1
00:00:01,562 --> 00:00:05,280
مرحباً .. ما رأيكم بربطة عنقي
الجديدة " ذات البط " ؟

2
00:00:05,280 --> 00:00:06,288
جميلة .. أليس كذلك ؟

3
00:00:06,288 --> 00:00:09,819
وليس أغلى بكثير من
ربطة العنق العادية

4
00:00:09,819 --> 00:00:11,456
ربطةُ عنق ٍ " ذات بط " ؟

5
00:00:11,456 --> 00:00:16,506
لماذا تفعل ذلك وأنتَ تعلمُ أنه يتوجب
عليّ أن أسخر منكَ لهذا السبب ؟

6
00:00:16,506 --> 00:00:19,899
ربما ينبغي عليكم يارفاق أن تشيحوا
بأبصاركم لأن الأمر لن يسركم

7
00:00:19,899 --> 00:00:21,862
هل أنتَ مستعد ؟

8
00:00:21,862 --> 00:00:24,855
بط .. بط .. مقرف
بط .. بط .. إوز " هي لعبة يلعبها الأطفال " )
( حرف بارني كلمة إوز للسخرية

9
00:00:24,855 --> 00:00:26,234
# نقدٌ لاذع
تسختدم في تويتر لسهولة البحث # )
( عن المواضيع المرتبط بموضوع رئيسي

10
00:00:26,234 --> 00:00:27,753
" سخرية من ربط العنق " ذات البط #

11
00:00:27,753 --> 00:00:29,772
ستينسون ) هو الأفضل ) #

12
00:00:29,772 --> 00:00:31,303
ماذا يوجد من جديد ٍ أيضاً ؟

13
00:00:31,303 --> 00:00:33,734
تذكرت .. خمنوا بمن التقيتُ صدفةً ؟

14
00:00:33,734 --> 00:00:35,896
فتاةٌ كنتُ أعرفها في الماضي

15
00:00:35,896 --> 00:00:36,796
هل هناك أية تخمينات ؟

16
00:00:36,796 --> 00:00:37,898
ستيلا -
زوي -

17
00:00:37,898 --> 00:00:39,563
كارين -
الفتاة التي ضربتك -

18
00:00:39,563 --> 00:00:40,913
الفتاة التي مزقت صورتك

19
00:00:40,913 --> 00:00:42,600
الفتاة التي جعلتك تَشِمُ
وشم الفراشة ؟

20
00:00:42,795 --> 00:00:45,787
إنكم تجلعون الأمر يبدو وكأنني واعدتُ
( سلسلةً من روايات ( سيتغ لارسن

21
00:00:45,787 --> 00:00:48,413
ربما يجبُ أن أكون أكثر تحديداً

22
00:00:48,413 --> 00:00:50,180
لقد التقيتُ بهذه الفتاة في حفل زفاف

23
00:00:50,180 --> 00:00:53,600
لقد تواعدنا لفترة لكنها
" سافرت إلى " ألمانيا

24
00:00:53,600 --> 00:00:56,840
لقد قررنا محاولة إنجاح علاقتنا بالرغم من
 بعد المسافة ، لكننا لم نُفلِح بذلك

25
00:00:56,840 --> 00:01:01,099
لأنني خنتها مع فتاةٍ تجلس
على هذه الطاولة

26
00:01:01,099 --> 00:01:03,744
فيكتوريا -
فيكتوريا -

27
00:01:03,744 --> 00:01:05,816
هي من أعدت الحلويات لحفلة
المهندسين المعماريين

28
00:01:05,816 --> 00:01:08,936
عجباً .. أعني .. كم مرّ على ذلك
حوالي ست سنوات ؟

29
00:01:08,936 --> 00:01:12,310
أجل .. من الطريف جداً
. . . كيف أن الماضي

30
00:01:12,310 --> 00:01:14,113
في حين أنكَ تظن أنكَ على مايرام

31
00:01:14,113 --> 00:01:16,775
. . وكيف أن الحب الحقيقي
( يا إلهي .. ( ليلي

32
00:01:16,775 --> 00:01:19,254
ما الذي يحدث لثدييكِ بحق السماء ؟

33
00:01:19,254 --> 00:01:21,584
أوه .. أتقصدين هذين ؟

34
00:01:21,619 --> 00:01:23,544
لقد أصبح لي أثداء الحوامل

35
00:01:23,544 --> 00:01:27,014
لقد بلغتُ هذه المرحلة الجميلة حيث
تعلم منطقة الصدر لدي بأنني حبلى

36
00:01:27,014 --> 00:01:29,636
لكنها لم تخبر جيرانها في
الطابق السفلي

37
00:01:29,636 --> 00:01:31,179
حسنٌ .. ما الذي تنتظرينه ( ليل ) ؟

38
00:01:31,179 --> 00:01:33,524
أخرجيهما ، واجعليهما يرقصان -
لا -

39
00:01:33,524 --> 00:01:38,808
فلتظهري ثدييكِ -
حسنٌ .. أعتذرُ يا صديقي -

40
00:01:38,808 --> 00:01:41,784
لكن الحفلة التي في سترة زوجتي
هي مناسبةٌ خاصة جداً

41
00:01:41,784 --> 00:01:42,862
وأنا أحرس الباب

42
00:01:42,862 --> 00:01:45,277
أعتقد يا صديقي أن هذان
من يحرسان الباب

43
00:01:45,277 --> 00:01:49,137
حسنٌ .. هلاّ توقفنا عن الحديث
عن صدر زوجتي رجاءً ؟

44
00:01:49,137 --> 00:01:50,714
( لقد التقى ( تيد ) بـ ( فيكتوريا

45
00:01:50,714 --> 00:01:52,789
أعلم .. إذ أنني مازلتُ مهزوزاً بعض
. . الشيء بسبب ذلك ، أعني

46
00:01:52,982 --> 00:01:54,444
كيف وجدتها واقفة ً أمامي
بعد كل هذه السنوات

47
00:01:54,444 --> 00:01:57,696
. . لتعيد لي تلك المشاعر والذكريات و

48
00:01:57,696 --> 00:02:02,144
عجباً .. ( ليلي ) .. يبدو وكأن
 لديكِ مؤخرة ً على صدرك

49
00:02:01,144 --> 00:02:05,698
How I Met Your Mother ( S7 )
الحلقة الثالثة : ربطة العنق ذات البط

50
00:02:05,698 --> 00:02:11,777
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

51
00:02:11,812 --> 00:02:17,657
" خاص بـ" منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

52
00:02:17,895 --> 00:02:20,553
وما الذي يجعلني أود أن أرى ذلك ؟

53
00:02:20,553 --> 00:02:23,722
إنهما مدورتان ومتصلتان بجسدي
إنها صفقة ٌ عادلة

54
00:02:23,722 --> 00:02:25,728
حسنٌ .. من يريد تناول العشاء ؟

55
00:02:25,728 --> 00:02:27,694
يرحمكَ الله .. دعونا نذهبُ
( إلى مطعم ( شِن جيتسو

56
00:02:27,694 --> 00:02:29,340
مجدداً ؟ .. حقاً ؟

57
00:02:29,340 --> 00:02:30,994
إنكَ تقترح هذا المطعم مرةً
في الشهر على الأقل

58
00:02:30,994 --> 00:02:33,007
فيه طهوٌ على الطريقة اليابانية
مع حركاتٍ استعراضية

59
00:02:33,007 --> 00:02:33,976
أعني بربكم من يتفق معي ؟

60
00:02:33,976 --> 00:02:34,565
موافقون

61
00:02:34,565 --> 00:02:36,751
لا .. انسوا الأمر

62
00:02:36,751 --> 00:02:37,895
حسنٌ .. ما رأيكَ بهذا ؟

63
00:02:37,895 --> 00:02:41,981
إذا تمكنتَ الصمود 10 ثوانٍ دون
( أن تنظر إلى ثديي ( ليلي

64
00:02:41,981 --> 00:02:44,354
سنذهبُ حيث تشاء

65
00:02:44,817 --> 00:02:46,515
اتفقنا

66
00:02:51,390 --> 00:02:52,850
تباً

67
00:02:52,850 --> 00:02:54,603
حسنٌ

68
00:02:55,196 --> 00:02:59,293
لقد رأيتَ ( فيكتوريا ) إذاً ؟
لا بد وأنكَ كنتَ مرعوباً

69
00:02:59,293 --> 00:03:01,579
لا .. لقد كان لقاءً لطيفاً

70
00:03:03,860 --> 00:03:05,881
( مرحباً ( تيد

71
00:03:05,881 --> 00:03:07,343
أهلاً أيتها الصغيرة

72
00:03:07,528 --> 00:03:11,856
حسنٌ .. ( تيد ) .. لأنه ومن
. . حيث كنتُ أقف أنا

73
00:03:24,704 --> 00:03:27,880
روبن ) .. فقط .. مفهوم ؟ )

74
00:03:27,880 --> 00:03:30,478
أنا من يخبر القصة

75
00:03:30,478 --> 00:03:33,177
بدلاً من الحديث القصير والمربك
الذي يفرضه الموقف

76
00:03:33,177 --> 00:03:37,272
. . دعيني أبدأ أنا بالقول

77
00:03:37,272 --> 00:03:39,743
بأنني أعتذرُ بشدة

78
00:03:39,778 --> 00:03:43,813
شكراً .. لم يكن ذلك ضرورياً
لكن .. شكراً

79
00:03:44,798 --> 00:03:46,607
وبالتالي لم يكن موقفاً محرجاً

80
00:03:46,607 --> 00:03:48,262
لقد كان محرجاً بعض الشيء -
ليس بالضبط -

81
00:03:48,262 --> 00:03:50,265
لقد كان محرجاً بعض الشيء

82
00:03:50,265 --> 00:03:54,507
لحسن حظكَ وصلكَ الدعم
لتلطيف الأجواء

83
00:03:57,447 --> 00:03:59,506
لقد سرقتُ عشيقكِ منكِ

84
00:03:59,506 --> 00:04:02,337
لقد كان ذلك أمراً جنونياً

85
00:04:02,337 --> 00:04:03,941
ويدعو للدهشة

86
00:04:03,941 --> 00:04:08,152
لكن ما فات مات

87
00:04:08,187 --> 00:04:09,706
لقد كانت غلطة ( تيد ) كلياً
فقد جعلني أشرب حتى ثملت

88
00:04:09,706 --> 00:04:12,844
ماذا ؟ .. أجل .. ها أنا قادمة

89
00:04:14,145 --> 00:04:17,548
أوه .. خمني من يوجد هنا ؟
( إنها ( روبين

90
00:04:17,639 --> 00:04:20,523
أنا سعيدةٌ حقاً من أجلكما
إذ تبدوان ملائمين لبعضكما

91
00:04:20,523 --> 00:04:24,087
أوه .. لا .. لا .. لسنا مرتبطان
أعني أننا تواعدنا لحوالي السنة

92
00:04:24,087 --> 00:04:26,431
لكننا الآن أصدقاء وحسب

93
00:04:26,431 --> 00:04:27,281
هذا ليس غريباً ؟

94
00:04:27,281 --> 00:04:29,665
لا .. وما الذي يجعله غريباً ؟

95
00:04:29,665 --> 00:04:31,411
أعني لو كنتما تجتمعان كل يوم
.. فهذا سيكون

96
00:04:31,411 --> 00:04:32,674
إننا نفعل ذلك

97
00:04:32,676 --> 00:04:34,225
مازال ليس بالغريب

98
00:04:34,746 --> 00:04:37,126
لكنني لم أسمع بأحد ٍ يجمتع
بعشيقته السابقة كل يوم

99
00:04:37,126 --> 00:04:38,280
حسنٌ .. ( بارني ) يفعل ذلك

100
00:04:38,315 --> 00:04:40,015
حقاً ؟ .. ومن تكون عشيقة
بارني ) السابقة )

101
00:04:40,015 --> 00:04:42,395
روبين -
عشيقتكَ السابقة ( روبين ) ؟ -

102
00:04:42,395 --> 00:04:44,853
عشيقتي وعشيقة ( بارني ) سابقاً

103
00:04:44,853 --> 00:04:47,189
لا تقل لي أن ثلاثتكم تجتمعان سويةً

104
00:04:47,189 --> 00:04:48,073
طوال الوقت

105
00:04:48,075 --> 00:04:50,842
وها قد أصبح الأمر غريباً

106
00:04:50,844 --> 00:04:52,243
إنه ليس بالغريب

107
00:04:52,283 --> 00:04:54,254
هل تمكن أحدكم من تناول
ولو لقمة حتى الآن ؟

108
00:04:54,581 --> 00:04:57,822
أوه .. جيد .. ها هو الحدث
الرئيسي سيبدأ

109
00:04:57,822 --> 00:04:59,299
( طاهينا هو ( تاغومي
إنه بارع

110
00:04:59,299 --> 00:05:01,346
أعني .. من أمازح ؟
إنهم جميعاً مذهلون

111
00:05:01,346 --> 00:05:05,263
" فلتبدأ " استعراض العشاء

112
00:05:05,263 --> 00:05:08,909
عجباً .. هذا يذكرني بمطعم ٍ آخر
علينا أن نجربه يوماً ما

113
00:05:08,909 --> 00:05:10,551
. . ما يفعلونه هناك هو

114
00:05:10,551 --> 00:05:14,423
أنهم يقومون بطهو الطعام في
" غرفةٍ صغيرة تدعى " المطبخ

115
00:05:14,423 --> 00:05:15,409
ما كان اسمه ؟

116
00:05:15,409 --> 00:05:18,704
أوه .. أجل .. كل المطاعم الأخرى
" في مدينة " نيويورك

117
00:05:18,704 --> 00:05:22,190
نقدٌ لاذع #
ربطة عنقك ما زالت توحي بالغباء #

118
00:05:22,192 --> 00:05:25,025
أريد المزيد من الشراب #

119
00:05:26,599 --> 00:05:28,128
! كنتَ تتحدث إلى ( فيكتوريا ) إذاً

120
00:05:28,128 --> 00:05:30,162
( كنتُ أتحدثُ إلى ( فيكتوريا

121
00:05:30,162 --> 00:05:32,451
حسن .. ربما يجدرُ بي العودة إلى المخبز

122
00:05:32,451 --> 00:05:34,735
إذ سأستقل آخر حافلةٍ متوجهةٍ
إلى ( هامبتون ) هذه الليلة

123
00:05:34,735 --> 00:05:38,343
ولدي حوضٌ مليءٌ بأطباق ٍ متسخة
حيث أن مساعدتي لم تغسلهم

124
00:05:38,343 --> 00:05:41,577
. . لأن مساعدتي هي أنا ، لكنني

125
00:05:41,577 --> 00:05:43,671
( قد سررتُ جداً بلقائك ( تيد

126
00:05:43,671 --> 00:05:46,407
أجل .. وأنا أيضاً

127
00:05:47,285 --> 00:05:48,798
 . . مهلاً

128
00:05:49,507 --> 00:05:51,706
دعيني أغسل الأطباق -
ماذا ؟ -

129
00:05:51,706 --> 00:05:54,472
فيكتوريا ) .. هل تؤمنين بالقدر ؟ )

130
00:05:54,472 --> 00:05:56,575
أعتقد أنكَ ستخبرني بإسهاب ٍ عن القدر

131
00:05:56,575 --> 00:05:58,197
أجل سأفعل ذلك

132
00:05:58,197 --> 00:06:02,087
أعتقد أنه عندما يلتقي شخصان
مثلنا صدفةً وبشكل ٍ عشوائي

133
00:06:02,087 --> 00:06:03,492
فلا بد لهذا أن يعني شيئاً ما

134
00:06:03,492 --> 00:06:05,873
إذ يتوجب عليّ أن أكفر عن أخطائي

135
00:06:05,873 --> 00:06:08,168
انظري .. لا يمكنني أن أغير
ما فعلته منذ 6 سنوات

136
00:06:08,168 --> 00:06:11,839
لكن يمكنني أن أغسل الأطباق

137
00:06:11,839 --> 00:06:14,591
إنه في الواقع أمرٌ أجيد فعله

138
00:06:14,591 --> 00:06:16,308
تيد -
. . أقسم لكِ -

139
00:06:16,308 --> 00:06:18,362
بأنني لا أحاول فعل أي شيءٍ هنا

140
00:06:18,362 --> 00:06:20,582
قلتُ : بانغ ، بانغ ، بانغتي بانغ

141
00:06:20,582 --> 00:06:22,254
قلتُ : بانغ ، بانغ ، بانغتي بانغ

142
00:06:22,254 --> 00:06:25,604
يارفاق .. يارفاق .. اخرسوا

143
00:06:25,604 --> 00:06:27,737
فلتظهروا بعض الاحترام
لهذا الفنان

144
00:06:27,737 --> 00:06:32,269
سيدي .. أعتذر عن هذا
وعما سأقوله

145
00:06:32,269 --> 00:06:33,987
سأقوم بتقليد هذا الرجل

146
00:06:38,071 --> 00:06:40,639
أهلاً بكم في مطعم
( شِن جيتسو )

147
00:06:40,639 --> 00:06:44,152
لقد كنتُ مديراً مسائياً في سلسلة
" مطاعم " دايري كوين

148
00:06:44,152 --> 00:06:45,304
يمكن لأي أحد ٍ أن يفعل ذلك

149
00:06:45,304 --> 00:06:47,733
حقاً ؟ .. إذا لماذا لا تقوم
أنتَ بذلك ( بارني ) ؟

150
00:06:47,733 --> 00:06:49,936
أرنا جميع الحركات إن
كانت بهذه السهولة

151
00:06:49,936 --> 00:06:53,528
أرنا " بركان البصل " أو الأرز المقلى
المشكل على هيئة قلب

152
00:06:53,528 --> 00:06:55,131
" أو أرنا " الجمبري في الجيب

153
00:06:55,131 --> 00:06:58,793
( أراهن بأن ( تيد ) جعل ( فيكتوريا
ترى الجمبري الذي في جيبه

154
00:06:58,872 --> 00:07:00,855
جمبري ؟ .. حقاً ؟

155
00:07:00,890 --> 00:07:03,712
حسنٌ سأفعل كل هذه الأمور
ما عليكَ إلا أن تسمي المكان و الزمان

156
00:07:03,712 --> 00:07:05,618
حسنٌ .. هنا بعد ان نفرغ
من تناول الطعام

157
00:07:05,618 --> 00:07:07,663
وعلى ماذا أحصل إن فعلتُ ذلك ؟ -
ماذا تريد ؟ -

158
00:07:07,663 --> 00:07:10,276
( أريد أن ألمس ثديي ( ليلي -
اتفقنا -

159
00:07:10,276 --> 00:07:13,492
. . عزيزتي -
أجل .. لقد سمعت -

160
00:07:13,755 --> 00:07:16,777
حسنٌ ( بارني ) أتريد أن تجعل
هذا الأمر جدياً ؟

161
00:07:16,777 --> 00:07:18,768
فلنفعل ذلك

162
00:07:18,768 --> 00:07:22,612
الشروط : إن تمكنتَ من فعل
( كل ما ذكره ( مارشال

163
00:07:22,612 --> 00:07:24,444
سأسمح لكَ بأن تلمس ثدياً واحداً

164
00:07:24,444 --> 00:07:25,812
كلاهما -
واحدٌ فقط -

165
00:07:25,812 --> 00:07:27,261
لمسٌ و مسك -
لمسٌ فقط -

166
00:07:27,261 --> 00:07:28,813
لمسٌ وأن أضع وجهي بينهما -
لمسٌ فقط -

167
00:07:28,813 --> 00:07:29,760
أن أمسك بكليهما -
بارني -

168
00:07:29,760 --> 00:07:31,063
لمسٌ فقط -
لمسٌ فقط -

169
00:07:31,063 --> 00:07:32,687
لساعة كاملة -
لثانيةٍ فقط -

170
00:07:32,687 --> 00:07:35,352
عشرون دقيقة وكلا الثديان -
ثلاثون ثانية وثديٌ واحد -

171
00:07:35,352 --> 00:07:37,796
أربعة دقائق .. كلا الثديان
مع الضغط 3 مرات

172
00:07:37,796 --> 00:07:39,999
دقيقة واحدة .. ثديٌ واحد
و ضغطةٌ واحدة

173
00:07:39,999 --> 00:07:41,430
اتفقنا

174
00:07:41,430 --> 00:07:45,597
لكن .. إن لم تتمكن من فعل
تلك الأمور .. وأعني جميعها

175
00:07:45,597 --> 00:07:49,637
عليكَ حينها أن ترتدي ربط عنق
مارشال ) ذات البط )

176
00:07:49,639 --> 00:07:51,272
لسنةٍ كاملة

177
00:07:55,194 --> 00:07:56,860
اتفقنا

178
00:08:01,410 --> 00:08:05,096
! لقد ذهبتما إلى المخبز إذاً -
لقد ذهبنا إلى المخبز -

179
00:08:05,128 --> 00:08:07,207
هذا رائع

180
00:08:07,207 --> 00:08:10,237
أتعلمين ماذا أنَظف مع صينية
الخَبْز ِ هذه ؟

181
00:08:10,237 --> 00:08:11,822
ضميري

182
00:08:11,822 --> 00:08:13,527
هل يوجد خطيئة أخرى تريد
أن تكفر عنها

183
00:08:13,527 --> 00:08:17,566
إذ أن فرني بحاجةٍ لتنظيف -
لا .. لا يوجد شيءٌ آخر -

184
00:08:18,300 --> 00:08:20,840
ليس حتى الآن على أية حال

185
00:08:20,840 --> 00:08:25,086
بانغ ، بانغ ، بانغتي بانغ
قلت : بانغ ، بانغ ، بانغتي بانغ

186
00:08:25,086 --> 00:08:27,046
سوف أتزوج

187
00:08:29,683 --> 00:08:31,452
بانغ

188
00:08:36,755 --> 00:08:38,859
عزيزتي .. أظن أنني أخذتُ كوبكِ
فهذا خال ٍ من الكحول

189
00:08:38,859 --> 00:08:40,358
أوه .. لا .. هذا لي

190
00:08:40,358 --> 00:08:43,149
أجل .. فأنا لا أعلم لماذا يعتقد الآخرون أن
 مشروب " ماي تاي " يحتاج إلى كحول

191
00:08:43,149 --> 00:08:45,928
فها أنا أحتسيه بدون كحول
وهو طيبُ المذاق ِ جداً

192
00:08:45,928 --> 00:08:48,502
أجل .. حسنٌ .. فلتسمتع بمشروبك

193
00:08:48,502 --> 00:08:52,667
لأنه وابتداءً من ليلة الغد
ستكون مرتديا ً ربطة عنقي

194
00:08:52,667 --> 00:08:54,857
ابننا القادم محظوظٌ جداً

195
00:08:54,857 --> 00:08:57,743
مهلاً .. ألستَ ثملاً ؟

196
00:08:57,743 --> 00:09:00,111
أظنني لستُ ثملاً

197
00:09:01,337 --> 00:09:04,088
إنها خدعة .. لقد خُدعنا

198
00:09:04,088 --> 00:09:07,344
أشتم رائحة نتانة
نتانةٌ أكثر مما نتصور

199
00:09:07,751 --> 00:09:08,968
سوف يكسب الرهان

200
00:09:08,968 --> 00:09:11,650
هوني عليكِ عزيزتي ، فحتى ولو أنه
لم يحتسي الكحول في حياته

201
00:09:11,650 --> 00:09:14,214
فمن المستحيل أن يتمكن بالقيام
بما يقوم به هؤلاء الطهاة

202
00:09:14,214 --> 00:09:20,273
تماماً .. أعني كي يتعلم المرء أسرار
" الطهو الياباينة الخاصة بـ "شن جيتسو

203
00:09:20,273 --> 00:09:25,352
فعليه أن يقطع مسافة ً طويلة إلى
" مدينة " هوبوكن " في " نيوجرسي

204
00:09:25,352 --> 00:09:27,663
أجل .. لديهم مدرسةٌ طهو ٍ هناك

205
00:09:27,663 --> 00:09:30,551
والتدريب فيها لمدة 6 أشهر
يعلمونكم فيها كل شيء

206
00:09:30,551 --> 00:09:31,844
كيف تعلم ذلك ؟

207
00:09:31,844 --> 00:09:34,369
ربما اطلعتُ عليها عبر الإنترنت
على هاتفي الآن

208
00:09:34,369 --> 00:09:37,567
لكن ربما لا أيضاً

209
00:09:43,754 --> 00:09:47,298
! فيكتوريا ) ستتزوج إذاً ) -
إنها ستتزوج -

210
00:09:47,298 --> 00:09:50,007
أنا آسفة .. كان عليّ أن أخبركَ
بهذا أبكر من هذا الوقت

211
00:09:50,007 --> 00:09:51,788
لا .. لا .. لا بأس في ذلك

212
00:09:51,788 --> 00:09:53,501
كنتَ تظن أنه سيحدثُ شيءٌ بيننا ؟

213
00:09:53,501 --> 00:09:55,052
ولا حتى واحد بالمئة

214
00:09:55,052 --> 00:09:56,844
ربما عليك أن تلبسي خاتماً
في المرة القادمة

215
00:09:56,844 --> 00:09:59,336
المشكلة أنه لم يطلب مني
الزواج بعد

216
00:09:59,336 --> 00:10:01,845
لقد عثرتُ على الخاتم في علبةٍ
في درج جواربه

217
00:10:01,845 --> 00:10:05,085
ياللهول .. أن يخصص رجلٌ
درجاً بأكلمه لجواربه فقط

218
00:10:05,085 --> 00:10:06,499
لابد وأنه رجلٌ لطيف

219
00:10:08,151 --> 00:10:10,278
متى إذاً سيتقدم ذلك الثري لخطبتكِ ؟

220
00:10:10,278 --> 00:10:12,303
أنا واثقةٌ من أنه سيفعل ذلك غداً

221
00:10:12,303 --> 00:10:15,182
إذ أنه سيصحبني إلى مطعم ٍ
" محترم ٍ جداً في " هامبتون

222
00:10:15,182 --> 00:10:16,250
المطعم يطل على البحر

223
00:10:16,250 --> 00:10:22,383
لذا سنذهبُ بعد ذلك لنتمشى
على الشاطئ تحت ضوء القمر

224
00:10:22,549 --> 00:10:24,284
ربما يجدرُ بك أن تغادر

225
00:10:24,284 --> 00:10:27,652
لستُ واثقاً .. فهذه تبدو
لحظةً حميميةً جداً

226
00:10:28,112 --> 00:10:31,285
أنا جادة .. إذ أشعر أنني
قمتُ بتضليلك

227
00:10:31,285 --> 00:10:36,591
سيدتي . . لقد أتيتُ إلى هنا لغسل
الأطباق ، لا أكثر من ذلك

228
00:10:36,591 --> 00:10:38,780
عجباً .. ما كان ذلك ؟ -
ما كان ماذا ؟ -

229
00:10:38,780 --> 00:10:41,520
لقد تبادل هذا الرجل لتوه
( نظرةً مع ( بارني

230
00:10:41,520 --> 00:10:43,615
هل تعرفه ؟

231
00:10:46,902 --> 00:10:48,351
لقد فعلاها مجدداً

232
00:10:48,351 --> 00:10:51,927
رائحة نتانة قذرة تفوح من الأمر

233
00:10:52,079 --> 00:10:56,343
( ليلي ) .. أحقاً تقترحين أن ( بارني )
قد أمضى ستة أشهر

234
00:10:56,343 --> 00:10:58,908
" وهو يسافر يومياً من وإلى " هوبوكن

235
00:10:58,908 --> 00:11:02,626
ليتعلم أسلوب طبخ ٍ خاص
بمطعم لا يحبه أصلاً

236
00:11:02,626 --> 00:11:05,903
ليكسب رهاناً لم يكن له وجود حينها

237
00:11:05,903 --> 00:11:07,562
أجل .. النتانة تملأ ما يحدث هنا

238
00:11:07,562 --> 00:11:09,464
لا .. هذا مستحيل

239
00:11:09,464 --> 00:11:12,388
فأنا الذي اقترحتُ أن نأتي
" إلى مطعم " شن جيتسو

240
00:11:12,388 --> 00:11:16,315
. . ( يرحمك الله .. فكيف لـ ( بارني

241
00:11:20,586 --> 00:11:24,149
أيها الوغد العبقري ، لقد اتضح
كل شيءٍ الآن

242
00:11:24,149 --> 00:11:26,398
 - ففي أخر - لا أعلم ما هي المدة
خمس سنوات

243
00:11:26,398 --> 00:11:28,543
كلما قلتُ فلنذهب إلى
" شن جيتسو "

244
00:11:28,543 --> 00:11:30,231
يرحمك الله

245
00:11:30,231 --> 00:11:32,015
فإنك تعطس

246
00:11:32,512 --> 00:11:34,028
في كل مرة

247
00:11:34,028 --> 00:11:36,039
. . ورويداً رويداً

248
00:11:36,039 --> 00:11:37,804
فلنذهب إلى مطعم
" شن جيتسو "

249
00:11:37,804 --> 00:11:39,159
يرحمك الله

250
00:11:39,159 --> 00:11:41,972
كنتَ تعمل على ترسيخ هذا
الارتباط في عقلي

251
00:11:41,972 --> 00:11:43,724
ماذا سنتناول على العشاء ؟

252
00:11:43,724 --> 00:11:45,131
فلنذهب إلى مطعم
" شن جيتسو "

253
00:11:45,131 --> 00:11:46,955
يرحمك الله -
شكراً -

254
00:11:46,955 --> 00:11:48,256
. . حتى أصبحتُ أخيراً

255
00:11:48,256 --> 00:11:51,139
أجل .. أعلمُ أننا قلنا سنعود يوم
الأحد .. لكن خمن ماذا ؟

256
00:11:51,139 --> 00:11:53,327
لقد عدنا الآن
. . فما الذي جعلك

257
00:11:53,327 --> 00:11:54,542
كفا عن القفز

258
00:11:54,542 --> 00:11:57,316
فما الذي جعلكَ بحق السماء تظن
أننا لن نمانع في هذا ؟

259
00:11:57,316 --> 00:11:59,663
فلنذهب إلى مطعم
" شن جيتسو "

260
00:11:59,663 --> 00:12:01,392
عندما مرضتَ لمدة أسبوع
في العام الماضي

261
00:12:01,392 --> 00:12:04,359
قلتُ تلك العبارة حوالي 6 مرات

262
00:12:04,359 --> 00:12:06,343
إنك تجيد التلاعب بالسكاكين

263
00:12:06,343 --> 00:12:08,456
كنت تملك السلاح

264
00:12:08,456 --> 00:12:11,744
وكل ما كنتَ تحتاجه هو
أن تريد شيئاً مني

265
00:12:11,744 --> 00:12:16,639
إلى أن أتى اليوم الذي فرض
هذا الشيء نفسه بنفسه

266
00:12:17,865 --> 00:12:22,751
سيكون عليّ أن أمشي في الأرض وأنا
أعلم أن ( بارني ) لمس أثدائي

267
00:12:22,751 --> 00:12:25,110
أجل .. إنه أمرٌ يلازمكِ

268
00:12:25,110 --> 00:12:27,549
والرسائل الإلكترونية التي يرسلها
لتذكيرك بالأمر تزيد الطين بلة

269
00:12:27,549 --> 00:12:29,613
حسنٌ .. ( ليلي ) .. هذه سخافة

270
00:12:29,613 --> 00:12:31,962
إن كنتِ تريدين الانسحاب من الرهان -
رائع .. سأنسحب من الرهان -

271
00:12:31,962 --> 00:12:33,927
دعيني أكمل

272
00:12:33,927 --> 00:12:35,400
. . فعرضي كالتالي

273
00:12:35,400 --> 00:12:39,448
إن سمحتِ لي بأن أراهم دون لمس
فقط أن أنظر إليهم لمدة دقيقة

274
00:12:39,448 --> 00:12:40,002
ثلاثون ثانية

275
00:12:40,002 --> 00:12:42,471
لثلاثين ثانية في استوديو تصوير
ذي إضاءةٍ جيدة

276
00:12:42,471 --> 00:12:43,997
في الزقاق -
في الزقاق -

277
00:12:43,997 --> 00:12:48,658
فسوف نلغي هذا الرهان كلياً
هل أنتِ موافقة ؟

278
00:12:48,931 --> 00:12:49,946
أعتقد أنه عليكِ أن توافقي كلياً

279
00:12:49,948 --> 00:12:51,480
لا أظن أننا نملك خياراً آخر

280
00:12:51,482 --> 00:12:53,248
هيا اقبلي بعرضه

281
00:12:53,248 --> 00:12:56,312
سأفكر بالأمر

282
00:12:58,197 --> 00:13:01,194
! لقد كنتَ تغسل الأطباق إذاً -
كنتُ أغسل الأطباق -

283
00:13:01,194 --> 00:13:02,626
لقد انتهيت

284
00:13:02,880 --> 00:13:06,145
مبارك .. لقد أصبحت صحيفة
أعمالك نظيفة

285
00:13:06,145 --> 00:13:07,742
وتفوح منها رائحة الليمون

286
00:13:07,742 --> 00:13:10,378
في صحتك -
في صحتك -

287
00:13:10,378 --> 00:13:12,531
أرأيتِ ؟ .. يمكنني الآن أن أبدأ من جديد

288
00:13:12,531 --> 00:13:15,168
وكلي أملٌ أن أحظى بالسعادة
. . التي تنعمين فيها أنت و

289
00:13:15,168 --> 00:13:16,999
أنا آسف .. ما اسمه ؟ -
اسم من ؟ -

290
00:13:16,999 --> 00:13:20,024
خطيبك المستقبلي -
( أجل .. اسمه ( كلاوس -

291
00:13:20,024 --> 00:13:21,821
كلاوس -
كلاوس -

292
00:13:21,821 --> 00:13:25,653
اسمٌ ألماني -
أجل .. فهو ألماني -

293
00:13:26,687 --> 00:13:28,236
عندما كنتِ تقيمين في ألمانيا

294
00:13:28,236 --> 00:13:30,457
" وكنا حينها على علاقةٍ " عن بعد

295
00:13:30,457 --> 00:13:31,984
ألم يكن هناك شخصٌ اسمه
كلاوس ) في صفك ؟ )

296
00:13:31,984 --> 00:13:33,543
بلى .. كان ( كلاوس ) في صفي

297
00:13:33,543 --> 00:13:35,668
وكنتُ و ( كلاوس ) مقربين  ؟ -
ليس كثيراً -

298
00:13:35,668 --> 00:13:37,977
بلى .. بلى .. كنتِ و ( كلاوس ) الذي
 في صفك مقربين تماماً

299
00:13:37,977 --> 00:13:39,375
نوعاً ما

300
00:13:39,375 --> 00:13:41,253
هل ذاك الـ ( كلاوس ) هو عشيقك الآن ؟ -
عشيقي ؟ -

301
00:13:41,253 --> 00:13:42,636
الذي كان في صفك ؟ -
في صفي ؟ -

302
00:13:42,636 --> 00:13:44,955
هل عشيقكِ هو ( كلاوس ) الذي كان
مقرباً إليك نوعاً ما وكان في صفك ؟

303
00:13:44,955 --> 00:13:46,854
أجل

304
00:13:48,573 --> 00:13:50,609
( أنتِ لم تخونيني مع ( كلاوس
أليس كذلك ؟

305
00:13:50,609 --> 00:13:53,047
لا .. لم أفعل ذلك

306
00:13:53,047 --> 00:13:54,411
حسنٌ .. سؤالٌ جديد

307
00:13:54,411 --> 00:13:56,923
بعد أن انفصلنا كم من الوقت
بقيتِ عزباء

308
00:13:56,923 --> 00:13:58,906
قبل أن تبدأي بمواعدة ( كلاوس ) ؟

309
00:13:58,906 --> 00:14:03,544
كم من الوقت ؟ .. حسنٌ
. . لقد انفصلنا في أيار ، لذا

310
00:14:03,544 --> 00:14:05,425
يومٌ ونصف

311
00:14:05,975 --> 00:14:08,957
لابد وأنكِ تمزحين

312
00:14:08,957 --> 00:14:09,902
أنا آسفة

313
00:14:09,902 --> 00:14:13,927
إذاً فقد أمضيت السنوات الستة الأخيرة
وأنا أشعر بأنني خنتكِ

314
00:14:13,927 --> 00:14:16,064
. . في حين أن الحقيقة هي

315
00:14:16,064 --> 00:14:18,974
لا .. أتعلمين ماذا ؟

316
00:14:21,491 --> 00:14:25,980
حسنٌ .. لا بأس .. فلتبرئ نفسك
بتركيزك على جزئيات صغيرة

317
00:14:25,980 --> 00:14:28,195
ولتنسَ حقيقة أنكَ خنتني

318
00:14:28,195 --> 00:14:31,677
أنساها ؟ .. لن أنساها أبداً
مفهوم ؟

319
00:14:31,677 --> 00:14:35,277
ولن أكف عن الندم على ذلك لأن
ما كان بيننا كان يعني لي الكثير

320
00:14:35,277 --> 00:14:37,470
كنت أتمنى فقط لو أنه كان
يعني لكِ شيئاً أيضاً

321
00:14:37,470 --> 00:14:39,050
هل تمزح ؟

322
00:14:39,050 --> 00:14:41,579
لقد كنتُ أحبك -
حقاً ؟ -

323
00:14:41,579 --> 00:14:43,241
أجل

324
00:14:43,784 --> 00:14:47,944
لقد قضينا وقتاً مذهلاً معاً

325
00:14:47,944 --> 00:14:51,391
أتذكر تلك الليلة التي وجدنا فيها
شريط فيديو عجيب لـ ( بارني ) ؟

326
00:14:51,391 --> 00:14:52,927
وليلة الألعاب

327
00:14:53,285 --> 00:14:55,315
لقد لعبنا تلك اللعبة السخيفة
( التي ابتكرها ( مارشال

328
00:14:55,315 --> 00:14:56,450
مارشغيمون -
أجل -

329
00:14:56,450 --> 00:14:58,866
لقد لعبناه عدة مراتٍ منذ ذلك الحين
ومع ذلك لازلتُ لا أفهمها

330
00:14:58,866 --> 00:15:01,280
أتذكر الليلة التي التقينا فيها ؟

331
00:15:01,280 --> 00:15:03,678
أذكر أنكِ لم تسمحي لي بتقبيلك

332
00:15:03,678 --> 00:15:04,706
أتذكر لماذا ؟

333
00:15:04,706 --> 00:15:08,833
لقد كان لديكِ فكرةٌ سخيفة بأن اللحظة
التي تقود إلى القبلة

334
00:15:08,833 --> 00:15:09,990
" صوت قرع طبول "

335
00:15:09,990 --> 00:15:12,224
إنما هي بنفس قيمة القبلة نفسها

336
00:15:12,224 --> 00:15:13,989
أليست كذلك ؟

337
00:15:13,989 --> 00:15:15,667
إنها بالتأكيد أكثر براءة

338
00:15:15,667 --> 00:15:19,914
وغير مؤذية ً على الإطلاق -
على الإطلاق -

339
00:15:32,568 --> 00:15:35,174
يا إلهي -
أوه .. لا .. لا .. لا .. لا -

340
00:15:35,174 --> 00:15:37,803
لم يكن علي فعل ذلك -
لا .. أنا السبب -

341
00:15:37,803 --> 00:15:40,503
لقد تركتك تأتي لغسل الصحون

342
00:15:40,503 --> 00:15:44,874
لقد قلتُ أن فرني بحاجةٍ إلى تنظيف
وكأنني دعوتك إلى فيلم إباحي

343
00:15:44,874 --> 00:15:47,538
لا .. لقد كنتَ محقاً
هذا من صنع القدر

344
00:15:47,538 --> 00:15:52,039
فقد كنتُ بحاجةٍ لأن أراك مرةً أخرى
( لأتأكد من مشاعري تجاه ( كلاوس

345
00:15:52,039 --> 00:15:53,343
والنتيجة ؟

346
00:15:53,343 --> 00:15:56,255
.. والنتيجة

347
00:15:57,817 --> 00:16:01,226
هي أنني يجب أن ألحق بالحافلة

348
00:16:04,503 --> 00:16:08,046
حسنٌ .. يمكنكَ أن ترى أثدائي -
إلى الزقاق -

349
00:16:08,164 --> 00:16:10,450
هذا ليس عدلاً

350
00:16:10,450 --> 00:16:12,792
أعني أنني أفهم أنني الشخص الوحيد
الذي لا يسمح له مشاهدة ذلك

351
00:16:12,792 --> 00:16:16,508
لكن .. إنه فقط ..  لا يبدو
من العدل في شيء

352
00:16:16,508 --> 00:16:17,871
هيا .. ( ليلي ) .. أسرعي

353
00:16:17,871 --> 00:16:23,582
يا رفاق .. أنا أؤيد احترام الرهان
لكن من دعا ( تاكومي ) ؟

354
00:16:23,582 --> 00:16:25,646
آسف يا صديقي
لقد حاولت

355
00:16:25,646 --> 00:16:28,191
سأرسل لك صوراً

356
00:16:30,198 --> 00:16:31,734
ما الذي يحدث ؟
 ما الذي يفوتني ؟

357
00:16:31,734 --> 00:16:34,022
هل كشفتهما ؟
كيف يبدوان ؟

358
00:16:34,022 --> 00:16:35,294
لا أريد أن أعلم

359
00:16:35,294 --> 00:16:37,211
فقد أخبروني عن حجمهما

360
00:16:37,211 --> 00:16:39,471
أتعلم كم هي طويلة الثلاثين ثانية ؟

361
00:16:39,471 --> 00:16:42,574
إذ سيكون هناك 5 ثوان ٍ
من الدهشة البلهاء

362
00:16:42,574 --> 00:16:46,334
. . يتبعها 25 ثانية من هذا

363
00:16:46,334 --> 00:16:51,901
( أعني .. نعم .. مشاهدة أثداء ( ليلي
هو كل ما كنت تريده ، لكن بربك

364
00:16:51,901 --> 00:16:56,581
. . كل ما كان يريده
ليلي ) توقفي )

365
00:16:56,581 --> 00:16:58,113
ألا ترين ما يحدث ؟

366
00:16:58,113 --> 00:17:00,734
لقد كانت هذه خطته من البداية

367
00:17:00,734 --> 00:17:04,796
لقد جعلنا نعتقد أنه يجيد أداء
كل حركات الطهاة تلك

368
00:17:04,796 --> 00:17:06,318
حتى يجعلكِ تأتين إلى هنا

369
00:17:06,318 --> 00:17:08,436
لتكشفي عن صدرك

370
00:17:08,436 --> 00:17:11,271
يالك من ابن سافلة

371
00:17:11,271 --> 00:17:13,720
لقد عدنا إلى رهاننا

372
00:17:13,720 --> 00:17:16,151
( يا لها من محاولة ( بارني

373
00:17:16,151 --> 00:17:17,999
يالها من محاولة

374
00:17:31,989 --> 00:17:33,885
ربما كنتُ مخطئاً

375
00:17:33,885 --> 00:17:36,079
حسنٌ .. أظن أن هذا كل ما طلبتما
مني فعله ، أليس كذلك ؟

376
00:17:36,079 --> 00:17:38,904
" لا .. مهلاً .. " الجمبري في الجيب

377
00:17:38,904 --> 00:17:40,958
الحركة القديمة الجديدة

378
00:17:40,958 --> 00:17:44,343
والآن .. ومن أجل دقيقة ٍ
مع المرحلة الثانية

379
00:17:44,343 --> 00:17:47,456
حيث سأضغطهما بقسوة و فسوق

380
00:17:47,456 --> 00:17:48,764
لا يمكن لشيءٍ أن يوقفه الآن

381
00:17:48,764 --> 00:17:52,484
هناك شيءٌ يمكنه ذلك
بل هما شيئان

382
00:18:12,465 --> 00:18:15,418
لاااااااااا

383
00:18:15,418 --> 00:18:17,472
أجل-
أجل -

384
00:18:18,409 --> 00:18:22,670
! لقد رافقتها إلى الحافلةِ إذاً -
لقد رافقتها إلى الحافلة -

385
00:18:22,670 --> 00:18:24,517
حسنٌ .. هذا يبدو مألوفاً

386
00:18:24,517 --> 00:18:27,884
أنتِ تغادرين ، وأنا أود أن
أطلب منك ألا تغادري

387
00:18:27,884 --> 00:18:31,203
لقد فاتَ الأوان على ذلك -
قليلاً -

388
00:18:31,203 --> 00:18:32,878
لا تذهبي -
تيد -

389
00:18:32,878 --> 00:18:35,195
. . أنا آسف .. أريد فقط

390
00:18:35,195 --> 00:18:37,399
لمَ لم أقل ذلك حينها ؟

391
00:18:37,399 --> 00:18:39,106
لماذا تركتكِ تصعدين إلى تلك الطائرة ؟

392
00:18:39,106 --> 00:18:42,915
لماذا لم أصعد إليها معكِ ؟

393
00:18:42,915 --> 00:18:46,088
كيف كانت ستكون حياتنا الآن
.. لو أننا فقط

394
00:18:46,088 --> 00:18:48,884
تمسكنا ببعضنا ؟

395
00:18:48,884 --> 00:18:50,565
هل كنتُ سأصادفكِ في تلك
حفلةِ الليلة

396
00:18:50,567 --> 00:18:53,495
أم أننا كنا سنكون معاً ؟

397
00:18:53,495 --> 00:18:55,639
كنا سنذهب بعدها إلى المنزل

398
00:18:55,639 --> 00:18:57,607
إلى منزلنا

399
00:18:58,223 --> 00:19:02,565
حيث تقومين بالطهو
وأغسل أنا الأطباق

400
00:19:02,565 --> 00:19:07,807
أنا سعيدٌ لأنكِ سعيدة
لكن .. تباً

401
00:19:07,807 --> 00:19:09,461
ماذا لو ؟

402
00:19:09,461 --> 00:19:12,645
هل تود فعلاً أن تعرف إجابة ذلك ؟

403
00:19:12,645 --> 00:19:14,187
لا

404
00:19:15,133 --> 00:19:17,441
أظن أنها ستقتلني

405
00:19:17,441 --> 00:19:20,216
( وداعاً ( تيد

406
00:19:29,842 --> 00:19:32,304
هذا كان كل شيء

407
00:19:32,612 --> 00:19:36,843
لربما أصبحت مخطوبةً الآن

408
00:19:38,322 --> 00:19:41,578
ربما كان هذا في صالح الجميع

409
00:19:42,721 --> 00:19:45,975
. . حسنٌ إذاً

410
00:19:45,975 --> 00:19:48,981
سوف نغادر الآن

411
00:19:48,981 --> 00:19:51,352
نأسف أننا سنتركك تدفع الحساب

412
00:19:51,352 --> 00:19:56,983
يا رفاق .. ستكون هذه السنة
سنة مميزة

413
00:19:57,127 --> 00:20:00,615
يسعدني أنكم تستطيعون الضحكِ
لأنني أظن أنني سأصاب بمرض ٍ ما

414
00:20:00,615 --> 00:20:02,350
أستصاب بداء البط البري ؟

415
00:20:02,350 --> 00:20:05,054
أوه .. يبدو أنهم جائعون
إليكم

416
00:20:05,054 --> 00:20:05,824
إليكم

417
00:20:06,160 --> 00:20:08,936
يا أولاد لقد كان هناك جزءٌ
من القصة لم آتِ على ذكره

418
00:20:08,936 --> 00:20:11,269
( وادعاً ( تيد

419
00:20:12,878 --> 00:20:16,471
حسنٌ .. أجل
ما هي الإجابة ؟

420
00:20:18,203 --> 00:20:23,523
هناك سببٌ لعدم نجاح علاقتنا

421
00:20:23,523 --> 00:20:25,423
لكنه لا يتعلق بألمانيا

422
00:20:25,423 --> 00:20:30,902
وأرجح أنه نفس السبب الذي جعل
علاقاتك لا تدوم في السنوات الـ 6 الأخيرة

423
00:20:30,902 --> 00:20:33,377
( إنها ( روبين

424
00:20:33,377 --> 00:20:34,707
لا -
بلى -

425
00:20:35,547 --> 00:20:38,409
إنها تحظى لديكَ بمكانةٍ أكبر
مما تدركه أنتَ نفسك

426
00:20:38,409 --> 00:20:42,165
وما تقومون به جميعاً أنتَ
( و ( بارني ) و ( روبين

427
00:20:42,165 --> 00:20:47,594
حيث تجتمعون في الحانة طوال
الوقت وكأنكم أصدقاء فقط

428
00:20:47,594 --> 00:20:49,823
هذا أمرٌ لا تحمد عقباه .. ثق بي

429
00:20:49,823 --> 00:20:51,703
أنت مخطئةٌ في ذلك

430
00:20:51,703 --> 00:20:54,734
أنا محقةٌ بهذا الخصوص

431
00:20:55,635 --> 00:20:58,650
( وادعاً ( تيد

432
00:21:00,913 --> 00:21:03,801
وبالتأكيد كانت محقة

433
00:21:03,801 --> 00:21:08,296
لم يكن ذلك أمراً جيداً
لكننا لم نكن ندرك ذلك بعد

