1
00:00:02,425 --> 00:00:03,865
<i>ولدتُ في الفضاء</i>

2
00:00:03,961 --> 00:00:09,657
<i>و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء</i>

3
00:00:09,889 --> 00:00:11,436
<i>لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك</i>

4
00:00:11,461 --> 00:00:16,159
<i>لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
من الجنس البشري أحياء</i>

5
00:00:16,161 --> 00:00:21,487
<i>و لكن الآن موطننا يحتضر، و نحن
الأمل الأخير للبشر</i>

6
00:00:21,489 --> 00:00:25,213
<i>مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض</i>

7
00:00:25,215 --> 00:00:27,717
<i>كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين</i>

8
00:00:27,719 --> 00:00:29,845
<i>و على الأرض لا توجد قوانين</i>

9
00:00:29,847 --> 00:00:31,707
<i>كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء</i>

10
00:00:31,709 --> 00:00:36,684
<i>و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
عبر الأسرار التي تضمّها</i>

11
00:00:36,686 --> 00:00:38,700
<i>و في الغالب من قبل بعضنا البعض</i>

12
00:00:40,256 --> 00:00:41,312
<i>{\1c&8daab4\4c&8daab4}" ... (سابقاً في الـ (100"</i>

13
00:00:41,337 --> 00:00:43,782
قولي لي إنّ (فين) لمْ
يصنع هذه لأجلكِ؟

14
00:00:43,784 --> 00:00:46,154
قولي لي بأنّكِ لم تكوني تمارسين
الحب مع خليلي؟

15
00:00:47,493 --> 00:00:48,765
لا يمكنني أنْ أقول لكِ ذلك

16
00:00:48,767 --> 00:00:50,683
أجهزة دعم الحياة في الـ(فلك) تتعطل

17
00:00:50,685 --> 00:00:55,849
في غضون 12 ساعة سيحكم على 320 شخصاً
بالموت لتعزيز مواردنا من الأوكسجين

18
00:00:55,851 --> 00:00:58,695
سيبدو كخلل في نظام إحتواء الحرائق

19
00:00:58,697 --> 00:01:01,682
ثم ها نحن هنا نحكم على
هذه الأنفس بالفناء

20
00:01:08,405 --> 00:01:11,381
شكراً لك، لقد أنقذت حياتي

21
00:01:11,383 --> 00:01:12,817
ما الذي تفعله؟

22
00:01:15,663 --> 00:01:16,934
(أوكتيفيا)

23
00:01:20,779 --> 00:01:23,520
(كلارك) - 
فين)، يا إلهي) - 

24
00:01:25,365 --> 00:01:26,872
أمسك به

25
00:01:26,874 --> 00:01:28,043
تمكنت منه

26
00:01:32,026 --> 00:01:37,338
(هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك

27
00:01:37,340 --> 00:01:39,813
(أجب يا محطة الـ(آرك

28
00:01:41,216 --> 00:01:45,389
(هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك

29
00:01:45,391 --> 00:01:46,757
أرجو أن تجيبوا

30
00:01:49,432 --> 00:01:50,802
هل يمكن لأحدٍ سماعي؟

31
00:01:50,804 --> 00:01:52,072
هل أنتِ واثقة من إنّ لديكِ التردد الصحيح؟

32
00:01:52,074 --> 00:01:53,075
أجل، أنا واثقة

33
00:01:53,077 --> 00:01:57,053
رايفن)، بوسعكِ فعل هذا، واضح؟)

34
00:02:01,296 --> 00:02:03,433
(أخاطب محطة الـ(آرك

35
00:02:10,616 --> 00:02:13,155
محطة الـ(آرك)، الرجاء أن تجيبوا

36
00:02:13,157 --> 00:02:14,890
أنا على الأرض مع الـ100

37
00:02:16,663 --> 00:02:17,899
نحن بحاجة إليكم

38
00:02:22,811 --> 00:02:26,084
سرقة التجهيزات الطبية

39
00:02:26,086 --> 00:02:28,223
إستعمال خردة غير قانوني

40
00:02:28,225 --> 00:02:31,093
إطلاق سفينة بلا تخويل

41
00:02:31,095 --> 00:02:34,065
(إختراق نظام إتصالات الـ(آرك

42
00:02:34,067 --> 00:02:37,611
كل واحدة من هذه الجرائم عقوبتها الموت

43
00:02:39,080 --> 00:02:41,015
و لكن هذا لنْ يكون مصيركِ اليوم

44
00:02:43,352 --> 00:02:45,023
ما هذا؟ - 
لا تهتم - 

45
00:02:45,025 --> 00:02:50,968
تم مناقشة و بصورة مقنعة إنّ خبراتكِ
الطبية على قدر عظيم من الأهمية

46
00:02:53,003 --> 00:02:54,037
شكراً لكَ

47
00:02:54,039 --> 00:02:55,338
لمْ أكن أنا

48
00:02:56,676 --> 00:02:59,584
فتصويت المجلس كان تقريباً بالإجماع

49
00:02:59,586 --> 00:03:03,288
على ما يبدو إنّ رسالك (جايك) أظهرت
جانبهم الطيب أيضاً

50
00:03:06,194 --> 00:03:07,527
ليس بهذه السرعة

51
00:03:07,529 --> 00:03:09,896
علينا أنْ نتكلم بشأن تلكَ
الإشارات الضوئية

52
00:03:09,898 --> 00:03:11,300
لا، لسنا بحاجة لذلك

53
00:03:11,302 --> 00:03:15,271
لقدْ رأيتهم أنتَ أيضاً، لا يمكننا تجاهل
ما نعرف معناه جميعاً

54
00:03:15,273 --> 00:03:16,205
نحن لا نعرف ما معناها

55
00:03:16,207 --> 00:03:19,846
ذلكَ يعني إنّ هنالكَ أحياء على الأرض

56
00:03:19,848 --> 00:03:22,281
ذلكَ يعني إنّ صغارنا ربّما
لا زالوا على قيد الحياة

57
00:03:23,420 --> 00:03:25,589
المزيد من الأمل الزائف

58
00:03:27,694 --> 00:03:30,229
آبي)، هذه الإشارات الضوئية)
قدْ تكون أيّ شيء

59
00:03:30,231 --> 00:03:33,031
البرق، الإشعاع في الغلاف الجوي

60
00:03:33,033 --> 00:03:38,276
على أية حال، مهما كانوا
فهذه مسألة يناقشها المجلس

61
00:03:38,278 --> 00:03:39,977
و أنتِ لمْ تعودي جزءاً من المجلس

62
00:03:44,953 --> 00:03:48,290
لقد تمّ تجنيبكِ الإعدام

63
00:03:48,292 --> 00:03:50,994
و لكنكِ لنْ تجلسي على
هذه الطاولة بعد الآن

64
00:03:50,996 --> 00:03:53,032
و الأمر نافذٌ فوراً

65
00:03:53,034 --> 00:03:54,201
دبوسكِ

66
00:04:01,747 --> 00:04:03,951
ها قد عاد مجدداً

67
00:04:05,419 --> 00:04:07,854
(أخاطب محطة الـ(آرك

68
00:04:07,856 --> 00:04:11,324
(أجيبوا، محطة الـ(آرك

69
00:04:11,326 --> 00:04:14,494
رايفن)، لا زالت حية)

70
00:04:14,496 --> 00:04:15,627
هل أنتم هناك؟

71
00:04:17,028 --> 00:04:18,356
أرجو أن تجيبوا

72
00:04:20,357 --> 00:04:23,158
(أُخاطب محطة الـ(آرك

73
00:04:23,160 --> 00:04:25,893
الـ100 أحياء

74
00:04:25,895 --> 00:04:28,129
هل يمكن لأحدٍ سماعي؟

75
00:04:28,131 --> 00:04:29,328
هذه قناة مقيّدة

76
00:04:29,330 --> 00:04:31,194
من هذه؟ الرجاء التعريف عن نفسكِ

77
00:04:31,196 --> 00:04:34,397
أنا (رايفن رييس) من المحطة الميكانيكية

78
00:04:34,399 --> 00:04:37,033
أنا أبث من الأرض

79
00:04:37,035 --> 00:04:41,266
الـ100 أحياء، أرجوكم أنْ
(تجلبوا (د.آبي غريفين

80
00:04:41,268 --> 00:04:43,169
د.آبي غريفين) الآن)

81
00:04:43,171 --> 00:04:45,003
إنتظري يا (رايفن) نحن
نحاول تضخيم إشارتكِ

82
00:04:45,005 --> 00:04:46,471
أخرجوها عن قناة الـ(آرك) العامة

83
00:04:46,473 --> 00:04:47,905
هذه الغرفة فقط، هل إستلمت؟

84
00:04:47,907 --> 00:04:49,371
هل يمكنها سماعي؟

85
00:04:49,373 --> 00:04:50,905
هل وثّقتَ مصدر الإشارة؟

86
00:04:50,907 --> 00:04:53,209
نعم سيدي، إنّها قادمة من الأرض

87
00:04:58,215 --> 00:05:00,916
رايفن)، هل أنتِ هناك؟)

88
00:05:04,388 --> 00:05:05,587
أمي؟

89
00:05:06,789 --> 00:05:07,988
أمي، إنّها أنا

90
00:05:11,660 --> 00:05:12,760
كلارك)؟)

91
00:05:13,822 --> 00:05:18,322
<b>{\1c&8daab4\4c&8daab4}‘‘الــ 0 0 1’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 7
‘‘مــكــونــات تــحــت الــضــغــط’’</b>

92
00:05:18,847 --> 00:05:20,883
أمي أنا بحاجة لعونكِ

93
00:05:20,885 --> 00:05:23,054
واحد من أُناسنا طعنه أحد الأرضيون

94
00:05:24,121 --> 00:05:26,152
كلارك) هنا الحاكم)

95
00:05:27,421 --> 00:05:29,589
هل تقولين إنّ هنالكَ ناجين على الأرض؟

96
00:05:29,591 --> 00:05:33,357
أجل، الأرض صالحة للعيش

97
00:05:33,359 --> 00:05:34,425
نحن لسنا بمفردنا

98
00:05:38,528 --> 00:05:40,596
أمّي إنّه يحتضر

99
00:05:40,598 --> 00:05:42,098
لا زالت السكين في صدره

100
00:05:42,100 --> 00:05:43,799
حسنٌ، هل يمكنكَ ربطي
بالمحطة الطبية؟

101
00:05:43,801 --> 00:05:44,933
بالتأكيد

102
00:05:46,369 --> 00:05:49,170
كلارك)، هل إبني معكِ؟)

103
00:05:53,872 --> 00:05:55,273
أنا آسفة جداً

104
00:05:57,442 --> 00:06:00,310
(ويلز) ... مات (ويلز)

105
00:06:13,522 --> 00:06:15,156
كلارك) بحاجة لكِ)

106
00:06:15,158 --> 00:06:17,191
أوصلني بها حينما تنتهون

107
00:06:23,261 --> 00:06:25,825
سأقوم بإخباركِ بالأمر خطوة فخطوة

108
00:06:29,464 --> 00:06:35,698
 ... كلارك)، أعطي ... 5 ... طبية ... من) - 
ماذا (رايفن)؟، ما الخطب؟ - 

109
00:06:35,700 --> 00:06:39,737
ليس جهاز الإرسال، إنّها العاصفة

110
00:06:39,739 --> 00:06:42,337
د.غريفن)، عليكِ إلقاء نظرة على هذا)

111
00:06:42,339 --> 00:06:44,137
هنالكَ إعصار فوقهم تماماً

112
00:06:44,139 --> 00:06:45,938
كلارك)، نريدكِ أنْ تسرعي)

113
00:06:57,985 --> 00:06:59,785
كحول (مونتي)؟

114
00:06:59,787 --> 00:07:01,352
واثقة تماماً من إنّ الجراثيم
لا يمكنها أنْ تعيش بوجوده

115
00:07:03,254 --> 00:07:04,254
العاصفة تزداد سوءاً

116
00:07:04,256 --> 00:07:05,323
مونرو) أغلق الأبواب)

117
00:07:05,325 --> 00:07:06,958
لازال لدينا من هم في الخارج

118
00:07:06,960 --> 00:07:08,991
مونتي) و (جاسبر) لمْ يعودا بعد)

119
00:07:08,993 --> 00:07:10,258
(و لا (بيلامي

120
00:07:10,260 --> 00:07:12,529
لا بأس، سيجدون مكاناً يختبئون فيه

121
00:07:12,531 --> 00:07:15,632
أنظري، هذه إبرة خياطة واحدة

122
00:07:15,634 --> 00:07:17,300
حسنٌ، لا زلتُ بحاجة لشيء
لأُغلق به الجرح

123
00:07:17,302 --> 00:07:18,236
هنالكَ سلكٌ في الطابق الثاني

124
00:07:18,238 --> 00:07:19,671
أنا أستخدمه للخيم

125
00:07:19,673 --> 00:07:20,874
فلنراه - 
إبتعدي عن الأسلاك الزرقاء - 

126
00:07:20,876 --> 00:07:22,240
التي تمر عبر السقف

127
00:07:22,242 --> 00:07:24,173
فقد ربطتها بالخلايا الشمسية فوق السطح

128
00:07:24,175 --> 00:07:25,708
ذلكَ يعني إنّها ساخنة، أتفهمين؟

129
00:07:25,710 --> 00:07:26,877
نعم، فهمت

130
00:07:28,647 --> 00:07:30,147
أخبريني إنّ بوسعكِ فعل هذا؟

131
00:07:31,182 --> 00:07:32,316
لقدْ عادوا

132
00:07:33,418 --> 00:07:34,550
بيلامي)؟)

133
00:07:36,385 --> 00:07:37,652
هل هذا هو الأرضي؟

134
00:07:39,890 --> 00:07:41,124
ما الذي تفعله؟

135
00:07:41,126 --> 00:07:42,222
حان الوقت للحصول على بعض الأجوبة

136
00:07:42,224 --> 00:07:44,390
أتعني الإنتقام؟ - 
أعني المعلومات - 

137
00:07:44,392 --> 00:07:45,626
خذوه للأعلى

138
00:07:45,628 --> 00:07:47,028
بيلامي)، إنّها محقة)

139
00:07:47,030 --> 00:07:48,862
كلارك)، عزيزتي نحن مستعدون)

140
00:07:48,864 --> 00:07:50,194
هل يمكنكِ سماعي؟

141
00:07:52,796 --> 00:07:54,662
أنظر، هذا ليس ما نحن عليه

142
00:07:54,664 --> 00:07:55,996
كلارك)؟)

143
00:07:59,666 --> 00:08:00,931
بل هو كذلك الآن

144
00:08:08,250 --> 00:08:11,967
النصل دخل بزاوية حادة للأعلى بين
الضلعين السادس و السابع

145
00:08:11,970 --> 00:08:15,121
حسنٌ كم عمقه؟ - 
لا يمكنني معرفة عمقه - 

146
00:08:16,523 --> 00:08:17,655
لا بأس

147
00:08:17,657 --> 00:08:19,456
لا تزيلي السكين بعد فحسب

148
00:08:23,226 --> 00:08:25,329
خذي، عقمي يداكِ

149
00:08:33,270 --> 00:08:35,604
كلارك)، هل ترين أية سوائل؟)

150
00:08:35,606 --> 00:08:37,039
أنت، إنتبه

151
00:08:37,041 --> 00:08:40,643
اللعنة، أخلوا الغرفة

152
00:08:40,645 --> 00:08:43,447
الجميع للأعلى، الآن، هيّا

153
00:08:43,449 --> 00:08:45,115
جسمه ساخنٌ قليلاً

154
00:08:45,117 --> 00:08:46,449
حسنٌ، لا بأس

155
00:08:46,451 --> 00:08:48,449
الحمى أحيانا تصاحب الشدّة الخارجية

156
00:08:48,451 --> 00:08:49,920
كلارك)، أُريدكِ أنْ تخبريني)

157
00:08:49,922 --> 00:08:53,257
هل هنالكَ سوائل تتسرب من الجرح؟

158
00:08:53,259 --> 00:08:55,692
لا

159
00:08:56,828 --> 00:08:58,060
غشاء الجنب سليم

160
00:08:58,062 --> 00:09:00,262
هذا جيد، في الحقيقة جيد جداً

161
00:09:00,264 --> 00:09:01,697
إنّه محظوظ

162
00:09:01,699 --> 00:09:04,800
أتسمع ذلك؟، أنتَ محظوظ

163
00:09:09,133 --> 00:09:10,868
إنّه صاحٍ

164
00:09:11,771 --> 00:09:13,338
أربطوه بصورة أقوى

165
00:09:13,340 --> 00:09:16,676
فآخر ما نحتاجه هو أنْ يتحرر
الوغد نتيجة إخفاقكم

166
00:09:26,118 --> 00:09:28,018
أوكتيفيا)، أخرجي من هنا)

167
00:09:28,020 --> 00:09:31,354
قلتُ لكَ إنّه كان يحميني

168
00:09:31,356 --> 00:09:32,755
ليس عليكَ أنْ تفعل هذا

169
00:09:32,757 --> 00:09:35,460
الأمر ليس بشأنكِ

170
00:09:35,462 --> 00:09:37,129
أنا أفعل هذا لأجل الجميع

171
00:09:37,131 --> 00:09:38,831
هل فعلتَ ذلكَ لأجلنا جميعاً؟

172
00:09:38,833 --> 00:09:44,234
(فعلتُ ذلكَ لأجل (فين) و (جاسبر
(و (ديغز) و (جون) و (روما

173
00:09:44,236 --> 00:09:45,435
لمْ يكُ هو من فعلها حتى

174
00:09:45,437 --> 00:09:47,405
أنتِ لا تعرفين ذلك

175
00:09:47,407 --> 00:09:49,609
علينا معرفه ما الذي نواجهه

176
00:09:49,611 --> 00:09:52,748
كم عددهم هناك، و لماذا يقتلوننا

177
00:09:52,750 --> 00:09:54,383
و سيخبرنا الآن

178
00:09:54,385 --> 00:09:55,717
لا يا (بيلامي)، أرجوك

179
00:09:55,719 --> 00:09:57,417
ميلر)، أخرجها من هنا)

180
00:09:57,419 --> 00:10:02,055
لقدْ كنتُ هناك أنا ... أبعد يدكَ عني

181
00:10:05,992 --> 00:10:08,594
لا أظنه يتكلم الإنجليزية

182
00:10:08,596 --> 00:10:09,994
لنْ يفهمكَ

183
00:10:12,428 --> 00:10:13,728
أظنه سيفهمني

184
00:10:50,561 --> 00:10:54,363
مرحباً حضرة الحاكم، انا بحاجة لبرهة فحسب

185
00:10:54,365 --> 00:10:57,233
(إذا كنتِ ترغبين في التكلم بشأن مقعد (آبي
في المجلس، فهذا ليس وقتاً مناسباً

186
00:10:57,235 --> 00:10:59,101
ثق بي، عليكَ أن تسمع هذا

187
00:11:05,571 --> 00:11:10,204
أذكر إنّ هذا المخدع كان
أكبر حينما كنتُ حاكمة

188
00:11:12,941 --> 00:11:14,441
ما الذي تريدينه يا (دايانا)؟

189
00:11:15,912 --> 00:11:18,013
علينا أنْ نتكلم

190
00:11:18,015 --> 00:11:20,915
أتباعي مشوشون وغاضبون

191
00:11:20,917 --> 00:11:22,616
أتباعكِ؟

192
00:11:22,618 --> 00:11:24,951
أجل، العمال

193
00:11:26,820 --> 00:11:30,688
إنّهم يطرحون علي أسئلة
(خطرة يا (ثيلونيوس

194
00:11:30,690 --> 00:11:33,223
الكثير منهم خسروا أحبتهم
في التضحية

195
00:11:33,225 --> 00:11:35,391
الإعتقاد بأنّ قيادتكَ تركت الناس تموت

196
00:11:35,393 --> 00:11:39,359
في الوقت الذي كانت توجد فيه
طريقة أخرى يسري بين الناس

197
00:11:39,361 --> 00:11:41,593
لا أفترض بأنّكِ تحاولين
إقناعهم بعكس هذا؟

198
00:11:41,645 --> 00:11:46,416
إنْ لمْ تتصدى لهذه الشائعات
فستسوء الأمور بسرعة

199
00:11:48,553 --> 00:11:51,289
هذا ما كنتُ سلأفعله لو كنتُ بمكانكَ

200
00:11:51,291 --> 00:11:54,658
(أنتِ لستِ في مكاني يا (دايانا

201
00:11:54,660 --> 00:11:56,758
فقد قام أتباعي بالتصويت لإخراجكِ

202
00:12:03,364 --> 00:12:06,200
لقدْ فعّلتَ مشروع الخروج؟

203
00:12:10,739 --> 00:12:12,073
تهانينا

204
00:12:13,542 --> 00:12:15,876
ستخلد في الذاكرة للأبد

205
00:12:15,878 --> 00:12:20,210
بكونكَ الرجل الذي أعادنا للأرض

206
00:12:20,212 --> 00:12:22,344
أنتِ تعرفين إنني لا يمكنني مناقشة
(هذا معكِ يا (دايانا

207
00:12:22,346 --> 00:12:24,379
هذا صحيح، فقد كانتْ بيننا إختلافات

208
00:12:24,381 --> 00:12:26,246
و لكنني هنا كحليفة

209
00:12:26,248 --> 00:12:28,913
الخيارات التي عليكَ إتخاذها الآن

210
00:12:28,915 --> 00:12:32,981
لتنفّذ مشروع الخروج صعبة
لدرجة لا يمكن تخيلها

211
00:12:37,117 --> 00:12:42,684
الـ(آرك) بحاجة للوحدة الآن
أكثر من أي وقتٍ مضى

212
00:12:42,686 --> 00:12:47,486
أتمنى أنْ تثق بي بما يكفي
لأُساعدكَ في تخطي الأمر

213
00:12:51,556 --> 00:12:54,391
أظن إنّ لدينا مشكلة، أنظري

214
00:12:54,393 --> 00:12:57,928
لو مالت بمقدار شعرة لمزقت الشريان
الأبهر عند إخراجها للسكين

215
00:13:00,865 --> 00:13:04,905
حسنٌ يا (كلارك)، قبضة محكمة على السكين

216
00:13:04,907 --> 00:13:06,707
عليكِ أن تميليها للأعلى

217
00:13:06,709 --> 00:13:11,412
و لليسار بمقدار قليل جداً بينما
تخرج من القفص الصدري

218
00:13:11,414 --> 00:13:13,081
كم هو المقدار القليل؟

219
00:13:13,083 --> 00:13:14,848
ثلاثة مليمترات، أكثر من
ذلك سيكون سيئاً

220
00:13:14,850 --> 00:13:16,485
و أقل من ذلكَ سيءٌ أيضاً

221
00:13:16,487 --> 00:13:20,291
ثلاثة ملي ... (كلارك)؟

222
00:13:20,293 --> 00:13:22,594
إنتظري، ماذا قلتِ؟، إنقطع الإتصال

223
00:13:22,596 --> 00:13:26,197
كلارك)، ثلاثة مليمترات، أفهمتِ؟)

224
00:13:26,199 --> 00:13:27,967
أجل، فهمت

225
00:13:30,338 --> 00:13:31,438
ها نحن نبدأ

226
00:13:31,440 --> 00:13:33,038
(يدكِ ثابتة يا (كلارك

227
00:13:33,040 --> 00:13:35,609
لقدْ ساعدتني في عمليات أصعب من هذه

228
00:13:35,611 --> 00:13:38,380
و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ
إنتهى الجزء الأصعب

229
00:13:43,654 --> 00:13:46,622
حسنٌ، أستخرجها الآن

230
00:13:50,793 --> 00:13:51,959
إنّه يستيقظ

231
00:13:51,961 --> 00:13:52,994
ثبتيه

232
00:13:52,996 --> 00:13:55,396
فين)، سأخرج السكين منكَ، مفهوم؟)

233
00:13:55,398 --> 00:13:56,999
فكرة جيدة

234
00:13:57,001 --> 00:13:58,602
فين)، لا يمكنكَ أنْ تتحرك، أتفهم؟)

235
00:13:58,604 --> 00:14:00,069
حسنٌ

236
00:14:00,071 --> 00:14:01,036
ها نحن نبدأ

237
00:14:01,038 --> 00:14:02,371
(ببطء ولطف يا (كلارك

238
00:14:02,373 --> 00:14:04,207
فين)، لا تتحرك)

239
00:14:04,209 --> 00:14:05,308
أخرجتها تقريباً

240
00:14:05,310 --> 00:14:06,811
إبق ساكناً

241
00:14:12,651 --> 00:14:13,652
لا

242
00:14:16,925 --> 00:14:18,059
كلارك)؟)

243
00:14:24,001 --> 00:14:28,901
كلارك)؟، (كلارك)؟، ما الذي يجري؟)

244
00:14:28,903 --> 00:14:30,600
كلارك)، هل تسمعيننا؟)

245
00:14:32,069 --> 00:14:33,269
كلارك)؟)

246
00:14:33,271 --> 00:14:34,570
لقدْ خرجت

247
00:14:35,939 --> 00:14:37,406
لقدْ فعلتها

248
00:14:55,976 --> 00:14:57,376
ما كان ذلك؟

249
00:14:57,378 --> 00:14:58,878
هل يقومون بمهاجمتنا أم لا؟

250
00:14:58,880 --> 00:15:00,811
أضرار من العاصفة، نحن بخير

251
00:15:02,247 --> 00:15:04,216
سنكرر المحاولة مرة
واحدة بعد فحسب

252
00:15:05,117 --> 00:15:06,484
ما إسمك؟

253
00:15:08,552 --> 00:15:10,118
أين مخيمكم؟

254
00:15:10,120 --> 00:15:11,886
كم عددكم هناك؟

255
00:15:11,888 --> 00:15:15,157
أنظر لهذا

256
00:15:20,862 --> 00:15:22,998
ما كل هذه الأشياء؟

257
00:15:23,000 --> 00:15:24,835
و من يعرف ما يفعله هؤلاء الناس

258
00:15:29,142 --> 00:15:32,110
أظننا وجدنا شيئاً لا يرغب
(بأن نعرفه يا (ميلر

259
00:15:35,744 --> 00:15:36,910
هذه ليست سيئة

260
00:15:53,785 --> 00:15:54,985
إنّه مخيمنا

261
00:15:55,022 --> 00:15:58,858
أظننا لو قمنا بعد هذه العلامات فستكون 102

262
00:15:58,860 --> 00:16:00,160
و 10 تمّ شطبها

263
00:16:02,194 --> 00:16:04,192
و ذلكَ هو عدد الأشخاص الذين فقدناهم

264
00:16:09,332 --> 00:16:11,532
كانوا يراقبوننا منذ وصولنا إلى هنا

265
00:16:19,906 --> 00:16:22,475
حسنٌ، إنتهيت

266
00:16:22,477 --> 00:16:24,712
جيد، هل لديكِ شيءٌ لتغطية الجرح؟

267
00:16:24,714 --> 00:16:27,181
سنجد شيئاً، كما نفعل دوماً

268
00:16:28,183 --> 00:16:30,486
هل يفترض به أنْ يكون شاحباً
و ساخن الجسد؟

269
00:16:30,488 --> 00:16:32,156
(لقدْ فقد الكثير من الدماء يا (رايفن

270
00:16:32,158 --> 00:16:34,793
و لكن إنْ كان خليلكِ صلباً كما أنتِ

271
00:16:34,795 --> 00:16:36,127
فأنا متأكدة من إنّه سيكون بخير

272
00:16:41,067 --> 00:16:43,065
إنتظري، أمي، إنّها محقة

273
00:16:43,067 --> 00:16:45,633
إنّه محموم و تنفسه ليس سويّاً

274
00:16:45,635 --> 00:16:47,469
عليكم إعطاؤه بعض الوقت ليتعافى

275
00:16:47,471 --> 00:16:50,338
أحيطاني علماً إنْ سائت حاله
و لكنني أظنّ، أنا أظنّ

276
00:16:50,340 --> 00:16:51,871
إنّه تجاوز للتو مرحلة الخطر

277
00:16:51,873 --> 00:16:54,041
حسنٌ، هنا لا يوجد سوى الخطر

278
00:16:56,745 --> 00:16:57,843
أنا بحاجة لإستراحة

279
00:16:57,845 --> 00:17:00,042
كلارك)، (كلارك)، إنتظري)

280
00:17:00,044 --> 00:17:04,512
رايفن)، هل يمكن لكِ أنْ)
تمنحينا بضعة دقائق؟

281
00:17:04,514 --> 00:17:06,846
بالتأكيد - 
لا، لا - 

282
00:17:06,848 --> 00:17:07,982
(إبقي مع (فين

283
00:17:11,951 --> 00:17:13,150
ما هذا الشيء؟

284
00:17:14,686 --> 00:17:15,852
هل هو صديقٌ لكَ؟

285
00:17:22,321 --> 00:17:23,790
إبتعد عن طريقي

286
00:17:23,792 --> 00:17:25,391
لا بأس، دعها تمر

287
00:17:34,931 --> 00:17:37,597
حسنٌ، إنْ لمْ يكرهنا سابقاً
فهو يكرهنا الآن

288
00:17:39,366 --> 00:17:40,734
و من يأبه

289
00:17:41,936 --> 00:17:42,868
كيف حال (فين)؟

290
00:17:42,870 --> 00:17:46,872
على قيد الحياة، شعبه سوف يأبه

291
00:17:46,874 --> 00:17:49,910
كم من الوقت سيحتاجون
ليعرفوا مكانه؟

292
00:17:49,912 --> 00:17:51,310
و ما الذي سيحدث حينما يعرفون؟

293
00:17:51,312 --> 00:17:53,211
أعني، حينما يأتون في طلبه؟

294
00:17:53,213 --> 00:17:54,513
(سيفعلون يا (بيلامي

295
00:17:54,515 --> 00:17:55,748
إهدأي أيتها الأميرة

296
00:17:55,750 --> 00:17:57,217
لمْ يرنا أحدٌ و نحن نأخذه

297
00:17:57,219 --> 00:18:00,686
كان مقيداًفي ذلك الكهف طوال الوقت
و الفضل لهذه العاصفة

298
00:18:00,688 --> 00:18:02,622
في كوننا لمْ نرَ احداً في طريق عودتنا

299
00:18:04,725 --> 00:18:11,093
حسنٌ، في حال فاتكِ ذلكَ
شعبه يقتلوننا أساساً

300
00:18:13,027 --> 00:18:14,858
كم من أناسنا يجب أن يموتوا

301
00:18:14,860 --> 00:18:17,593
حتى تدركين إننا نخوض حرباً

302
00:18:17,595 --> 00:18:22,631
نحن لسنا جنوداً يا (بيلامي) و أنظر إليه

303
00:18:22,633 --> 00:18:23,898
لا يمكننا أنْ ننتصر

304
00:18:23,900 --> 00:18:25,666
أنتِ محقة، لا يمكننا

305
00:18:25,668 --> 00:18:28,435
ما لمْ نقاتل

306
00:18:28,437 --> 00:18:30,204
كلارك)، إنّه يتعرض لنوبة صرع)

307
00:18:30,206 --> 00:18:31,439
أنا قادمة

308
00:18:45,893 --> 00:18:48,763
 ... كان بخير ثمّ - 
إتصلي بوالدتي الآن - 

309
00:18:48,765 --> 00:18:49,764
رايفن)، الآن)

310
00:18:49,766 --> 00:18:50,865
جهاز الإتصال لا يعمل

311
00:18:50,867 --> 00:18:52,131
التداخل من العاصفة

312
00:18:54,504 --> 00:18:55,938
أرجوكِ لا تتركيه يموت

313
00:19:21,437 --> 00:19:23,273
هل ذلكَ هو (كاين)؟

314
00:19:37,495 --> 00:19:41,029
ماركوس)، لا يجدر بكَ أن تكون هنا

315
00:19:41,031 --> 00:19:42,764
أنتِ مخطئة يا أمي

316
00:19:42,766 --> 00:19:45,736
هذا هو بالضبط المكان الذي
يجب أنْ أكون فيه

317
00:19:45,738 --> 00:19:48,103
لا بدّ إنّ لديكَ جرأة شديدة لتأتِ إلى هنا

318
00:19:49,738 --> 00:19:50,940
لا تفعل

319
00:19:50,942 --> 00:19:55,180
أنتَ تقف حيث لفظت زوجتي أنفاسها الأخيرة

320
00:19:55,182 --> 00:19:56,514
أنا آسف

321
00:19:58,214 --> 00:19:59,614
أنا آسفٌ جداً جداً

322
00:19:59,616 --> 00:20:02,652
قل لي إنّ موتها لمْ يكُ هباءً

323
00:20:02,654 --> 00:20:06,690
إنْ فعلتُ ذلكَ فسأكذب

324
00:20:06,692 --> 00:20:08,258
إذاً فهذا صحيح؟

325
00:20:08,260 --> 00:20:10,226
كنتم تعرفون إنّ أولئكَ الصغار
كانوا على الأرض

326
00:20:10,228 --> 00:20:12,262
أجل - 
و إنّ الأرض صالحة للعيش - 

327
00:20:12,264 --> 00:20:14,664
لا - 
كان يفترض بكم أنْ تحمونا - 

328
00:20:16,967 --> 00:20:18,201
قل شيئاً

329
00:20:19,303 --> 00:20:22,139
كفى، تراجع

330
00:20:22,141 --> 00:20:24,241
أنا لا احتاجكم لتدافعوا عني

331
00:20:24,243 --> 00:20:25,710
قتله

332
00:20:25,712 --> 00:20:27,180
إخفض سلاحكَ

333
00:20:27,182 --> 00:20:29,150
لا تجعلوا من هذا أسوأ مما هو عليه

334
00:20:29,152 --> 00:20:31,119
نريد أجوبة

335
00:20:31,121 --> 00:20:32,887
نريد إستعادة أهلنا

336
00:20:37,128 --> 00:20:39,060
أقل ما يمكننا منحكم إيّاه هو الحقيقة

337
00:20:40,362 --> 00:20:42,062
أطلق النداء لإجتماع عام

338
00:20:42,064 --> 00:20:43,496
مع ممثلي المحطة

339
00:20:43,498 --> 00:20:44,430
ما الذي تفعله؟

340
00:20:44,432 --> 00:20:46,063
لا مزيد من الأسرار

341
00:20:53,540 --> 00:20:54,908
دعونا لوحدنا

342
00:21:09,328 --> 00:21:10,428
هل كنتَ تعاقر الخمر؟

343
00:21:10,430 --> 00:21:15,734
ثلاثمئة و عشرون شخصاً

344
00:21:18,938 --> 00:21:21,239
لو إتظرتُ يوماً، أو يومين

345
00:21:24,477 --> 00:21:25,879
لكانوا لا يزالون أحياءً

346
00:21:27,316 --> 00:21:29,586
(لمْ تتخذ ذلكَ القرار بمفردكَ يا (ماركوس

347
00:21:29,588 --> 00:21:34,124
ربّما لا، لكنني حرّضتُ

348
00:21:35,527 --> 00:21:37,993
كنتُ ... كنتُ واثقاً للغاية

349
00:21:37,995 --> 00:21:41,229
لقدْ أدّيتُ قسماً على أنْ أحمي
و أُدافع عن هؤلاء الناس

350
00:21:42,332 --> 00:21:43,666
 ... و عوضاً عن ذلكَ

351
00:21:47,099 --> 00:21:48,433
قتلتهم

352
00:21:51,769 --> 00:21:53,636
(تمالك نفسكَ يا (كاين

353
00:21:55,605 --> 00:21:57,941
و ثمّ إجلب مؤخرتكَ لقاعة الطعام

354
00:22:04,246 --> 00:22:05,581
لقد توقفت

355
00:22:05,583 --> 00:22:07,550
بسرعة، ساعديني في قلبه جانباً

356
00:22:07,552 --> 00:22:09,620
رايفن، هنالكَ سوائل في رئتيه

357
00:22:09,622 --> 00:22:10,919
قدْ يختنق، بسرعة

358
00:22:16,697 --> 00:22:17,563
حرارته مرتفعة جداً

359
00:22:17,565 --> 00:22:18,764
سوائل في رئتيه

360
00:22:18,766 --> 00:22:20,768
هل يعني ذلكَ إنّ السكين أصابتْ شيئاً؟

361
00:22:20,770 --> 00:22:22,438
هذا ليس دماً، بل شيءٌ آخر

362
00:22:22,440 --> 00:22:25,005
لقد ... فعلتُ كلّ ما أمرتني به

363
00:22:25,974 --> 00:22:27,276
رأيتُ هذا سابقاً

364
00:22:27,278 --> 00:22:29,146
ضيقٌ في التنفس، حرارة مرتفعة

365
00:22:29,148 --> 00:22:30,681
و نوبة صرع، إنّه سم

366
00:22:30,683 --> 00:22:32,048
كلارك)، لقد عقّمنا كلّ شيء)

367
00:22:32,050 --> 00:22:33,615
رأيتكِ تفعلين ذلكَ

368
00:22:35,416 --> 00:22:38,388
ليس كلّ شيء، إبقي هنا

369
00:22:42,461 --> 00:22:45,628
كلارك)، لقدْ أغلقوا الكوّة)

370
00:22:55,307 --> 00:22:56,575
إفتحوا الباب

371
00:23:03,515 --> 00:23:05,815
إبتعد عن طريقي يا (ميلر)، الآن

372
00:23:11,186 --> 00:23:12,854
ما الذي يوجد على هذه؟ - 
عمّ تتكلمين؟ - 

373
00:23:12,856 --> 00:23:14,022
لقدْ سمم النصل

374
00:23:14,024 --> 00:23:16,658
طوال الوقت كنتَ تعرف إنّ (فين) سيموت
مهما كان ما سنفعله

375
00:23:16,660 --> 00:23:17,592
ما هو؟

376
00:23:17,594 --> 00:23:19,061
هل هنالكَ مضادٌّ له؟

377
00:23:19,063 --> 00:23:21,363
كلارك)، إنّه لا يفهمكِ)

378
00:23:21,365 --> 00:23:22,531
قناني

379
00:23:23,700 --> 00:23:25,071
لا بدّ من إنّه هنا

380
00:23:26,707 --> 00:23:30,175
لا بدّ من إنّكَ غبي ليكون لديكَ سمّ
طوال هذا الوقت بدون المضاد له

381
00:23:33,182 --> 00:23:34,417
أيُّ واحدٍ منها؟

382
00:23:35,485 --> 00:23:37,184
أجب عن السؤال

383
00:23:38,685 --> 00:23:41,019
أطلعنا أرجوك

384
00:23:41,021 --> 00:23:45,423
أيّ واحد؟، صديقنا يموت في الأسفل
و أنتَ تستطيع إنقاذه

385
00:23:51,596 --> 00:23:53,697
سأحثّه على الكلام

386
00:23:53,699 --> 00:23:54,698
بيلامي)، لا)

387
00:23:54,700 --> 00:23:56,567
(إنّه يريد أنْ يموت (فين

388
00:23:56,569 --> 00:23:57,902
لمَ لا يمكنكم إدراك ذلك؟

389
00:23:59,336 --> 00:24:00,969
هل تريدينه أن يعيش أم لا؟

390
00:24:03,573 --> 00:24:05,074
كلارك)، أنتِ قلتها بنفسكِ)

391
00:24:05,076 --> 00:24:06,942
هذا ليس ما نحن عليه

392
00:24:06,944 --> 00:24:09,278
كان يحميني، لقد أنقذ حياتي

393
00:24:09,280 --> 00:24:11,213
(نحن نتكلم عن حياة (فين

394
00:24:14,550 --> 00:24:15,648
إفعلها

395
00:24:20,823 --> 00:24:21,955
أخبرنا فحسب

396
00:24:36,407 --> 00:24:39,410
سترينا المضاد أو ستتمنى إنّكَ فعلتَ

397
00:24:56,267 --> 00:24:58,434
بيلامي) لا، أرجوك)

398
00:25:17,987 --> 00:25:22,189
أرجوك، أيٌّ منها هو المضاد؟

399
00:25:22,191 --> 00:25:23,791
أخبرهم فحسب

400
00:25:28,862 --> 00:25:30,029
(كلارك)

401
00:25:46,887 --> 00:25:48,854
(أنتم ممثلو محطات الـ(آرك

402
00:25:48,856 --> 00:25:52,225
و انا لا ألومكم على فقدانكم الثقة بي

403
00:25:52,227 --> 00:25:55,696
فقد أخفيت عنكم أزمة الأوكسجين

404
00:25:55,698 --> 00:25:59,132
و قدْ كذبتُ بشأن إرسال الـ100 للأرض

405
00:25:59,134 --> 00:26:02,734
و لكن يمكنكم إخبار محطاتكم
بأنّ الخداع ينتهي هنا

406
00:26:02,736 --> 00:26:05,571
أنتم تعرفون الآن الحقيقة كاملة

407
00:26:05,573 --> 00:26:10,677
و لكن هنالكَ حقيقة واحد تقف
في مواجهة الكل

408
00:26:10,679 --> 00:26:14,910
الأرض ... صالحة للعيش

409
00:26:15,912 --> 00:26:21,787
الأرواح الـ320 التي ضحّي بها في الإختيار

410
00:26:21,789 --> 00:26:26,390
اهدوا للباقين منا الوقت الذي
نحتاجه للوصول للأرض

411
00:26:26,392 --> 00:26:29,361
بني البشر سيعودون للأرض

412
00:26:32,596 --> 00:26:35,598
كيف لنا أنْ نعرف إنّ هذا كلّ شيء؟

413
00:26:35,600 --> 00:26:37,267
كيف لنا أنْ نعرف إنّكم لا تكذبون بعد؟

414
00:26:37,269 --> 00:26:39,035
لكي تغطوا على التضحية؟

415
00:26:47,350 --> 00:26:51,219
عصر اليوم أزلتُ سرية إجتماعات المجلس

416
00:26:51,221 --> 00:26:52,889
هل يفترض بهذا أنْ يجعلنا
نشعر شعوراً أفضل؟

417
00:26:52,891 --> 00:26:54,924
كل هؤلاء الناس ماتوا للا شيء؟

418
00:26:59,502 --> 00:27:04,442
أرجوك، جميعنا نشعر بألم

419
00:27:04,444 --> 00:27:06,244
لا، لا تحاول فعل هذا

420
00:27:06,246 --> 00:27:09,911
أنتَ ضغطتَ الزر الذي إمتص
الهواء من رئتي زوجتي

421
00:27:09,913 --> 00:27:11,379
أنتَ من سبب لنا الألم

422
00:27:11,381 --> 00:27:13,649
أنتَ لا تعرف شيئاً عن شعورنا

423
00:27:13,651 --> 00:27:16,018
لقدْ فقدتُ إبني

424
00:27:36,541 --> 00:27:38,141
لمْ أعلم بذلك

425
00:27:39,844 --> 00:27:40,945
أنا آسفة

426
00:27:50,189 --> 00:27:54,027
لطفاً يا أصدقائي

427
00:27:54,029 --> 00:27:59,198
الحاكم (جاها) ضحى كبقيتنا تماماً

428
00:27:59,200 --> 00:28:05,703
و لكن خسارته كما هي حال خسارتكم
جميعاً، لم تذهب سدى

429
00:28:05,705 --> 00:28:12,480
إبن الحاكم مات محاولاً معرفة
إنّ الأرض صالحة للعيش

430
00:28:15,721 --> 00:28:18,552
و بسبب تضحية زوجتكَ

431
00:28:18,554 --> 00:28:23,357
فسيكون بإمكان إبنتكَ
أنْ تعود للأرض

432
00:28:23,359 --> 00:28:26,526
و ذلكَ ليس سدىً

433
00:28:26,528 --> 00:28:28,194
سيدتي، لا يمكننا أنْ نثق بهم

434
00:28:29,464 --> 00:28:32,736
أنا آسف

435
00:28:32,738 --> 00:28:34,536
إذاً، فلتثقوا بها

436
00:28:34,538 --> 00:28:38,373
في هذا الصباح شغر مقعد
في مجلس الحكم

437
00:28:38,375 --> 00:28:40,710
و هو لي لأضع فيه من أشاء
حتى الإنتخابات القادمة

438
00:28:41,711 --> 00:28:44,410
نحن بحاجة لأنْ نتوحد الآن

439
00:28:46,748 --> 00:28:47,949
أكثر من أيّ وقتٍ مضى

440
00:28:50,455 --> 00:28:51,889
فماذا تقولين يا (دايانا)؟

441
00:29:15,888 --> 00:29:18,660
أرجوك توقف - 
كلارك)، حالته تسوء) - 

442
00:29:18,662 --> 00:29:20,129
الوقت ينفذ منّا

443
00:29:20,131 --> 00:29:23,597
أيٌّ منها؟، أيٌّ منها هو المطلوب

444
00:29:23,599 --> 00:29:25,832
لو أخبرتنا فسيتوقفون

445
00:29:25,834 --> 00:29:29,338
أرجوك، اخبرني أيٌّ منها هو المضاد
و سيتوقفون عن هذا

446
00:29:39,247 --> 00:29:42,348
إنْ كان ذلكَ لا يجدي فربّما هذا

447
00:29:42,350 --> 00:29:44,819
كلارك)، لا يتوجب عليكِ أن)
تكوني هذا أثناء هذا

448
00:29:44,821 --> 00:29:46,921
لنْ أُغادر حتى أحصل على المضاد

449
00:29:52,361 --> 00:29:53,696
الفرصة الأخيرة

450
00:30:11,722 --> 00:30:13,525
ما الذي يؤخركم حتى الآن؟

451
00:30:14,862 --> 00:30:15,927
لقد توقف عن التنفس

452
00:30:15,929 --> 00:30:18,527
ماذا؟ - 
لقدْ عاد للتنفس و لكن المرة القادمة قدْ لا يعود - 

453
00:30:18,529 --> 00:30:20,397
لنْ يخبرنا شيئاً

454
00:30:23,169 --> 00:30:24,836
هل تريد أن تراهن؟

455
00:30:24,838 --> 00:30:26,004
ما الذي تفعلينه؟

456
00:30:27,006 --> 00:30:28,373
أُريه شيئاً جديداً

457
00:30:39,885 --> 00:30:41,218
أيٌّ منها المطلوب؟

458
00:30:42,821 --> 00:30:44,655
هيّا

459
00:30:51,798 --> 00:30:53,834
إنّه كلّ ما لدي

460
00:30:55,238 --> 00:30:56,569
لا مزيد من هذا

461
00:30:56,571 --> 00:30:58,502
إنّه يترك (فين) يموت

462
00:31:03,578 --> 00:31:05,245
أوكتيفيا)، لا)

463
00:31:07,817 --> 00:31:08,851
لنْ يتركني أموت

464
00:31:08,853 --> 00:31:10,419
 ... أوكتيفيا)، ما الذي)

465
00:31:22,732 --> 00:31:23,932
جيد

466
00:31:34,943 --> 00:31:36,110
شكراً لك

467
00:31:42,853 --> 00:31:44,154
لا تلمسني

468
00:32:07,219 --> 00:32:08,954
كيف لنا أنْ نعرف إنّه يعمل؟

469
00:32:10,089 --> 00:32:11,689
سنعرف حينما يستيقظ

470
00:32:13,291 --> 00:32:15,460
سيكون عندها بحاجة للماء

471
00:32:15,462 --> 00:32:16,896
هلّا جلبتِ القليل؟

472
00:32:16,898 --> 00:32:18,130
بالتأكيد

473
00:32:37,115 --> 00:32:39,484
لا يمكنني فعل هذا بدونك

474
00:32:43,187 --> 00:32:48,757
مرحباً، (كلارك) هل تسمعينني؟

475
00:32:54,767 --> 00:32:56,434
أنا هنا

476
00:32:56,436 --> 00:32:58,102
شكراً للرب

477
00:32:58,104 --> 00:33:00,938
العاصفة تمر

478
00:33:04,176 --> 00:33:05,644
كيف حال (فين)؟

479
00:33:08,652 --> 00:33:11,184
أظنّه سيكون على ما يرام

480
00:33:11,186 --> 00:33:12,852
الشكر لكِ على ذلك

481
00:33:14,523 --> 00:33:16,290
أنا فخورةٌ جداً بكِ

482
00:33:17,591 --> 00:33:20,860
كلارك)، والدكِ كان ليكون)
فخوراً بكِ أيضاً

483
00:33:28,806 --> 00:33:31,343
لا تتحدثي عنه

484
00:33:32,979 --> 00:33:38,787
كلارك)، يا صغيرتي، أنا أعرف)
إنّ هنالكَ أمراً آخر يسؤكِ

485
00:33:38,789 --> 00:33:40,557
أرجوكِ أخبريني ما هو؟

486
00:33:42,160 --> 00:33:45,129
والدي مات بسببكِ

487
00:33:45,131 --> 00:33:47,633
أنتِ قمتِ بتسليمه، أنا أعلم

488
00:33:47,635 --> 00:33:49,838
 ... ويلز) أخبرني بكل شيء قبل أن)

489
00:33:54,477 --> 00:34:00,184
جعلني أظنّ بأنّه هو من فعلها
لكي أكرهه عوضاً عنكِ

490
00:34:08,562 --> 00:34:09,762
(كلارك)

491
00:34:12,901 --> 00:34:14,335
كلارك)، أُريدكِ أنْ تصغي إلي)

492
00:34:14,337 --> 00:34:17,507
لمْ يكُ يفترض حدوث ذلكَ أبداً

493
00:34:17,509 --> 00:34:20,610
كان يفترض بـ(جاها) أن يقنعه
بالعدول عن فعلته

494
00:34:20,612 --> 00:34:22,209
إنتهيتُ من الحديث معكِ

495
00:34:26,849 --> 00:34:31,086
كلارك)، لا)

496
00:34:50,404 --> 00:34:52,604
لمْ تفعل هذا منذ سنوات

497
00:34:58,747 --> 00:35:01,581
إنّه الشفاء، ألا توفقني الرأي؟

498
00:35:13,934 --> 00:35:16,002
أنا لمْ أعد أعرف من أكون

499
00:35:17,205 --> 00:35:18,639
أنتَ إبني

500
00:35:21,242 --> 00:35:23,712
لقد أتيتُ أموراً منكرة

501
00:35:23,714 --> 00:35:25,883
(سيغفر لكَ الرب يا (ماركوس

502
00:35:25,885 --> 00:35:29,687
السؤال هو هل ستكون قادراً
على أنْ تغفر لنفسكَ؟

503
00:36:06,597 --> 00:36:08,332
أنظر، عليّ أنْ أنظّف هذه

504
00:36:10,535 --> 00:36:11,868
إسمحي لي

505
00:36:12,703 --> 00:36:14,070
دعيني أُحاول

506
00:36:28,179 --> 00:36:31,513
(لمْ أُرد أبداً أنْ يمّ إيذاؤه يا (أوكتيفيا

507
00:36:32,883 --> 00:36:34,418
عليكِ أنْ تعرفي ذلك

508
00:36:36,787 --> 00:36:39,490
(أردتُ فحسب أنْ أُنقذ (فين

509
00:36:39,492 --> 00:36:42,761
(للعلم، أنتِ لمْ تنقذي (فين
بل أنا من أنقذته

510
00:36:42,763 --> 00:36:46,431
و لكن مهما كان ما تريدين إخبار
نفسكِ به لتشعري بتحسن

511
00:36:59,979 --> 00:37:01,413
أنا آسفة جداً

512
00:37:03,549 --> 00:37:08,286
لقدْ أنقذتَ حياتي فحسب
و أنظر للثناء الذي نلته

513
00:37:11,689 --> 00:37:14,025
لمْ أُرد أنْ يحدث أيّا من هذا لكَ

514
00:37:29,441 --> 00:37:31,275
شكراً لكِ

515
00:37:44,252 --> 00:37:45,452
هل قال شيئاً لتوه؟

516
00:37:45,454 --> 00:37:46,753
لا

517
00:37:46,755 --> 00:37:48,689
أنتِ تعرفين إنّ اخاكِ لا يريد
(وجودكِ هنا يا (أوكتيفيا

518
00:37:48,691 --> 00:37:49,790
لنذهب

519
00:38:36,339 --> 00:38:37,673
إنقاذٌ جيد

520
00:38:44,980 --> 00:38:46,447
لمْ أكُ أنا فقط

521
00:38:52,023 --> 00:38:53,689
(إنّها تحتاجكَ يا (فين

522
00:38:59,860 --> 00:39:02,694
رايفن)، لقدْ إستيقظ)

523
00:39:02,696 --> 00:39:03,895
كان يطلبكِ

524
00:39:13,842 --> 00:39:15,541
ظننتني فقدتكَ

525
00:39:45,443 --> 00:39:47,010
سننظف المكان

526
00:39:48,178 --> 00:39:50,943
أتمنى لو كانت هذه هي الفوضى الوحيدة

527
00:39:50,945 --> 00:39:52,244
(كلارك)

528
00:39:56,117 --> 00:40:01,585
من نحنُ و ماذا علينا أنْ نكون لننجوا
أمران مختلفان تماماً

529
00:40:06,390 --> 00:40:08,556
ما الذي سنفعله بشأنه؟

530
00:40:08,558 --> 00:40:10,392
فلا يمكننا أنْ نبقيه محتجزاً للأبد

531
00:40:10,394 --> 00:40:14,428
إنْ اطلقنا سراحه فسيعود، و لنْ
يكون بمفرده المرة القادمة

532
00:40:18,897 --> 00:40:22,567
ليس من اليسير أنْ يكون أحدهم
في المسؤولية أليس كذلك؟

533
00:40:34,548 --> 00:40:38,952
أنا (دايانا سيدني) أقسم بإخلاص
أن أُحافظ و أُدافع

534
00:40:38,954 --> 00:40:41,721
(عن قوانين و شعب الـ(آرك

535
00:40:43,624 --> 00:40:47,626
إذاً، مرحباً بعودتكِ للمجلس
(أيتها المستشارة (سيدني

536
00:40:47,628 --> 00:40:48,994
شكراً لك

537
00:40:51,298 --> 00:40:55,267
بصفتكِ حاكمة سابقة، لا
أحد يعرف أفضل منكِ

538
00:40:55,269 --> 00:40:57,905
بشأن مشروع الخروج

539
00:40:57,907 --> 00:41:01,575
الأخبار الجيدة هي إننا سنعود للأرض

540
00:41:02,976 --> 00:41:06,013
الأخبار السيئة هي
إننا لنْ نعود جميعاً

541
00:41:09,485 --> 00:41:13,588
إنها مشكلة كان يفترض أنْ يكون
لدينا 100 عام لحلها

542
00:41:14,124 --> 00:41:15,259
اية مشكلة

543
00:41:17,461 --> 00:41:21,464
(هنالك 2237 شخص على الـ(آرك

544
00:41:23,269 --> 00:41:27,003
و هنالكَ سفن إنزال تكفي
فقط لنقل 700 شخص

545
00:41:31,811 --> 00:41:36,016
نحن على سفينة (تايتانك) و لا يوجد
ما يكفي من قوارب النجاة

