1
00:00:02,528 --> 00:00:03,861
إذن ، كيف حال العيش وحيداً

2
00:00:04,077 --> 00:00:05,277
أتعرف ، إنه مثير للإهتمام

3
00:00:05,279 --> 00:00:12,830
حين إنتقلت للتو لشقتي الجديدة ، كنت عصبياً
لأول مرة في حياتي البالغة ، ليس لدي شريك سكن

4
00:00:12,836 --> 00:00:18,774
ولكن بعدها وصلتني الفكرة ، لأول مرة في
حياتي البالغة ليس لدي شريك سكن

5
00:00:21,878 --> 00:00:24,829
لو أردت التحرك في الأرجاء
عارياً ، لا أحد يهتم

6
00:00:24,831 --> 00:00:30,719
لو أرت ترك سلة الغسيل في منتصف
غرفة المعيشة  ، لا أحد يوقفني

7
00:00:30,721 --> 00:00:35,840
"لو أحضرت حساء للمنزل من "ديلي
وتركته في البراد ليومان  ، لا أحد يأكله

8
00:00:35,842 --> 00:00:41,179
لو فعلت شيء غبي للغاية ، لا
أحد سيعرف أبداً

9
00:00:44,967 --> 00:00:48,904
الناس يسخرون من الرجل الذي يبقى
في المنزل كل ليلة ولا يفعل شيء

10
00:00:48,906 --> 00:00:52,891
لكن الحقيقة هى ....هذا الرجل عبقري

11
00:00:52,893 --> 00:00:59,030
لأنه لنكن صرحاء ، الجلوس ومشاهدة التلفاز
وشرب الجعة وأكل الأضلع وحيداً كل ليلة هو

12
00:00:59,032 --> 00:01:03,985
ما يود فعله كل أميريكي ذي
دماء حمراء طوال الوقت

13
00:01:03,987 --> 00:01:07,672
أجل ، لكن ألن يكون أفضل
...لو كان لديك شخص لمشاركة

14
00:01:07,674 --> 00:01:11,092
...أعني ألا تصاب بالوحدة بدون

15
00:01:11,094 --> 00:01:13,211
أجل ، هذا يبدو جيداً للغاية

16
00:01:13,573 --> 00:01:21,598
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

17
00:01:26,058 --> 00:01:29,578
ما أفضل شيء عن مواعدة متعرية ،أتسألين ؟

18
00:01:29,580 --> 00:01:32,063
لا ، تسأل عما تشربه فقط

19
00:01:32,065 --> 00:01:33,782
سأخبرك عن أفضل شيء لمواعدة متعرية

20
00:01:33,784 --> 00:01:34,749
سوف يشرب سكوتش

21
00:01:34,751 --> 00:01:37,752
"يمكني قول ، " أنت ، أنا أواعد متعرية

22
00:01:37,754 --> 00:01:41,006
ويجب أن أذهب ، حان وقت
صنع بعض الدونات

23
00:01:41,008 --> 00:01:43,792
يبدو أكثر مثل صنع بعض العجين
جالساً على بعض المكسرات

24
00:01:43,794 --> 00:01:48,013
إنها متعرية ، وأنا أواعدها أنا أواعد
متعرية "بارني" يفوز سأرافقك للخارج

25
00:01:48,015 --> 00:01:52,017
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ -
...كوين" تحتاج أن تذهب للعمل ، إنها" -

26
00:01:52,019 --> 00:01:53,918
أعرف ، إنها متعرية ، فهمت هذا

27
00:01:53,920 --> 00:01:58,723
يا تاكسي ، صديقتي الحميمة متعرية

28
00:01:58,725 --> 00:02:03,778
إذن ، "تيد" خمن أين سنتناول العشاء
"ليلة الجمعة ، "شيه لارجون

29
00:02:03,780 --> 00:02:07,232
أنا متحمسة للغاية ، كنا نحاول أن
نحصل على هذا الحجز منذ الأزل

30
00:02:07,234 --> 00:02:10,485
هل يمكنك الإنتظار للحظة ؟
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

31
00:02:10,487 --> 00:02:13,572
لاشيء ، هل قلتِ أن عليكِ ان تتبولي ؟

32
00:02:13,574 --> 00:02:16,908
لا . لكن أجل ، يجب أن أتبول

33
00:02:16,910 --> 00:02:19,794
يارجل ، من الأفضل لهذا
الطفل أن يكون لطيفاً

34
00:02:21,998 --> 00:02:23,498
ماذا كان الأمر ؟

35
00:02:23,500 --> 00:02:28,253
ليلي" إنتابها حلم جنسي الليلة الماضية" -
حلم جنسي ؟ أخبرنا -

36
00:02:28,255 --> 00:02:31,789
....كنت أدهن أثاث الطفل

37
00:02:31,791 --> 00:02:38,730
أجل ، أجل

38
00:02:38,732 --> 00:02:41,182
أسرع ، قبل أن يحضر "مارشال" للمنزل

39
00:02:49,026 --> 00:02:51,593
آسف ، حبيبتي ، هل كنتِ نائمة ؟

40
00:02:51,595 --> 00:02:56,865
كل النساء الحوامل ينتابهم أحلام جنسية مجنونة
إنها مجرد هرموناتها تصبح هائجة

41
00:02:56,867 --> 00:02:59,501
إذن من المسئول عن حركة
فخدها السريعة هذه المرة ؟

42
00:02:59,503 --> 00:03:01,536
الأفضل بالنسبة لي حين
"ضاجعت "جورج واشنطون

43
00:03:01,538 --> 00:03:04,989
"أنا أعجبني العلاقة الثلاثية مع "بيل كوسبي
"و"بابا سميرف

44
00:03:04,991 --> 00:03:07,375
لقد ضاجعها ، لقد ضاجعها للغاية

45
00:03:07,377 --> 00:03:11,129
أجل بينما "كوس" يضاعج نفسه في الركن
كلنا نتذكر ، لكن هنا الأمر

46
00:03:11,131 --> 00:03:17,535
حين ينتاب "ليلي" حلم قذر عن أناس أخرى
....فهى تخبرني دائماً ، لكن هذه المرة

47
00:03:17,537 --> 00:03:24,025
يبدو أنه إنتابك حلمٌ مجنون ، ماذا كان عنه ؟

48
00:03:25,494 --> 00:03:29,614
....وبعدها تحول وجهها

49
00:03:29,616 --> 00:03:32,283
للون قرمزي

50
00:03:32,285 --> 00:03:36,688
....أنا و أنت ....فقط

51
00:03:36,690 --> 00:03:39,624
نفعلها ، أحادياً

52
00:03:40,593 --> 00:03:45,296
أحا-د-ياً

53
00:03:45,298 --> 00:03:51,252
ليس اللون الزهري للكوارتز ، للــ الإحراج قليلاً
، أو لون الطماطم الحمراء ، للــ الخجلة قليلاً

54
00:03:51,254 --> 00:03:59,060
لون قرمزي ، لون العار الشهواني
: يمكن أن يعني شيء واحد

55
00:03:59,062 --> 00:04:01,563
ليلي" حلمت بمضاجعة شخص ما نعرفه"

56
00:04:01,565 --> 00:04:04,149
حسناً ، لقد كشفتني ، قرمزي اليدان

57
00:04:04,151 --> 00:04:10,271
الحقيقة هي ، أني قضيت آخر خمس سنوات
أحاول أن أخترق أحلام زوجتك

58
00:04:10,273 --> 00:04:12,357
هذا الفيلم صدر منذ عامين مضوا

59
00:04:12,359 --> 00:04:14,409
أي فيلم ؟

60
00:04:14,411 --> 00:04:17,946
أتعرف من أراهن من كان ؟
"روبن"

61
00:04:17,948 --> 00:04:19,831
فحصت هذا بالفعل

62
00:04:19,833 --> 00:04:23,451
أنا و "ليلي" قمنا بزيارتها
في مقر أخبار العالم

63
00:04:23,453 --> 00:04:26,404
وأنا متحمسة للغاية ، لقد كنا نحاول
لشهور للحصول على هذا الحجز

64
00:04:26,406 --> 00:04:29,040
هل يمكنك الإنتظار للحظة ؟
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

65
00:04:29,042 --> 00:04:32,343
لاشيء ، صورة لطيفة

66
00:04:32,345 --> 00:04:34,379
لابد أن جواز سفرك هائل

67
00:04:36,016 --> 00:04:41,886
أتعرف ، للمعلومية ، لم أرد هذا
لم أرده ، لم أوافق عليه

68
00:04:42,973 --> 00:04:46,758
"محرج للغاية ، أهلاً "ميرل

69
00:04:46,760 --> 00:04:50,211
إذن ، هل تريدون يارفاق
أن تصعدوا وتروا مكتبي ؟

70
00:04:50,213 --> 00:04:53,031
أجل ، لما لا ؟ -
هيا -

71
00:04:53,033 --> 00:04:54,532
بطاقة الهوية ؟

72
00:04:54,534 --> 00:04:56,434
هذه أنا

73
00:04:57,821 --> 00:05:01,239
مدام ، مع كل الإحترام ، أنتِ
أكبر بكثير من هذه المثيرة

74
00:05:02,209 --> 00:05:03,458
بحق الله

75
00:05:03,460 --> 00:05:06,911
أتعرف ، ها أنا ذا ، في تلفاز وطني كل يوم

76
00:05:06,913 --> 00:05:12,751
ورغم هذا رجل يجلس بجانب صورة
ضخمة طوال حياته لي لا يعرف من أنا

77
00:05:12,753 --> 00:05:16,271
هذه ليست كل حياتي ، أنا في فرقة وسوف ننجح

78
00:05:16,273 --> 00:05:20,875
ويا أطفال ، لقد نجحوا ، لكني سأصل لهذا لاحقاً

79
00:05:20,877 --> 00:05:27,315
أتعرفون ، من المحتمل أن لا أصل لهذا لاحقاً
كان لديهم إغنية واحدة لم تكن سيئة ، النهاية

80
00:05:27,317 --> 00:05:32,303
أنت تقولين دائماً ان الأمر حول كونك مشهورة أنتِ
تريدين ان تقومي ببعض الصحافة الصلبة أليس كذلك ؟

81
00:05:32,305 --> 00:05:33,905
....أجل ،حسناً

82
00:05:33,907 --> 00:05:37,475
بالطبع أنا أريد أن أكون مشهورة
"في كندا ، أنا "روبن سباركلز

83
00:05:37,477 --> 00:05:39,761
لقد كنت إسماً شهيراً ، لكن هنا ؟

84
00:05:39,763 --> 00:05:44,082
لا أحتاج أن أرى هويتك "ميرل" الجميع
"يعرف من أنت ، أنت "ميرل

85
00:05:44,084 --> 00:05:46,084
كان في مسرحية هزلية
واحدة في حفل الكريسماس

86
00:05:47,454 --> 00:05:49,821
بالمناسبة كيف حال "تيد" ؟

87
00:05:49,823 --> 00:05:51,606
أطفال ، أنتم تتذكرون ما حدث

88
00:05:51,608 --> 00:05:56,427
أنا أعلنت حبي لــ "روبن" وهي رفضتني
.... وكلانا إنتقلنا من الشقة والأن

89
00:05:56,429 --> 00:05:58,963
لم أتحدث معة منذ...توقفنا عن الحديث

90
00:05:59,999 --> 00:06:02,133
إنه جيد للغاية

91
00:06:02,135 --> 00:06:03,384
جيد للغاية ؟

92
00:06:03,386 --> 00:06:06,855
الليلة الماضية أنت أكلت صندوق
من حلقات الفاكهة وأنت تلبس منامتك

93
00:06:06,857 --> 00:06:12,610
لا ، أنا هدمت صندوق من حلقات الفاكهة
عارٍ تماماً

94
00:06:12,612 --> 00:06:15,029
أجل ، "جيد للغاية" مناسبه

95
00:06:16,181 --> 00:06:19,367
" أهلاً ، "بارني -
"أهلاً ، "ليلي -

96
00:06:22,822 --> 00:06:25,490
أتعرف ماذا يكون هذا حوله ؟ -
أجل -

97
00:06:25,492 --> 00:06:26,708
أأريد أن أعرف ؟

98
00:06:27,409 --> 00:06:29,911
لا ، آسف ، أخي -
اللعنة -

99
00:06:29,913 --> 00:06:31,362
حسناً ، حان وقت أشيائي

100
00:06:31,364 --> 00:06:36,217
رفاق ، كنت جالس في المنزل الليلة السابقة
وعلى حين غرةٍ جائني إلهام

101
00:06:36,219 --> 00:06:37,585
....وإلهامي كان هذا

102
00:06:37,587 --> 00:06:39,420
"في الواقع إنها "لحظة إلهام

103
00:06:39,422 --> 00:06:43,424
لا ، "تيد" إنه الإلهـــام
: وها هو ذا

104
00:06:43,426 --> 00:06:47,729
إجعل ...كل ...ليلة...إسطورية

105
00:06:47,731 --> 00:06:51,015
رفاق ، كان لدينا بعض الليالي الإسطورية

106
00:06:51,017 --> 00:06:53,434
لكن أيضاً كان هناك بعض الليالي
لم تكن إسطورية للغاية

107
00:06:53,436 --> 00:06:56,604
إنظر إليك ، اليللة التي
"جعلنا "تيد" نشاهد "نوربت

108
00:06:56,606 --> 00:06:59,357
إيدي ميرفي" سيدة سمينة ، ما المشكلة ؟"

109
00:06:59,359 --> 00:07:00,992
هذا كان "إيدي ميرفي" ؟

110
00:07:00,994 --> 00:07:08,232
الليالي الغير إسطورية إنتهت من الأن فصاعداً
كل ليلة من حياتنا ستكون ليلة لا ننساها أبداً

111
00:07:08,234 --> 00:07:14,238
بدءاً من الليلة ، من مستعد لأطول
وأجن مغامرة على الإطلاق ؟

112
00:07:15,425 --> 00:07:19,577
جيد ، الضعفاء إزيلوا من قطيعنا

113
00:07:19,579 --> 00:07:21,462
أمستعد أن تمرح يا "تيد" ؟

114
00:07:21,464 --> 00:07:25,466
أجل ، أنا ذاهب للمنزل أيضاً ، أشعر ببعض
الأزياء أتية وأفضل أن أقود بذهن صافٍ

115
00:07:25,468 --> 00:07:31,139
تيد" ،بعد 20 سنة من الأن ، حين تكون"
وحيدا وأنا الرئيس ، لن تتذكر

116
00:07:31,141 --> 00:07:37,845
الجلوس في شقتك لاتفعل شيء سوف تتذكر
...أن الليلة ، هذه الليلة

117
00:07:37,847 --> 00:07:41,082
هى الليلة التي بدئنا بها فرقة موسيقية مكسيكية

118
00:07:41,084 --> 00:07:42,951
واحد ، إثنين ، ثلاثة ، أربعة

119
00:07:50,943 --> 00:07:53,628
حسناً ، لقد كنت محقاً ، ليلة نتذكرها

120
00:07:53,630 --> 00:07:55,780
هذا لاشيء بالمقارنة بالمميانا ياصديقي

121
00:07:55,782 --> 00:08:00,284
لأن مميانا ستكون...الليلة التي أكلنا
فيها كل شيء في قائمة الطعام

122
00:08:02,906 --> 00:08:05,957
....ليلة مشهودة حقاً لكن ليلة غد

123
00:08:05,959 --> 00:08:09,077
ستكون الليلة التي نحضر بها حصان للحانة

124
00:08:10,596 --> 00:08:12,563
...حسناً ، لكن غداً

125
00:08:12,565 --> 00:08:16,251
ستكون الليلة التي نقفز بها من تمثال الحرية

126
00:08:19,238 --> 00:08:20,905
لا

127
00:08:20,907 --> 00:08:24,859
هذه الليلة كانت ليلة العشاء الفاخر للعمة
"ليلي" والعم "مارشال"

128
00:08:24,861 --> 00:08:27,979
تكتمل بــ سيارة ليموزين فاخرة

129
00:08:27,981 --> 00:08:30,114
مفاجأة -
مرحباً -

130
00:08:30,116 --> 00:08:32,767
"أهلا ، "رانجيت

131
00:08:35,254 --> 00:08:37,455
لا

132
00:08:44,914 --> 00:08:46,999
أأخذ الطريق السريع الغربي ؟

133
00:08:47,001 --> 00:08:48,967
لما لا ، "رانجيت" ؟

134
00:08:48,969 --> 00:08:56,558
ألا تأخذ دائماً ما تريده ،بغض النظر عن أي
شيء إلا شهيتك القذرة المريضة المنحرفة ؟

135
00:08:59,012 --> 00:09:02,097
سأبقى في طريق برادواي

136
00:09:03,399 --> 00:09:04,599
هوية ؟

137
00:09:04,601 --> 00:09:06,902
...بحق الله ، إفتح

138
00:09:06,904 --> 00:09:09,021
أجل ، هذا صحيح

139
00:09:09,023 --> 00:09:10,656
هوية ؟

140
00:09:10,658 --> 00:09:14,826
روبن" تعلمت الدرس أخيراً أن لا"
أحد يصبح مشهوراً خلال ليلة

141
00:09:14,828 --> 00:09:18,396
لكن هنا الجزء الجنوني : هذه الليلة أصبحت مشهورة

142
00:09:18,398 --> 00:09:19,564
روبن" ،ها أنتِ ذا"

143
00:09:19,566 --> 00:09:22,034
ساندي ريفرز" نجم العرض"

144
00:09:22,036 --> 00:09:24,086
ما الأمر ، يا رجلي -
أجل -

145
00:09:24,088 --> 00:09:29,441
روبن" لدي شيء كبير من أجلك"
شيء ضخم ، وأريدك عليه

146
00:09:29,443 --> 00:09:33,912
ساندي" أنت كنت في فيديو التحرش" -
كنت جيداً جداً به ، بالمناسبة -

147
00:09:33,914 --> 00:09:38,183
شكراً ، "هولمز" ، ويعجبني طريقة عمل
عقلك القذر الصغير "روبن" لكن هذا حقيقي

148
00:09:38,185 --> 00:09:40,769
قصة كبيرة ، هل تخافين من المروحيات ؟

149
00:09:40,771 --> 00:09:44,940
أحب المروحيات ، ماذا أغطي ، حرب ؟ -
أفضل -

150
00:09:44,942 --> 00:09:50,362
الأخبار حول العالم تحضرلكم الأخبار
والأن "روبن شيربانسكي" مع المرور

151
00:09:52,048 --> 00:09:55,266
لاتريد القفز بالحبال ، حسنٌ

152
00:09:55,268 --> 00:10:00,706
الليلة هي الليلة التي نسرق فيها مومياء
من متحف التاريخ الوطني

153
00:10:02,408 --> 00:10:03,942
أجل ، أنا لا أفعل هذا

154
00:10:03,944 --> 00:10:11,282
إذن أخرج كارت متجر مترو لأن الليلة هي الليلة
التي نحتفل بها مع أناس المركز التجاري

155
00:10:12,919 --> 00:10:17,339
بارني" لديّ لازانيا ستوفر في ثلاجتي"
لشخص واحد وهذا سيكون غير قابل للنسيان

156
00:10:17,341 --> 00:10:22,177
ولديّ "سانفورد وسون" في
مشغل أقراصي الذي سآخذه لقبري

157
00:10:22,179 --> 00:10:24,896
لاأحتاج أن أجعل هذه الليلة
مشهودة أكثر من هذا

158
00:10:24,898 --> 00:10:31,653
حسناً ،"سانفورد وسون" يبدو جيداً لكن
...يمكني تقديم حجة عكسية

159
00:10:34,107 --> 00:10:36,491
أنت محبوس بالخارج يا غبي

160
00:10:36,493 --> 00:10:40,311
اللعنة "بارني" أعطني هاتفك
حتى يمكني محادثة مشرف المبنى

161
00:10:40,313 --> 00:10:46,118
الشخص الوحيد الذي سنهاتفه هو كل من نعرفه
"لأن الليلة هى الليلة التي نتعقب بها "فيل كولينز

162
00:10:46,120 --> 00:10:51,173
ونصبح أفضل اصدقائه ونقنعه بأن يعيد الإتحاد
مع "بيتر جابريل" وسنغني ككورس

163
00:10:51,175 --> 00:10:54,076
في ألبوم فرقة جينسيس
الجديد وسيكون مذهلاً

164
00:10:55,161 --> 00:10:57,162
حسن ، سوف أستخدم الهاتف في الحانة

165
00:10:59,549 --> 00:11:02,384
رانجيت" هل يمكنك رفع الحاجز ؟"

166
00:11:02,386 --> 00:11:05,387
الحاجز يرتفع

167
00:11:05,389 --> 00:11:07,505
"إنتابك حلم جنسي مع "رانجيت

168
00:11:07,507 --> 00:11:10,442
مرحباً -
"رانجيت" -

169
00:11:10,444 --> 00:11:12,010
آسف

170
00:11:12,012 --> 00:11:16,731
حسناً ، أجل ، حدث ، لكن لم يعني أي شيء

171
00:11:16,733 --> 00:11:18,984
موافق ، حسناً ، ماذا حدث في هذا الحلم ؟

172
00:11:18,986 --> 00:11:24,790
وأريد أن أعرف كل شيء ، كل تفصيلة واضحة
"ولاتهملي ذكر أي ...اللعنة "رانجيت

173
00:11:24,792 --> 00:11:26,792
آسف

174
00:11:28,161 --> 00:11:30,162
مارشال" لقد كان مجرد حلم"

175
00:11:30,164 --> 00:11:33,832
أجل ، حسناً ، الأحلام أشياء
تريدها لاشعورياً أن تحدث

176
00:11:33,834 --> 00:11:37,368
"لماذا تظني أني احلم بإستمرار عن "البيج فوت
يلعب ظهير رباعي للفايكنج ؟

177
00:11:37,370 --> 00:11:40,639
لأنك نمت وأنت تنظر للوحة لها

178
00:11:40,641 --> 00:11:44,509
إنها تهدئني ، لاتغيري الموضوع

179
00:11:44,511 --> 00:11:49,731
أنت خنتيني نوماً ، كنتِ تنامين مع الغير في
أحلامك وأنا سأمت من الأمر

180
00:11:49,733 --> 00:11:53,235
أتعرف لديّ فكرة أن أخرج وأدعك تأكل وحدك

181
00:11:53,237 --> 00:11:56,721
هل يجب أن أتوقف جانباً ؟ -
"اللعنة ، "رانجيت -

182
00:11:56,723 --> 00:12:02,410
أجل ، "رانجيت" توقف -
أتوقف -

183
00:12:02,412 --> 00:12:06,231
....شاهد ، "تيد" الليلة ستكون إسطو

184
00:12:06,233 --> 00:12:08,316
....الليلة ستكون الليلة التي سرقنا بها جمل

185
00:12:09,936 --> 00:12:13,455
وهذا يعني أنها ستكون ...
مليئة بالدراما - رية

186
00:12:13,457 --> 00:12:15,423
درامارية

187
00:12:15,425 --> 00:12:21,179
أنا أستحسن لعبك بالكلمات لكن منطقك معاب
كل ليلة لايمكن أن تكون إسطورية

188
00:12:21,181 --> 00:12:24,716
لو أن كل الليالي إسطورية
لن يكون هناك ليلة إسطورية

189
00:12:24,718 --> 00:12:29,704
أترى ، "تيد" هذه التصرفات هنا
لهذا أنا في المقدمة

190
00:12:29,706 --> 00:12:31,056
ماذا تعني ، في المقدمة ؟

191
00:12:31,058 --> 00:12:34,059
"أنا أتحدث عن لعبة الحياة ، "تيد
لوحة النتائج

192
00:12:34,061 --> 00:12:36,111
خزانة ملابس أفضل 75 نقطة

193
00:12:36,113 --> 00:12:38,647
شقة في الطابق الأعلى 90 نقطة

194
00:12:38,649 --> 00:12:41,333
إسم أطول 110 نقطة

195
00:12:41,335 --> 00:12:45,670
آسف ، هل إخترعت للتو نظام نقاط ؟ -
إختراع نظام نقاط 114 نقطة -

196
00:12:45,672 --> 00:12:49,107
وعشر نقاط لك للإشارة لهذا
" أحسنت صنعاً "تيد

197
00:12:49,109 --> 00:12:52,561
15نقطة لي لكوني شاكراً لك
وإعطائك هذه النقاط العشر

198
00:12:52,563 --> 00:12:53,795
"لكن هذا مقصدي "تيد

199
00:12:53,797 --> 00:12:58,950
كل مرة أخرج وأحضى بليلة رائعة وأنت لا
هذه 100 نقطة أخرى لي في عامودي

200
00:12:58,952 --> 00:13:01,019
إذاً أجل أنا في المقدمة

201
00:13:01,021 --> 00:13:06,124
بارني" حقيقة أني أبقى في المنزل كل ليلة"
تظهر أن لديّ سلامٌ داخلي

202
00:13:06,126 --> 00:13:12,514
ولا أشعر بالحاجة لحساب النقاط هذا يساوي
1000نقطة هنا ، لذا على الأقل نحن متعادلين

203
00:13:12,516 --> 00:13:14,399
نحن لسنا متعادلين

204
00:13:14,401 --> 00:13:15,834
...على الرغم أتعرف ما هو معقود

205
00:13:15,836 --> 00:13:20,105
رباط البيكيني الخاص بفتاتي الحميمة
إلا أنه غير معقود لأنها متعرية

206
00:13:20,107 --> 00:13:26,294
مليون نقطة ،إنتهت المباراة ، صه
لقد إنتهت ، لقد تم ، تم

207
00:13:27,747 --> 00:13:30,982
إذن ما هو عملك ؟ -
أنت تمزح أليس كذلك ؟ -

208
00:13:30,984 --> 00:13:35,086
أنا....مراسلة مباشرة ، قدمت للتو
تقرير منذ  حوالي خمس دقائق مضت

209
00:13:35,088 --> 00:13:36,821
تبدين محبطة

210
00:13:36,823 --> 00:13:42,160
أجل ، أنا كذلك ، أنا اعمل بكدّ وكالعادة
ليس هناك إعتراف بهذا

211
00:13:42,162 --> 00:13:47,766
روبن" لقد كنت أفعل هذا لفترة وهناك شيء"
واحد تعلمته ، إنه فلارم

212
00:13:47,768 --> 00:13:49,884
ماذا ؟ -
فلارم -

213
00:13:49,886 --> 00:13:51,836
فلارم ، فلارم ،فلارم

214
00:13:51,838 --> 00:13:53,388
بلوبوم

215
00:13:53,390 --> 00:13:56,891
ما خطّبك ؟ هل لديك سكتة ؟

216
00:13:56,893 --> 00:13:58,676
في الواقع ، أجل كان لديه

217
00:13:58,678 --> 00:14:00,395
إصمد ، إنتظر

218
00:14:00,397 --> 00:14:03,982
في هذه الأثناء "ليلي" كانت بحاجة
شديدة لصديقة

219
00:14:03,984 --> 00:14:08,486
ليلي" لقد رأيت هذا مليون مرة الرجال"
يجنون حين يكون هناك طفل في الطريق

220
00:14:08,488 --> 00:14:14,492
كان يجب أن تري المدير حين كانت زوجته حامل
بعد ست شهور من الحمل جعلها تتوقف عن التعري

221
00:14:14,494 --> 00:14:22,384
أجل ، أنتِ محقة ، الأن أشعر بالسوء عشائنا
الكبير فشل من المحتمل أن "مارشال" يبكي الأن

222
00:14:22,386 --> 00:14:25,136
لم يكن لديّ اي فكرة أن الطعام
يمكن أن يكون بهذه اللذة

223
00:14:25,138 --> 00:14:30,208
مارشال" ، أنت تتصرف بجنون" -
لا ، يمكني التعامل مع الأمر -

224
00:14:30,210 --> 00:14:34,346
لو بعت حاسبي المتنقل ، يمكن ان نحصل
على وجبة أخرى من هذه الثمار المهروسة

225
00:14:34,348 --> 00:14:35,730
"أعني بخصوص "ليلي

226
00:14:35,732 --> 00:14:39,100
حسناً ، أتعرف ، إنها تتصرف بجنون أيضا

227
00:14:39,102 --> 00:14:43,655
إنها حامل ، يمكنها أن تكون مجنونة
يجب أن تكون العاقل

228
00:14:43,657 --> 00:14:46,724
إذن ماذا ، لايمكني أن أكون مجنوناً
مرةً أخرى حتى يأتي الطفل ؟

229
00:14:46,726 --> 00:14:49,861
لا..حينها سيكون دور الطفل ليكون مجنوناً

230
00:14:49,863 --> 00:14:52,563
متى يمكني أن أكون مجنوناً مرةً أخرى ؟

231
00:14:52,565 --> 00:14:54,065
مطلقاً

232
00:14:59,005 --> 00:15:00,672
نحن بالتأكيد متعادلين

233
00:15:00,674 --> 00:15:02,791
نحن بالتأكيد لسنا متعادلين وهنا السبب

234
00:15:02,793 --> 00:15:06,878
أنا أضمن لك لو أنك ضممت الــ 12 نقطة
لتصميم ناطحة السحاب

235
00:15:06,880 --> 00:15:12,233
"و83 نقطة للمصافحة عالياً مع "تومي لي
، و 9.000 نقطة للنوم مع "روبن" قبلي

236
00:15:12,235 --> 00:15:16,805
مجموع نقاطنا سيكون حوالي متساوي
لكن هناك شيء أنت تنساه ،

237
00:15:16,807 --> 00:15:19,407
حقيقة أني لا أهتم ؟ -
لا -

238
00:15:19,409 --> 00:15:21,910
ولقد فقدت خمس نقاط للتو للتحدث بوقاحة

239
00:15:21,912 --> 00:15:25,897
هل تذكر المحادثة التي أجريناها
منذ ثلاث سنوات مضت ؟

240
00:15:25,899 --> 00:15:35,040
بارني" أنت الملك لا أحد يستميل فتيات مثلك"
أنت وسيم ، لطيف ، كل شيء أتمنى أن أكونه

241
00:15:35,042 --> 00:15:38,760
لقد بدئت في التفكير أن هذا لم يحدث أبداً -
إترك المجال كي تنتهي -

242
00:15:38,762 --> 00:15:42,247
أنت لطيف ، فاتن ، سواف

243
00:15:42,249 --> 00:15:43,748
"أعتقد أنك تعني "لطيف

244
00:15:44,985 --> 00:15:47,135
إذن أنت تتذكر

245
00:15:47,137 --> 00:15:51,289
لكن هناك شيء واحد حتى سيد نساء مثلك
لايمكنه فعله أبداً

246
00:15:51,291 --> 00:15:54,893
وحتى لو أمكنك فعلها يوماً ، ستساوي
حوالي 500 نقطة

247
00:15:54,895 --> 00:15:58,680
لديك إهتمامي يا صديقي القصير بعض الشيء

248
00:15:58,682 --> 00:16:04,419
هنا التحدي ، إحصل على رقم هاتف فتاة
بينما ترتدي فستان

249
00:16:06,272 --> 00:16:08,990
.....التحدي

250
00:16:08,992 --> 00:16:10,692
إكتمل

251
00:16:10,694 --> 00:16:15,313
هذا صحيح ، العام الماضي وضعت فستان
أخذت عدة دورات حول هذا الحانة نفسها

252
00:16:15,315 --> 00:16:22,653
وحصلت على هذا ، رقم هاتف "ستيفاني
ماك كولجن " لاحقاً هذه الليلة خلعت جوربي

253
00:16:22,655 --> 00:16:25,340
وأعطيت ملابسها الداخلية ...خرطومي

254
00:16:25,342 --> 00:16:28,960
هذا صحيح ، "تيد" أنا متقدم بــ500 نقطة

255
00:16:28,962 --> 00:16:34,499
حتى تحصل على ارقام فتاة بينما ترتدي
فستان أنت وأنا لن نتساوى أبداً

256
00:16:34,501 --> 00:16:38,219
أتعرف ، محتمل أن المشرف ينتظرني
ولقد تذكرت للتو أن هناك مفتاح إضافي

257
00:16:38,221 --> 00:16:39,971
أسفل حصيرة الباب لذا طابت ليلتك -
إنتظر إنتظر -

258
00:16:39,973 --> 00:16:41,339
تيد" ، لاتذهب " -
بارني" أنا مغادر " -

259
00:16:41,341 --> 00:16:45,110
أخشى أن هذه الليلة من المحتمل أن ننساها

260
00:16:45,112 --> 00:16:46,978
لا أعتقد هذا يارفيق ، إنظر

261
00:16:46,980 --> 00:16:51,182
لو أنك تنظم إلينا للتو مروحية قناة الأخبار
للمرور خرجت عن السيطرة فوق منهاتن

262
00:16:51,184 --> 00:16:55,453
"ويتم قيادتها عن طريق "روبن شورباسكي
من المحتمل أن لا ينتهي هذا على شكل سار

263
00:16:58,208 --> 00:17:02,787
أطفال ، بين الحين والأخر  نيويورك لديها
بعض اللحظات حين يشاهد الجميع نفس الشيء

264
00:17:03,489 --> 00:17:05,889
هذه واحدة من هذه اللحظات

265
00:17:05,891 --> 00:17:11,562
وكلنا شاهدنا بأنفاس منقطعة بينما الطيار
على الأرض أخبرها ماتفعله وضد كل الإحتمالات

266
00:17:11,564 --> 00:17:15,232
عمتكم "روبن" حطت بهذه المروحية

267
00:17:16,652 --> 00:17:18,602
لقد فعلتها

268
00:17:19,487 --> 00:17:21,021
لقد فعلتها

269
00:17:28,596 --> 00:17:30,697
الطيار نجى وتعافى بشكل تام

270
00:17:30,699 --> 00:17:32,065
و "روبن" ؟

271
00:17:32,067 --> 00:17:34,334
إنها "روبن شورباسكي" جميعاً

272
00:17:36,538 --> 00:17:38,155
شكراً جزيلاً

273
00:17:39,591 --> 00:17:42,175
....حسناً

274
00:17:42,177 --> 00:17:43,677
روبن" أصبحت مشهورة"

275
00:17:43,679 --> 00:17:45,729
...في الايام القليلة القادمة سوف

276
00:17:45,731 --> 00:17:47,431
تقابل رئيس البلدية

277
00:17:47,433 --> 00:17:49,032
"تذهب لعرض "ليترمان

278
00:17:49,034 --> 00:17:52,085
وحتى سيكون لديها شطيرة
ديلي مسماة على إسمها

279
00:17:52,087 --> 00:17:54,304
لكن الأهم هذه الليلة

280
00:17:54,306 --> 00:17:58,308
وصلها مكالمة ، رسالة ، أو بريد إلكتروني
من تقريباً كل شخص قابلته على الإطلاق

281
00:17:58,310 --> 00:18:00,193
"أهلاً "مارشال

282
00:18:00,195 --> 00:18:02,095
"أهلاً "ليل

283
00:18:02,097 --> 00:18:04,097
"أهلاً "بارني

284
00:18:04,099 --> 00:18:06,533
أجل ، أعرف أنك تواعد متعرية

285
00:18:07,903 --> 00:18:11,905
أهلاً ، أبي .هل أنت فخور بإبنتك الصغيرة؟

286
00:18:14,492 --> 00:18:16,960
حسناً ، سوف أستمر في المحاولة

287
00:18:16,962 --> 00:18:23,500
حبيبتي ، أعتقد أني أعرف لماذا راودك
هذا الحلم الجنسي عن "رانجيت"     - لماذا؟

288
00:18:23,502 --> 00:18:28,788
فكري بالأمر الطريقة التي يتحدث
بها عن أطفاله إنه أب رائع

289
00:18:28,790 --> 00:18:32,426
..."فقط مثل "بابا سميرف" ، "بيل كوسبي

290
00:18:32,428 --> 00:18:38,265
جورج واشنطون" الأب لدولتنا"
أنتِ منجذبة للاباء العظماء

291
00:18:38,267 --> 00:18:43,637
وهذا سبب أنكِ تحبيني لأني
سأكون أعظم أب على الإطلاق

292
00:18:43,639 --> 00:18:46,156
يالتأكيد ، لابد أن هذا هو السبب

293
00:18:46,158 --> 00:18:52,812
ليلي" قررت أن لا تخبر "مارشال" عن حلمها"
بــ "فرانكشتاين" وحفلة الشاي من الجميلة والوحش

294
00:18:52,814 --> 00:18:54,898
هذا كان لها فقط

295
00:18:54,900 --> 00:18:58,168
حسناً ، "بارني" يجب ان أذهب -
ماذا ؟ -

296
00:18:58,170 --> 00:19:01,505
في منتصف الليلة التي حبست
خارج شقتك في منامتك

297
00:19:01,507 --> 00:19:06,376
و"روبن" حطت بمروحية لعينة ولازال
هناك وقت لإعادة توحيد جينسيس ؟

298
00:19:06,378 --> 00:19:12,165
يارفيق ، لقد حصلت على إمنيتك إنها ليلة سوف
نتذكرها على الدوام ، لما لا نعود للمنزل فقط؟

299
00:19:12,167 --> 00:19:13,800
"لايمكني العودة للمنزل يا "تيد -
لماذا ؟ -

300
00:19:13,802 --> 00:19:16,970
لأني...أواعد متعرية

301
00:19:16,972 --> 00:19:20,290
أجل ، لقد رأيت إعلانك على الحافلة ، أفهم هذا

302
00:19:20,292 --> 00:19:21,841
لا ، أنت لاتفهم

303
00:19:21,843 --> 00:19:29,399
كل ليلة من التاسعة مساء حتى الرابعة صباحاً
"أنا في جحيم ، كل ما افكر به ما تفعله "كوين

304
00:19:29,401 --> 00:19:36,039
وأين تفعله ، وعلى من تفعله ، إذا لم
...افعل شيء ليلهيني عن الأمر

305
00:19:38,526 --> 00:19:43,547
أنت محظوظ أنه يمكنك الجلوس في المنزل
تيد" ، ليس لديّ هذا الخيار"

306
00:19:43,549 --> 00:19:47,651
عجباً ، أنت غارق في حب هذه الفتاة

307
00:19:47,653 --> 00:19:49,953
"أنا كذلك حقاً ، "تيد

308
00:19:49,955 --> 00:19:52,289
....أعني

309
00:19:52,291 --> 00:19:55,142
إنها متعرية

310
00:19:55,144 --> 00:19:56,810
....لاحقاً هذه الليلة

311
00:20:01,397 --> 00:20:08,918
<font color=#FF4500> أعرف أننا لا نتحدث الأن
أردتك ان تعرفي فقط
سعيد أنكِ بخير

312
00:20:09,490 --> 00:20:10,957
الليلة اللاحقة

313
00:20:10,959 --> 00:20:14,361
كل ما اردته أن أستمتع بليلة في المنزل

314
00:20:16,431 --> 00:20:19,883
لكن كان هناك شيء كان يجب أن أفعله

315
00:20:33,414 --> 00:20:34,598
لم يكن سهلاً

316
00:20:38,387 --> 00:20:42,222
حسناً ، الأن نحن متعادلون

317
00:20:42,224 --> 00:20:45,392
500نقطة ، لوحة النتائج

318
00:20:45,394 --> 00:20:51,732
أكثر من ليلة إسطورية نتذكرها للأبد
بارني" إحتاج أخاً ليساعدة كي ينسى"

319
00:20:51,734 --> 00:20:54,034
في هذه الحالة ، أخ يرتدي فستان

320
00:20:54,036 --> 00:20:58,238
أنا فخورٌ بك ، هل تضع عطر ؟

321
00:20:58,240 --> 00:21:00,937
إنه عطر لكلا الجنسين ، هذا في التفاصيل

322
00:21:01,650 --> 00:21:04,465
إنه لطيف -
إنه عطر -

323
00:21:04,565 --> 00:21:18,565
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

