1
00:00:01,569 --> 00:00:04,623
ابي أريد التحدث معك -
هل هذا بشأن النحل؟ -

2
00:00:04,626 --> 00:00:06,593
النحل؟ -
سوف نقيم -

3
00:00:06,595 --> 00:00:08,273
حفلة ترحيب بالمنزل خلال إسبوعين

4
00:00:09,097 --> 00:00:10,513
و سوف تتضمن الأصدقاء
...و الجيران

5
00:00:10,515 --> 00:00:12,015
هل قال.... هل قال نحل؟

6
00:00:12,017 --> 00:00:15,435
حسناً, (مارشال) كان غارق بالعمل في الفترة الأخيرة

7
00:00:15,437 --> 00:00:18,471
لذا أنا أخطط لهذه الحفلة كلها بنفسي

8
00:00:18,473 --> 00:00:21,324
و كل شيء في محلهِ, من الطعام و المشاريب

9
00:00:21,326 --> 00:00:24,477
حتى وجدت جبن (غودا) نادر على النت

10
00:00:25,664 --> 00:00:26,863
...دعينا نعود لهذه النحلات

11
00:00:26,865 --> 00:00:28,915
مخلص الكلام, أن هذه الحفلة مهمة جداً لي

12
00:00:28,917 --> 00:00:33,419
لذا يمكنني أن أفترض
و دعني أقول هذا بحب كبير

13
00:00:33,421 --> 00:00:34,821
بأنكَ ستُخربها

14
00:00:34,823 --> 00:00:37,740
(أنا أعدكِ أنني لن أخرب حفلتكِ يا (ليلي

15
00:00:37,742 --> 00:00:39,492
سأكون مدهش و حيوي

16
00:00:39,494 --> 00:00:40,844
مثل الممثل (بيرت رينولدز) بالضبط

17
00:00:40,846 --> 00:00:42,545
لا يجب أن تقلقي إطلاقاً

18
00:00:42,547 --> 00:00:44,647
!أخبرنا عن النحل

19
00:00:44,649 --> 00:00:46,850
حسناً, بما أنكَ سألتَ

20
00:00:46,852 --> 00:00:48,184
لقد بدأت عمل

21
00:00:48,186 --> 00:00:50,887
بزراعة العسل الطبيعي و العضوي

22
00:00:50,889 --> 00:00:53,690
ذلك صحيح
أنا مبتكر للأعمال

23
00:00:53,692 --> 00:00:56,025
...لذا هذه الحفلة

24
00:00:56,027 --> 00:00:57,861
تمهلي (ليلي) لو سمحتِ

25
00:00:57,863 --> 00:01:00,313
لدي إستفسار صغير

26
00:01:00,315 --> 00:01:03,116
أين تقوم بهذا العمل بالتحديد؟

27
00:01:03,118 --> 00:01:06,035
في الأسفل, هنالك قرابة 10000 نحلة في القبو

28
00:01:08,150 --> 00:01:12,150
How I Met Your Mother
:الموسم الـ7 الحلقة الـ15 بعنوان
"مربي النحل المحترق"

29
00:01:12,175 --> 00:01:16,175
DarthArshed ترجمة

30
00:01:20,801 --> 00:01:23,086
لماذا قد تقولين هذا؟
....هذا أسخ

31
00:01:23,088 --> 00:01:25,088
!عيد ترحيب سعيد

32
00:01:25,090 --> 00:01:26,873
مرحباً يا رفاق

33
00:01:26,875 --> 00:01:28,040
(لقد أمضت (روبن

34
00:01:28,042 --> 00:01:30,143
طيلة اليوم تتعلم صنع كرات اللحم

35
00:01:30,145 --> 00:01:31,928
و لم تتقن الأمر
(هذا من مطعم (زايبار

36
00:01:31,930 --> 00:01:33,596
هل يمكننا تسخينهُ في فرنكم؟

37
00:01:33,598 --> 00:01:36,266
ذلك اسرع من تسخينهُ في الثلاجة؟

38
00:01:37,385 --> 00:01:38,401
لقد إحتسيتُ بعض المشاريب

39
00:01:38,403 --> 00:01:40,003
أنا سأحملهُ -
تفضل -

40
00:01:41,238 --> 00:01:43,222
يا أولاد, في يوم ما ستُقيمون حفلة

41
00:01:43,224 --> 00:01:44,991
و ربما تجدون أنفسكم تقلقون

42
00:01:44,993 --> 00:01:46,776
لو جرى خطبٌ ما

43
00:01:46,778 --> 00:01:48,728
حسناً, لا تقلقوا

44
00:01:48,730 --> 00:01:52,365
يجب أن تقلقوا أن لا ينخرب كل شيء

45
00:01:52,367 --> 00:01:56,202
و المخيف جداً هو سرعة حدوث ذلك

46
00:01:56,204 --> 00:01:58,004
(في حفلة ترحيب منزل (مارشال) و (ليلي

47
00:01:58,006 --> 00:02:01,541
كمثال إستغرق ذلك خمس دقائق

48
00:02:01,543 --> 00:02:04,694
لكن الكثير قد يحدث خلال 5 دقائق

49
00:02:04,696 --> 00:02:08,681
أتعلمون ماذا؟ سأشرح الأمر غرفة بغرفة؟

50
00:02:08,683 --> 00:02:10,750
و سوف نبدأ في غرفة المعيشة

51
00:02:13,771 --> 00:02:15,388
كلا
إنكَ لا تحتاج ذلك

52
00:02:15,390 --> 00:02:17,557
ماذا؟ -
لا شيء, إذن أتعتقد -

53
00:02:17,559 --> 00:02:18,725
أن الحفلة تسير جيداً؟

54
00:02:18,727 --> 00:02:20,026
يا حبيبتي هل تمزحين؟

55
00:02:20,028 --> 00:02:22,261
لقد أقمتِ أفضل حفلة في السنة بيد واحدة

56
00:02:22,263 --> 00:02:24,981
كف عن ذلك
لقد إستخدمتُ يدي الإثنين

57
00:02:24,983 --> 00:02:26,432
ماذا سأفعلهُ للمساعدة؟

58
00:02:26,434 --> 00:02:29,452
يا حبيبي هذه أول ليلة لك بلا عمل
منذ مدة طويلة

59
00:02:29,454 --> 00:02:32,322
يمكنكَ أن تسترخي و تجلس لإحتساء هذه المشاريب

60
00:02:32,324 --> 00:02:33,823
(سيد (كووتس

61
00:02:33,825 --> 00:02:36,876
أليس من الجميل أن نحظى بليلة بلا عمل؟

62
00:02:36,878 --> 00:02:38,995
أجل
لكن هذه الليلة ليست كذلك

63
00:02:38,997 --> 00:02:41,113
سوف نعود للعمل خلال 45 دقيقة

64
00:02:41,115 --> 00:02:43,115
لكن يا سيدي هذه حفلة ترحيب منزلنا

65
00:02:43,117 --> 00:02:45,618
أتعلم أن الكرة الأرضية تقيم

66
00:02:45,620 --> 00:02:48,004
حفلة ترحيب أيضاً

67
00:02:48,006 --> 00:02:52,008
لكنها تنتهي بوجود الإنسانية في قعر المحيط المرتفع

68
00:02:52,010 --> 00:02:54,844
ليمروا من خلال القناة الهاضمة للحيتان

69
00:02:55,729 --> 00:02:57,480
بالمناسبة هذا منزل جميل

70
00:02:57,482 --> 00:03:01,517
سيد (كووتس), أنا أعرف أنكَ نباتي, لذا

71
00:03:01,519 --> 00:03:04,854
لقد عملتُ لفائف نباتية ورقية لكَ هنالك

72
00:03:04,856 --> 00:03:06,990
إنها لذيذة

73
00:03:08,442 --> 00:03:09,859
هل ستعود للعمل؟

74
00:03:09,861 --> 00:03:12,745
...اللعنة يا (مارشال) أنتَ نشيط مثل

75
00:03:12,747 --> 00:03:16,332
يا إلهي
مثل أي نشاط أنتَ؟

76
00:03:16,334 --> 00:03:17,533
أرجوك لا تتحدث عن النحل

77
00:03:17,535 --> 00:03:18,918
(كنتُ سأقول (نيكولاس كايج

78
00:03:18,920 --> 00:03:21,204
ذلك الرجل في كل شيء

79
00:03:21,206 --> 00:03:23,322
دعونا نشغل بعض الموسيقى

80
00:03:27,429 --> 00:03:29,262
(و أنا سأذهب لأجلب جبن (الغودا

81
00:03:29,264 --> 00:03:31,664
سوف نفتح بعض قناني النبيذ

82
00:03:31,666 --> 00:03:33,132
و تلك في القبو

83
00:03:33,134 --> 00:03:35,151
حسناً سوف أرتدي بزة تربية النحل

84
00:03:35,153 --> 00:03:36,803
يجب أن تسعدوا بشأن النحل

85
00:03:36,805 --> 00:03:38,337
فهم يبعدون الفئران عن المنزل

86
00:03:38,339 --> 00:03:39,338
هل لدينا فئران؟

87
00:03:39,340 --> 00:03:40,857
مع كل هذا النحل

88
00:03:40,859 --> 00:03:42,108
الموجود, لا فئران

89
00:03:42,110 --> 00:03:44,060
و العفو على ذلك

90
00:03:45,195 --> 00:03:47,563
يا (تيد) سأجلب جبن (الغودا) يجب أن تسعد لذلك

91
00:03:52,119 --> 00:03:53,319
هل أنتَ نباتي؟

92
00:03:53,321 --> 00:03:54,737
ماذا؟

93
00:03:56,241 --> 00:03:58,992
الى المطبخ الآن

94
00:03:58,994 --> 00:04:02,245
لا يمكنني تصديق أنهُ سيجعلنا نذهب للعمل الليلة

95
00:04:02,247 --> 00:04:05,882
هل أنتَ نباتي؟

96
00:04:05,884 --> 00:04:07,834
كلا

97
00:04:07,836 --> 00:04:10,336
و عندما كنتَ تزدرئ

98
00:04:10,338 --> 00:04:13,256
تلك اللفائف الورقية عبر فمك
هل لاحظتَ

99
00:04:13,258 --> 00:04:15,892
العلامة الصغيرة بجانب الصحن تقول "نباتي"؟

100
00:04:15,894 --> 00:04:17,543
أعتقد أنكَ مخطأ بشأني

101
00:04:17,545 --> 00:04:20,713
!بإمكانكَ تناول أي شيء على المنضدة

102
00:04:20,715 --> 00:04:22,432
!كل شيء حقاً

103
00:04:23,183 --> 00:04:25,985
...(من (البيتزا الصغيرة), (البيض الملفوف باللحم المقدد

104
00:04:25,987 --> 00:04:27,353
(و (لحم الخنزير مع الخبز

105
00:04:27,355 --> 00:04:29,238
!حتى كان هنالك كلام عن جبن (الغودا) المقرف

106
00:04:29,240 --> 00:04:31,858
لكن كلا, كلا, كلا
يجب أن تأكل الشيء الوحيد

107
00:04:31,860 --> 00:04:34,527
الذي يفضلهُ أحد بمثل قابليتي الغذائية

108
00:04:34,529 --> 00:04:36,529
(إسمع أنا لم آكل (اللفائف الورقية

109
00:04:36,531 --> 00:04:38,364
!كاذب

110
00:04:38,366 --> 00:04:41,384
 !إن أنفاسكَ تعبق بالجزر و الخداع

111
00:04:43,120 --> 00:04:48,074
حسناً, حسناً, لربما أكلتُ أنا تلك (اللفائف) الثمينة

112
00:04:49,177 --> 00:04:51,744
و ماذا ستفعل لي أيها الهيبي؟

113
00:04:53,965 --> 00:04:56,599
لا بأس
كل شيء بخير

114
00:04:56,601 --> 00:04:59,052
أيها الشاب

115
00:04:59,054 --> 00:05:02,138
هل أنتَ تقترح أن نتصارع

116
00:05:02,140 --> 00:05:04,256
بإستخدام قبضاتنا؟

117
00:05:04,258 --> 00:05:06,943
و أقدامنا
لأنني أركل أيضاً

118
00:05:06,945 --> 00:05:10,196
حسناً, حسناً, يبدو أنني سأرجع للتو لأكل

119
00:05:10,198 --> 00:05:12,065
اللحم الأبيض من جديد

120
00:05:12,067 --> 00:05:16,569
سوف أعضكَ و أخدشكَ مثل الذئب

121
00:05:16,571 --> 00:05:18,604
دعني أحذركَ

122
00:05:18,606 --> 00:05:21,874
بأنني قد تصارعتُ من قبل

123
00:05:21,876 --> 00:05:24,127
و أنا كذلك... نوعاً ما

124
00:05:24,129 --> 00:05:26,295
يا إلهي

125
00:05:27,381 --> 00:05:29,415
سيد (كووتس) مرحباً

126
00:05:29,417 --> 00:05:32,118
هل رأيتَ أن لدينا (الحمص مع الخضروات)؟

127
00:05:32,120 --> 00:05:34,220
لديكم (حمص مع الخضروات)؟

128
00:05:34,222 --> 00:05:35,454
هنالك

129
00:05:35,456 --> 00:05:37,957
تمهلي, أنا لن أدع ذلك الرجل أن يستضعفني

130
00:05:37,959 --> 00:05:41,344
أعتقد أن (سان زو) من قال " لا تنهزم ابداً

131
00:05:41,346 --> 00:05:42,311
" ولا تستسلم

132
00:05:42,313 --> 00:05:43,846
(إخرس (تيد -
حسناً -

133
00:05:43,848 --> 00:05:48,818
بحق الله, (ليلي) أنتِ حامل

134
00:05:48,820 --> 00:05:52,822
بحق الله (تيد) إن (ليلي) حامل

135
00:05:55,693 --> 00:05:57,093
يا إلهي

136
00:05:57,095 --> 00:05:58,811
آسف بشأن ذلك

137
00:05:58,813 --> 00:06:00,663
(لا أريد هذا الكلام الآن (تيد

138
00:06:00,665 --> 00:06:02,582
لا يجب أن أفعل هذا

139
00:06:02,584 --> 00:06:03,816
لا يجب أن أفعل هذا -
ماذا؟ -

140
00:06:03,818 --> 00:06:07,003
هذه فكرة سيئة
!هذه فكرة سيئة

141
00:06:07,005 --> 00:06:09,839
ما هي؟ -
!ربما يجب ان أغادر, ربما يجب أن أغادر -

142
00:06:09,841 --> 00:06:12,542
حسناً, حسناً, أخبرني ما الأمر فحسب

143
00:06:12,544 --> 00:06:15,128
(أنا أحب عضوي يا (روبن

144
00:06:15,130 --> 00:06:17,430
يا (بارني) لقد وعدتني

145
00:06:17,432 --> 00:06:19,932
!فعلاً! أنا أحبهُ

146
00:06:19,934 --> 00:06:22,135
لو قدرتُ أن أقبلهُ لفعلتُ ذلك

147
00:06:22,137 --> 00:06:24,854
سأكذب عليكِ إن قلتُ أنني لم أحاول ذلك

148
00:06:24,856 --> 00:06:27,023
أنا غير مرتاحة بنتيجة هذه المحادثة

149
00:06:27,025 --> 00:06:30,843
بربكِ يا (روبن) نحنُ نتحدث عن عضوي أنا

150
00:06:30,845 --> 00:06:33,062
لقد رأيتيها, إنها رائعة -
إنها؟ -

151
00:06:33,064 --> 00:06:36,032
(كل عضو هو فتاة يا (روبن
الكل يعلم ذلك

152
00:06:36,034 --> 00:06:41,120
مثل أمر المراكب و وحوش البحيرات

153
00:06:41,122 --> 00:06:43,189
!(و جبنة (الغودا

154
00:06:43,191 --> 00:06:44,874
إنها رائعة

155
00:06:44,876 --> 00:06:46,125
 (جبنة (الغودا

156
00:06:46,127 --> 00:06:48,360
حسناً, سأعود لاحقاً

157
00:06:48,362 --> 00:06:50,362
ما تبقى مني عموماً

158
00:06:51,215 --> 00:06:52,832
لا تأكلي ذلك -
ماذا؟ -

159
00:06:52,834 --> 00:06:54,834
لقد تدمرت الجبنة

160
00:06:54,836 --> 00:06:57,253
لم تتدمر
لدينا قانون الثواني العشرة

161
00:06:57,255 --> 00:07:00,139
و ثمانية, تسعة, عشرة
لقد تدمرت

162
00:07:00,141 --> 00:07:02,058
لقد تدمرت هذه الحفلة بأكملها

163
00:07:02,060 --> 00:07:05,044
لدي قبو مليئ بالنحل

164
00:07:05,046 --> 00:07:07,396
(و (تيد) كاد أن يتصارع مع السيد (كووتس

165
00:07:07,398 --> 00:07:09,065
يا (ليلي) إنظري حولكِ

166
00:07:09,067 --> 00:07:10,716
إن الجميع مستمتع بالحفلة

167
00:07:10,718 --> 00:07:11,918
إنها حفلة رائعة

168
00:07:11,920 --> 00:07:15,738
حسناً, لربما هي ليست كارثة كلية

169
00:07:20,561 --> 00:07:22,428
!ما كان ذلك بحق الجحيم؟

170
00:07:29,497 --> 00:07:31,630
إذن ذلك ما حدث في غرفة المعيشة

171
00:07:32,875 --> 00:07:36,010
الآن سأخبركم بما حدث في غرفة الطعام

172
00:07:36,756 --> 00:07:39,424
كلا
إنكَ لا تحتاج ذلك

173
00:07:40,777 --> 00:07:43,329
يا إلهي, لا أصدق ان هذه اللفائف نباتية

174
00:07:43,331 --> 00:07:44,563
لقد تناولتُ حوالي 20 منهم

175
00:07:44,565 --> 00:07:46,815
يجب أن أحصل على رقم متعهد الطعام

176
00:07:46,817 --> 00:07:49,285
فلدي حفل بلوغ قطتي في الإسبوع المقبل

177
00:07:49,287 --> 00:07:51,737
فأخيراً ستُصبح قطة بالغة

178
00:07:51,739 --> 00:07:53,772
يا إلهي أنتِ مجنونة

179
00:07:53,774 --> 00:07:55,874
بحب القطط

180
00:07:55,876 --> 00:07:59,444
إن القطط هي صادقة و صريحة بشأن غرائزها

181
00:07:59,446 --> 00:08:00,663
منذ ان تطلقت

182
00:08:00,665 --> 00:08:02,464
لقد كنتُ مع كذاب و يتبعهُ كذاب

183
00:08:02,466 --> 00:08:05,784
لذا من الجميل حقاً أن ألتقي بشخص صادق مثلك

184
00:08:05,786 --> 00:08:08,620
 (أيها العميل الخاص (غاري باورز

185
00:08:08,622 --> 00:08:10,005
...أنصتِ

186
00:08:10,007 --> 00:08:13,676
أعتقد أننا متفقين أنهُ يوجد شيء هنا

187
00:08:13,678 --> 00:08:15,761
شيء كبير

188
00:08:15,763 --> 00:08:19,765
الذي يبدو من الأرجح أن يكون حقيقي

189
00:08:20,317 --> 00:08:22,151
....لربما

190
00:08:22,153 --> 00:08:23,852
يمكننا أن نعود الى منزلكِ

191
00:08:23,854 --> 00:08:26,805
لا يمكنني أن أعطلكَ عن إعتراض تلك النيازك الكبيرة

192
00:08:26,807 --> 00:08:29,158
بالحقيقة يجب أن أعترض تلك النيازك حقاً

193
00:08:29,160 --> 00:08:31,026
أعتقد أننا يجب أن نمارس الجنس في الحال

194
00:08:32,145 --> 00:08:35,147
لاقني في الأعلى في غرفة الضيوف خلال دقيقتين

195
00:08:37,984 --> 00:08:40,502
(أنا أبحث عن (اللفائف الورقية النباتية

196
00:08:40,504 --> 00:08:41,870
هذه آخر واحدة آسف

197
00:08:41,872 --> 00:08:43,288
دقيقتين

198
00:08:43,290 --> 00:08:45,708
كيف أنها إختفت؟
فالحفلة بدأت للتو

199
00:08:45,710 --> 00:08:46,842
أعرف ذلك, صحيح؟

200
00:08:46,844 --> 00:08:49,178
دعونا نشغل بعض الموسيقى

201
00:08:51,498 --> 00:08:53,132
(و أنا سأذهب لأجلب جبن (الغودا

202
00:08:53,134 --> 00:08:55,333
سوف نفتح بعض قناني النبيذ

203
00:08:55,335 --> 00:08:56,935
و تلك في القبو

204
00:08:56,937 --> 00:08:58,270
لقد كان أحمق هنا

205
00:08:58,272 --> 00:08:59,605
و كان يقول

206
00:08:59,607 --> 00:09:01,140
لا أصدق أن هذه نباتية"

207
00:09:01,142 --> 00:09:02,307
" فلقد تناولتُ 20 منهم

208
00:09:02,309 --> 00:09:05,527
أرشدني بإتجاه ذلك النذل

209
00:09:05,529 --> 00:09:08,280
لقد كان ذلك الرجل

210
00:09:08,282 --> 00:09:11,133
يا (تيد) سأجلب جبن (الغودا) يجب أن تسعد لذلك

211
00:09:12,018 --> 00:09:16,121
.... يا (ليلي) هذه (اللفائف الورقية) هي

212
00:09:16,123 --> 00:09:18,490
الى المطبخ الآن

213
00:09:18,492 --> 00:09:21,627
لا يمكنني تصديق أنهُ سيجعلنا نذهب للعمل الليلة

214
00:09:21,629 --> 00:09:23,495
أقصد أنهُ حان الوقت أن يأخذهُ أحدهم جانباً

215
00:09:23,497 --> 00:09:25,664
و يخبرهُ أنهُ لا يجب أن يعامل موظفيه هكذا

216
00:09:25,666 --> 00:09:28,917
حسناً, أنا مشغولة بشأن الحفلة الآن

217
00:09:28,919 --> 00:09:31,036
حسناً, سأقوم بذلك بنفسي
لكنهُ سيصرخ علي

218
00:09:31,038 --> 00:09:32,721
و تعلمين أنني لا أستطيع السكوت على الصراخ

219
00:09:32,723 --> 00:09:35,040
!إذهب و تحدث معهُ فحسب -
أعتقد أنني يجب أن أتحدث معهُ -

220
00:09:37,510 --> 00:09:39,061
....(يا (بارني -
(يا (ليلي -

221
00:09:39,063 --> 00:09:41,263
(لقد أكل (تيد) كل (اللفائف الورقية

222
00:09:41,265 --> 00:09:43,482
!بإمكانكَ تناول أي شيء على المنضدة

223
00:09:43,484 --> 00:09:46,985
...(من (البيتزا الصغيرة), (البيض الملفوف باللحم المقدد

224
00:09:46,987 --> 00:09:48,020
(و (لحم الخنزير مع الخبز

225
00:09:48,022 --> 00:09:51,056
!حتى كان هنالك كلام عن جبن (الغودا) المقرف

226
00:09:51,058 --> 00:09:53,058
يا (روبن) حسناً أنصتِ
أحتاج مساعدتكِ

227
00:09:53,060 --> 00:09:55,194
أنا سأدخل الى مصارعة للصراخ مع رئيسي بالعمل

228
00:09:55,196 --> 00:09:56,728
و أنا لستُ جيداً عندما يُصرخ علي

229
00:09:56,730 --> 00:09:58,247
لذا أريد منكِ أن تسخنيني

230
00:09:58,249 --> 00:10:00,032
كيف؟ -
أريدكِ أن تصرخي علي -

231
00:10:00,034 --> 00:10:02,251
كما تعرفين, كما تصرخين على الغرباء في الشارع

232
00:10:02,253 --> 00:10:03,669
بأقل إحتكاك معهم

233
00:10:03,671 --> 00:10:05,037
أنا لا أفعل ذلك

234
00:10:05,039 --> 00:10:06,672
بربكِ, إطربيني بـ(شرباتسكي) الكلاسيكية في الحال

235
00:10:06,674 --> 00:10:08,173
و اقصد أن تشتميني

236
00:10:08,175 --> 00:10:10,709
عامليني كفتاة الكشافة و أريد بيعكِ البسكويت

237
00:10:10,711 --> 00:10:12,795
الصندوق بأربعة دولارات
و نفذت منكم نكهة النعناع؟

238
00:10:12,797 --> 00:10:16,215
!....أيتها الخضراء اللعي
أنا لا أفعل ذلك

239
00:10:16,217 --> 00:10:17,716
هيا بربكِ, إصرخي علي

240
00:10:17,718 --> 00:10:19,968
مثل ذلك

241
00:10:19,970 --> 00:10:21,186
لا بأس
كل شيء بخير

242
00:10:21,188 --> 00:10:23,522
يا (مارشال) هنالك الكثير من الأمور

243
00:10:23,524 --> 00:10:25,474
التي لا أغضب بشأنها

244
00:10:25,476 --> 00:10:27,759
(مثل أنكَ قدمتّ (لحم الخنزير مع الخبز

245
00:10:27,761 --> 00:10:29,594
(بدون (الخردل الحار

246
00:10:29,596 --> 00:10:32,564
أنا لستُ من الناس الذين يغضبون على المضيف

247
00:10:32,566 --> 00:10:34,950
الذي يرفض تقديم (الخردل الحار) اللذيذ

248
00:10:34,952 --> 00:10:36,869
(التي سوف أغمس بها (اللحم مع الخبز

249
00:10:36,871 --> 00:10:38,937
...أنا من الفتيات اللاتي
أبقى هادئة

250
00:10:38,939 --> 00:10:40,906
اللاتي يبقين هادئات

251
00:10:42,441 --> 00:10:44,943
مهلاً, مهلاً, حبيبتي, هل أنتِ بخير؟

252
00:10:44,945 --> 00:10:47,112
بالطبع هذه الحفلة رائعة

253
00:10:47,114 --> 00:10:50,599
أنا مسيطرة على الوضع
يا إلهي

254
00:10:52,969 --> 00:10:55,003
...كلا

255
00:10:55,005 --> 00:10:56,255
الحمص مع الخضروات)؟)

256
00:10:56,257 --> 00:10:58,974
(أنا أبحث عن (الحمص مع الخضروات

257
00:10:58,976 --> 00:11:01,643
يا (روبن) هل يمكنني التكلم معكِ عن شيء عزيز علي؟

258
00:11:01,645 --> 00:11:03,512
عدني أن لا يكون عن عضوكَ

259
00:11:03,514 --> 00:11:05,914
أوعدكِ أنهُ ليس عن عضوي

260
00:11:05,916 --> 00:11:07,399
أرجو المعذرة

261
00:11:09,853 --> 00:11:12,588
أرجو المعذرة يا سيدي, أيمكنني التكلم معكَ في المطبخ

262
00:11:18,695 --> 00:11:20,078
آسف بشأن ذلك

263
00:11:20,080 --> 00:11:21,697
(لا أريد هذا الكلام الآن (تيد

264
00:11:21,699 --> 00:11:24,116
....أقسم لو حدثت كارثة أخرى

265
00:11:24,118 --> 00:11:26,001
حسناً, لقد هرب النحل من بيتهِ

266
00:11:26,003 --> 00:11:28,704
لكن لا يجب أن تكونوا قلقين

267
00:11:30,758 --> 00:11:32,591
بلى, بالحقيقة نحنُ في مأزق كبير

268
00:11:32,593 --> 00:11:34,209
ما هذه الرائحة؟

269
00:11:34,211 --> 00:11:36,494
(أنا أغمس بدلتي بـ(الكيروسين

270
00:11:36,496 --> 00:11:38,163
كل مربي النحل يفعلون ذلك

271
00:11:38,165 --> 00:11:40,382
يا أبي, إخلع هذه البزة الآن

272
00:11:40,384 --> 00:11:41,183
حسناً, حسناً

273
00:11:41,185 --> 00:11:43,001
في كل 30 ثانية

274
00:11:43,003 --> 00:11:45,187
تحدث كارثة جديدة تتطلب المعالجة

275
00:11:45,189 --> 00:11:46,855
و يجب أن يكون أنا من يعالجها

276
00:11:46,857 --> 00:11:49,608
هذه هي... يا إلهي

277
00:11:49,610 --> 00:11:51,226
هذه هي الأمومة, صحيح؟

278
00:11:51,228 --> 00:11:52,477
كما يقولون

279
00:11:52,479 --> 00:11:54,062
حسناً, إنهُ حقيقي

280
00:11:54,064 --> 00:11:56,448
إعتقدتُ أنني يمكنني عمل ذلك
لكني لا أستطيع

281
00:11:56,450 --> 00:11:57,983
كلا, (مارشال) دائماً في العمل

282
00:11:57,985 --> 00:11:59,451
و يجب أن يعود للعمل الليلة

283
00:11:59,453 --> 00:12:01,403
و لا أعرف إن كان بإمكاني تحمل حياة

284
00:12:01,405 --> 00:12:03,705
مليئة بالكوارث تلو الأخرى

285
00:12:03,707 --> 00:12:06,024
...يا (ليلي), أنصتِ لي سوف أعطيكِ قطعة صغيرة من

286
00:12:06,026 --> 00:12:07,376
!(جبنة (الغودا

287
00:12:07,378 --> 00:12:08,360
يا إلهي

288
00:12:08,362 --> 00:12:10,212
كارثة؟ -
كارثة -

289
00:12:11,548 --> 00:12:13,715
لا تأكلي ذلك -
ماذا؟ -

290
00:12:13,717 --> 00:12:15,050
إن (الغودا) بالخارج يا (تيد) لا تنم عليها

291
00:12:15,052 --> 00:12:16,251
لن أحلم بذلك

292
00:12:16,253 --> 00:12:18,036
لقد أخبرتني (ليلي) أنكَ يجب أن تذهب للعمل الليلة

293
00:12:18,038 --> 00:12:19,755
كلا, لن أذهب للعمل الليلة

294
00:12:19,757 --> 00:12:21,173
(لقد تفاهمتُ مع السيد (كووتس

295
00:12:21,175 --> 00:12:22,558
لكن, مهلاً ما خطب (روبن)؟

296
00:12:22,560 --> 00:12:24,509
لقد دعوتها ببنت اللعينة الحقيرة

297
00:12:24,511 --> 00:12:25,710
و قد تجاوبت بشكل غريب

298
00:12:25,712 --> 00:12:27,346
حقاً؟ -
أجل -

299
00:12:27,348 --> 00:12:28,530
ذلك جنون, صح؟

300
00:12:29,065 --> 00:12:30,265
مرحباً يا صاح

301
00:12:30,267 --> 00:12:31,934
أفضل حفلة ترحيب على الإطلاق

302
00:12:31,936 --> 00:12:34,386
حيث الكل يطنطنون

303
00:12:34,388 --> 00:12:35,887
يطنطنون

304
00:12:35,889 --> 00:12:37,439
(نكتة جيدة يا (ميكي

305
00:12:37,441 --> 00:12:38,740
لكن مهلاً أنتَ مُحق

306
00:12:38,742 --> 00:12:40,726
إنها حفلة رائعة

307
00:12:47,584 --> 00:12:50,786
!ما كان ذلك بحق الجحيم؟

308
00:12:56,466 --> 00:12:58,549
و ذلك ما حدث في غرفة الطعام

309
00:13:00,126 --> 00:13:03,294
الآن سوف أخبركم بما حدث في المطبخ

310
00:13:04,274 --> 00:13:07,293
كلا
إنكَ لا تحتاج ذلك

311
00:13:07,295 --> 00:13:09,729
يا إلهي, لا أصدق ان هذه اللفائف نباتية

312
00:13:09,731 --> 00:13:10,930
نعود الى الشجار؟

313
00:13:10,932 --> 00:13:12,381
لنعود الى الشجار

314
00:13:12,383 --> 00:13:14,700
(لا أصدق أنكِ كنتِ تصرخين على تلك المرأة في مطعم (زايبار

315
00:13:14,702 --> 00:13:16,068
لقد كانت تحاول قطع الصف

316
00:13:16,070 --> 00:13:17,553
(كانت لتحصل على آخر (كرات لحم

317
00:13:17,555 --> 00:13:18,771
إن عمرها حوالي 90 سنة

318
00:13:18,773 --> 00:13:20,907
و قد تكون آخر (كرات لحم) في حياتها

319
00:13:20,909 --> 00:13:22,742
أحياناً في الحياة يجب أن تكون مُصراً

320
00:13:22,744 --> 00:13:24,059
و أن تدافع عن نفسكَ

321
00:13:24,061 --> 00:13:25,394
لقد دعوتيها بالعاهرة

322
00:13:25,396 --> 00:13:26,862
!و من يضع هكذا مكياج؟

323
00:13:26,864 --> 00:13:27,830
!النساء العجائز

324
00:13:27,832 --> 00:13:29,949
الذين يحصلن على المال مقابل الجنس, بالضبط

325
00:13:31,001 --> 00:13:32,335
إسمع أنا آسفة

326
00:13:32,337 --> 00:13:35,070
(لو تركتُ الأمر لنفسكَ الطيبة كوردة (الزنبق الأبيض

327
00:13:35,072 --> 00:13:36,956
الغير متفتحة
(لحصلت إمرأة عجوز على آخر (كرات لحم

328
00:13:36,958 --> 00:13:39,008
و لكنا بلا طعام حالياً

329
00:13:39,010 --> 00:13:40,676
و ماذا يعني, أنا لطيف جداً؟

330
00:13:40,678 --> 00:13:42,261
أنتَ لا تدافع عن نفسكَ

331
00:13:42,263 --> 00:13:44,714
أتتذكر تلك فتاة الصف الـ6 التي كانت تسرق غدائكَ؟

332
00:13:44,716 --> 00:13:47,550
المدرسة الثانوية كانت وقتاً عصيباً علي, حسناً؟

333
00:13:47,552 --> 00:13:49,135
و تلك الفتاة كانت قوية

334
00:13:49,137 --> 00:13:50,803
(و ذراعها مثل (باباي

335
00:13:50,805 --> 00:13:52,438
و كيف عرفتِ عن هذا أصلاً؟

336
00:13:52,440 --> 00:13:54,724
إن (مارشال) أخبرني
و قد قال أيضاً

337
00:13:54,726 --> 00:13:56,142
أنكَ جعلتَ أمكَ تتوقف عن صنع

338
00:13:56,144 --> 00:13:57,693
(شطائر (زبدة الفستق) و (المربى

339
00:13:57,695 --> 00:13:59,428
لأن تلك الفتاة لديها حساسية من الفستق

340
00:13:59,430 --> 00:14:01,147
أنا لم أريد أن أزيد من مشاكلها الصحية

341
00:14:01,149 --> 00:14:02,448
فلقد كانت مقعدة أصلاً

342
00:14:02,450 --> 00:14:04,099
حسناً, ماذا إذن؟

343
00:14:04,101 --> 00:14:06,935
أنا أفضل أن أكون لطيف على أن اكون مثلكِ

344
00:14:06,937 --> 00:14:08,621
دائماً ما تدخلين في شجارات على أمور

345
00:14:08,623 --> 00:14:10,072
لا تستحق أن نتشاجر عليها أصلاً

346
00:14:10,074 --> 00:14:11,273
لا أوافقكَ

347
00:14:11,275 --> 00:14:13,793
(كما كتب (صان زو) في (فن الحرب

348
00:14:13,795 --> 00:14:15,828
أن لا تنهزم أبداً"
" و لا تستسلم

349
00:14:15,830 --> 00:14:17,630
(قال ذلك (تيم آلن) في فلم (غالاكسي كويست

350
00:14:17,632 --> 00:14:18,781
مهما يكن يا صاح

351
00:14:18,783 --> 00:14:20,800
إن مشكلتكَ أنهُ عندما تتواجهُ مع

352
00:14:20,802 --> 00:14:22,835
مع أبسط أنواع المشاكل فأنتَ تهرب

353
00:14:22,837 --> 00:14:25,404
أنا أركض هارباً من المواجهات؟

354
00:14:29,259 --> 00:14:32,994
يا (تيد) سأجلب جبن (الغودا) يجب أن تسعد لذلك

355
00:14:34,414 --> 00:14:35,982
!....يا إبن اللع

356
00:14:35,984 --> 00:14:37,633
أنا آسفة

357
00:14:37,635 --> 00:14:39,352
ربما كان ذلك خطأي

358
00:14:39,354 --> 00:14:40,519
أتظنين ذلك؟

359
00:14:40,521 --> 00:14:41,904
أنتِ تقفين في مسار وجباتي

360
00:14:41,906 --> 00:14:44,357
بزة مربي نحل جميلة

361
00:14:44,359 --> 00:14:47,476
هل تعرف أن معظم النحل, أعسر اليد؟

362
00:14:47,478 --> 00:14:49,945
هل تعرف أن النحل يكره رائحة (الكيروسين)؟

363
00:14:49,947 --> 00:14:51,614
أعرف ذلك, يا إلهي
ماذا تظن

364
00:14:51,616 --> 00:14:53,532
أن هذا يومي الأول كمربي نحل؟

365
00:14:54,451 --> 00:14:56,202
رائع

366
00:14:56,204 --> 00:14:58,871
هل ذلك صحيح بشأن النحل و (الكيروسين)؟

367
00:14:58,873 --> 00:15:00,489
لا أعرف

368
00:15:00,491 --> 00:15:01,874
.....(يا (بارني

369
00:15:01,876 --> 00:15:02,875
(يا (ليلي

370
00:15:02,877 --> 00:15:05,044
 (لقد أكل (تيد) كل (اللفائف الورقية

371
00:15:05,046 --> 00:15:06,879
يا (بارني) تلك المرأة التي تتحدث معها

372
00:15:06,881 --> 00:15:07,847
(جارتنا (جيرالدين

373
00:15:07,849 --> 00:15:09,448
لقد عاشرها رجل ما

374
00:15:09,450 --> 00:15:12,551
و لم يتصل بها
لذا قد تتبعتهُ

375
00:15:12,553 --> 00:15:17,356
و قطعت شيئاً من جسمهِ بسكين جبنة

376
00:15:18,142 --> 00:15:19,809
لذا مهما تفعل

377
00:15:19,811 --> 00:15:21,310
لا تنام معها

378
00:15:21,312 --> 00:15:25,147
ذلك مضحك
فهي تنتظرني

379
00:15:25,149 --> 00:15:26,949
في غرفة الضيوف الآن

380
00:15:26,951 --> 00:15:28,851
!يا إلهي! يا إلهي

381
00:15:28,853 --> 00:15:31,370
ذلك كان الإتفاق لكن الآن نسيتهُ

382
00:15:31,372 --> 00:15:32,655
يا (بارني) هذه مصيبة

383
00:15:32,657 --> 00:15:35,041
....أقسم لو حدثت مشك

384
00:15:35,909 --> 00:15:37,192
لا بأس
كل شيء بخير

385
00:15:37,194 --> 00:15:38,711
إنهُ قانون الثواني العشرة, صحيح؟

386
00:15:40,748 --> 00:15:43,165
لا بأس
كل شيء بخير

387
00:15:43,167 --> 00:15:45,668
!إبتعدي! إبتعدي! إبتعدي

388
00:15:45,670 --> 00:15:48,220
أعرف أنكِ حامل
لكنكِ بحاجة لكأس من النبيذ

389
00:15:48,222 --> 00:15:50,038
لقد حصلتُ على تلك الجبنة من على النت

390
00:15:50,040 --> 00:15:51,474
أعرف أنكِ جلبتيها من النت

391
00:15:51,476 --> 00:15:52,808
لماذا ذلك يجعلها مميزة؟

392
00:15:52,810 --> 00:15:54,894
أتعرفين ماذا يمكنكِ إيجادهُ على النت؟

393
00:15:54,896 --> 00:15:56,595
حيوانات حديقة الحيوان تستنمي

394
00:15:57,347 --> 00:15:58,397
هنالك واحد لحيوان الفظ

395
00:15:58,399 --> 00:15:59,548
...إنهُ

396
00:16:13,830 --> 00:16:15,781
....كلا

397
00:16:18,870 --> 00:16:21,003
أرجو المعذرة يا سيدي, أيمكنني التكلم معكَ في المطبخ

398
00:16:29,180 --> 00:16:33,582
سيد (كووتس) أنا لن أذهب للعمل الليلة

399
00:16:33,584 --> 00:16:35,468
كلا, لم يقل هذا للتو

400
00:16:36,437 --> 00:16:38,053
يا (ميكي) هل يمكننا الحظي بدقيقة؟

401
00:16:38,055 --> 00:16:40,473
أجل, بالطبع

402
00:16:41,942 --> 00:16:45,694
يا (مارشال) إسمع, عندما بدأت في هذه الشركة

403
00:16:45,696 --> 00:16:47,396
كانت مجرد مرح و ألعاب

404
00:16:47,398 --> 00:16:51,200
كانت سباقات كراسي المكاتب حماسية حقاً

405
00:16:51,202 --> 00:16:54,537
حتى كما تعرف
غايل) نزلت من على السلالم)

406
00:16:54,539 --> 00:16:56,205
لكن للحظة ضئيلة من الوقت

407
00:16:56,207 --> 00:16:58,741
يا رجل
لقد طارت حقاً

408
00:17:00,578 --> 00:17:02,828
أنا لستُ هنا
أنا لستُ هنا

409
00:17:02,830 --> 00:17:05,164
سيد (كووتس) أنتَ تنهكَ نفسكَ حتى الموت

410
00:17:05,166 --> 00:17:07,616
أرخي الحبل قليلاً

411
00:17:07,618 --> 00:17:10,085
تناول البيرة
و مارس هواية

412
00:17:10,087 --> 00:17:11,971
إسمع يا بني
الأمر بسيط

413
00:17:11,973 --> 00:17:14,790
الكرة الأرضية لا تحظى بيوم إجازة

414
00:17:14,792 --> 00:17:16,008
و كذلك سيكون أنتَ

415
00:17:16,010 --> 00:17:17,393
حسناً, عندها سأستقيل

416
00:17:20,947 --> 00:17:23,732
و لا أعرف إن كان بإمكاني تحمل حياة

417
00:17:23,734 --> 00:17:25,651
مليئة بالكوارث تلو الأخرى

418
00:17:25,653 --> 00:17:27,937
...يا (ليلي), أنصتِ لي سوف أعطيكِ قطعة صغيرة من

419
00:17:27,939 --> 00:17:29,271
!(جبنة (الغودا

420
00:17:29,273 --> 00:17:30,239
ربما هو مُحق

421
00:17:30,241 --> 00:17:32,525
ربما أنا أحتاج ممارسة هواية

422
00:17:32,527 --> 00:17:34,160
حسناً, ماذا بشأن تربية النحل؟

423
00:17:34,162 --> 00:17:37,246
أنا؟ كلا, أنا لا أعرف أي شيء عن النحل

424
00:17:37,248 --> 00:17:39,532
أتريد أن تسمع سراً؟

425
00:17:39,534 --> 00:17:40,900
و أنا كذلك

426
00:17:40,902 --> 00:17:43,252
ذلك ليس سراً

427
00:17:44,171 --> 00:17:45,287
دعني أرتدي هذه البدلة

428
00:17:45,289 --> 00:17:46,672
سوف أعطيكَ بعض الخلوة

429
00:17:46,674 --> 00:17:48,507
حسناً, شكراً لكَ

430
00:17:48,509 --> 00:17:49,758
حسناً

431
00:17:49,760 --> 00:17:51,210
مرحباً يا صاح

432
00:17:51,212 --> 00:17:53,045
أفضل حفلة ترحيب على الإطلاق

433
00:17:53,047 --> 00:17:54,763
حيث الكل يطنطنون

434
00:17:57,251 --> 00:17:59,852
حسناً, لربما هي ليست كارثة كلية

435
00:17:59,854 --> 00:18:01,020
إنها حفلة رائعة

436
00:18:13,182 --> 00:18:15,284
!يا إلهي

437
00:18:15,286 --> 00:18:16,535
!(سيد (كووتس

438
00:18:16,537 --> 00:18:17,903
!سيد (كووتس) هل أنتَ بخير؟

439
00:18:17,905 --> 00:18:21,290
!ذلك كان مدهش

440
00:18:21,292 --> 00:18:22,491
!هل رأيتني؟

441
00:18:22,493 --> 00:18:24,877
لقد طرتُ عبر الهواء مثل كرة نار بشرية

442
00:18:24,879 --> 00:18:26,161
و لم أُصب بخدش

443
00:18:26,163 --> 00:18:27,713
!(موتي بغيظكِ يا (غايل

444
00:18:28,699 --> 00:18:31,199
!يا إلهي, أنا أشعر أنني حي

445
00:18:31,201 --> 00:18:32,801
أريد أن أشرب البيرة

446
00:18:32,803 --> 00:18:33,919
حسناً

447
00:18:33,921 --> 00:18:35,471
حسناً, بيرة واحدة قادمة في الحال

448
00:18:35,473 --> 00:18:38,224
(و يا (مارشال

449
00:18:38,226 --> 00:18:41,877
أعتقد أننا سوف نأخذ هذه الليلة إجازة, حسناً؟

450
00:18:41,879 --> 00:18:43,646
ذلك رائع, حسناً

451
00:18:43,648 --> 00:18:45,764
لكنني سوف أراكَ يوم الإثنين؟

452
00:18:45,766 --> 00:18:48,017
بالطبع؟

453
00:18:48,019 --> 00:18:49,018
حسناً

454
00:18:50,688 --> 00:18:54,356
أتعرفين يا (روبن) كنتُ أفكر بالأمر

455
00:18:54,358 --> 00:18:56,992
أعتقد أنهُ جيد أنكِ صلبة العود

456
00:18:56,994 --> 00:19:00,663
و أنكَ لطيف جداً يا (تيد) ذلك رائع

457
00:19:02,565 --> 00:19:07,119
هل كان يجب أن أغلق باب القبو؟

458
00:19:08,956 --> 00:19:16,956
DarthArshed ترجمة

459
00:19:18,173 --> 00:19:20,173
!يا إلهي, إن هذا أمرُ رائع

460
00:19:20,175 --> 00:19:21,591
نحنُ رائعين معاً

461
00:19:21,593 --> 00:19:24,060
أريد أن أقضي كل دقيقة من كل يوم معكَ

462
00:19:24,062 --> 00:19:25,929
و لن أدعكَ تغيب عن ناظري ولو لثانية

463
00:19:25,931 --> 00:19:27,597
ولا ثانية واحدة
ولا ثانية واحدة لن أفعل ذلك

464
00:19:27,599 --> 00:19:29,899
!يا إلهي

465
00:19:29,901 --> 00:19:31,100
إن حبيبي السابق لم يكن هكذا

466
00:19:31,102 --> 00:19:32,602
!لقد كان الأسوء

467
00:19:32,604 --> 00:19:35,738
هل تعرف أنهُ لم يأتي الى تطعيم قطتي

468
00:19:35,740 --> 00:19:37,357
أقصد, ماذا؟

469
00:19:37,359 --> 00:19:38,725
حسناً, لقد أريناه

470
00:19:38,727 --> 00:19:39,943
أجل فعلنا ذلك

471
00:19:39,945 --> 00:19:43,062
دعنا نقول أن العقاب يناسب الجريمة

472
00:19:43,064 --> 00:19:44,530
لا أستطيع أن أنتظر لأخبر الجميع

473
00:19:44,532 --> 00:19:46,082
بأننا حبيب و حبيبة

474
00:19:46,084 --> 00:19:47,233
دعنا نفعل ذلك الليلة

475
00:19:47,235 --> 00:19:48,585
(كلا, هذه حفلة (ليلي) و (مارشال

476
00:19:48,587 --> 00:19:49,902
سوف ننتظر

477
00:19:49,904 --> 00:19:53,039
(يمكننا فعل ذلك في عرس (متنز) و (مستر بببرز

478
00:19:53,041 --> 00:19:54,573
....أو ربما شيء ما

