --> 00:19:30,327
هذا انحطاط

359
00:19:30,329 --> 00:19:31,695
صعبة لكن عادلة

360
00:19:31,697 --> 00:19:35,232
(أنا لم أقبل أحد الإخوة (سالفاتور

361
00:19:36,602 --> 00:19:38,702
اليوم

362
00:19:44,409 --> 00:19:46,777
---إذًا،هل ستشربين أم

363
00:19:46,779 --> 00:19:49,212
هل تُشيرين لشيء ما؟

364
00:19:51,015 --> 00:19:53,750
حسنٌ،سأحضر جولة أخرى
...هل يرغب أحد

365
00:19:53,752 --> 00:19:56,353
(أنا لم أكذب قط بشأن مكان (إينزو

366
00:20:07,064 --> 00:20:08,665
حسنٌ،ما الذي يجري؟

367
00:20:08,667 --> 00:20:10,767
لا شيء من الواضح لأن لا أحد يشرب

368
00:20:10,769 --> 00:20:12,035
أعني،من الواضح أنك تعرف قوانين

369
00:20:12,037 --> 00:20:13,236
اللعبة،أليس كذلك يا أخي؟

370
00:20:13,238 --> 00:20:14,538
إذا كذبت فتشرب

371
00:20:14,540 --> 00:20:17,374
لا،أنا أفهم القوانين

372
00:20:17,376 --> 00:20:19,075
هذا أصبح غريبًا

373
00:20:19,077 --> 00:20:21,945
أنا ثملة رسميًا
لذا سأذهب

374
00:20:21,947 --> 00:20:23,747
و أستعد للنوم

375
00:20:25,716 --> 00:20:29,753
حسنٌ،أنا يُمكنني الإستفادة من جولة أخرى بالتأكيد

376
00:21:02,453 --> 00:21:03,134
تتجنبين الأمر،أليس كذلك؟

377
00:21:05,723 --> 00:21:08,658
لا شيء لن يصلحه حمام ساخن

378
00:21:08,660 --> 00:21:12,729
تقومين بالتخلص من الذنب مباشرة مع الماء

379
00:22:02,780 --> 00:22:04,213
(دايمون)

380
00:22:08,489 --> 00:22:10,056
(إلينا)

381
00:22:12,359 --> 00:22:14,360
تعالِ لهنا
هيا

382
00:22:14,362 --> 00:22:15,395
ماذا حدث؟

383
00:22:15,397 --> 00:22:16,429
لقد كان هُناك شخص ما هنا

384
00:22:16,431 --> 00:22:18,298
من؟

385
00:22:18,300 --> 00:22:20,366
لا أعلم
انا لم أرى أي أحد

386
00:22:20,368 --> 00:22:23,903
ولكنني شعرت بأحد يدفعني
تحت الماء

387
00:22:23,905 --> 00:22:26,606
(حسنٌ.كُنت لألوم روح (بيل فوربس

388
00:22:26,608 --> 00:22:28,641
و لكنني لا أعتقد أنكِ نوعه المفضل

389
00:22:28,643 --> 00:22:31,844
يجانب أن،لم يقوم شبح بإستهدافك؟

390
00:22:35,249 --> 00:22:37,216
(إلينا)

391
00:22:37,218 --> 00:22:38,418
(دايمون)

392
00:22:38,420 --> 00:22:40,486
ماذا؟


393
00:22:46,927 --> 00:22:48,628
هُناك الكثير من ذلك
أين (ماركوس)؟

394
00:22:48,630 --> 00:22:50,830
ماذا يهمك في ذلك؟

395
00:22:50,832 --> 00:22:52,732
إنه يود قتل أختي

396
00:22:52,734 --> 00:22:53,766
و أنا أرغب في أن أوقفه

397
00:22:55,737 --> 00:22:57,136
أنت أحمق

398
00:22:57,138 --> 00:22:58,705
ماركوس) دمر سلاحكم الوحيد)

399
00:22:58,707 --> 00:23:00,139
ضد المُسافرون مثلي

400
00:23:00,141 --> 00:23:01,574
و من المستحيل أن تقوم

401
00:23:01,576 --> 00:23:03,309
بقتل أعز صديق لك

402
00:23:16,691 --> 00:23:19,192
أنت مُحق
أنا لا أخطط لقتلك

403
00:23:19,194 --> 00:23:21,260
و لكنني أخطط للحصول على إجابات

404
00:23:21,262 --> 00:23:23,129
أين (ماركوس)؟

405
00:23:32,906 --> 00:23:35,041
توقف

406
00:23:35,043 --> 00:23:36,242
لا يُمكنني إخبارك عن مكان (ماركوس) لأنني

407
00:23:36,244 --> 00:23:39,245
لا أعلم

408
00:23:39,247 --> 00:23:40,947
و لكنني يُمكنني أن أخبرك عن مكان جثتي

409
00:23:40,949 --> 00:23:42,348
لم قد نهتم؟

410
00:23:42,350 --> 00:23:43,850
لأن (ماركوس) لا يُحب المشاكل

411
00:23:43,852 --> 00:23:45,618
و هروب فتاكم من المخيم يعني

412
00:23:45,620 --> 00:23:47,253
(أنه مُشكلة (ماركوس

413
00:23:47,255 --> 00:23:48,254
إذًا؟

414
00:23:48,256 --> 00:23:49,889
(لذا بمعرفتي ب (ماركوس

415
00:23:49,891 --> 00:23:51,824
فإنه سيرغب في التخلص من (تايلر) للأبد

416
00:23:51,826 --> 00:23:55,628
عن طريق جعل هذا جسدي

417
00:23:55,630 --> 00:23:57,263
بشكل دائم

418
00:24:02,469 --> 00:24:04,670
(مرحبًا يا (ستيفان

419
00:24:04,672 --> 00:24:07,173
ذكرني لم أنا مُتغيبة عن حفلة تعويذة الحجب
مرة أخرى

420
00:24:07,175 --> 00:24:10,076
حسنٌ،إنها ليست رحلة استرخاء بالتأكيد

421
00:24:10,078 --> 00:24:12,378
استمعي.هل تسوء الأمور في الجانب الآخر؟

422
00:24:12,380 --> 00:24:13,446
لماذا؟

423
00:24:13,448 --> 00:24:14,680
(لأن شيء ما هاجم (إلينا

424
00:24:14,682 --> 00:24:16,215
هل من المُمكن لشخص ما هُناك

425
00:24:16,217 --> 00:24:19,085
يُمكنه التأثير جسديًا على هذا الجانب؟

426
00:24:19,087 --> 00:24:21,854
في الواقع أجل

427
00:24:21,856 --> 00:24:24,757
جدتي أوقعت مصباح من على مكتبي هذا الصباح

428
00:24:24,759 --> 00:24:29,295
أشك في أن الأمر سهل ولكن
...إذا كان شخص ما عاطفي كغاية

429
00:24:29,297 --> 00:24:30,830
(إينزو)

430
00:24:30,832 --> 00:24:32,231
هل (إينزو) ميت؟

431
00:24:34,968 --> 00:24:42,408
أجل،لقد قتلته


432
00:24:42,410 --> 00:24:46,779
إذًا فقوتي في الاستقطاع سيئة للغاية

433
00:24:46,781 --> 00:24:49,015
لماذا لم تقل أي شيء؟

434
00:24:49,017 --> 00:24:50,917
لأن الأمر معقد

435
00:24:50,919 --> 00:24:52,718
و قد دخلت التعقيدات

436
00:24:52,720 --> 00:24:54,420
إينزو) ميت)
لقد قتلته

437
00:24:54,422 --> 00:24:55,521
إلينا) أخبرتني)

438
00:24:55,523 --> 00:24:56,756
إذًا،فأنت لم تعلم أيضًا؟

439
00:24:56,758 --> 00:24:58,791
لا

440
00:24:58,793 --> 00:25:01,794
و سرهم كان بشأن (إينزو) حقًا

441
00:25:01,796 --> 00:25:03,129
أجل

442
00:25:03,131 --> 00:25:04,630
هل يُمكننا التحدث بشأن ذلك

443
00:25:04,632 --> 00:25:06,032
في وقت آخر؟

444
00:25:06,034 --> 00:25:07,633
بالطبع يا أخي

445
00:25:07,635 --> 00:25:09,035
على راحتك

446
00:25:09,037 --> 00:25:10,803
استمعوا
الجانب الآخر يتداعى

447
00:25:10,805 --> 00:25:13,573
و أعتقد أنه يسمح ل(إينزو) بأن يعبث معنا

448
00:25:14,942 --> 00:25:18,811
هل أنت هُنا يا (إينزو)؟

449
00:25:18,813 --> 00:25:20,613
لا تحسب أنني قد أفوت ذلك

450
00:25:20,615 --> 00:25:22,381
لأنه لو كنت كذلك توقف عما تفعله

451
00:25:22,383 --> 00:25:23,850
هذا ليس منطقيًا على الإطلاق

452
00:25:23,852 --> 00:25:26,252
(إذا رغب (إينزو) في قتل (إلينا

453
00:25:26,254 --> 00:25:27,720
فإغراقها لن يُجدي نفعًا

454
00:25:27,722 --> 00:25:29,622
فتاة ذكية
لهذا أعجبت بها كثيرًا

455
00:25:29,624 --> 00:25:31,124
ربما هو فقط يحاول إخافتنا

456
00:25:31,126 --> 00:25:32,125
اقتربتم

457
00:25:32,127 --> 00:25:33,826
هيا

458
00:25:33,828 --> 00:25:34,994
لقد أوشكتم على اكتشافها

459
00:25:34,996 --> 00:25:37,463
ما الذي يُخطط له (إينزو)؟

460
00:25:39,433 --> 00:25:41,667
محاولة إغراق إلينا كانت مجرد إلهاء

461
00:25:41,669 --> 00:25:43,369
لقد اكتشف طريقة لقتلنا جميعًا

462
00:25:43,371 --> 00:25:45,471
في مرة واحدة

463
00:25:47,774 --> 00:25:49,775
هل ذكرت أنني أفتقدك؟


464
00:25:55,149 --> 00:25:56,382
تبًا

465
00:25:56,384 --> 00:25:57,350
أين (لوك)؟

466
00:25:57,352 --> 00:25:58,784
من يدري؟

467
00:25:58,786 --> 00:26:02,188
يجب أن نعثر عليه قبل أن يجدنا الرحالة

468
00:26:19,339 --> 00:26:20,806
توقفوا

469
00:26:22,509 --> 00:26:23,910
لقد عثرت عليهم

470
00:26:33,122 --> 00:26:37,092
(لوك)(لوك)
أين أنت؟

471
00:26:41,697 --> 00:26:44,499
(ربما (لوك

472
00:26:44,501 --> 00:26:45,534
أنتِ مستاءة

473
00:26:45,536 --> 00:26:46,935
أنا لست مستاءة

474
00:26:46,937 --> 00:26:48,336
(فقط أبحث عن (لوك

475
00:26:48,338 --> 00:26:50,305
تعرفين(لوك) الذي كان هنا

476
00:26:50,307 --> 00:26:52,441
(لحمايتك أنتِ و (ستيفان
و الذي يكون مفقود الآن

477
00:26:52,443 --> 00:26:55,343
(لأنكِ و (ستيفان) كذبتم بشأن مكان (إينزو

478
00:26:55,345 --> 00:26:57,079
و الآن الرحالة يُمكنهم العثور عليكم

479
00:26:57,081 --> 00:26:59,247
و إجراء تعويذتهم
و محونا جميعًا من على وجه الأرض

480
00:26:59,249 --> 00:27:00,882
...(لقد كُنت قلقه من أنه إذا اكتشف (دايمون

481
00:27:00,884 --> 00:27:03,085
ماذا؟سيثور جنونه

482
00:27:03,087 --> 00:27:04,319
و يقتل العديد من الأبرياء؟

483
00:27:04,321 --> 00:27:05,821
أجل،أنا أتفهم ذلك

484
00:27:05,823 --> 00:27:08,590
(ولكن بالرغم من ذلك فأنا لست (دايمون

485
00:27:08,592 --> 00:27:10,225
لذا فواقع أنكِ كذبتِ عليّ بهذا الشأن

486
00:27:10,227 --> 00:27:12,627
ليس منطقيًا على الإطلاق

487
00:27:12,629 --> 00:27:13,695
أنا فقط لم أرغب أن أضعك

488
00:27:13,697 --> 00:27:15,163
في موضع مُحرج

489
00:27:15,165 --> 00:27:16,531
لأن الأمر لم يكن مُحرج عندما اتهمتك

490
00:27:16,533 --> 00:27:19,367
أنتِ و (ستيفان) بتبادل القبلات مرة أخرى؟

491
00:27:19,369 --> 00:27:23,605
في الواقع،أجل،لقد كان كذلك

492
00:27:23,607 --> 00:27:25,540
من أين جاء هذا حتى؟

493
00:27:28,644 --> 00:27:30,912
ليس لدي أي فكرة

494
00:27:33,049 --> 00:27:34,216
هل تجاوزتِ الأمر؟

495
00:27:34,218 --> 00:27:35,250
أجل

496
00:27:35,252 --> 00:27:36,718
جيد

497
00:27:36,720 --> 00:27:38,520
(الآن لنذهب لنعثر على (لوك

498
00:27:41,390 --> 00:27:43,458
يجب أن تعلم لم كذبت عليك

499
00:27:43,460 --> 00:27:44,993
لا

500
00:27:44,995 --> 00:27:46,761
(هيا يا (دايمون

501
00:27:46,763 --> 00:27:48,130
لنتجاوز الأمر يا (ستيفان)لأنني لست

502
00:27:48,132 --> 00:27:49,731
في مزاج تسوية خلافتنا

503
00:27:49,733 --> 00:27:51,800
(أجل،أنا غاضب أنك قتلت (إينزو

504
00:27:51,802 --> 00:27:53,535
و أنا غاضب أكثر أنك كذبت عليّ بهذا الشأن

505
00:27:53,537 --> 00:27:54,703
أتدري ماذا يا (ستيفان)؟

506
00:27:54,705 --> 00:27:55,971
لو كنت محلك

507
00:27:55,973 --> 00:27:57,172
لكنت قُمت بالمثل

508
00:27:57,174 --> 00:27:58,340
باستثناء أنني كُنت لأقم بذلك منذ شهور مضت

509
00:27:58,342 --> 00:28:00,175
...حقيقة أنه استغرقك الأمر كل هذا الوقت

510
00:28:00,177 --> 00:28:01,877
لقد كان صديقك

511
00:28:06,082 --> 00:28:10,051
أجل يا (ستيفان) لقد كان صديقي

512
00:28:10,053 --> 00:28:12,053
لهذا السبب أنا دونًا عن أي شخص آخر

513
00:28:12,055 --> 00:28:14,756
كان يجب أن أعلم أنه ميت

514
00:28:19,061 --> 00:28:21,196
دعنا فقط نعثر على الساحر الغبي

515
00:28:28,372 --> 00:28:29,604
بالطبع الرحالة المُريبين

516
00:28:29,606 --> 00:28:32,507
يخفون جثثهم في كهوف مُريبة

517
00:28:32,509 --> 00:28:34,882
حاولِ التفكير بهم على أنهم رحالة رومانسيين

518
00:28:34,883 --> 00:28:36,497
وكهوف رومانسية بما أننا

519
00:28:36,498 --> 00:28:38,816
ما زلنا في موعدنا تقنيًا

520
00:28:40,784 --> 00:28:42,384
صحيح

521
00:28:55,898 --> 00:28:57,632
يا إلهي

522
00:29:03,072 --> 00:29:04,573
هؤلاء الرحالة مُسافرون


523
00:29:04,575 --> 00:29:06,808
داخل أشخاص في ميستك فالز؟

524
00:29:06,810 --> 00:29:09,945
أتراجع عما قلته
هذا مُريب

525
00:29:09,947 --> 00:29:12,047
ما الذي اعتقدت أنني سأفعله؟

526
00:29:12,049 --> 00:29:13,248
ما الذي تتحدث عنه؟

527
00:29:13,250 --> 00:29:14,616
عندما اكتشفت أن إينزو ميت؟

528
00:29:14,618 --> 00:29:16,384
هل اعتقدت أنني سأدخل في نوبة هياج

529
00:29:16,386 --> 00:29:17,452
و أذبح العديد من الأبرياء

530
00:29:17,454 --> 00:29:18,887
و ألعب بالبولينج بالرؤوس البشرية؟

531
00:29:18,889 --> 00:29:20,255
ما الذي اعتقدت أنني قد أفعله؟

532
00:29:20,257 --> 00:29:21,623
تكرهني

533
00:29:23,993 --> 00:29:28,096
لقد اعتقدت أنك قد تكرهني

534
00:29:32,102 --> 00:29:34,970
هل تسمع ذلك؟

535
00:29:34,972 --> 00:29:36,938
أجل
هيا

536
00:29:46,515 --> 00:29:48,250
إنه بالكاد يتنفس

537
00:29:48,252 --> 00:29:50,452
لم قد يُلقيه (إينزو) هُنا بحق الجحيم؟

538
00:29:54,524 --> 00:29:56,358
هل تشم ذلك؟

539
00:30:18,080 --> 00:30:20,948
احضره
لنذهب

540
00:30:24,387 --> 00:30:26,687
(حركة حمقاء يا (إينزو

541
00:30:35,765 --> 00:30:37,865
لو لم يكن بوسعنا تجنب كل ذلك

542
00:30:37,867 --> 00:30:40,401
حقًا؟
هل هذا هو الوقت المناسب لتلعب "أخبرتك بذلك"؟

543
00:30:40,403 --> 00:30:41,502
(هذا لن يتوقف يا (ستيفان

544
00:30:41,504 --> 00:30:42,803
لقد قتلت فتاته و أنت قتلته

545
00:30:42,805 --> 00:30:44,672
هذا لن يتوقف

546
00:30:44,674 --> 00:30:47,074
إنه محق
أنا أحب العدالة الشاعرية

547
00:30:47,076 --> 00:30:48,876
دايمون سالفاتور) و أخيه القاتل)

548
00:30:48,878 --> 00:30:50,878
يموتان في حريق

549
00:30:50,880 --> 00:30:52,413
هل تستمع إليّ؟

550
00:30:53,383 --> 00:30:55,249
هل هذه إجابة بنعم أم لا؟

551
00:30:55,251 --> 00:30:57,885
لأنه يُمكنني إعادتك

552
00:30:57,887 --> 00:30:59,487
بوني) قد عادت)
ماركوس) قد عاد)

553
00:30:59,489 --> 00:31:00,421
سأجد طريقة

554
00:31:00,423 --> 00:31:02,890
و لكن هذا يجب أن يتوقف

555
00:31:02,892 --> 00:31:04,892
كيف برأيك أنك قادر على فعل كل ذلك؟

556
00:31:04,894 --> 00:31:07,228
(الجانب الآخر يتداعى يا (إينزو

557
00:31:07,230 --> 00:31:08,729
لذا فإما أن تُساعدني

558
00:31:08,731 --> 00:31:10,998
أو يُمكنك الإختفاء من الوجود

559
00:31:12,968 --> 00:31:14,869
إنه خيارك

560
00:31:19,809 --> 00:31:23,010
(اذهب يا (ستيفان
اخرج (لوك) من هنا

561
00:31:23,012 --> 00:31:25,713
(إنه الوحيد القادر على إخفاءك أنت و (إلينا

562
00:31:31,219 --> 00:31:33,621
اذهب الآن

563
00:31:39,795 --> 00:31:41,395
هيا

564
00:31:51,473 --> 00:31:53,541
لا تخذلني مجددًا

565
00:32:08,023 --> 00:32:10,424
هل أنت متأكد أن (جوليان) لديه وشم صقر؟

566
00:32:10,426 --> 00:32:12,126
هذا ما قاله

567
00:32:19,935 --> 00:32:24,271
أنا متأكد أن هذه حمامة

568
00:32:24,273 --> 00:32:27,374
 أو صقر رقيق للغاية

569
00:32:27,376 --> 00:32:28,943
لننتقل لشخص آخر

570
00:32:30,879 --> 00:32:32,079
انظري.أنا آسف

571
00:32:32,081 --> 00:32:35,182
هذا أسوأ موعد على الإطلاق

572
00:32:35,184 --> 00:32:37,051
نحن سويًا في كهف

573
00:32:37,053 --> 00:32:39,954
لرحالة نصف واعيين يرغبون
في الإستيلاء على البلدة

574
00:32:39,956 --> 00:32:42,556
ولكن ربما قد يسوء الأمر أكثر من ذلك
أليس كذلك؟

575
00:32:42,558 --> 00:32:48,863
هذا صحيح
قد يكون كذلك

576
00:32:50,699 --> 00:32:52,366
جيرمي)؟)

577
00:32:52,368 --> 00:32:53,868
جيرمي)؟)

578
00:32:53,870 --> 00:32:55,469
قد يكون صيادًا  ولكن ليس لديكِ فكرة

579
00:32:55,471 --> 00:32:57,805
عن مدى سهولة إغلاق الشعب الهوائية
للمرء

580
00:32:57,807 --> 00:33:01,375
رجاءًا توقفِ

581
00:33:01,377 --> 00:33:04,011
توقفِ

582
00:33:04,013 --> 00:33:07,014
جيرمي...جيرمي

583
00:33:12,020 --> 00:33:13,621
توقفِ

584
00:33:18,493 --> 00:33:19,727
هل تشعر بتحسن؟

585
00:33:19,729 --> 00:33:22,029
أنا و (ليف) كان علينا أن نقتلك

586
00:33:22,031 --> 00:33:23,831
عندما سنحت لنا الفرصة

587
00:33:23,833 --> 00:33:25,599
أجل،حسنًا،لم تفعلوا

588
00:33:25,601 --> 00:33:30,371
لا أفهم لماذا
ولكن شكرًا لكما

589
00:33:30,373 --> 00:33:33,340
لنقل فقط

590
00:33:33,342 --> 00:33:35,843
أنا عائلتي مُفككة للغاية

591
00:33:35,845 --> 00:33:37,711
و لا يعرفون شيئًا عن التعاطف

592
00:33:37,713 --> 00:33:38,946
أنتم مُختلفين

593
00:33:38,948 --> 00:33:40,681
أنتم تقومون بحماية بعضكم البعض

594
00:33:40,683 --> 00:33:42,082
حسنٌ،نحن مازلنا بحاجة لحماية أنفسنا

595
00:33:42,084 --> 00:33:43,250
لذا،لم لا تُحضر أغراضك

596
00:33:43,252 --> 00:33:45,719
حتى يُمكننا الخروج من هنا؟

597
00:33:45,721 --> 00:33:47,154
أجل

598
00:33:55,764 --> 00:33:58,232
أعتقد أن (إينزو) صدق الأمر

599
00:33:58,234 --> 00:34:00,201
صدق ماذا؟

600
00:34:00,203 --> 00:34:01,635
إعادته
أعني،كيف تنوي

601
00:34:01,637 --> 00:34:02,870
أن تفعل ذلك؟

602
00:34:02,872 --> 00:34:04,338
ماركوس) وجد طريقة للعودة)

603
00:34:04,340 --> 00:34:06,073
الأمر ليس مُستحيلًا

604
00:34:06,075 --> 00:34:07,508
ما لم تود منه أن يقوم بترويعنا

605
00:34:07,510 --> 00:34:09,977
لباقي الزمن

606
00:34:09,979 --> 00:34:11,912
ليس بالتحديد

607
00:34:14,884 --> 00:34:17,751
....انتظر،أنا أعلم أن

608
00:34:18,721 --> 00:34:22,957
(كان يجب أن أقوم بذلك من أجل (إينزو

609
00:34:22,959 --> 00:34:25,993
هذه أخر مرة ستسمع بهذا الشأن مني

610
00:34:25,995 --> 00:34:27,461
(دايمون)

611
00:34:48,864 --> 00:34:50,379
ماذا تعنون بأنكم فقدتم  جسد (جوليان)؟

612
00:34:50,380 --> 00:34:52,160
أنت\هو كان محقًا

613
00:34:52,814 --> 00:34:54,781
الرحالة أرادوه

614
00:34:54,783 --> 00:34:55,882
ولكننا سنعثر عليه

615
00:34:55,884 --> 00:34:57,017
يجب أن نكتشف فقط

616
00:34:57,019 --> 00:34:58,318
لأين ذهبوا

617
00:34:58,320 --> 00:35:01,021
انتظروا.لم يحتاجون جسده؟

618
00:35:04,492 --> 00:35:08,728
تحدثوا إليّ
لم أخذوه؟

619
00:35:09,998 --> 00:35:11,631
ما الذي يفعلوه هنا؟

620
00:35:11,633 --> 00:35:13,199
هذا موطننا
لا يُمكننا السماح لهم بالإستيلاء عليه

621
00:35:13,201 --> 00:35:17,237
لن يفعلوا
أنا مُتولي زمام الأمور. أعدك بذلك

622
00:35:17,239 --> 00:35:19,973
ما الخطب يا (تاي)؟

623
00:35:19,975 --> 00:35:21,641
أنا أرى أشياء

624
00:35:24,178 --> 00:35:25,779
هذا الجسد مذهل

625
00:35:25,781 --> 00:35:26,813
لا تعتاد عليه

626
00:35:37,825 --> 00:35:39,459
(تحدث إلينا يا (تايلر

627
00:35:39,461 --> 00:35:40,894
أنا لا أعلم ما الذي يحدث بحق الجحيم

628
00:35:40,896 --> 00:35:43,596
الأمر كما لو أنني أرى حياته

629
00:35:47,034 --> 00:35:48,101
يا إلهي

630
00:35:48,103 --> 00:35:49,869
يا إلهي

631
00:35:54,409 --> 00:35:58,945
لقد بدأوا التعويذة لجعل (جوليان) دائم
في هذا الجسد

632
00:36:09,024 --> 00:36:10,423
اجعلهم يتوقفون

633
00:36:10,425 --> 00:36:12,258
اجعلهم يتوقفون

634
00:36:23,604 --> 00:36:24,871
(تايلر)

635
00:36:41,088 --> 00:36:43,590
أفهم من ذلك أنكم لم تعثروا على جسدي

636
00:36:56,871 --> 00:36:58,297
لم يحدث لي قط

637
00:36:59,154 --> 00:37:01,744
أن حاول شبح حرقي حيًا

638
00:37:02,428 --> 00:37:04,061
اشرب

639
00:37:06,831 --> 00:37:09,833
هيا.السيارة جاهزة
يجب أن نخرج من هنا

640
00:37:09,835 --> 00:37:11,835
نحن أصدقاء،أليس كذلك؟

641
00:37:14,338 --> 00:37:17,874
نُخبر بعضنا البعض بكل شيء
و نثق ببعضنا

642
00:37:17,876 --> 00:37:20,644
(الأمر ليس أنني لم أثق بكِ يا (كارولين

643
00:37:20,646 --> 00:37:22,746
لا،الأمر أنك فقط تثق ب(إلينا) أكثر

644
00:37:22,748 --> 00:37:25,582
و أنا أتفهم ذلك
بالطبع أنت تثق بها أكثر

645
00:37:25,584 --> 00:37:28,752
مازال الأمر مقيتًا عدم إطلاعي على الأمور

646
00:37:31,222 --> 00:37:32,956
حسنٌ،إذا كان يُشعرك الأمر بأي تحسن

647
00:37:32,958 --> 00:37:34,357
هُناك أشياء أخبركِ إياها

648
00:37:34,359 --> 00:37:36,059
و لا أخبرها لها

649
00:37:36,061 --> 00:37:37,260
مثل ماذا؟

650
00:37:37,262 --> 00:37:40,230
مثل أنه هُناك تراب على خدك

651
00:37:45,103 --> 00:37:49,072
و انظري
ربما لم أرغب أن تعلمي

652
00:37:49,074 --> 00:37:51,374
(أنني قتلت (إينزو

653
00:37:51,376 --> 00:37:52,676
لماذا؟

654
00:37:52,678 --> 00:37:53,777
لأنني أعرفك
و أعرف أنكم

655
00:37:53,779 --> 00:37:55,245
كان بينكم هذا

656
00:37:55,247 --> 00:37:57,114
الإنجذاب الغريب

657
00:37:57,116 --> 00:38:02,753
رجاءًا
أنت تتوهم

658
00:38:02,755 --> 00:38:06,289
أنا لم أرغب أن أسقط من نظرك

659
00:38:13,998 --> 00:38:16,466
سأقابلكِ عند السيارة

660
00:38:16,468 --> 00:38:18,168
عندما تنتهين

661
00:38:44,462 --> 00:38:45,562
مرحبًا

662
00:38:45,564 --> 00:38:46,763
مرحبًا
نحن سنغادر

663
00:38:46,765 --> 00:38:48,298
احزمي أغراضك

664
00:38:48,300 --> 00:38:51,434
سأفعل.لقد أتيت فقط لأطمئن عليك

665
00:38:51,436 --> 00:38:53,069
أنا على عجلة من أمري
يجب أن تكونِ كذلك أيضًا

666
00:38:53,071 --> 00:38:56,439
الرحالة قد عثروا علينا

667
00:38:56,441 --> 00:38:57,580
هل هذا كل شيء؟

668
00:38:58,080 --> 00:38:59,177
ألن نتحدث في هذا الأمر؟

669
00:38:59,178 --> 00:39:01,778
ما الذي هناك لنتحدث عنه؟

670
00:39:01,780 --> 00:39:03,046
أنا آسفة أنني كذبت عليك

671
00:39:03,048 --> 00:39:05,949
أنا لا أهتم أنكِ كذبتِ حقًا

672
00:39:08,252 --> 00:39:11,755
أنا مشوشة
لم تتصرف هكذا

673
00:39:11,757 --> 00:39:14,291
(لأنكِ كُنتِ محقة يا (إلينا

674
00:39:14,293 --> 00:39:16,593
لقد أردتِ حمايتي حتى
لا أدخل في نوبة هياج

675
00:39:16,595 --> 00:39:18,028
لأنني لو فعلت ذلك
فهذا سَيُثبت

676
00:39:18,030 --> 00:39:21,331
أننا لا يجب أن نكون سويًا

677
00:39:21,333 --> 00:39:23,834
ولكنني لم أقم بذلك

678
00:39:23,836 --> 00:39:27,137
بالرغم من أن كل عصب في جسدي 
يرغب في كسر شيء

679
00:39:27,139 --> 00:39:28,972
أو إيذاء أحد أو القيام بالكثير
من الأشياء الخاطئة

680
00:39:28,974 --> 00:39:30,373
من أجل الأسباب الصحيحة

681
00:39:30,375 --> 00:39:34,177
أنا أتمالك أعصابي قدر المُستطاع

682
00:39:34,179 --> 00:39:35,846
من أجلك

683
00:39:40,985 --> 00:39:42,886
ولكنك مازلت غاضب مني؟

684
00:39:42,888 --> 00:39:46,556
بالطبع أنا مازلت غاضب منكِ

685
00:39:46,558 --> 00:39:49,860
لأن تواجدي حولك يقودني للجنون

686
00:39:49,862 --> 00:39:54,497
وعدم تواجدي حولك يقودني للجنون

687
00:39:57,068 --> 00:39:59,402
حسنٌ.الآن أنا مشوشة حقًا

688
00:40:20,391 --> 00:40:22,025
لم فعلت ذلك؟

689
00:40:24,595 --> 00:40:29,633
لأنني حظيت بيوم سيء للغاية

690
00:40:29,635 --> 00:40:31,201
و كٌنت بحاجة لذلك

691
00:40:31,226 --> 00:40:36,226
== <font color="#3BB9FF">ترجمة</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

