﻿1
00:00:01,403 --> 00:00:04,171
<i>يا أولاد، إن كان هناك ما يجمع هذه القصة</i>

2
00:00:04,225 --> 00:00:06,326
<i>و أنا أقسم لكم</i>
<i>أننا حقيقة و تقريبآ</i>

3
00:00:06,328 --> 00:00:08,828
<i>لسنآ قريبين جدا من النهآية</i>
<i>إنه التوقيت</i>

4
00:00:09,342 --> 00:00:10,639
<i>التوقيت هو كل شيء</i>

5
00:00:10,664 --> 00:00:12,747
<i>و مثالا على ذلك</i>
<i>لم أكن لأقابل والدتكم</i>

6
00:00:12,748 --> 00:00:14,180
<i>لو لم يكن الزفاف</i>

7
00:00:14,182 --> 00:00:17,100
<i> آخر زفاف كنت اتوقع </i>
<i>الذهاب إليه في يوم ما</i>

8
00:00:17,102 --> 00:00:19,769
ما رأيك في ربطة العنق هذه؟

9
00:00:19,771 --> 00:00:21,020
شكرآ لله

10
00:00:21,022 --> 00:00:22,806
بارني ستينسون يحتاجني قبل موعد زفافه

11
00:00:22,808 --> 00:00:25,391
يجعلك تظن أن هناك عآهرة واحدة
على الأقل مرمية في الخزانة

12
00:00:25,393 --> 00:00:26,425
صحيح ؟

13
00:00:30,731 --> 00:00:32,982
هل هذه الربطة أفضل ؟

14
00:00:32,984 --> 00:00:35,485
انظر، ربطة العنق رائعة و انت تعلم
انه من العادي جدا

15
00:00:35,487 --> 00:00:37,270
ان ينتابك بعض التوتر قبل الزفاف

16
00:00:37,272 --> 00:00:38,938
انا لست متوترا

17
00:00:38,940 --> 00:00:40,457
لقد خطر على بالي فقط

18
00:00:40,459 --> 00:00:43,409
أني حينما أضع ربطة العنق هذه
لن أستطيع نزعها أبدا

19
00:00:43,411 --> 00:00:46,246
سيكون علي إرتداؤها للأبد

20
00:00:46,248 --> 00:00:47,831
و أنا متأكد ان ربطة العنق هذه نحيفة الآن

21
00:00:47,833 --> 00:00:50,550
لكن ماذا سيحصل لو أصبحت بدينة
و بدأت تتحكم في حياتك؟

22
00:00:50,552 --> 00:00:52,085
هل ارتكبت خطآ؟

23
00:00:52,087 --> 00:00:54,587
ألن أكون سعيدا ان اخترت ربطة العنق الأخرى ؟

24
00:00:56,140 --> 00:00:59,509
تيد، هل أستطيع ان أخبرك بسر مآ ؟

25
00:00:59,511 --> 00:01:01,478
نعم بالطبع

26
00:01:02,462 --> 00:01:04,848
انا لست أتكلم عن ربطة العنق

27
00:01:04,850 --> 00:01:06,316
نعم لقد فهمت ذلك يا بارني

28
00:01:06,318 --> 00:01:09,819
كنت اتساءل ان كان كل هذا كآرثة ؟

29
00:01:09,821 --> 00:01:12,605
ماذا لو كان هذا أسوء حفل زفاف على الإطلاق ؟

30
00:01:12,607 --> 00:01:13,773
هذا مستحيل

31
00:01:13,775 --> 00:01:15,492
لقد سبق لنا و حضرنا
أسوء زفاف على الإطلاق

32
00:01:15,494 --> 00:01:17,610
إنه زوآج بآنتشي

33
00:01:17,612 --> 00:01:20,280
لقد أفسد مآرشال ذلك الحفل
بطريقة سيئة للغاية

34
00:01:20,282 --> 00:01:22,298
<i>القصة وراء افساد عمكم مارشال</i>

35
00:01:22,300 --> 00:01:23,867
<i>لحفل زفآف بآنتشي</i>

36
00:01:23,869 --> 00:01:25,919
<i>تبدأ في شهر سبتمبر من سنة 2011</i>

37
00:01:25,921 --> 00:01:28,454
<i>طلب مني بآنتشي أن اكون اشبينه</i>

38
00:01:28,456 --> 00:01:29,506
أهلا
أهلا

39
00:01:29,508 --> 00:01:31,124
أريدكم قبل أن نذهب يا اصحاب

40
00:01:31,126 --> 00:01:32,458
أن تقرؤا نخب الزفاف الذي كتبته

41
00:01:32,460 --> 00:01:33,459
حسن لا مشكلة
بالطبع

42
00:01:33,461 --> 00:01:34,794
حسن، إسمحوا لي

43
00:01:34,796 --> 00:01:37,013
حسـن

44
00:01:37,831 --> 00:01:40,466
هناك بعض النسخ المختلفة

45
00:01:40,468 --> 00:01:42,852
تـيد، لماذا تتعب نفسك كثيرا من أجل هذا النخب ؟

46
00:01:42,854 --> 00:01:44,354
تقدم بآنتشي لطلب يد زوجته

47
00:01:44,356 --> 00:01:46,356
عبر ميكروفون الكاريوكي

48
00:01:46,358 --> 00:01:48,308
حسـن، انا لم أخبركم أبدا بهذا

49
00:01:48,310 --> 00:01:51,811
لكن عبر السنوات،
طلب مني بعض من أصدقاء الثانوية

50
00:01:51,813 --> 00:01:54,063
ان أقوم بقراءة نخب زواجهم

51
00:01:54,065 --> 00:01:58,368
و لم يكن أي منها جيدا

52
00:01:58,370 --> 00:02:01,204
و لسبب مآ و في جميع تلك الحفلات
انهرت تماما

53
00:02:01,206 --> 00:02:03,373
في اسوء لحظات حياتي

54
00:02:03,375 --> 00:02:06,409
إن حب جويل و مورآ لشيء جميل

55
00:02:06,411 --> 00:02:09,512
كنت أعتقد أنني أحظى بذلك

56
00:02:09,514 --> 00:02:13,383
إلى ان هجرتني خطيبتي
في المذبح يوم زفافنا

57
00:02:13,385 --> 00:02:16,452
لقد طُـلب مني أن لا أتكلم عن ذلك
لذلك لن أفعل

58
00:02:19,957 --> 00:02:22,992
أحيانا أجلس مقابل منزلها في الليل

59
00:02:22,994 --> 00:02:26,196
لقد قصّت شعرها

60
00:02:26,198 --> 00:02:28,431
بعد ما خسرت وظيفتي الأسبوع الماضي

61
00:02:28,433 --> 00:02:30,767
طُـلب مني أن لا اقوم بهذا االنخب

62
00:02:30,769 --> 00:02:32,235
لا ، لا ، لا

63
00:02:32,237 --> 00:02:34,103
يجب ان يسمع الزوجان السعيدان هذا

64
00:02:34,105 --> 00:02:36,139
أن الأمور تنتهي

65
00:02:36,141 --> 00:02:39,776
لكن من رمآد طلاقكم المحتمل

66
00:02:39,778 --> 00:02:42,779
يمكن أن يحيا الأمل من جديد

67
00:02:44,149 --> 00:02:46,950
لهذا بدأت بإنشاء شركتي للهندسة المعمارية

68
00:02:46,952 --> 00:02:48,851
"تصميمآت موزبي"

69
00:02:48,853 --> 00:02:52,055
فشلت شركتي و انهارت

70
00:02:52,057 --> 00:02:56,326
...لكن حب آليكس و جيسيكا يذكرنا بأن

71
00:02:57,962 --> 00:03:00,597
يا إلهي

72
00:03:02,549 --> 00:03:05,051
تصرف متوقع من موزبي المخزي

73
00:03:05,053 --> 00:03:08,805
نشر بآنتشي جميع نكساتك على الإنترنت ؟

74
00:03:08,807 --> 00:03:10,390
لا، ليس ذلك فقط

75
00:03:10,392 --> 00:03:13,592
(ريميكس موسيقي للفيديو)

76
00:03:13,594 --> 00:03:16,145


77
00:03:16,147 --> 00:03:18,931


78
00:03:18,933 --> 00:03:21,801
يا إلهي

79
00:03:21,803 --> 00:03:24,737
و الآن أظهر و كأنني مجرد أضحوكة

80
00:03:24,739 --> 00:03:26,772
أمام جميع اصدقائي القدامى من الثانوية

81
00:03:26,774 --> 00:03:28,374
و بعض الأشخاص من فينلندا

82
00:03:28,376 --> 00:03:31,411
لقد حقق الريميكس الموسيقى نجاحا كبيرا هناك
The auto-tune thing got
kind of big over there.

83
00:03:31,413 --> 00:03:34,497
لهذا يجب على أن اُحــسن إلقاء هذا النخب

84
00:03:34,499 --> 00:03:37,383
تيد، أن أردت أن تحصل على
اي شيء في حفل الزفاف

85
00:03:37,385 --> 00:03:39,469
عليك ان لا تجلب معك هذا الكتيّب أبدا

86
00:03:39,471 --> 00:03:41,620
الشيء الوحيد الذي يجب عليك
ان تأخذه معك الى كليفلاند

87
00:03:41,622 --> 00:03:43,389
هو هذا

88
00:03:43,391 --> 00:03:44,707
في ذلك الخريف

89
00:03:44,709 --> 00:03:47,460
أصبحت أصغر مهندس معماري
 في تاريخ نيويورك

90
00:03:47,462 --> 00:03:49,095
يقوم بتدمير ناطحة سحاب

91
00:03:49,097 --> 00:03:51,748
 ما ضمن لي مقابلة ناجحة مع مجلة مشهورة

92
00:03:51,750 --> 00:03:53,232
و التي  كنت انوي وضعها داخل إطار

93
00:03:53,234 --> 00:03:54,984
إلا أن عمكم بآرني كانت لديه خطط أخرى لها

94
00:03:54,986 --> 00:03:56,436
هذا هو نخبك

95
00:03:56,438 --> 00:03:58,855
ملف وحيد يا سيداتي، يُـمنع على البدينات

96
00:03:58,857 --> 00:04:00,356
هذا سخيف للغاية

97
00:04:00,358 --> 00:04:01,739
أنت محق، إنها كليفلاند

98
00:04:01,740 --> 00:04:04,641
ملف أوحد، يا سيداتي

99
00:04:04,688 --> 00:04:10,688
<font color=#00ff00>♪ How I Met Your Mother S07E01 ♪</font>
<font color=#00ffff>الإشــــبين</font>

100
00:04:10,713 --> 00:04:16,813
== <font color=#00ffff>Be LOST</font> تــرجمــة==
== <font color=#00ff00>حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية -  ستآرتآيمز</font> ==

101
00:04:18,158 --> 00:04:19,992
لن أذهب لحفل زفاف بآنتشي

102
00:04:19,994 --> 00:04:22,178
لأتباهي بغلاف

103
00:04:22,180 --> 00:04:24,180
مجلة

104
00:04:24,182 --> 00:04:26,665
بارني، هو لا حتاج الى نصيحة في المواعدة منك

105
00:04:26,667 --> 00:04:28,685
هل استطعت ان تكلم نورآ ؟

106
00:04:28,687 --> 00:04:30,336
يا أولاد، انتم تذكرون نورآ

107
00:04:30,338 --> 00:04:32,805
لكن في ذلك اليوم

108
00:04:32,807 --> 00:04:35,975
سأكلمك
هنالك دوما وقت لذلك يا بارني

109
00:04:35,977 --> 00:04:37,694
او انك كلمتها ؟

110
00:04:37,696 --> 00:04:39,512
هذا فعلا ليس من شأني
هل كلمتها ؟

111
00:04:39,514 --> 00:04:41,114
انا لا اهتم، هل فعلتها؟

112
00:04:41,116 --> 00:04:43,316
أنا لم أكلمها

113
00:04:43,318 --> 00:04:45,318
يا صاح
تبا لك يا بارني

114
00:04:45,320 --> 00:04:47,019
كنت أتطلع حقيقة، حقيقة
 إلى انفصالكما انتما الإثنان

115
00:04:47,021 --> 00:04:48,237
من يريد أجنحة سآخنة؟
(تقصد أجنحة دجاج مشوي، لم تذكرها للنكتة)

116
00:04:48,239 --> 00:04:49,455
أنا أريد ذلك

117
00:04:49,457 --> 00:04:51,657
أو يمكننا فقط وضع بعض
الصلصة الساخنة على بآرني

118
00:04:51,659 --> 00:04:53,042
بما انه جبآن للغاية

119
00:04:53,044 --> 00:04:54,744
أنا لم أجـبُن

120
00:04:54,746 --> 00:04:56,713
نورآ تريد علاقة جديّة

121
00:04:56,715 --> 00:04:57,779
و أنا لست كذلك، هنا تنتهي القصة

122
00:04:57,780 --> 00:04:59,756
و نعم يا روبين، أريد بعض الأجنحة

123
00:04:59,781 --> 00:05:00,981
يا آكل اللحم البشري

124
00:05:01,169 --> 00:05:02,802
حسن، المشروبات القادمة على حساببي

125
00:05:02,804 --> 00:05:04,237
لا ، لا ، لا
سنتكفل نحن بذلك
Oh, no, we got it.
No, no...

126
00:05:04,239 --> 00:05:06,039
و الآن بعد ان اكتشفت ليلي و مارشال

127
00:05:06,041 --> 00:05:07,540
انهما سيحضيان بمولود جديد

128
00:05:07,542 --> 00:05:10,393
لا أطيق الإنتظار حتى أخبر الجميع بذلك
عزيزي لا تفعل ذلك

129
00:05:10,395 --> 00:05:12,812
لا يمكننا إخبار اي أحد
ليس قبل ان تمر 3 أشهر

130
00:05:12,814 --> 00:05:14,213
لا أريد أن أنحسه

131
00:05:14,215 --> 00:05:16,399
ألا تظنين أن ذلك خرافي بعض الشيء ؟

132
00:05:16,401 --> 00:05:19,352
متى كنا مسافرين بالطائرة
تقوم بلعق الطآئرة ؟

133
00:05:19,354 --> 00:05:20,937
و هل سقطت طآئرتنا لمرة واحدة ؟

134
00:05:20,939 --> 00:05:24,240
لا تخبر أحدا حتى نتأكد
ان كل شيء على ما يرام، اتفقنا ؟

135
00:05:24,242 --> 00:05:27,193
اتفقنا، لكن كل شيء سيكون على خير ما يرام

136
00:05:27,195 --> 00:05:29,195
أنا أعدك

137
00:05:29,197 --> 00:05:31,364
كيف يمكنك ان تضمن ذلك ؟

138
00:05:33,333 --> 00:05:35,785
تعالي إلى هنا

139
00:05:38,905 --> 00:05:40,840
أنا سعيد للغاية،
لكني لا أعلم كيف يمكننا

140
00:05:40,842 --> 00:05:43,509
انا نحآفظ على سر كهذا لثلاثة أشهر

141
00:05:43,511 --> 00:05:44,877
استرخي فقط، سيكون ذلك سهلا

142
00:05:44,879 --> 00:05:46,912
ماذا تريدآن ؟

143
00:05:46,914 --> 00:05:49,015
أربع زجاجات من الجعة ،
تكون احداها خالية من الكحول

144
00:05:49,017 --> 00:05:52,668
أنت حامل ؟
تعالي الى هنا

145
00:05:52,670 --> 00:05:54,520
و بذلك توجهنا جميعا الى بلدتي

146
00:05:54,522 --> 00:05:55,921
أين سيتم الإحتفال

147
00:05:55,923 --> 00:05:57,190
باليوم الكبير لبآنتشي

148
00:05:57,192 --> 00:05:58,841
أما عمكم بآرني
فكانت لديه خطط أحرى

149
00:05:58,843 --> 00:06:00,226
استعدي يا كليفلاند

150
00:06:00,228 --> 00:06:02,061
آخر رجل عبث بكِ لهذه الدرجة

151
00:06:02,063 --> 00:06:04,030
 و اختفى كان: ليبرون جآيمس
(لاعب ميآمي هيت لكرة السلة الأمريكية، قادما من فريق كيفلاند كافالييرز)

152
00:06:04,032 --> 00:06:07,150
انت تحاول ان تحضى ببعض النساء هنا ؟

153
00:06:07,152 --> 00:06:09,452
ماذا ؟
بارني ، يا إلهي

154
00:06:09,454 --> 00:06:10,820
هذه الليلة سحرية

155
00:06:10,822 --> 00:06:12,789
بين صديق تيد المزعج
و تلك التي لا اعلم ما بوجهها

156
00:06:12,791 --> 00:06:13,990
تحلى ببعض الإحترام

157
00:06:13,992 --> 00:06:15,941
هذا ليس مجرد محاولة من أجل بعض النساء

158
00:06:15,943 --> 00:06:17,610
إنها أبحاث للسوق

159
00:06:17,612 --> 00:06:21,947
انظري الى معدل نجاحاتي
الذي يصل الى 83 بالمئة

160
00:06:21,949 --> 00:06:24,083
يقصد 17 بالمئة
إنها دوما عكس ذلك

161
00:06:24,085 --> 00:06:25,885
لا يحصل ذلك بمحض المصادفة

162
00:06:25,887 --> 00:06:27,970
كل حيلة أستعملها لأحضى بإمرأة

163
00:06:27,972 --> 00:06:29,505
تم اختبارها و بدقة على أرض الواقع

164
00:06:29,507 --> 00:06:30,840
و بذلك أستأصل

165
00:06:30,842 --> 00:06:33,792
الحيل السيئة منها
في أسواق صغيرة مثل كليفلاند

166
00:06:33,794 --> 00:06:35,961
و بذلك أعلم اي منها سينفع في نيويورك

167
00:06:35,963 --> 00:06:36,929
على سبيل المثال

168
00:06:36,931 --> 00:06:39,298
ستشهد الليلة افتتاحية خدعة

169
00:06:39,300 --> 00:06:41,651
"القآتل الهآرب"

170
00:06:42,603 --> 00:06:44,687
أليس القآتل الهارب رجلا مثيرا ؟

171
00:06:44,689 --> 00:06:45,804
لا لا
ليسو حتى قريبين من ذلك

172
00:06:45,806 --> 00:06:48,474
تماما، لن نعرف ذلك

173
00:06:48,476 --> 00:06:49,692
إلا اذا تمت تجربتها الليلة.

174
00:06:49,694 --> 00:06:51,360
"تيد المخزي"

175
00:06:51,362 --> 00:06:54,080
كيف حالكم يا اوجه القذارة ؟؟؟

176
00:06:54,082 --> 00:06:55,832
انا فعلا أحس بضربة ذلك الخاتم

177
00:06:55,834 --> 00:06:57,316
أنا سعيد لأنكم حضرتم جميعا

178
00:06:57,318 --> 00:06:59,585
شرآب مجاني للجميع
اشربوا و وجوه القذارة

179
00:06:59,587 --> 00:07:01,754
لأن وآلد "كيلي" سيدفع ثمن كل هذا

180
00:07:01,756 --> 00:07:04,040
و هو يكرهني فعلا

181
00:07:04,042 --> 00:07:05,458
هذا صحيح

182
00:07:05,460 --> 00:07:07,543
من منكم سيشرب جرعاته
هيا بنا لنبدأ

183
00:07:07,545 --> 00:07:08,827
لا لا، شكرا لك

184
00:07:08,829 --> 00:07:10,079
لماذا ؟ هل أنت حامل ام ماذا ؟

185
00:07:10,081 --> 00:07:11,380
هيا بنا لنشرب

186
00:07:13,017 --> 00:07:14,667
ستشرب الليلة عن شخصين يا عزيزي

187
00:07:14,669 --> 00:07:18,104
سأفعل ذلك من أجل الطفل

188
00:07:18,106 --> 00:07:20,172
هيا ايها البنيون
هيا ايها البنيون
(يقصدون لون فريق كليفلاند لكرة القدم)

189
00:07:20,174 --> 00:07:22,725
AFCهذا ان كان في موسم عآدي للـ
(يقصد طريقة صراخ كيلي)

190
00:07:22,727 --> 00:07:25,194
لكن ان كانو يعنون السوبر بول، فعليهم الصراخ
هيا يا فايكينج

191
00:07:25,196 --> 00:07:26,696


192
00:07:27,899 --> 00:07:30,566
القاتل الهآرب ليس مثيرا

193
00:07:30,568 --> 00:07:32,401
لكن يمكن ان تدرك لاحقا

194
00:07:32,403 --> 00:07:34,904
ان ذلك مجرد مفهوم غير صحيح

195
00:07:34,906 --> 00:07:37,356
الآن، المريض رقم صفر

196
00:07:40,878 --> 00:07:43,629
ليلي، سنشرب كثيرا الليلة

197
00:07:44,581 --> 00:07:45,698
هذا يعتمد كلية عليك يا عزيزي

198
00:07:45,700 --> 00:07:47,633
بهذا سأكون قد شربت 4 جرعات
 دون أي مأكولات

199
00:07:47,635 --> 00:07:50,298
خلال تسعة اشهر سأدفع طفل ايريكسون
ذي رأس بحجم اليقطينة

200
00:07:50,323 --> 00:07:51,523
من داخلي

201
00:07:52,006 --> 00:07:54,257
أعتقد ان والده سيتعامل مع
بعض جرعات الكوكتيل الزائدة

202
00:07:54,259 --> 00:07:56,058
أحسنتي صنعا

203
00:08:00,814 --> 00:08:02,398


204
00:08:02,400 --> 00:08:05,651
..انا، علي أن
 أشم بعض الهواء النقي

205
00:08:07,571 --> 00:08:09,722
يا أولاد، تذكرون عندما قلت لكم

206
00:08:09,724 --> 00:08:11,974
أن مارشال أفسد حفل زفاف بآنتشي

207
00:08:11,976 --> 00:08:13,242
لم تكن هذه هي اللحظة

208
00:08:13,244 --> 00:08:15,545
يا إلهي انظري الى ذلك الرجل

209
00:08:15,547 --> 00:08:17,914
أتمنى لو كان بآرني

210
00:08:17,916 --> 00:08:19,282
صديقي الحميم مرة أخرى

211
00:08:19,284 --> 00:08:20,616
لا شكرا

212
00:08:20,618 --> 00:08:22,458
انتظري لحظة،
كان هذا صوتك عندما تقولين الحقيقة

213
00:08:22,483 --> 00:08:23,683
صوت ماذا؟

214
00:08:24,255 --> 00:08:26,672
في كل مرة عندما تريدين
أن تقولي شيئا كأنه نكتة

215
00:08:26,674 --> 00:08:30,026
لكنه في الأصل كلام حقيقي
تستعملين هذا الصوت

216
00:08:30,028 --> 00:08:32,911
أتمنى لو تجتمع فرقة السبايس جيرلز مرة أخرى

217
00:08:32,913 --> 00:08:34,547
لقد كُـن رآئعات

218
00:08:34,549 --> 00:08:36,349
بل الأسوء

219
00:08:40,721 --> 00:08:42,772
انا السبب في ذلك

220
00:08:42,774 --> 00:08:45,257
كان ذلك بسببي

221
00:08:45,259 --> 00:08:48,260
ذاك الرجل

222
00:08:48,262 --> 00:08:50,646
هدية عيد ميلادي من والدي

223
00:08:50,648 --> 00:08:51,892
كل ما اريده منه

224
00:08:51,917 --> 00:08:53,717
أن يخبرني كم يحبني

225
00:08:54,652 --> 00:08:55,985
أمزح معكم فقط

226
00:08:55,987 --> 00:08:57,320
هذا القلم يكفي

227
00:08:57,322 --> 00:08:59,104
إنه لا يكفي

228
00:08:59,106 --> 00:09:01,273
إنه يكفي تماما

229
00:09:02,275 --> 00:09:04,210
يا إلهي

230
00:09:04,212 --> 00:09:07,663
لازلت تكنين مشآعر نحو بآرني

231
00:09:12,080 --> 00:09:15,347
اعترفي انك لازلت
 تكنين مشاعر نحو بارني

232
00:09:15,376 --> 00:09:18,277
أنت ثملة أكثر مما اكنت أعتقد

233
00:09:18,279 --> 00:09:19,245
أنا أعني

234
00:09:19,247 --> 00:09:21,464
انظري الى ذلك الرجل -
انتظري ، انتظري -

235
00:09:21,466 --> 00:09:24,116
قبل أن ترحلي أريدك
أن تجيبي على هذه الأسئلة

236
00:09:24,118 --> 00:09:26,169
كي تساعديني على ان اضاجعك
 بطريقة أفضل في المستقبل

237
00:09:26,171 --> 00:09:29,338
ما الذي لم تحبيه في هذه التمثيلية؟

238
00:09:29,340 --> 00:09:30,840
هل: أ) لم تصدقي

239
00:09:30,842 --> 00:09:33,593
أنني حامل لرقم قياسي في كتاب جينيس؟

240
00:09:33,595 --> 00:09:37,230
أو ب) ان هذه الأظافر أثارت اشمئزازك؟

241
00:09:37,232 --> 00:09:39,265


242
00:09:39,267 --> 00:09:41,517
لا أطيق الإنتظار حتى تلقي نخبك يا شموزبي
(دمج كلمتي موزبي و المخزي)

243
00:09:41,519 --> 00:09:43,969
صحيح، هاهي ذا محطات المياه تجري

244
00:09:43,971 --> 00:09:46,606
انتظر قليلا، انت تريدني أن انهار في حفل زفافك ؟

245
00:09:46,608 --> 00:09:47,990
نعم، الجميع ينتظر ذلك

246
00:09:47,992 --> 00:09:50,076
اضافة الى بعض الأصدقاء الجدد من فنلندا

247
00:09:53,480 --> 00:09:54,864
حظا وفيرا يا شموسبي

248
00:09:54,866 --> 00:09:56,699
حظا سعيدا، حظا سعيدا

249
00:09:56,701 --> 00:09:58,835
خذها

250
00:09:58,837 --> 00:10:01,087
أرهم كم انت رآئع

251
00:10:01,089 --> 00:10:05,758
أقحم نفسك معهم دون الشعور بالخزي
...حتى تستطيع الإختلاء بـ

252
00:10:05,760 --> 00:10:07,877
هــذه -
لقد قلت لك -

253
00:10:07,879 --> 00:10:09,595
لست هنا من أجل التبجح

254
00:10:09,597 --> 00:10:10,930
حسن

255
00:10:10,932 --> 00:10:13,015
انت مهذب لدرجة انك لا تستطيع التفاخر

256
00:10:13,017 --> 00:10:14,767
حسن اذا

257
00:10:14,769 --> 00:10:16,302
دعــني

258
00:10:16,304 --> 00:10:19,438
لأن الشخص الوحيد في هذه الأرض

259
00:10:19,440 --> 00:10:21,691
الذي يحبك اكثر من مآرشآل اريكسون

260
00:10:21,693 --> 00:10:24,143
هو مآرشال اريكسون السكرآن

261
00:10:24,145 --> 00:10:25,895
لذلك هيا بنا

262
00:10:31,401 --> 00:10:33,553
يا أولاد، تذكرون اني أخبرتكم

263
00:10:33,555 --> 00:10:36,088
ان عمكم مارشال
أفسد حفل زفاف بآنتشي و كــيلي

264
00:10:37,574 --> 00:10:39,692
لم تلك هي اللحظة كذلك

265
00:10:39,694 --> 00:10:42,879
حاولنا انا و بارني ان ننجح في ذلك لكننا فشلنا

266
00:10:42,881 --> 00:10:44,196
كان ذلك من سنتين خلـت

267
00:10:44,198 --> 00:10:46,365
لماذا سيكون على أن امضي على نفس الطريق مرة أخرى

268
00:10:46,367 --> 00:10:47,800
لن يعني ذلك اي شيء

269
00:10:47,802 --> 00:10:50,219
ليس بالضرورة ان يعني شيئا
لأنه انجذاب بينكما

270
00:10:50,221 --> 00:10:54,173
حسن، لطالما كنت اتمتع
بالحاسة السادسة في هذه الأمور

271
00:10:54,175 --> 00:10:56,058
و الآن بما أنني حامل

272
00:10:56,060 --> 00:10:58,895
أحمل هذه الفكرة
 في رحم فكري

273
00:10:58,897 --> 00:11:00,212
أرى الأمور بأكثر وضوح

274
00:11:00,214 --> 00:11:03,149
انت و بارني تملكان ذلك الإنجذاب بينكما

275
00:11:03,151 --> 00:11:05,484
و الذي لا يزول أبدا

276
00:11:05,486 --> 00:11:10,356
صحيح؟ لماذا اذا يحاول ان يحاول
يحقق اهدافا في كل شيء؟

277
00:11:10,358 --> 00:11:11,574
لم ينجح هذا معك

278
00:11:11,576 --> 00:11:13,392
لانه أ) مصاصو الدماء تمثيلية قديمة لا تنفع

279
00:11:13,394 --> 00:11:16,362
أو ب) انني ادعيت اضافة الى ذلك انني من اخترع الفايس بوك

280
00:11:16,364 --> 00:11:19,115
كان ذلك مجرد خدعة داخل أخرى

281
00:11:21,051 --> 00:11:22,568
انت السبب الذي جعله

282
00:11:22,570 --> 00:11:24,069
لا يكلم نورآ أبدا

283
00:11:24,071 --> 00:11:26,405
انت السبب الذي جعله يجري
هذه التجارب هذه الليلة

284
00:11:26,407 --> 00:11:28,174
و انت السبب الذي يجعله

285
00:11:28,176 --> 00:11:29,959
يخسر عمدا في مرة

286
00:11:29,961 --> 00:11:31,394
الإنجذاب

287
00:11:32,262 --> 00:11:34,797
حسن يا تيد

288
00:11:34,799 --> 00:11:36,599
هل هذا فعلا انت ؟

289
00:11:36,601 --> 00:11:39,585
في غلاف مجلة نيويورك ؟

290
00:11:39,587 --> 00:11:41,103
"الآن عليك ان تقول "نعم

291
00:11:41,105 --> 00:11:43,222
أرجوك توقف -
شموزبي -

292
00:11:43,224 --> 00:11:44,273
ما قصة هاته المجلة ؟

293
00:11:44,275 --> 00:11:46,225
هل تعلم يا كلاي ؟
هذه المجلة ليست بالأمر المهم

294
00:11:46,227 --> 00:11:48,361
هل تعلم ماذا؟
انه امر مهم للغاية

295
00:11:48,363 --> 00:11:53,149
كــلاي، صديقي تيد هنا يصمم ناطحة سحآب

296
00:11:53,151 --> 00:11:54,784
ما الذي كنت تفعله يا كــلاي ؟

297
00:11:54,786 --> 00:11:57,286
حسن، لازلت أعمل في شركة تأجير سيارات

298
00:11:57,288 --> 00:11:58,904
أحسنت، أحسنت يا كــلاي

299
00:11:58,906 --> 00:12:01,940
هل هناك اي ناشرين كبار يريدون ان يكتبوا مقالا

300
00:12:01,942 --> 00:12:03,960
عن شركتك الصغيرة لتأجير السيارات؟

301
00:12:03,962 --> 00:12:05,411
لا، لا مقالات

302
00:12:05,413 --> 00:12:06,412
حياتي مملة للغاية

303
00:12:06,414 --> 00:12:10,616
أعتقد ان الشيء الوحيد
 فيها هو هذه الفتاة الصغيرة

304
00:12:10,618 --> 00:12:13,002
يا الهي، انظر الى هذه الصغيرة الرائعة

305
00:12:13,004 --> 00:12:14,754
انها جميلة للغاية

306
00:12:14,756 --> 00:12:17,623
كل ما اريده هو ان اضع رجلها الصغيرة

307
00:12:17,625 --> 00:12:20,292
داخل فــمي

308
00:12:20,294 --> 00:12:22,461
لقد انجبتما طفلة في غاية الجمال

309
00:12:22,463 --> 00:12:24,480
انها كل شيء بالنسبة لي

310
00:12:24,482 --> 00:12:28,300
أنا اعني انه شيء مهم نوعا ما

311
00:12:28,302 --> 00:12:29,635
اقصد المبنى باالطبع
صح ؟

312
00:12:29,637 --> 00:12:31,137
اهلا ايها الصغير

313
00:12:31,139 --> 00:12:33,806
هل ينام هذا الملاك الصغير خلال الليل؟

315
00:12:33,808 --> 00:12:35,691
انا عن نفسي لم أنم لبعض الليالي

316
00:12:35,693 --> 00:12:38,577
من أجل تصميم المبنى

317
00:12:38,579 --> 00:12:41,080


318
00:12:41,082 --> 00:12:43,366
لا شيء يعني ذلك بالضرورة

319
00:12:44,368 --> 00:12:45,951
انسي الأمر

320
00:12:45,953 --> 00:12:48,537
ليس هناك اي انجذاب بيني و بين بآرني

321
00:12:48,539 --> 00:12:49,655
لقد انتهى الأمر بيننا

322
00:12:49,657 --> 00:12:52,541
صحيح ؟ أثبتي ذلك
اذهبي و اخبريه بذلك

323
00:12:52,543 --> 00:12:53,959
لماذا على ان اذهب و اخبره بذلك؟

324
00:12:53,961 --> 00:12:57,463
لأنه في اعماقه، و ان لم يكن يعي ذلك

325
00:12:57,465 --> 00:12:59,615
فإن بارني يريد ان يكون معك

326
00:12:59,617 --> 00:13:01,050
و ان لم يكن ذلك ليحصل

327
00:13:01,052 --> 00:13:02,668
فإن بارني يستحق ان يعلم ذلك

328
00:13:02,670 --> 00:13:03,986
حسن

329
00:13:07,090 --> 00:13:10,142
...بارني، لأن كل شي واضح للغاية

330
00:13:10,144 --> 00:13:11,694
أنا اعلم ما تريدين قوله

331
00:13:11,696 --> 00:13:14,697
هيا لنُـري كليفلاند كيف نفعل ذلك

332
00:13:15,732 --> 00:13:22,988
أغنـــية
♪"Groove Is in the Heart" by Deee-Lite ♪

335
00:13:22,990 --> 00:13:27,143
♪♪♪

336
00:13:31,364 --> 00:13:35,251
♪♪♪

337
00:13:39,456 --> 00:13:41,507
♪♪♪

338
00:13:42,759 --> 00:13:46,011
♪♪♪

339
00:13:47,481 --> 00:13:51,183
♪♪♪

340
00:13:51,185 --> 00:13:54,052
♪♪♪

341
00:14:00,577 --> 00:14:03,412
♪♪♪

342
00:14:09,786 --> 00:14:11,320
♪♪♪

343
00:14:11,322 --> 00:14:13,923
♪♪♪

344
00:14:14,841 --> 00:14:19,011
♪♪♪

345
00:14:19,013 --> 00:14:21,764
♪♪♪

346
00:14:22,632 --> 00:14:26,302
♪♪♪

347
00:14:38,465 --> 00:14:40,832
..بآرني ... أنا

348
00:14:42,702 --> 00:14:45,253
عــذرا

349
00:14:47,223 --> 00:14:49,691
يا إلهي انها نورآ

350
00:14:54,709 --> 00:14:56,243
أخيرا نورآ ترد على مكالماتي

351
00:14:56,245 --> 00:14:57,661
انتظر، لقد قلت انك لم تكلمها أبدا ؟

352
00:14:57,663 --> 00:14:59,880
لقد كذبت، حاولت ان اتصل بها 5 مرآت

353
00:14:59,882 --> 00:15:01,465
انتظري، انتظري

354
00:15:01,467 --> 00:15:03,417
انت من جميع كل الناس

355
00:15:03,419 --> 00:15:06,303
تعرفين أنني فآشل في مثل هذا المواقف
هل تساعدينني ؟

356
00:15:06,305 --> 00:15:07,504
لمرة واحدة

357
00:15:07,506 --> 00:15:09,339
أريد أن اشعر كيف تمر الأمور دون ان نفسدها

358
00:15:09,341 --> 00:15:11,508
نعم

359
00:15:11,510 --> 00:15:12,959
حسن

360
00:15:12,961 --> 00:15:15,596
أهلا نورآ، شكرآ
لأنك أخيرا رددتي على مكالماتي

361
00:15:15,598 --> 00:15:19,966
..اسمعي، السبب في أ. . . أنني

362
00:15:19,968 --> 00:15:21,468
أنني هاتفتك

363
00:15:21,470 --> 00:15:23,236
لأخبرك كم كم أشعر بك

364
00:15:23,238 --> 00:15:24,638
لأخبرك عن شعوري لـك

365
00:15:24,640 --> 00:15:26,273
أعلم ان الأمور لم تنجح
بيننا في أول مرة

366
00:15:26,275 --> 00:15:28,108
أعلم ان الأمور لم تنجح
بيننا في أول مرة

367
00:15:28,110 --> 00:15:29,743
و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا

368
00:15:29,745 --> 00:15:31,528
و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا

369
00:15:31,530 --> 00:15:34,031
لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور اننا ننتمي لبعضنا

370
00:15:34,033 --> 00:15:35,449
لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور

371
00:15:35,451 --> 00:15:36,533
 اننا ننتمي لبعضنا

372
00:15:36,535 --> 00:15:39,286
هل هناك اي امكانية تجعلنا نحاول ذلك مرة أخرى ؟

373
00:15:39,288 --> 00:15:41,821
هل هناك اي امكانية تجعلنا نحاول ذلك مرة أخرى ؟

374
00:15:49,263 --> 00:15:51,581
عزيزتي لا بمكنني ان احتمل أكثر

375
00:15:51,583 --> 00:15:53,333
علي أن أخبر أحدهم انك حآمل.

376
00:15:53,335 --> 00:15:54,601
ايريكسون، تحلى بالقوة

377
00:15:54,603 --> 00:15:56,186
سنحافظ على هذا السر

378
00:15:56,188 --> 00:15:57,688
هناك العديد من الأطفال الرضّع في كل مكان

379
00:15:57,690 --> 00:15:59,272
و كأنه حقل ألغام مصنوعة من اللطافة و الجمال

380
00:15:59,274 --> 00:16:00,774
انظري الى هذا الوغد الصغير

381
00:16:00,776 --> 00:16:03,110
مارشال، توقف عن ذلك
تحلى بالقوة

382
00:16:03,112 --> 00:16:06,513
...لا بمكنك ان تجعل من حمل
...حمل رضيع مآ

383
00:16:06,515 --> 00:16:09,616
بهذه الخدود الصغيرة الرائعة

384
00:16:09,618 --> 00:16:11,785
و الأذرع الصغيرة

385
00:16:11,787 --> 00:16:13,320
و الأرجل الصغيرة

386
00:16:13,322 --> 00:16:16,373
هذا اللعين مصاب لديه دمآمل بالركبة
(صفة خلقية بالركبة)

387
00:16:16,375 --> 00:16:18,041
لنذهب و نخبر الجميع اني حامل

388
00:16:18,043 --> 00:16:19,493
حسن

389
00:16:39,547 --> 00:16:40,647
هل انت بخير ؟

390
00:16:40,649 --> 00:16:41,932
لا، و انت ؟

391
00:16:41,934 --> 00:16:44,101
ليس بصورة مفرطة

392
00:16:44,103 --> 00:16:45,235
هل تريدين التحدث بخصوص ذلك ؟

393
00:16:45,237 --> 00:16:46,720
لا أبداا

394
00:16:46,722 --> 00:16:49,856
يمكن ان يجعلك ذلك تشعرين بتحسن

395
00:16:49,858 --> 00:16:52,743
حسن، سنقوم بعقد اتفاق بيننا

396
00:16:52,745 --> 00:16:56,246
أنت أخبرني مابك أولا
و انا سألتزم بما قلته

397
00:16:56,248 --> 00:16:57,748
و لن أخبرك بشيء

398
00:16:57,750 --> 00:17:00,100
حسن

399
00:17:01,169 --> 00:17:02,369
جميع اصدقائي من ايام الثانوية

400
00:17:02,371 --> 00:17:04,171
موجودون هنا مع زوجاتهم و اولادهم

401
00:17:04,173 --> 00:17:07,907
أما انا ؟ فرفيقتي هي مجلة دبقة

402
00:17:07,909 --> 00:17:10,460
و كأنها ايام الثانوية مرة أخرى

403
00:17:10,462 --> 00:17:12,095
أعذرني و لكنها فرصة و اغتنمتها

404
00:17:14,065 --> 00:17:16,967
هل تعلمين، لقد كنت أؤمن بالقدر

405
00:17:16,969 --> 00:17:20,887
لقد كنت اذهب الى محل بيع الكعك
و ارى فتاة جميلة تنتظر في الطابور

406
00:17:20,889 --> 00:17:23,857
تقرأ روايتي المفضلة
و تصفر بنغم الأغنية

407
00:17:23,859 --> 00:17:26,276
التي علقت بذهني طوال الأسبوع
 و أفكر بذلك

408
00:17:26,278 --> 00:17:29,563
مهلا، يمكن لهذه ان تكون الفتاة المنشودة

409
00:17:30,248 --> 00:17:31,948
و الآن صرت أفكر

410
00:17:31,950 --> 00:17:33,266
انت تلك الساقطة ستأخذ

411
00:17:33,268 --> 00:17:34,985
آخر ما تبقى من الكعك

412
00:17:34,987 --> 00:17:37,320
لقد كنت مركزا للغاية على العمل

413
00:17:37,322 --> 00:17:41,374
لا، إنه أكثر من ذلك

414
00:17:41,376 --> 00:17:43,777
لقد توقفن عن الإيمان بذلك

415
00:17:44,579 --> 00:17:45,996
ليس في لحظة يائسة

416
00:17:45,998 --> 00:17:48,465
مثل لحظة : انني لن أبكي خلال إلقاء النخب

417
00:17:48,467 --> 00:17:50,967
بل بطريقة لم ألحظها الى غاية الليلة

418
00:17:50,969 --> 00:17:57,457
الا انني في كل يوم
افقد ايماني قليلا ثم قليلا

419
00:17:57,459 --> 00:17:59,793
ثم اقل من ذلك
و أقل من ذلك

420
00:17:59,795 --> 00:18:02,779
و هذا سيء للغاية

421
00:18:04,965 --> 00:18:07,934
ماذا سأفعل بخصوص ذلك يا شآرباتسكي ؟

422
00:18:07,936 --> 00:18:09,636
انت تيد موزبي

423
00:18:09,638 --> 00:18:11,655
عليك ان تبدأ بالإيمان مجددا

424
00:18:11,657 --> 00:18:14,441
في ماذا ؟ القدر ؟

425
00:18:14,443 --> 00:18:17,160
بل الإنجذاب

426
00:18:18,262 --> 00:18:20,614
ان كان لديك انجذاب لإحداهن
فلن تحتاج الا لشي واحد

427
00:18:20,616 --> 00:18:21,832
و ما هو ذلك

428
00:18:21,834 --> 00:18:23,316
التوقيت

429
00:18:23,935 --> 00:18:25,986
الا ان التوقيت سيء في أغلب الأحيان

430
00:18:28,473 --> 00:18:31,925
اسمعي، لازلنا على اتفاقنا الـ (40) صح ؟

431
00:18:31,927 --> 00:18:33,460
ان بقينا أعزبين لسن الأربعين

432
00:18:33,462 --> 00:18:35,328
فأنا كلي لك

433
00:18:35,330 --> 00:18:38,381
بعيداا عن ذلك الموضوع
هل يجني المهندسون المعماريون الكثير من النقود ؟

434
00:18:38,383 --> 00:18:40,967
على الأكثر، يجنون بقدر متوسط

435
00:18:40,969 --> 00:18:44,020
تبــا

436
00:18:44,022 --> 00:18:45,822
شموزبي، سيحين دورك خلال دقيقتين

437
00:18:47,508 --> 00:18:48,859
حسن، عـِدني بشيئين

438
00:18:48,861 --> 00:18:50,811
أولهما ان تؤمن بنفسك مرة أخرى

439
00:18:50,813 --> 00:18:54,915
ثانيا، لا تبكي خلال القاء النخب يا شموزبي

440
00:18:54,917 --> 00:18:57,350
أعدك بذلك

441
00:18:57,352 --> 00:18:59,119
حسن

442
00:19:01,856 --> 00:19:04,040
نحن ننتظر مولودا

443
00:19:04,042 --> 00:19:05,709
ماذا؟ بـحق ؟

444
00:19:05,711 --> 00:19:06,827
نعم هذا صحيح

445
00:19:06,829 --> 00:19:07,878


446
00:19:09,998 --> 00:19:11,531
انتبهوا جميعا

447
00:19:11,533 --> 00:19:13,383
حان الوقت للسبب الذي يجمعنا كلنا هنا الليلة

448
00:19:13,385 --> 00:19:16,136
نـخب شموزبـي

449
00:19:16,138 --> 00:19:18,688
نحن هنا الليلة لنحتفل بالحب

450
00:19:21,994 --> 00:19:24,094
الحب الذي يجلب لنا حياة جديدة

451
00:19:25,564 --> 00:19:27,230


452
00:19:31,152 --> 00:19:33,086
هذا ليس انهيارا عصبيا

453
00:19:33,905 --> 00:19:35,939
تلك دموع الفرحة

454
00:19:35,941 --> 00:19:40,393
تيد سعيد من أجل اصدقائه

455
00:19:40,395 --> 00:19:43,446
لأنه افضل شخص أعرفه

456
00:19:43,448 --> 00:19:44,748
و هل تعلمون لماذا هو سعيد هكذا ؟

457
00:19:44,750 --> 00:19:47,567
لأن تلك السيدة الجميلة هناك حآمل

458
00:19:47,569 --> 00:19:49,002
كيف لك ان تعلم ذلك ؟

459
00:19:49,004 --> 00:19:51,204
كان يجب ان يبقى هذا سرا

460
00:19:51,206 --> 00:19:53,306
...و ظهر فيما بعد ان

461
00:19:53,308 --> 00:19:54,257


462
00:19:54,259 --> 00:19:56,626


463
00:19:56,628 --> 00:19:58,077
AFCلو كانو في بطولة الـ
العادية لقالو ذلك

464
00:19:58,079 --> 00:20:00,096
لكن لو كانوا في السوبر بول لقالوا هيا ايها الفايكينج

465
00:20:00,098 --> 00:20:01,748
كيف لك ان تجرؤ على ذلك

466
00:20:01,750 --> 00:20:04,100
تلك هي ابنتي ايها الحثالة

467
00:20:04,102 --> 00:20:06,069
لازلت ستدفع ثمن كل هذا صحيح ؟

468
00:20:06,071 --> 00:20:08,972
"حثالة؟"
هذا إبني

469
00:20:08,974 --> 00:20:12,409
و هكذا أفسد مارشال حفل زواج بآنتــشي

470
00:20:13,779 --> 00:20:15,762
لكننا لم نكترث لذلك

471
00:20:15,764 --> 00:20:19,816
لأن هناك فردا سادسا سينضم لهذه العائلة

472
00:20:21,669 --> 00:20:23,787
لا يمكن لأي حفل زفاف أن يكون سيئا

473
00:20:23,789 --> 00:20:26,072
مثل ذلك الحفل، صحيح؟

474
00:20:26,074 --> 00:20:29,125
لقد اخترت ربطة العنق الصحيحة صح؟

475
00:20:29,127 --> 00:20:31,628
لقد فزت بها

476
00:20:31,630 --> 00:20:35,148
و عليك ان تكون سعيدا لأنها ليست ربطة عنق البطة

477
00:20:35,150 --> 00:20:36,566
آوو، ربطة عنق البطة

478
00:20:36,568 --> 00:20:38,768
تلك قصة رائعة يا اصحاب
و لكنني سأصل الى ذلك فيما بعد

479
00:20:38,770 --> 00:20:41,504
بل اننا لسنا قريبين ابدا من النهاية

480
00:20:43,792 --> 00:20:46,359
انت اشبين رآئع يا تيد.

481
00:20:47,345 --> 00:20:49,396
ستبكي خلال القاء النخب صحيح ؟

482
00:20:49,398 --> 00:20:50,296
بالتأكيد سأبكي خلاله

483
00:20:50,298 --> 00:20:52,182
تفــضل

484
00:20:54,018 --> 00:20:55,685
تــيد، العروس تريد رؤيتك

485
00:20:56,988 --> 00:20:58,905
حــسن

486
00:21:01,242 --> 00:21:02,909
هل ستخرج بربطة العنق تلك ؟

487
00:21:06,475 --> 00:21:27,475
== <font color=#00ffff>Be LOST</font> تــرجمــة==
== <font color=#00ff00>حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية -  ستآرتآيمز</font> ==
 <font color=#00ffff>لمزيد من المعلومات زوروا صفحة الفايس بووك</font>
http://www.facebook.com/pages/Be-LOST/226190757393888

