1
00:00:01,716 --> 00:00:07,427
في مايو 2012 "ليلي" و "مارشال" أقاموا حفل
الطفل في شقتهم كل أصدقائهم كانوا هناك

2
00:00:07,429 --> 00:00:10,080
.....لذا بالطبع تأكدت أن أذهب بالضبط

3
00:00:11,133 --> 00:00:12,466
متأخراً ثلاث ساعات ....

4
00:00:12,468 --> 00:00:15,552
لا ، هل أنا متأخر ؟ -
قليلاً -

5
00:00:15,554 --> 00:00:18,722
...آسف كنت لأحضر مبكراً لكن

6
00:00:18,724 --> 00:00:21,308
"لم ترد أن ترى "روبن -
"لم أرد أن أرى "روبن -

7
00:00:21,310 --> 00:00:24,678
أعرف أن هذا طفولي .إنها
ليست هنا ، أليس كذلك ؟

8
00:00:24,680 --> 00:00:26,163
....في الواقع

9
00:00:26,964 --> 00:00:32,969
لا ، هل أنا مبكرةٌ ؟ -
قليلاً -

10
00:00:34,572 --> 00:00:41,661
مهلاً ، هل أحضرت لكِ عربة الأطفال
الحمراء ؟ يبدو أني كشفت حماقتها

11
00:00:41,663 --> 00:00:44,164
على أي حال ، لقد غادرت قبل أن تبدء الحفل

12
00:00:44,166 --> 00:00:45,982
....آسف حقاً ، أنا

13
00:00:45,984 --> 00:00:49,703
أعتقد أنه من الأفضل أنلا نرى أنا و
روبن" بعضنا البعض لفترة"

14
00:00:49,705 --> 00:00:56,343
تيد" ، لابأس أنا طفلة طلاق إستمروا يارفاق"
في الخصام طالما الهدايا الغالية مستمرة

15
00:00:56,345 --> 00:00:58,428
إذن كيف كان الحفل ؟

16
00:00:58,430 --> 00:01:03,650
لقد كانت جيدة ، على الرغم أنه كان هناك
لحظة غريبة مع صديقة "بارني" المتعرية

17
00:01:03,652 --> 00:01:08,388
50لفة في اليوم ؟ يا إلهي أيتها
الشابة هذا كثير جداً

18
00:01:08,390 --> 00:01:10,107
أهي كذلك ؟

19
00:01:10,109 --> 00:01:13,009
أهى كذلك ، جدة "لويس" ؟

20
00:01:13,011 --> 00:01:17,697
أجل ، صديقتي تتعرى  وتجلس في حضن
الرجال من أجل المال

21
00:01:17,699 --> 00:01:26,573
وأجل ، أحيانا إنها كثيرة كــ 50 حضن في اليوم وربما
" المجتمع يعتبر ما تفعله  أن يكون "مثيراً للإشمئزاز

22
00:01:26,575 --> 00:01:34,030
أو "فاحش" ويقارب "الدعارة" أو
أنه دعارة حقيقية

23
00:01:34,032 --> 00:01:41,871
لكن أتعرفين أنا أتقبلها ، وإذا لم يمكنك
فعل المثل ، حسناً ، إذن العار عليكِ

24
00:01:43,141 --> 00:01:45,142
....العار

25
00:01:45,144 --> 00:01:46,376
...عليكِ

26
00:01:46,378 --> 00:01:48,044
أنتِ

27
00:01:49,514 --> 00:01:56,903
لقد كنا نتحدث عن السباحة، وكيف أني
أحياناً أسبح 50 لفة في اليوم

28
00:01:58,489 --> 00:02:03,160
حسناً ، إنه مفيدٌ للقلب . "لويس" هل
يمكني مليء كأسك بالشمبانيا ؟

29
00:02:03,786 --> 00:02:13,811
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

30
00:02:17,139 --> 00:02:22,176
أتعرف ، الأمر مضحك .أنت تخبر رجل
أنك تواعد متعرية يظن أن الأمر رائع

31
00:02:22,178 --> 00:02:26,347
عجباً ، أنتِ تخبر أمك فهى تصافحك عاليا بسرعة
شديدة لدرجة أنها تنسي خلع قفازات الفرن

32
00:02:26,349 --> 00:02:33,371
لكن لو لديهم أي فكرة  عن صعوبة الأمر
الغيرة ، عدم الآمان

33
00:02:33,373 --> 00:02:38,242
هذه المصافحات العالية
ستكون مصافحات عزاء

34
00:02:38,244 --> 00:02:42,163
بارني" المصافحة العالية للتعزية غير موجودة"

35
00:02:42,165 --> 00:02:43,498
إنها موجودة

36
00:02:43,500 --> 00:02:48,719
<font color=#FF4500> مبكرا هذا اليوم </font>
أخشى أننا سندعك ترحل ، بالأعلى

37
00:02:49,705 --> 00:02:56,077
إنظر لي ، ومشاكل الأزواج المملة . كيف
حالك ؟ كيف تكون حياة العزوبية ؟

38
00:02:56,079 --> 00:03:00,398
"لم أكن لأعرف ، بعد موضوع "روبن
للوقت الحالي أخفض رأسي

39
00:03:00,400 --> 00:03:05,719
تخفض رأسك كــ النوم مع فتاة قصيرة للغاية ؟
أتفعلون يا رفاق 39 ؟

40
00:03:05,721 --> 00:03:10,324
أعني ، لا أواعد أي أحد ، أنا فقط ، اتعرف
أحاول  إخراج "روبن" من رأسي

41
00:03:10,326 --> 00:03:12,827
أنت تحتاج مُطهر الفم

42
00:03:12,829 --> 00:03:14,445
بارني" رجاء لا تحاول أن تجهز موعداً"

43
00:03:14,447 --> 00:03:16,614
مع أحد أصدقاء "كوين" المتعريات -
لم أكن لأحلم بهذا -

44
00:03:16,616 --> 00:03:18,933
لما لا ؟ كم تلميح يجب أن أقوله ؟

45
00:03:18,935 --> 00:03:24,905
لا ، أنا أفكر في شيء تقليدي ، مواعدة عبر الإنترنت -
لا شكراً -

46
00:03:24,907 --> 00:03:32,513
بربك ، إنه 2012 ماذا تتوقع ، أن تقابل عميلة
سفر لطيفة بينما تقرأ صحيفة في متجر كتب ؟

47
00:03:32,515 --> 00:03:34,515
لاشيء من هذا موجود بعد الأن

48
00:03:34,517 --> 00:03:40,254
بارني" أنا لن أحاول أبداً ، مطلقاً"
على الإطلاق المواعدة عبر الإنترنت

49
00:03:40,256 --> 00:03:45,276
هذه اليللة جربت المواعدة عبر الإنترنت وأطفال
الفتاة الأولي التي وجدتها كانت مذهلة

50
00:03:45,278 --> 00:03:49,530
جميلة ، ذكية ،مضحكة ، محبة
لعمارة ما قبل الحرب

51
00:03:49,532 --> 00:03:54,435
قصيدتها المفضلة نيرودا ، فيلمها
المفضل صائدوا الأشباح ولم تكره كليفلاند

52
00:03:54,437 --> 00:03:56,370
إنها مثالية

53
00:03:56,372 --> 00:04:01,142
لذا أرسلت لها رسالة إلكترونية ، أدعوها
للعب جولف مُصغّر

54
00:04:05,832 --> 00:04:08,416
مرحباً ؟ -
جولف مُصغّر ؟ -

55
00:04:08,418 --> 00:04:11,586
جولف مُصغّر ؟ من يأخذ فتاة في
أول موعد لــ جولف مُصغّر ؟ أنا آتي

56
00:04:12,421 --> 00:04:15,139
"تيد" "تيد" "تيد" "تيد"

57
00:04:15,141 --> 00:04:15,820
من الذي أدخلك ؟

58
00:04:15,845 --> 00:04:18,976
هل تظن أنك ستبدء في المواعدة
عبر الإنترنت ولن أكتشف هذا ؟

59
00:04:18,978 --> 00:04:22,480
...لكن مع هذه الفتاة لكن كانت

60
00:04:22,482 --> 00:04:24,398
"أنا ، لقد كانت أنا ، "تيد

61
00:04:24,400 --> 00:04:29,654
الصورة لفتاة أعرف أنك لم تراها من قبل
"مذيعة رياضة مشهورة على قناة" إي أس بي إن

62
00:04:29,656 --> 00:04:33,691
بارني" لا أحتاج مساعدتك لتجعلني"
أجد فتاة عبر الإنترنت

63
00:04:33,693 --> 00:04:37,528
بالضبط لأني فعلت بالفعل
ثلاث فتيات في الواقع

64
00:04:37,530 --> 00:04:41,949
لقد فتشت مواقع المواعدة
، بإستخدام لوغاريتماتي الخاصة

65
00:04:41,951 --> 00:04:46,787
محللاً معدل طيف واسع من المتغيرات وصفيّت
، الغير مرغوب بهم و المخاطر العليا

66
00:04:46,789 --> 00:04:49,507
...مضمون معدل نجاح 83

67
00:04:49,509 --> 00:04:51,492
أنت إخترت الفتاة التي تُظهر ثديها أكثر

68
00:04:51,494 --> 00:04:56,264
طرقي تصيب نجاحات إخرج
، مع هذه الفتيات الثلاث

69
00:04:56,266 --> 00:04:59,634
وسينظف سقف فمك لدرجة
أنك سترى إنعاكسك به

70
00:04:59,636 --> 00:05:04,105
وحين تفعل ، يمكنك قص الشعر
لأن..هل رأيت نفسك ؟

71
00:05:04,107 --> 00:05:09,110
لا ، لكن أتعرف ما رأيت ؟
علّب فتاتك المتعرية . مذهل

72
00:05:09,112 --> 00:05:10,227
مذهل
مذهل ، مذهل

73
00:05:10,229 --> 00:05:12,196
هذا كان تمادي ، أليس كذلك ؟

74
00:05:12,198 --> 00:05:18,286
آسف ، تعازيّ ، هيا

75
00:05:19,854 --> 00:05:23,857
يارجل ، "مارشال" قلق
جداً بخصوص هذا الطفل

76
00:05:23,859 --> 00:05:30,715
يقرأ كل كتاب ، يشاهد وثائقيات عن الإرضاع
لقد صحيت يومٌ ما وقد كان ولفني كطفل

77
00:05:30,717 --> 00:05:35,720
بالتأكيد كان أفضل نوم حصلت علية
....منذ أشهر لكن ، لازال

78
00:05:35,722 --> 00:05:37,421
أتعرف أخر شيء فعله ؟

79
00:05:40,727 --> 00:05:42,727
ما هذا بحق الجحيم ؟

80
00:05:47,483 --> 00:05:50,101
مارشال" ، ما هذا ؟"

81
00:05:50,103 --> 00:05:52,687
لقد جهزت هذا المنبه كي
ينطلق كل ثلاث ساعات

82
00:05:52,689 --> 00:05:57,391
أنا أدرّب نفسي على النوم المتقطع
لشهور الطفل الأولى

83
00:05:57,393 --> 00:06:01,846
الأن ، لو عذرتيني ، لديّ طفل تدريب لأرضيه

84
00:06:04,733 --> 00:06:08,202
يجب أن تتحدثي إليه -
أجل ، سأتحدث إليه الليلة -

85
00:06:08,204 --> 00:06:10,004
ربما صباح الغد

86
00:06:10,006 --> 00:06:11,071
لفّ بالغطاء أخير ؟

87
00:06:11,073 --> 00:06:14,759
إنه مريح للغاية فقط ، إنه مثل النوم
في بوريتو دافيء

88
00:06:14,761 --> 00:06:18,512
في هذه الأثناء ، "بارني" كان على وشك
حدوث أسوء كوابيس صديق المتعرية

89
00:06:18,514 --> 00:06:23,083
كارما" ؟ يا إلهي لم أميزك بدون "
ساقيك خلف رأسك

90
00:06:23,085 --> 00:06:27,722
داريل" لم أميزك بدون معطفك المخيف"
كيف حالك ؟

91
00:06:27,724 --> 00:06:29,607
جيد ، أتعملين غداً ؟ -
أنت تعرف ذلك -

92
00:06:29,609 --> 00:06:34,061
جيد ، سأكون هناك مرتدياً أجراسي
وبأجرسي أعني ملابسي الداخلية الرقيقة للغاية

93
00:06:34,063 --> 00:06:40,434
مقرف ، إنه في الواقع رجلٌ لطيف
، إنه مشغول للغاية كنائب العمدة

94
00:06:40,436 --> 00:06:42,286
لكني أحصل على كارت دائماً في عيد ميلادي

95
00:06:42,288 --> 00:06:47,992
، كوين" أحب حقيقة أنكِ متعرية"
لكن أكره حقيقة أنكِ متعرية

96
00:06:47,994 --> 00:06:56,167
بارني" أنا أحب عملي ، ولا أحتاج لإنقاذ"
لذا ، لا تكون هذا الرجل

97
00:06:56,169 --> 00:06:59,754
أنتِ محقة ، أنتِ محقة أتفهم
هذا إنسي أني قلت أي شيء

98
00:07:00,757 --> 00:07:04,091
"أراكي الليلة يا "كارما -
لك هذا "لاري" القذر -

99
00:07:04,093 --> 00:07:06,227
يجب أن تستقيلي من عملِك

100
00:07:06,229 --> 00:07:11,098
هذه الليلة ، خرجت مع أول فتاة إختارها
بارني" من أجلي ، كان هناك مشكلة واحدة"

101
00:07:11,100 --> 00:07:14,985
إسمك "روبن" ؟ -
أجل بــ ياء -

102
00:07:14,987 --> 00:07:19,356
"يوبن" -
" لا ، "روبن -

103
00:07:19,358 --> 00:07:24,328
لديّ محبي الويسكي والسلاح في صفحتي
على الإنترنت لأن هذين الشيئين المفضلين لي

104
00:07:24,330 --> 00:07:27,481
حسناً ، بعد كندا ، موطني  ومنبت رأسي

105
00:07:27,483 --> 00:07:32,203
كندا ، ومثل هذا فقط

106
00:07:32,205 --> 00:07:34,755
"روبن" أصبحت "روبن"

107
00:07:34,757 --> 00:07:37,291
كيف الحال ، "تيد" ؟

108
00:07:41,182 --> 00:07:47,195
جيد ، إنظر ، ماما عادت أخيراً من الحانة
الأن يمكني أخيراً ان آخذ حمام

109
00:07:50,066 --> 00:07:52,734
هذه الحفاضات رائحتها كريهه
لاأريد أن أعرف

110
00:07:52,736 --> 00:07:57,122
حسناً ، "مارشال" إجلس يجب أن نتحدث

111
00:07:59,043 --> 00:08:03,795
إنظر ، أعلم أن نيتك حسنة ، لكن لدينا
خمس أسابيع حتى الموعد الحقيقي

112
00:08:03,797 --> 00:08:10,452
ألا يمكنا أن نستغل هذا الوقت في الإسترخاء ؟
سوف نكتشف هذه الأشياء بعدما يأتي الطفل

113
00:08:10,454 --> 00:08:13,955
بعد أن يأتي الطفل ؟ -
أجل سنتعلم خلال العمل -

114
00:08:13,957 --> 00:08:16,258
....سنتعلم خلالــ

115
00:08:16,260 --> 00:08:21,346
عجباً ، أتعرفين ، "ليلي" ربما المشكلة هنا
أني لست جاهزاً لأكون أباً

116
00:08:21,348 --> 00:08:23,599
ربما هى أنك لست مستعدة لتكوني أمٌ

117
00:08:23,601 --> 00:08:24,799
معذرةً ؟ -
أجل -

118
00:08:24,801 --> 00:08:28,987
وبهذا إبتدأ الجدال ، تفاصيلها لازالت
موضع نقاش ساخن حتى يومنا هذا

119
00:08:28,989 --> 00:08:31,607
على سبيل المثال ، العم "مارشال" يقسم
أنه لم يقل أبداً هذا

120
00:08:31,609 --> 00:08:34,525
أنا الوحيد الذي يقوم بتضحيات لهذا الطفل -
ماذا ؟ -

121
00:08:34,528 --> 00:08:36,862
: ويدّعي أنه لم يلفظ بكلمات

122
00:08:36,864 --> 00:08:38,647
إنه كما لو أنك لا تعرفين حتى أنكِ حامل

123
00:08:38,649 --> 00:08:41,116
: بينما "ليلي" تصرّ أن هذا الجزء مبالغ به

124
00:08:41,118 --> 00:08:45,120
الأطفال شيء سهل أنت تشاهدهم
يكونوا لطفاء وتطعمهم أسباجيتي فقط

125
00:08:45,122 --> 00:08:48,040
: لكن كلاهما إتفقوا أن المجادلة إنتهت هكذا

126
00:08:48,042 --> 00:08:52,544
مارشال" الأن كل ما أريده هو بعض السلام"
والهدوء والأن بما أنه تم ذكرها بعض الأسباجيتي

127
00:08:52,546 --> 00:08:55,764
الأن ، رجاء ساعدني للوقوف
حتى يمكني الخروج بشكل عاصف

128
00:09:02,605 --> 00:09:05,474
اليوم التالي أخبرت "بارني" عن الموعد

129
00:09:05,476 --> 00:09:09,344
"يوبن" -
"لا ، "روبن -

130
00:09:09,346 --> 00:09:14,282
ولباقي الليلة ، كل مرة أنظر لوجهها
"أرى وجه "روبن

131
00:09:14,284 --> 00:09:18,186
حسناً ، آمل هذا -
"لا "روبن " التي نعرفها ، "روبن" بــ "أي -

132
00:09:18,188 --> 00:09:22,541
روبن" التي نعرفها لديها عينان يا صديقي"
لكن هذا جيد أنت تنسي شكلها

133
00:09:23,376 --> 00:09:30,082
آسف ، لابد أن هذا كان قاسياً ، لو أن أي أحد
يعرف شعورهذا سيكون أنا ، تعازيّ

134
00:09:33,369 --> 00:09:39,975
حسناً ، ننتقل للتالي ، الفتاة التالية مٌنظف للفم
مثالية لا تبد مثل "روبن" على الإطلاق

135
00:09:39,977 --> 00:09:41,209
كيف لاشيء ؟

136
00:09:41,211 --> 00:09:47,382
أنا أحدّق في هذا العالم وكل ما أراه هو
مكان ثلجي حيث تموت فيه الأحلام

137
00:09:49,052 --> 00:09:53,739
لازانيا -
كيف الحال ، "تيد" ؟ -

138
00:09:53,741 --> 00:09:55,741
ماذا ؟ لا ، ماذا ؟ لماذا ؟

139
00:09:55,743 --> 00:09:57,859
أتذكر لقد صنعت لازانيا ذات يوم

140
00:09:57,861 --> 00:10:01,697
أهذا كل ما يتطلبه الأمر ؟ لم تكن لازانيا حتى
لقد أخرجتي المكرونة الفاسدة بالبيض

141
00:10:01,699 --> 00:10:05,951
ووضعتي صلصة طماطم فوقها -
لم أقل أنها كانت لازانيا جيدة -

142
00:10:05,953 --> 00:10:11,039
بالمناسبة ماذا تفعل مع هذه الفتاة ؟ بكل هذه
....الأوشام في كل ذراعيها أعلى وأسفل و

143
00:10:11,041 --> 00:10:17,345
كل مكان أخر ، هل ذيل هذا التنين
..يذهب للأسفل حتى

144
00:10:17,347 --> 00:10:20,081
أجل ، إنه كذلك

145
00:10:20,083 --> 00:10:22,134
حسناً ، ماذا تريديني أن أفعل ، "روبن" ؟

146
00:10:22,136 --> 00:10:25,587
يجب أن أتخطاكي بطريقة ما ، ولو
...أن هذا ما يتطلبه الأمر

147
00:10:25,589 --> 00:10:30,559
هل أنت بخير ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -

148
00:10:30,561 --> 00:10:34,896
أنت سرحت بخيالك نوعاً ما
غريب

149
00:10:35,982 --> 00:10:39,034
"لذا بالإجمال ، أنا آسف جداً ، جداً "

150
00:10:39,036 --> 00:10:43,905
أعتقد أني أردتك لنفسي فقط وبعدها فكرت"
...في كل هؤلاء الرجال المخيفين يتحسسونك

151
00:10:43,907 --> 00:10:46,608
حسناً ، أنا أصاب بالغضب مرةً أخرى ، لذا "
"سوف أتوقف عن الكتابة الأن

152
00:10:46,610 --> 00:10:50,212
رجاء إستمتعي بهذه الشيكولاته"
" ربما تحتوي على سوداني

153
00:10:50,214 --> 00:10:51,396
نتبادل القبّل ونتصالح ؟

154
00:10:54,801 --> 00:10:59,755
نمارس الجنس مقابل النافذة ونتصالح ؟ -
أنت لديك منظر رائع -

155
00:10:59,757 --> 00:11:02,758
حسناً ، من المضحك أنك تذكرين هذا
إنه منظر خاص بكِ

156
00:11:02,760 --> 00:11:05,093
كرر ما قلته مرة أخرى للهراء الكبير ؟

157
00:11:05,095 --> 00:11:11,900
مبروك ، لقد تم تعيينك ، أنتِ منسقة تنفيذية
للإستراتيجية لبنك جولايث الوطني

158
00:11:11,902 --> 00:11:14,736
ماذا تكون المنسقة التنفيذية للإستراتيجية ؟

159
00:11:14,738 --> 00:11:19,074
إنها ثلاث كلمات  تبدو خاصة بالشركات
حين تضيفيها سوياً ، تساوي وظيفة زائفة

160
00:11:19,076 --> 00:11:24,145
فيها تحصلين على صك نقدي يساوي
بالضبط ما تحصلين عليه من التعري

161
00:11:24,147 --> 00:11:28,250
بالإضافة لتأمين على الاسنان ، على الرحب
...الأن بخصوص الجنس مقابل النافذة هذا

162
00:11:28,252 --> 00:11:30,919
يارفيق لا أريد العمل في بنك -
لماذا لا -

163
00:11:30,921 --> 00:11:34,256
لأن لديّ معايير محددة
أنت يا قوم عاهرات

164
00:11:34,258 --> 00:11:37,992
الأشياء التي تفعلونها من
أجل المال ، مخزية

165
00:11:37,994 --> 00:11:43,832
أنتِ تعملين في نادِ تعري -
أجل ويعجبني ، وأنا جيدة بها -

166
00:11:43,834 --> 00:11:49,354
بارني" ، لو قبلت هذه الوظيفة ستمتلكني سأكون"
كأني  خطوت بداخل قفص بمحض إرادتي

167
00:11:49,356 --> 00:11:54,893
وهذا شيء لن أفعله إلا في أيام الخميس لأنها،
ليلة القفص في النادي ، لكنه مجرد قفص كارتون

168
00:11:54,895 --> 00:11:57,195
ويمكني الخروج منه في أي وقت أريده

169
00:11:57,197 --> 00:12:00,649
أيمكنك ؟ ، عجباً شكرا لإفساد
ليلة القفص عليّ

170
00:12:01,183 --> 00:12:02,534
"بربك ، "كوين -
لا -

171
00:12:02,536 --> 00:12:03,235
...لم أكن -
لا -

172
00:12:03,237 --> 00:12:07,522
لا تفعل ، أظن أن لديّ بعض التفكير لأقوم به

173
00:12:08,357 --> 00:12:10,458
...انا

174
00:12:10,460 --> 00:12:13,378
سيد "ستينسون" ، هل هذا يعني
أنه يمكني الإحتفاظ بوظيفتي ؟

175
00:12:13,380 --> 00:12:16,615
أجل ، "هيرم" ، يمكنك البقاء

176
00:12:16,617 --> 00:12:20,368
يا ، حبيبي ، إسمع ، آسفة أني خرجت هكذا

177
00:12:20,370 --> 00:12:25,707
لابأس ، هذا عادل ، ربما أنا المخطيء
، لأني أحب طفلنا كثيرا للغاية

178
00:12:25,709 --> 00:12:28,059
...على الرغم أن هذا هو تعريف الإبوة الجيدة لذا

179
00:12:28,061 --> 00:12:32,931
حسناً ، تصالح جيد ، إسمع لقد دخلت
الإنترنت ووجدت معسكر حذاء الطفل

180
00:12:32,933 --> 00:12:35,650
الذي يقيمونه في فندق في
براماس في عطلة هذا الإسبوع

181
00:12:35,652 --> 00:12:38,153
معسكر حذاء الطفل ؟ هذا يبدو جيداً

182
00:12:38,155 --> 00:12:40,555
...أجل إنه حدث ليومان  -
سوف نذهب -

183
00:12:40,557 --> 00:12:43,575
وهناك الكثير من المؤتمرات والحصص  ... -
لقد أقنعتيني بالفعل -

184
00:12:43,577 --> 00:12:44,910
على أي حال لقد سجلت لنا

185
00:12:44,912 --> 00:12:46,328
لست أستمع لك حتى بعد
الأن ، أحزم الحقائب في عقلي

186
00:12:46,330 --> 00:12:51,065
أنا أحاول أن اجد طريقة للوصول لبارماس
بدون أي مشاكل ، هذا سيكون جيداً للغاية

187
00:12:52,451 --> 00:12:57,172
وهذه كانت آخر مرة أخرج
بها من رجل له شارب

188
00:12:58,375 --> 00:13:04,045
هذا جيد ، هذا لطيف لا أفكر عن
تعرفون من،  أحظي بوقت جيد فقط

189
00:13:04,047 --> 00:13:06,131
وأشكر الرب أني لم أربّي هذا الشارب

190
00:13:06,133 --> 00:13:13,605
وأنت ، أنت مؤدب للغاية ، خطيبي السابق
واين" لم يكن له اي أخلاق"

191
00:13:13,607 --> 00:13:15,140
واين" ليس لديه أي أخلاق"

192
00:13:15,142 --> 00:13:16,975
....واين" ....قصر"

193
00:13:16,977 --> 00:13:22,130
"قصر "واين" منزل "بروس واين
"المعروف بــ "باتمان

194
00:13:22,132 --> 00:13:26,902
المعلم لـــ "ديك جرايسون" القاصر اليتيم
الذي يرتدي في المساء الرداء ذي الألوان

195
00:13:26,904 --> 00:13:28,820
...للفتى العجيب ، يعرف أيضاً بــ

196
00:13:28,822 --> 00:13:30,572
"روبن"

197
00:13:30,574 --> 00:13:33,909
"ياله من مشوار طويل لشراب صغير " تيد

198
00:13:33,911 --> 00:13:36,912
توقفي عن هذا ، أريدك خارج حياتي حقاً

199
00:13:36,914 --> 00:13:38,463
أنت لا تعني هذا -
أجل ، أعنيه -

200
00:13:38,465 --> 00:13:43,585
لا أنت لا تعنيه ، أنظر كم التغيير الأن
مارشال" و "ليلي" سيحظون بطفل"

201
00:13:43,587 --> 00:13:47,889
بارني" يقيم مع فتاة ، مع كل عالمك"
، ينقلب رأساً على عقب

202
00:13:47,891 --> 00:13:52,761
أليس صداقة مثل هذه شيء تريد
التمسك به بأقصى ما يمكنك ؟

203
00:13:54,730 --> 00:13:58,400
كل مرة أنظر إليكِ يؤلمني هذا

204
00:13:58,402 --> 00:14:00,902
وهذه قصة تجربتي الشاذة الوحيدة...

205
00:14:00,904 --> 00:14:04,322
آسفة ، لخوضي في تفاصيل كثيرة

206
00:14:04,324 --> 00:14:08,476
لن أقول هذه القصة أبداً ، على اي حال
كيف تكون وجبتك ؟

207
00:14:08,478 --> 00:14:14,499
هولي" ، إسمعي ، ربما يجب أن أخبرك "
أنا أحاول أن أنسى شخصٌ ما الأن

208
00:14:14,501 --> 00:14:21,339
أنا سعيدة للغاية أنك قلت هذا ، أعتقد اني لازلت
أتناسي "واين "، لقد كان الأمر صعباً للغاية

209
00:14:22,108 --> 00:14:26,628
أيمكني أن أثير إهتمامكم ببعض الشراب ؟ أنتم
الإثنان تبدون كأنكم تحتاجون مٌنظف لسقف الفم

210
00:14:32,803 --> 00:14:36,521
كيف حال سقف فمك ، "تيد" ؟ -
نظيف للغاية -

211
00:14:38,809 --> 00:14:43,361
أتعرفين ، في هذا المؤتمر سيكون
هناك هذا الرجل الذي سيكون

212
00:14:43,363 --> 00:14:47,849
مثل السيد "خبير الإبوة" سيستمر
في المقاطعة بحقائقه المهمة

213
00:14:47,851 --> 00:14:52,537
وستكونين جالسة بجانبه ، لذا إستعدي لهذا

214
00:14:52,539 --> 00:14:57,125
عزيزي ، لقد كنت قليل النوم مؤخراً
لما لا تدعني أقود ؟

215
00:14:57,127 --> 00:15:00,028
أتعرفين هذه ليست بفكرة سيئة

216
00:15:00,030 --> 00:15:05,633
أعني آخر شيء نريده، أن
.....أكون خلف المقود و

217
00:15:14,561 --> 00:15:22,400
يا عزيزتي ، رائحتك ذكية  ، حين نصل لهذا
الفندق سوف أرتدي بطنك الحامل مثل قبعة

218
00:15:22,402 --> 00:15:25,570
سيتوجب عليك أن تشتري لي
بعضة كوكتيلات أولاً

219
00:15:25,572 --> 00:15:28,890
بارني" ، أين نحن ؟ "

220
00:15:28,892 --> 00:15:31,910
أطلانيك سيتي ، عزيزي

221
00:15:31,912 --> 00:15:34,079
حسناً ، بعد 14 ميل

222
00:15:38,744 --> 00:15:44,383
ما يجري بحق الجحيم ؟ وأين "ليلي" ؟
وماذا فعلت بطفل التدريب ؟

223
00:15:44,385 --> 00:15:46,718
وهل هناك أي شيء باقٍ منه ؟

224
00:15:46,720 --> 00:15:51,690
ليلي" كانت قلقة عليك ، لقد"
...أرادت أن تجعلك تقلل القلق لذا

225
00:15:51,692 --> 00:15:57,329
أعني ، آخر شيء نريده ، أن
.....أكون خلف المقود و

226
00:16:01,785 --> 00:16:08,207
لقد قامت بحجز غرفتين فاخرتين ، وتدليك وعشاء
في البالم وفي المقابل صنعت لها بسكويت

227
00:16:10,677 --> 00:16:17,266
إذن ، ليس هناك معسكر حذاء الطفل
في بارموس والدورف؟

228
00:16:15,548 --> 00:16:18,717
هل هناك حتى باراموس والدروف ؟؟ -
...أخي -

229
00:16:18,719 --> 00:16:21,220
أنا غاضب للغاية على "ليلي" الأن

230
00:16:21,222 --> 00:16:24,807
كانت تعرف أنك ستكون كذلك
لذا حزمت لك هذا

231
00:16:27,144 --> 00:16:29,561
"قميص غاضب على "ليلي

232
00:16:29,563 --> 00:16:34,283
جعلت هذا يُصنع لي وصديقتي في
"المدرسة الثانوية "ستيف

233
00:16:34,285 --> 00:16:36,485
"في الحياة الواقعية " (مارشال) و (ستيفاني) للأبد

234
00:16:36,487 --> 00:16:39,405
أصحبت " (مارشال) و (ستيف) ليومان

235
00:16:39,407 --> 00:16:42,941
حتى يخرج صديق "ستيف" من
" سجن الاحداث إسبوع مبكراً

236
00:16:42,943 --> 00:16:49,081
يقود "ليلي" للجنون حين أرتدي هذا
آمل أنها تعيسة بدوني

237
00:16:53,303 --> 00:16:55,387
أهلاً "تيد" كيف حالك ؟

238
00:16:55,389 --> 00:16:59,958
الأحوال بخير "لو" كان لديّ بعض مشاكل
، مع فتاة مبكراً هذا الإسبوع لكن

239
00:16:59,960 --> 00:17:02,060
لكن لديّ إحساس أن الأمور من
...الأن فصاعدا سوف تكون

240
00:17:02,062 --> 00:17:06,932
أنتِ إبن السافلة -
مرحباً -

241
00:17:08,903 --> 00:17:11,603
ليلي" محقة ، كنت أتصرف بجنون"

242
00:17:11,605 --> 00:17:16,808
لا ، لابأس ، أعني أجل كنت تتصرف
بجنون ، لكن هذا يأتي من الحب

243
00:17:16,810 --> 00:17:22,164
هذا نفس نوع الجنون الذي يجعل رجل يعرض
على صديقته المتعرية اكثر من نصف مليون دولار

244
00:17:22,166 --> 00:17:26,651
من مال كفالة الحكومة ، كي لا تحتك
بأعضاء رجال أخرين ، إنه جنون جيد

245
00:17:31,925 --> 00:17:33,592
آمل أن "ليلي" بخير

246
00:17:33,594 --> 00:17:36,661
أتعرف ، طفح الكيل يا أخي ، كلانا
سنغلق هواتفنا لمدة ساعة

247
00:17:36,663 --> 00:17:37,763
إقتراح مرفوض

248
00:17:37,765 --> 00:17:44,520
حسناً ، أنت لم تترك لي خيار ، إقتراح أعطني
، ساعة واحدة وقت للأخوة خال من الهاتف

249
00:17:44,522 --> 00:17:50,309
خلاله نحن ، وبنحن أعني أنت
تثمل بشكل كبير خرافي

250
00:17:50,311 --> 00:17:54,012
أتحدث عن ثمالة من نوع
أنك ستحتاج لترجمة حين تتكلم

251
00:17:54,014 --> 00:17:59,651
لو امكنك إعطائي هذا ، سأرتدي هذه

252
00:17:59,653 --> 00:18:02,120
رابطة عنق ذات صور البط ؟ لقد
ظننت أنك تخلصت من هذه

253
00:18:02,122 --> 00:18:05,524
لقد فعلت ، ولقد عادت

254
00:18:05,526 --> 00:18:09,044
حسناً ، "بارني" لقد حصلت على إتفاق

255
00:18:12,800 --> 00:18:20,389
معذرةٌ ، آنسة ، حين تواتيكِ الفرصة هل
يمكنك إحضار مائة كاس من التكيلا ، رجاء ؟

256
00:18:20,391 --> 00:18:21,990
سأتناول مثله

257
00:18:26,546 --> 00:18:27,779
لماذا لازلتِ هنا ؟

258
00:18:27,781 --> 00:18:29,398
لماذا تظن أني لازلت هنا ؟

259
00:18:29,400 --> 00:18:35,554
أعتقد بسبب أني واقع بحبك ،لماذا غير ذلك
سأرى وجهك في كل مكان أنظر إليه ؟

260
00:18:35,556 --> 00:18:37,222
لأنك تشعر بالسوء

261
00:18:37,224 --> 00:18:44,696
بالطبع أشعر بالسوء ، لقد قلت أني أحبِك
وهذا على مايبدو أسوء ما يقال لشخص ما

262
00:18:44,698 --> 00:18:50,435
هذا ليس سبب شعورك بالسوء ، أنت
تشعر بالسوء لأنك بعد أن قلتها تركتني أبتعد

263
00:18:51,538 --> 00:18:54,923
أعرف أن علاقتنا ، ليست
، بالتحديد ما تريده

264
00:18:54,925 --> 00:19:00,913
وأعرف أنه ربما لا أحبك
مثلما تحبني ، لكني أحبك

265
00:19:02,482 --> 00:19:04,766
ألا يستحق هذا أن تتمسك به ؟

266
00:19:08,889 --> 00:19:14,876
أفتقدك -
إذن إذهب لإستعادتي -

267
00:19:21,468 --> 00:19:24,453
روبن" ؟" -
"تيد" -

268
00:19:24,455 --> 00:19:25,704
من الجيد رؤيتك حقاً

269
00:19:25,706 --> 00:19:28,624
من الجيد رؤيتك حقاً ، إنظري
أعتقد أننا يجب أن نتحدث

270
00:19:28,626 --> 00:19:31,827
أنا أيضاً ، لكن الأن ليس بالوقت المناسب -
لما لا ؟ -

271
00:19:31,829 --> 00:19:33,912
أنا فخور بك يا أخي

272
00:19:33,914 --> 00:19:37,749
....أنت أغلقت هاتفك لساعة ، وثملت للغاية

273
00:19:38,408 --> 00:19:42,249
<font color=#FF4500>الأن أحتاج ترجمة حين أتحدث

274
00:19:42,455 --> 00:19:44,423
بالضبط

275
00:19:45,224 --> 00:19:47,593
"بارني" -
أجل "مارشال" ؟ -

276
00:19:47,960 --> 00:19:51,913
<font color=#FF4500>أتظن أنه يمكنا فتح هواتفنا يا صديقي ؟</font>
حسناً ، لا أرى ما يمنع -

277
00:19:54,017 --> 00:19:57,753
لدي 17 رسالة صوتية جديدة

278
00:19:57,755 --> 00:20:02,474
بارني" هذا "ليلي" يجب ان تعودوا"
لنيويورك حالاً ، أنا في المخاض

279
00:20:04,811 --> 00:20:07,946
الكل يحيي جزيئات الجعة ، أجل

280
00:20:17,118 --> 00:20:20,353
حسناً ، "بارني" لقد حصلت على إتفاق

281
00:20:24,592 --> 00:20:31,981
أهلا لقد إتصلت بــ "مارشال"إترك رسالة رجاء -
أهلاً ، حبيبي ، هذا أنا، أعتقد أني في المخاض -

282
00:20:31,983 --> 00:20:35,801
يجب أن نفعل هذا كل عطلة نهاية إسبوع

283
00:20:35,803 --> 00:20:40,439
حسناً ، هذا حقيقي ، إنه ليس إنذار كاذب
هذا حقيقي ، أنا في المخاض

284
00:20:40,441 --> 00:20:42,775
أريدك أن تعاود الإتصال بي الأن

285
00:20:42,777 --> 00:20:48,597
كيف يمكن لشخص صغير للغاية
لديه أصابع قوية للغاية ؟

286
00:20:48,599 --> 00:20:49,865
حقيقي ، إتصل بي

287
00:20:49,867 --> 00:20:56,539
إنه المدير لفندق باراموس والدروف إذا
أتيت لباراموس ، سوف نرتب لك موعداً

288
00:20:56,541 --> 00:21:02,398
لو أنك تحاول الإنتقام مني ، لقد إخترت
طريقة وحشية غير مناسبة لتفعلها

289
00:21:02,949 --> 00:21:06,393
أجل ...أجل

290
00:21:06,394 --> 00:21:12,394
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

