1
00:00:00,736 --> 00:00:01,796
(سابقا في (الـ100

2
00:00:01,821 --> 00:00:04,274
قولي لي إنّ (فين) لمْ
يصنع هذه لأجلكِ ؟

3
00:00:04,276 --> 00:00:06,655
قولي لي بأنّكِ لم تكوني تمارسين
الحب مع خليلي ؟

4
00:00:07,999 --> 00:00:09,275
لا يمكنني أنْ أقول لكِ ذلك

5
00:00:09,277 --> 00:00:11,200
أجهزة دعم الحياة في الـ(فلك) تتعطل

6
00:00:11,202 --> 00:00:16,384
في غضون 12 ساعة سيحكم على 320 شخصاً
بالموت لتعزيز مواردنا من الأوكسجين

7
00:00:16,386 --> 00:00:19,240
سيبدو كخلل في نظام إحتواء الحرائق

8
00:00:19,242 --> 00:00:22,238
ثم ها نحن هنا نحكم على
هذه الأنفس بالفناء

9
00:00:28,985 --> 00:00:31,971
شكراً لك, لقد أنقذت حياتي

10
00:00:31,973 --> 00:00:33,412
ما الذي تفعله ؟

11
00:00:36,268 --> 00:00:37,544
(أوكتيفيا)

12
00:00:41,403 --> 00:00:44,153
(كلارك) -
فين), يا إلهي) -

13
00:00:46,005 --> 00:00:47,517
أمسك به

14
00:00:47,519 --> 00:00:48,692
تمكنت منه

15
00:00:52,689 --> 00:00:58,020
(هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك

16
00:00:58,022 --> 00:01:00,504
(أجب يا محطة الـ(آرك

17
00:01:01,912 --> 00:01:06,100
(هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك

18
00:01:06,102 --> 00:01:07,473
أرجو أن تجيبوا

19
00:01:10,157 --> 00:01:11,532
هل يمكن لأحدٍ سماعي ؟

20
00:01:11,534 --> 00:01:12,806
هل أنتِ واثقة من إنّ لديكِ التردد الصحيح ؟

21
00:01:12,808 --> 00:01:13,813
أجل, أنا واثقة

22
00:01:13,815 --> 00:01:17,805
رايفن), بوسعكِ فعل هذا, واضح ؟)

23
00:01:22,063 --> 00:01:24,208
(أخاطب محطة الـ(آرك

24
00:01:31,416 --> 00:01:33,964
محطة الـ(آرك), الرجاء أن تجيبوا

25
00:01:33,966 --> 00:01:35,705
أنا على الأرض مع الـ100

26
00:01:37,485 --> 00:01:38,725
نحن بحاجة إليكم

27
00:01:43,654 --> 00:01:46,939
سرقة التجهيزات الطبية

28
00:01:46,941 --> 00:01:49,086
إستعمال خردة غير قانوني

29
00:01:49,088 --> 00:01:51,966
إطلاق سفينة بلا تخويل

30
00:01:51,968 --> 00:01:54,948
(إختراق نظام إتصالات الـ(آرك

31
00:01:54,950 --> 00:01:58,507
كل واحدة من هذه الجرائم عقوبتها الموت

32
00:01:59,981 --> 00:02:01,923
و لكن هذا لنْ يكون مصيركِ اليوم

33
00:02:04,268 --> 00:02:05,945
ما هذا ؟ -
لا تهتم -

34
00:02:05,947 --> 00:02:11,911
تم مناقشة و بصورة مقنعة إنّ خبراتكِ
الطبية على قدر عظيم من الأهمية

35
00:02:13,953 --> 00:02:14,991
شكراً لكَ

36
00:02:14,993 --> 00:02:16,297
لمْ أكن أنا

37
00:02:17,639 --> 00:02:20,558
فتصويت المجلس كان تقريباً بالإجماع

38
00:02:20,560 --> 00:02:24,275
على ما يبدو إنّ رسالك (جايك) أظهرت
جانبهم الطيب أيضاً

39
00:02:27,191 --> 00:02:28,529
ليس بهذه السرعة

40
00:02:28,531 --> 00:02:30,906
علينا أنْ نتكلم بشأن تلكَ
الإشارات الضوئية

41
00:02:30,908 --> 00:02:32,315
لا, لسنا بحاجة لذلك

42
00:02:32,317 --> 00:02:36,300
لقدْ رأيتهم أنتَ أيضاً, لا يمكننا تجاهل
ما نعرف معناه جميعاً

43
00:02:36,302 --> 00:02:37,237
نحن لا نعرف ما معناها

44
00:02:37,240 --> 00:02:40,891
ذلكَ يعني إنّ هنالكَ أحياء على الأرض

45
00:02:40,893 --> 00:02:43,335
ذلكَ يعني إنّ صغارنا ربّما
لا زالوا على قيد الحياة

46
00:02:44,478 --> 00:02:46,655
المزيد من الأمل الزائف

47
00:02:48,767 --> 00:02:51,311
آبي), هذه الإشارات الضوئية)
قدْ تكون أيّ شيء

48
00:02:51,313 --> 00:02:54,123
البرق, الإشعاع في الغلاف الجوي

49
00:02:54,125 --> 00:02:59,387
على أية حال, مهما كانوا
فهذه مسألة يناقشها المجلس

50
00:02:59,389 --> 00:03:01,094
و أنتِ لمْ تعودي جزءاً من المجلس

51
00:03:06,087 --> 00:03:09,436
لقد تمّ تجنيبكِ الإعدام

52
00:03:09,438 --> 00:03:12,150
و لكنكِ لنْ تجلسي على
هذه الطاولة بعد الآن

53
00:03:12,152 --> 00:03:14,195
و الأمر نافذٌ فوراً

54
00:03:14,197 --> 00:03:15,368
دبوسكِ

55
00:03:22,941 --> 00:03:25,153
ها قد عاد مجدداً

56
00:03:26,626 --> 00:03:29,069
(أخاطب محطة الـ(آرك

57
00:03:29,071 --> 00:03:32,552
(أجيبوا, محطة الـ(آرك

58
00:03:32,554 --> 00:03:35,733
رايفن), لا زالت حية)

59
00:03:35,735 --> 00:03:36,870
هل أنتم هناك ؟

60
00:03:38,276 --> 00:03:39,609
أرجو أن تجيبوا

61
00:03:41,617 --> 00:03:44,428
(أُخاطب محطة الـ(آرك

62
00:03:44,430 --> 00:03:47,172
الـ100 أحياء

63
00:03:47,174 --> 00:03:49,416
هل يمكن لأحدٍ سماعي ؟

64
00:03:49,418 --> 00:03:50,620
هذه قناة مقيّدة

65
00:03:50,622 --> 00:03:52,492
من هذه ؟ الرجاء التعريف عن نفسكِ

66
00:03:52,494 --> 00:03:55,707
أنا (رايفن رييس) من المحطة الميكانيكية

67
00:03:55,709 --> 00:03:58,352
أنا أبث من الأرض

68
00:03:58,354 --> 00:04:02,600
الـ100 أحياء, أرجوكم أنْ
(تجلبوا (د.آبي غريفين

69
00:04:02,602 --> 00:04:04,510
د.آبي غريفين) الآن)

70
00:04:04,512 --> 00:04:06,350
إنتظري يا (رايفن) نحن
نحاول تضخيم إشارتكِ

71
00:04:06,352 --> 00:04:07,823
أخرجوها عن قناة الـ(آرك) العامة

72
00:04:07,825 --> 00:04:09,262
هذه الغرفة فقط, هل إستلمت ؟

73
00:04:09,264 --> 00:04:10,734
هل يمكنها سماعي ؟

74
00:04:10,736 --> 00:04:12,273
هل وثّقتَ مصدر الإشارة ؟

75
00:04:12,275 --> 00:04:14,585
نعم سيدي, إنّها قادمة من الأرض

76
00:04:19,609 --> 00:04:22,319
رايفن), هل أنتِ هناك ؟)

77
00:04:25,804 --> 00:04:27,007
أمي ؟

78
00:04:28,213 --> 00:04:29,417
أمي, إنّها أنا

79
00:04:33,102 --> 00:04:34,205
كلارك) ؟)

80
00:04:34,243 --> 00:04:37,253
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

81
00:04:37,278 --> 00:04:40,289
<font color="#bab6d3">الـ100</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 7</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : مكونات تحت الضغط</font>

82
00:04:40,314 --> 00:04:42,357
أمي أنا بحاجة لعونكِ

83
00:04:42,359 --> 00:04:44,536
واحد من أُناسنا طعنه أحد الأرضيون

84
00:04:45,607 --> 00:04:47,645
كلارك) هنا الحاكم)

85
00:04:48,918 --> 00:04:51,094
هل تقولين إنّ هنالكَ ناجين على الأرض ؟

86
00:04:51,096 --> 00:04:54,875
أجل, الأرض صالحة للعيش

87
00:04:54,877 --> 00:04:55,947
نحن لسنا بمفردنا

88
00:05:00,065 --> 00:05:02,140
أمّي إنّه يحتضر

89
00:05:02,142 --> 00:05:03,647
لا زالت السكين في صدره

90
00:05:03,649 --> 00:05:05,354
حسنٌ, هل يمكنكَ ربطي
بالمحطة الطبية ؟

91
00:05:05,356 --> 00:05:06,492
بالتأكيد

92
00:05:07,933 --> 00:05:10,744
كلارك), هل إبني معكِ ؟)

93
00:05:15,463 --> 00:05:16,869
أنا آسفة جداً

94
00:05:19,046 --> 00:05:21,924
(ويلز)... مات (ويلز)

95
00:05:35,183 --> 00:05:36,822
كلارك) بحاجة لكِ)

96
00:05:36,824 --> 00:05:38,865
أوصلني بها حينما تنتهون

97
00:05:44,956 --> 00:05:47,529
سأقوم بإخباركِ بالأمر خطوة فخطوة

98
00:05:51,181 --> 00:05:57,437
...كلارك), أعطي... 5 ...طبية... من) -
ماذا (رايفن) ؟, ما الخطب ؟ -

99
00:05:57,439 --> 00:06:01,491
ليس جهاز الإرسال, إنّها العاصفة

100
00:06:01,493 --> 00:06:04,100
د.غريفن), عليكِ إلقاء نظرة على هذا)

101
00:06:04,102 --> 00:06:05,906
هنالكَ إعصار فوقهم تماماً

102
00:06:05,908 --> 00:06:07,714
كلارك), نريدكِ أنْ تسرعي)

103
00:06:19,803 --> 00:06:21,610
كحول (مونتي) ؟

104
00:06:21,612 --> 00:06:23,182
واثقة تماماً من إنّ الجراثيم
لا يمكنها أنْ تعيش بوجوده

105
00:06:25,091 --> 00:06:26,094
العاصفة تزداد سوءاً

106
00:06:26,096 --> 00:06:27,167
مونرو) أغلق الأبواب)

107
00:06:27,169 --> 00:06:28,808
لازال لدينا من هم في الخارج

108
00:06:28,810 --> 00:06:30,848
مونتي) و (جاسبر) لمْ يعودا بعد)

109
00:06:30,850 --> 00:06:32,120
(و لا (بيلامي

110
00:06:32,122 --> 00:06:34,399
لا بأس, سيجدون مكاناً يختبئون فيه

111
00:06:34,401 --> 00:06:37,513
أنظري, هذه إبرة خياطة واحدة

112
00:06:37,515 --> 00:06:39,187
حسنٌ, لا زلتُ بحاجة لشيء
لأُغلق به الجرح

113
00:06:39,189 --> 00:06:40,126
هنالكَ سلكٌ في الطابق الثاني

114
00:06:40,128 --> 00:06:41,566
أنا أستخدمه للخيم

115
00:06:41,568 --> 00:06:42,773
فلنراه -
إبتعدي عن الأسلاك الزرقاء -

116
00:06:42,775 --> 00:06:44,144
التي تمر عبر السقف

117
00:06:44,146 --> 00:06:46,084
فقد ربطتها بالخلايا الشمسية فوق السطح

118
00:06:46,086 --> 00:06:47,624
ذلكَ يعني إنّها ساخنة, أتفهمين ؟

119
00:06:47,626 --> 00:06:48,798
نعم, فهمت

120
00:06:50,574 --> 00:06:52,079
أخبريني إنّ بوسعكِ فعل هذا ؟

121
00:06:53,118 --> 00:06:54,256
لقدْ عادوا

122
00:06:55,362 --> 00:06:56,498
بيلامي) ؟)

123
00:06:58,339 --> 00:06:59,611
هل هذا هو الأرضي ؟

124
00:07:01,857 --> 00:07:03,095
ما الذي تفعله ؟

125
00:07:03,097 --> 00:07:04,197
حان الوقت للحصول على بعض الأجوبة

126
00:07:04,199 --> 00:07:06,373
أتعني الإنتقام ؟ -
أعني المعلومات -

127
00:07:06,375 --> 00:07:07,613
خذوه للأعلى

128
00:07:07,615 --> 00:07:09,020
بيلامي), إنّها محقة)

129
00:07:09,022 --> 00:07:10,860
كلارك), عزيزتي نحن مستعدون)

130
00:07:10,862 --> 00:07:12,197
هل يمكنكِ سماعي ؟

131
00:07:14,808 --> 00:07:16,681
أنظر, هذا ليس ما نحن عليه

132
00:07:16,683 --> 00:07:18,020
كلارك) ؟)

133
00:07:21,703 --> 00:07:22,972
بل هو كذلك الآن

134
00:07:28,561 --> 00:07:32,291
النصل دخل بزاوية حادة للأعلى بين
الضلعين السادس و السابع

135
00:07:32,294 --> 00:07:35,456
حسنٌ كم عمقه ؟ -
لا يمكنني معرفة عمقه -

136
00:07:36,863 --> 00:07:37,999
لا بأس

137
00:07:38,001 --> 00:07:39,807
لا تزيلي السكين بعد فحسب

138
00:07:43,590 --> 00:07:45,700
خذي, عقمي يداكِ

139
00:07:53,670 --> 00:07:56,012
كلارك), هل ترين أية سوائل ؟)

140
00:07:56,014 --> 00:07:57,452
أنت, إنتبه

141
00:07:57,454 --> 00:08:01,069
اللعنة, أخلوا الغرفة

142
00:08:01,071 --> 00:08:03,883
الجميع للأعلى, الآن, هيّا

143
00:08:03,885 --> 00:08:05,557
جسمه ساخنٌ قليلاً

144
00:08:05,559 --> 00:08:06,895
حسنٌ, لا بأس

145
00:08:06,897 --> 00:08:08,902
الحمى أحيانا تصاحب الشدّة الخارجية

146
00:08:08,904 --> 00:08:10,379
كلارك), أُريدكِ أنْ تخبريني)

147
00:08:10,381 --> 00:08:13,727
هل هنالكَ سوائل تتسرب من الجرح ؟

148
00:08:13,729 --> 00:08:16,171
لا

149
00:08:17,311 --> 00:08:18,547
غشاء الجنب سليم

150
00:08:18,549 --> 00:08:20,757
هذا جيد, في الحقيقة جيد جداً

151
00:08:20,759 --> 00:08:22,197
إنّه محظوظ

152
00:08:22,199 --> 00:08:25,311
أتسمع ذلك ؟, أنتَ محظوظ

153
00:08:29,660 --> 00:08:31,401
إنّه صاحٍ

154
00:08:32,307 --> 00:08:33,880
أربطوه بصورة أقوى

155
00:08:33,882 --> 00:08:37,229
فآخر ما نحتاجه هو أنْ يتحرر
الوغد نتيجة إخفاقكم

156
00:08:46,705 --> 00:08:48,612
أوكتيفيا), أخرجي من هنا)

157
00:08:48,614 --> 00:08:51,959
قلتُ لكَ إنّه كان يحميني

158
00:08:51,961 --> 00:08:53,365
ليس عليكَ أنْ تفعل هذا

159
00:08:53,367 --> 00:08:56,080
الأمر ليس بشأنكِ

160
00:08:56,082 --> 00:08:57,755
أنا أفعل هذا لأجل الجميع

161
00:08:57,757 --> 00:08:59,463
هل فعلتَ ذلكَ لأجلنا جميعاً ؟

162
00:08:59,465 --> 00:09:04,885
(فعلتُ ذلكَ لأجل (فين) و (جاسبر
(و (ديغز) و (جون) و (روما

163
00:09:04,887 --> 00:09:06,090
لمْ يكُ هو من فعلها حتى

164
00:09:06,092 --> 00:09:08,067
أنتِ لا تعرفين ذلك

165
00:09:08,069 --> 00:09:10,279
علينا معرفه ما الذي نواجهه

166
00:09:10,281 --> 00:09:13,429
كم عددهم هناك, و لماذا يقتلوننا

167
00:09:13,431 --> 00:09:15,070
و سيخبرنا الآن

168
00:09:15,072 --> 00:09:16,409
لا يا (بيلامي), أرجوك

169
00:09:16,411 --> 00:09:18,115
ميلر), أخرجها من هنا)

170
00:09:18,117 --> 00:09:22,769
لقدْ كنتُ هناك أنا.... أبعد يدكَ عني

171
00:09:26,720 --> 00:09:29,331
لا أظنه يتكلم الإنجليزية

172
00:09:29,333 --> 00:09:30,736
لنْ يفهمكَ

173
00:09:33,179 --> 00:09:34,483
أظنه سيفهمني

174
00:10:11,447 --> 00:10:15,262
مرحباً حضرة الحاكم, انا بحاجة لبرهة فحسب

175
00:10:15,264 --> 00:10:18,143
(إذا كنتِ ترغبين في التكلم بشأن مقعد (آبي
في المجلس, فهذا ليس وقتاً مناسباً

176
00:10:18,145 --> 00:10:20,017
ثق بي, عليكَ أن تسمع هذا

177
00:10:26,510 --> 00:10:31,160
أذكر إنّ هذا المخدع كان
أكبر حينما كنتُ حاكمة

178
00:10:33,906 --> 00:10:35,412
ما الذي تريدينه يا (دايانا) ؟

179
00:10:36,888 --> 00:10:38,996
علينا أنْ نتكلم

180
00:10:38,998 --> 00:10:41,909
أتباعي مشوشون وغاضبون

181
00:10:41,911 --> 00:10:43,616
أتباعكِ ؟

182
00:10:43,618 --> 00:10:45,959
أجل, العمال

183
00:10:47,834 --> 00:10:51,716
إنّهم يطرحون علي أسئلة
(خطرة يا (ثيلونيوس

184
00:10:51,718 --> 00:10:54,260
الكثير منهم خسروا أحبتهم
في التضحية

185
00:10:54,262 --> 00:10:56,436
الإعتقاد بأنّ قيادتكَ تركت الناس تموت

186
00:10:56,438 --> 00:11:00,418
في الوقت الذي كانت توجد فيه
طريقة أخرى يسري بين الناس

187
00:11:00,420 --> 00:11:02,660
لا أفترض بأنّكِ تحاولين
إقناعهم بعكس هذا ؟

188
00:11:02,712 --> 00:11:07,500
إنْ لمْ تتصدى لهذه الشائعات
فستسوء الأمور بسرعة

189
00:11:09,644 --> 00:11:12,390
هذا ما كنتُ سلأفعله لو كنتُ بمكانكَ

190
00:11:12,392 --> 00:11:15,771
(أنتِ لستِ في مكاني يا (دايانا

191
00:11:15,773 --> 00:11:17,879
فقد قام أتباعي بالتصويت لإخراجكِ

192
00:11:24,508 --> 00:11:27,354
لقدْ فعّلتَ مشروع الخروج ؟

193
00:11:31,909 --> 00:11:33,248
تهانينا

194
00:11:34,722 --> 00:11:37,064
ستخلد في الذاكرة للأبد

195
00:11:37,066 --> 00:11:41,414
بكونكَ الرجل الذي أعادنا للأرض

196
00:11:41,416 --> 00:11:43,555
أنتِ تعرفين إنني لا يمكنني مناقشة
(هذا معكِ يا (دايانا

197
00:11:43,557 --> 00:11:45,597
هذا صحيح, فقد كانتْ بيننا إختلافات

198
00:11:45,599 --> 00:11:47,471
و لكنني هنا كحليفة

199
00:11:47,473 --> 00:11:50,147
الخيارات التي عليكَ إتخاذها الآن

200
00:11:50,149 --> 00:11:54,230
لتنفّذ مشروع الخروج صعبة
لدرجة لا يمكن تخيلها

201
00:11:58,380 --> 00:12:03,967
الـ(آرك) بحاجة للوحدة الآن
أكثر من أي وقتٍ مضى

202
00:12:03,969 --> 00:12:08,786
أتمنى أنْ تثق بي بما يكفي
لأُساعدكَ في تخطي الأمر

203
00:12:12,871 --> 00:12:15,716
أظن إنّ لدينا مشكلة, أنظري

204
00:12:15,718 --> 00:12:19,265
لو مالت بمقدار شعرة لمزقت الشريان
الأبهر عند إخراجها للسكين

205
00:12:22,213 --> 00:12:26,267
حسنٌ يا (كلارك), قبضة محكمة على السكين

206
00:12:26,269 --> 00:12:28,075
عليكِ أن تميليها للأعلى

207
00:12:28,077 --> 00:12:32,797
و لليسار بمقدار قليل جداً بينما
تخرج من القفص الصدري

208
00:12:32,799 --> 00:12:34,472
كم هو المقدار القليل ؟

209
00:12:34,474 --> 00:12:36,245
ثلاثة مليمترات, أكثر من
ذلك سيكون سيئاً

210
00:12:36,247 --> 00:12:37,888
و أقل من ذلكَ سيءٌ أيضاً

211
00:12:37,890 --> 00:12:41,707
ثلاثة ملي... (كلارك) ؟

212
00:12:41,709 --> 00:12:44,019
إنتظري, ماذا قلتِ ؟, إنقطع الإتصال

213
00:12:44,021 --> 00:12:47,634
كلارك), ثلاثة مليمترات, أفهمتِ ؟)

214
00:12:47,636 --> 00:12:49,411
أجل, فهمت

215
00:12:51,790 --> 00:12:52,894
ها نحن نبدأ

216
00:12:52,896 --> 00:12:54,500
(يدكِ ثابتة يا (كلارك

217
00:12:54,502 --> 00:12:57,080
لقدْ ساعدتني في عمليات أصعب من هذه

218
00:12:57,082 --> 00:12:59,861
و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ
إنتهى الجزء الأصعب

219
00:13:05,153 --> 00:13:08,132
حسنٌ, أستخرجها الآن

220
00:13:12,318 --> 00:13:13,488
إنّه يستيقظ

221
00:13:13,490 --> 00:13:14,526
ثبتيه

222
00:13:14,528 --> 00:13:16,937
فين), سأخرج السكين منكَ, مفهوم ؟)

223
00:13:16,939 --> 00:13:18,545
فكرة جيدة

224
00:13:18,548 --> 00:13:20,154
فين), لا يمكنكَ أنْ تتحرك, أتفهم ؟)

225
00:13:20,156 --> 00:13:21,626
حسنٌ

226
00:13:21,628 --> 00:13:22,597
ها نحن نبدأ

227
00:13:22,599 --> 00:13:23,937
(ببطء ولطف يا (كلارك

228
00:13:23,939 --> 00:13:25,779
فين), لا تتحرك)

229
00:13:25,781 --> 00:13:26,884
أخرجتها تقريباً

230
00:13:26,886 --> 00:13:28,392
إبق ساكناً

231
00:13:34,253 --> 00:13:35,257
لا

232
00:13:38,542 --> 00:13:39,680
كلارك) ؟)

233
00:13:45,643 --> 00:13:50,561
كلارك) ؟, (كلارك) ؟, ما الذي يجري ؟)

234
00:13:50,563 --> 00:13:52,266
كلارك), هل تسمعيننا ؟)

235
00:13:53,740 --> 00:13:54,944
كلارك) ؟)

236
00:13:54,946 --> 00:13:56,250
لقدْ خرجت

237
00:13:57,623 --> 00:13:59,096
لقدْ فعلتها

238
00:14:15,925 --> 00:14:17,330
ما كان ذلك ؟

239
00:14:17,332 --> 00:14:18,837
هل يقومون بمهاجمتنا أم لا ؟

240
00:14:18,839 --> 00:14:20,777
أضرار من العاصفة, نحن بخير

241
00:14:22,218 --> 00:14:24,194
سنكرر المحاولة مرة
واحدة بعد فحسب

242
00:14:25,098 --> 00:14:26,470
ما إسمك ؟

243
00:14:28,546 --> 00:14:30,117
أين مخيمكم ؟

244
00:14:30,119 --> 00:14:31,891
كم عددكم هناك ؟

245
00:14:31,893 --> 00:14:35,174
أنظر لهذا

246
00:14:40,899 --> 00:14:43,043
ما كل هذه الأشياء ؟

247
00:14:43,045 --> 00:14:44,886
و من يعرف ما يفعله هؤلاء الناس

248
00:14:49,209 --> 00:14:52,187
أظننا وجدنا شيئاً لا يرغب
(بأن نعرفه يا (ميلر

249
00:14:55,834 --> 00:14:57,004
هذه ليست سيئة

250
00:15:13,939 --> 00:15:15,143
إنّه مخيمنا

251
00:15:15,180 --> 00:15:19,030
أظننا لو قمنا بعد هذه العلامات فستكون 102

252
00:15:19,032 --> 00:15:20,336
و 10 تمّ شطبها

253
00:15:22,378 --> 00:15:24,383
و ذلكَ هو عدد الأشخاص الذين فقدناهم

254
00:15:29,541 --> 00:15:31,749
كانوا يراقبوننا منذ وصولنا إلى هنا

255
00:15:40,152 --> 00:15:42,731
حسنٌ, إنتهيت

256
00:15:42,733 --> 00:15:44,975
جيد, هل لديكِ شيءٌ لتغطية الجرح ؟

257
00:15:44,977 --> 00:15:47,453
سنجد شيئاً, كما نفعل دوماً

258
00:15:48,459 --> 00:15:50,770
هل يفترض به أنْ يكون شاحباً
و ساخن الجسد ؟

259
00:15:50,772 --> 00:15:52,446
(لقدْ فقد الكثير من الدماء يا (رايفن

260
00:15:52,448 --> 00:15:55,092
و لكن إنْ كان خليلكِ صلباً كما أنتِ

261
00:15:55,094 --> 00:15:56,431
فأنا متأكدة من إنّه سيكون بخير

262
00:16:01,388 --> 00:16:03,393
إنتظري, أمي, إنّها محقة

263
00:16:03,395 --> 00:16:05,971
إنّه محموم و تنفسه ليس سويّاً

264
00:16:05,973 --> 00:16:07,813
عليكم إعطاؤه بعض الوقت ليتعافى

265
00:16:07,815 --> 00:16:10,692
أحيطاني علماً إنْ سائت حاله
و لكنني أظنّ, أنا أظنّ

266
00:16:10,694 --> 00:16:12,231
إنّه تجاوز للتو مرحلة الخطر

267
00:16:12,233 --> 00:16:14,408
حسنٌ, هنا لا يوجد سوى الخطر

268
00:16:17,122 --> 00:16:18,224
أنا بحاجة لإستراحة

269
00:16:18,226 --> 00:16:20,431
كلارك), (كلارك), إنتظري)

270
00:16:20,433 --> 00:16:24,916
رايفن), هل يمكن لكِ أنْ)
تمنحينا بضعة دقائق ؟

271
00:16:24,918 --> 00:16:27,259
بالتأكيد -
لا, لا -

272
00:16:27,261 --> 00:16:28,399
(إبقي مع (فين

273
00:16:32,382 --> 00:16:33,585
ما هذا الشيء ؟

274
00:16:35,126 --> 00:16:36,297
هل هو صديقٌ لكَ ؟

275
00:16:42,789 --> 00:16:44,263
إبتعد عن طريقي

276
00:16:44,265 --> 00:16:45,869
لا بأس, دعها تمر

277
00:16:55,443 --> 00:16:58,119
حسنٌ, إنْ لمْ يكرهنا سابقاً
فهو يكرهنا الآن

278
00:16:59,894 --> 00:17:01,267
و من يأبه

279
00:17:02,473 --> 00:17:03,408
كيف حال (فين) ؟

280
00:17:03,410 --> 00:17:07,427
على قيد الحياة, شعبه سوف يأبه

281
00:17:07,429 --> 00:17:10,475
كم من الوقت سيحتاجون
ليعرفوا مكانه ؟

282
00:17:10,477 --> 00:17:11,880
و ما الذي سيحدث حينما يعرفون ؟

283
00:17:11,882 --> 00:17:13,788
أعني, حينما يأتون في طلبه ؟

284
00:17:13,790 --> 00:17:15,095
(سيفعلون يا (بيلامي

285
00:17:15,097 --> 00:17:16,334
إهدأي أيتها الأميرة

286
00:17:16,336 --> 00:17:17,808
لمْ يرنا أحدٌ و نحن نأخذه

287
00:17:17,810 --> 00:17:21,289
كان مقيداًفي ذلك الكهف طوال الوقت
و الفضل لهذه العاصفة

288
00:17:21,291 --> 00:17:23,232
في كوننا لمْ نرَ احداً في طريق عودتنا

289
00:17:25,343 --> 00:17:31,733
حسنٌ, في حال فاتكِ ذلكَ
شعبه يقتلوننا أساساً

290
00:17:33,674 --> 00:17:35,512
كم من أناسنا يجب أن يموتوا

291
00:17:35,514 --> 00:17:38,256
حتى تدركين إننا نخوض حرباً

292
00:17:38,258 --> 00:17:43,312
نحن لسنا جنوداً يا (بيلامي) و أنظر إليه

293
00:17:43,314 --> 00:17:44,584
لا يمكننا أنْ ننتصر

294
00:17:44,586 --> 00:17:46,358
أنتِ محقة, لا يمكننا

295
00:17:46,360 --> 00:17:49,137
ما لمْ نقاتل

296
00:17:49,139 --> 00:17:50,912
كلارك), إنّه يتعرض لنوبة صرع)

297
00:17:50,914 --> 00:17:52,151
أنا قادمة

298
00:18:06,657 --> 00:18:09,537
...كان بخير ثمّ -
إتصلي بوالدتي الآن -

299
00:18:09,539 --> 00:18:10,541
رايفن), الآن)

300
00:18:10,543 --> 00:18:11,646
جهاز الإتصال لا يعمل

301
00:18:11,648 --> 00:18:12,917
التداخل من العاصفة

302
00:18:15,298 --> 00:18:16,737
أرجوكِ لا تتركيه يموت

303
00:18:40,520 --> 00:18:42,363
هل ذلكَ هو (كاين) ؟

304
00:18:56,635 --> 00:19:00,182
ماركوس), لا يجدر بكَ أن تكون هنا

305
00:19:00,184 --> 00:19:01,923
أنتِ مخطئة يا أمي

306
00:19:01,925 --> 00:19:04,905
هذا هو بالضبط المكان الذي
يجب أنْ أكون فيه

307
00:19:04,907 --> 00:19:07,281
لا بدّ إنّ لديكَ جرأة شديدة لتأتِ إلى هنا

308
00:19:08,921 --> 00:19:10,128
لا تفعل

309
00:19:10,130 --> 00:19:14,383
أنتَ تقف حيث لفظت زوجتي أنفاسها الأخيرة

310
00:19:14,385 --> 00:19:15,721
أنا آسف

311
00:19:17,427 --> 00:19:18,832
أنا آسفٌ جداً جداً

312
00:19:18,834 --> 00:19:21,881
قل لي إنّ موتها لمْ يكُ هباءً

313
00:19:21,883 --> 00:19:25,933
إنْ فعلتُ ذلكَ فسأكذب

314
00:19:25,935 --> 00:19:27,507
إذاً فهذا صحيح ؟

315
00:19:27,509 --> 00:19:29,482
كنتم تعرفون إنّ أولئكَ الصغار
كانوا على الأرض

316
00:19:29,484 --> 00:19:31,525
أجل -
و إنّ الأرض صالحة للعيش -

317
00:19:31,527 --> 00:19:33,936
لا -
كان يفترض بكم أنْ تحمونا -

318
00:19:36,247 --> 00:19:37,485
قل شيئاً

319
00:19:38,591 --> 00:19:41,437
كفى, تراجع

320
00:19:41,439 --> 00:19:43,547
أنا لا احتاجكم لتدافعوا عني

321
00:19:43,549 --> 00:19:45,021
قتله

322
00:19:45,023 --> 00:19:46,496
إخفض سلاحكَ

323
00:19:46,498 --> 00:19:48,473
لا تجعلوا من هذا أسوأ مما هو عليه

324
00:19:48,475 --> 00:19:50,449
نريد أجوبة

325
00:19:50,451 --> 00:19:52,223
نريد إستعادة أهلنا

326
00:19:56,479 --> 00:19:58,418
أقل ما يمكننا منحكم إيّاه هو الحقيقة

327
00:19:59,725 --> 00:20:01,431
أطلق النداء لإجتماع عام

328
00:20:01,433 --> 00:20:02,870
مع ممثلي المحطة

329
00:20:02,872 --> 00:20:03,807
ما الذي تفعله ؟

330
00:20:03,809 --> 00:20:05,446
لا مزيد من الأسرار

331
00:20:12,949 --> 00:20:14,322
دعونا لوحدنا

332
00:20:28,793 --> 00:20:29,897
هل كنتَ تعاقر الخمر ؟

333
00:20:29,899 --> 00:20:35,222
ثلاثمئة و عشرون شخصاً

334
00:20:38,437 --> 00:20:40,747
لو إتظرتُ يوماً, أو يومين

335
00:20:43,996 --> 00:20:45,403
لكانوا لا يزالون أحياءً

336
00:20:46,845 --> 00:20:49,123
(لمْ تتخذ ذلكَ القرار بمفردكَ يا (ماركوس

337
00:20:49,125 --> 00:20:53,677
ربّما لا, لكنني حرّضتُ

338
00:20:55,085 --> 00:20:57,560
كنتُ... كنتُ واثقاً للغاية

339
00:20:57,562 --> 00:21:00,807
لقدْ أدّيتُ قسماً على أنْ أحمي
و أُدافع عن هؤلاء الناس

340
00:21:01,914 --> 00:21:03,253
...و عوضاً عن ذلكَ

341
00:21:06,698 --> 00:21:08,037
قتلتهم

342
00:21:11,385 --> 00:21:13,258
(تمالك نفسكَ يا (كاين

343
00:21:15,234 --> 00:21:17,579
و ثمّ إجلب مؤخرتكَ لقاعة الطعام

344
00:21:23,906 --> 00:21:25,246
لقد توقفت

345
00:21:25,248 --> 00:21:27,222
بسرعة, ساعديني في قلبه جانباً

346
00:21:27,224 --> 00:21:29,299
رايفن, هنالكَ سوائل في رئتيه

347
00:21:29,301 --> 00:21:30,603
قدْ يختنق, بسرعة

348
00:21:36,401 --> 00:21:37,270
حرارته مرتفعة جداً

349
00:21:37,272 --> 00:21:38,475
سوائل في رئتيه

350
00:21:38,477 --> 00:21:40,486
هل يعني ذلكَ إنّ السكين أصابتْ شيئاً ؟

351
00:21:40,489 --> 00:21:42,162
هذا ليس دماً, بل شيءٌ آخر

352
00:21:42,164 --> 00:21:44,739
لقد... فعلتُ كلّ ما أمرتني به

353
00:21:45,711 --> 00:21:47,018
رأيتُ هذا سابقاً

354
00:21:47,020 --> 00:21:48,894
ضيقٌ في التنفس, حرارة مرتفعة

355
00:21:48,896 --> 00:21:50,435
و نوبة صرع, إنّه سم

356
00:21:50,437 --> 00:21:51,806
كلارك), لقد عقّمنا كلّ شيء)

357
00:21:51,808 --> 00:21:53,379
رأيتكِ تفعلين ذلكَ

358
00:21:55,186 --> 00:21:58,169
ليس كلّ شيء, إبقي هنا

359
00:22:02,256 --> 00:22:05,435
كلارك), لقدْ أغلقوا الكوّة)

360
00:22:15,148 --> 00:22:16,420
إفتحوا الباب

361
00:22:23,385 --> 00:22:25,693
إبتعد عن طريقي يا (ميلر), الآن

362
00:22:31,083 --> 00:22:32,757
ما الذي يوجد على هذه ؟ -
عمّ تتكلمين ؟ -

363
00:22:32,759 --> 00:22:33,929
لقدْ سمم النصل

364
00:22:33,931 --> 00:22:36,575
طوال الوقت كنتَ تعرف إنّ (فين) سيموت
مهما كان ما سنفعله

365
00:22:36,577 --> 00:22:37,512
ما هو ؟

366
00:22:37,514 --> 00:22:38,986
هل هنالكَ مضادٌّ له ؟

367
00:22:38,988 --> 00:22:41,296
كلارك), إنّه لا يفهمكِ)

368
00:22:41,298 --> 00:22:42,468
قناني

369
00:22:43,641 --> 00:22:45,017
لا بدّ من إنّه هنا

370
00:22:46,659 --> 00:22:50,139
لا بدّ من إنّكَ غبي ليكون لديكَ سمّ
طوال هذا الوقت بدون المضاد له

371
00:22:53,157 --> 00:22:54,396
أيُّ واحدٍ منها ؟

372
00:22:55,468 --> 00:22:57,173
أجب عن السؤال

373
00:22:58,680 --> 00:23:01,022
أطلعنا أرجوك

374
00:23:01,024 --> 00:23:05,441
أيّ واحد ؟, صديقنا يموت في الأسفل
و أنتَ تستطيع إنقاذه

375
00:23:11,636 --> 00:23:13,745
سأحثّه على الكلام

376
00:23:13,747 --> 00:23:14,749
بيلامي), لا)

377
00:23:14,751 --> 00:23:16,625
(إنّه يريد أنْ يموت (فين

378
00:23:16,627 --> 00:23:17,965
لمَ لا يمكنكم إدراك ذلك ؟

379
00:23:19,404 --> 00:23:21,042
هل تريدينه أن يعيش أم لا ؟

380
00:23:23,656 --> 00:23:25,162
كلارك), أنتِ قلتها بنفسكِ)

381
00:23:25,164 --> 00:23:27,037
هذا ليس ما نحن عليه

382
00:23:27,039 --> 00:23:29,381
كان يحميني, لقد أنقذ حياتي

383
00:23:29,383 --> 00:23:31,323
(نحن نتكلم عن حياة (فين

384
00:23:34,672 --> 00:23:35,773
إفعلها

385
00:23:40,967 --> 00:23:42,103
أخبرنا فحسب

386
00:23:56,606 --> 00:23:59,620
سترينا المضاد أو ستتمنى إنّكَ فعلتَ

387
00:24:16,536 --> 00:24:18,711
بيلامي) لا, أرجوك)

388
00:24:38,333 --> 00:24:42,550
أرجوك, أيٌّ منها هو المضاد ؟

389
00:24:42,552 --> 00:24:44,158
أخبرهم فحسب

390
00:24:49,247 --> 00:24:50,418
(كلارك)

391
00:25:04,727 --> 00:25:06,700
(أنتم ممثلو محطات الـ(آرك

392
00:25:06,703 --> 00:25:10,083
و انا لا ألومكم على فقدانكم الثقة بي

393
00:25:10,085 --> 00:25:13,567
فقد أخفيت عنكم أزمة الأوكسجين

394
00:25:13,569 --> 00:25:17,015
و قدْ كذبتُ بشأن إرسال الـ100 للأرض

395
00:25:17,017 --> 00:25:20,630
و لكن يمكنكم إخبار محطاتكم
بأنّ الخداع ينتهي هنا

396
00:25:20,632 --> 00:25:23,477
أنتم تعرفون الآن الحقيقة كاملة

397
00:25:23,479 --> 00:25:28,601
و لكن هنالكَ حقيقة واحد تقف
في مواجهة الكل

398
00:25:28,603 --> 00:25:32,849
الأرض... صالحة للعيش

399
00:25:33,854 --> 00:25:39,750
الأرواح الـ320 التي ضحّي بها في الإختيار

400
00:25:39,752 --> 00:25:44,369
اهدوا للباقين منا الوقت الذي
نحتاجه للوصول للأرض

401
00:25:44,371 --> 00:25:47,351
بني البشر سيعودون للأرض

402
00:25:50,597 --> 00:25:53,610
كيف لنا أنْ نعرف إنّ هذا كلّ شيء ؟

403
00:25:53,612 --> 00:25:55,285
كيف لنا أنْ نعرف إنّكم لا تكذبون بعد ؟

404
00:25:55,287 --> 00:25:57,059
لكي تغطوا على التضحية ؟

405
00:26:05,404 --> 00:26:09,286
عصر اليوم أزلتُ سرية إجتماعات المجلس

406
00:26:09,288 --> 00:26:10,962
هل يفترض بهذا أنْ يجعلنا
نشعر شعوراً أفضل ؟

407
00:26:10,964 --> 00:26:13,005
كل هؤلاء الناس ماتوا للا شيء ؟

408
00:26:17,599 --> 00:26:22,556
أرجوك, جميعنا نشعر بألم

409
00:26:22,558 --> 00:26:24,365
لا, لا تحاول فعل هذا

410
00:26:24,367 --> 00:26:28,045
أنتَ ضغطتَ الزر الذي إمتص
الهواء من رئتي زوجتي

411
00:26:28,047 --> 00:26:29,518
أنتَ من سبب لنا الألم

412
00:26:29,520 --> 00:26:31,796
أنتَ لا تعرف شيئاً عن شعورنا

413
00:26:31,798 --> 00:26:34,173
لقدْ فقدتُ إبني

414
00:26:54,769 --> 00:26:56,375
لمْ أعلم بذلك

415
00:26:58,084 --> 00:26:59,189
أنا آسفة

416
00:27:08,465 --> 00:27:12,317
لطفاً يا أصدقائي

417
00:27:12,319 --> 00:27:17,506
الحاكم (جاها) ضحى كبقيتنا تماماً

418
00:27:17,508 --> 00:27:24,034
و لكن خسارته كما هي حال خسارتكم
جميعاً, لم تذهب سدى

419
00:27:24,036 --> 00:27:30,835
إبن الحاكم مات محاولاً معرفة
إنّ الأرض صالحة للعيش

420
00:27:34,088 --> 00:27:36,929
و بسبب تضحية زوجتكَ

421
00:27:36,931 --> 00:27:41,751
فسيكون بإمكان إبنتكَ
أنْ تعود للأرض

422
00:27:41,753 --> 00:27:44,931
و ذلكَ ليس سدىً

423
00:27:44,933 --> 00:27:46,605
سيدتي, لا يمكننا أنْ نثق بهم

424
00:27:47,880 --> 00:27:51,163
أنا آسف

425
00:27:51,165 --> 00:27:52,969
إذاً, فلتثقوا بها

426
00:27:52,971 --> 00:27:56,820
في هذا الصباح شغر مقعد
في مجلس الحكم

427
00:27:56,822 --> 00:27:59,165
و هو لي لأضع فيه من أشاء
حتى الإنتخابات القادمة

428
00:28:00,170 --> 00:28:02,878
نحن بحاجة لأنْ نتوحد الآن

429
00:28:05,225 --> 00:28:06,430
أكثر من أيّ وقتٍ مضى

430
00:28:08,945 --> 00:28:10,384
فماذا تقولين يا (دايانا) ؟

431
00:28:34,468 --> 00:28:37,250
أرجوك توقف -
كلارك), حالته تسوء) -

432
00:28:37,252 --> 00:28:38,724
الوقت ينفذ منّا

433
00:28:38,726 --> 00:28:42,204
أيٌّ منها ؟, أيٌّ منها هو المطلوب

434
00:28:42,206 --> 00:28:44,447
لو أخبرتنا فسيتوقفون

435
00:28:44,449 --> 00:28:47,966
أرجوك, اخبرني أيٌّ منها هو المضاد
و سيتوقفون عن هذا

436
00:28:57,910 --> 00:29:01,022
إنْ كان ذلكَ لا يجدي فربّما هذا

437
00:29:01,024 --> 00:29:03,501
كلارك), لا يتوجب عليكِ أن)
تكوني هذا أثناء هذا

438
00:29:03,503 --> 00:29:05,611
لنْ أُغادر حتى أحصل على المضاد

439
00:29:11,070 --> 00:29:12,410
الفرصة الأخيرة

440
00:29:30,500 --> 00:29:32,309
ما الذي يؤخركم حتى الآن ؟

441
00:29:33,651 --> 00:29:34,720
لقد توقف عن التنفس

442
00:29:34,722 --> 00:29:37,329
ماذا ؟ -
لقدْ عاد للتنفس و لكن المرة القادمة قدْ لا يعود -

443
00:29:37,331 --> 00:29:39,206
لنْ يخبرنا شيئاً

444
00:29:41,987 --> 00:29:43,660
هل تريد أن تراهن ؟

445
00:29:43,662 --> 00:29:44,832
ما الذي تفعلينه ؟

446
00:29:45,838 --> 00:29:47,210
أُريه شيئاً جديداً

447
00:29:58,763 --> 00:30:00,100
أيٌّ منها المطلوب ؟

448
00:30:01,709 --> 00:30:03,549
هيّا

449
00:30:10,718 --> 00:30:12,761
إنّه كلّ ما لدي

450
00:30:14,170 --> 00:30:15,506
لا مزيد من هذا

451
00:30:15,508 --> 00:30:17,446
إنّه يترك (فين) يموت

452
00:30:22,539 --> 00:30:24,212
أوكتيفيا), لا)

453
00:30:26,794 --> 00:30:27,831
لنْ يتركني أموت

454
00:30:27,833 --> 00:30:29,405
...أوكتيفيا), ما الذي)

455
00:30:41,761 --> 00:30:42,966
جيد

456
00:30:54,016 --> 00:30:55,187
شكراً لك

457
00:31:01,954 --> 00:31:03,259
لا تلمسني

458
00:31:24,650 --> 00:31:26,391
كيف لنا أنْ نعرف إنّه يعمل ؟

459
00:31:27,530 --> 00:31:29,136
سنعرف حينما يستيقظ

460
00:31:30,743 --> 00:31:32,920
سيكون عندها بحاجة للماء

461
00:31:32,922 --> 00:31:34,361
هلّا جلبتِ القليل ؟

462
00:31:34,363 --> 00:31:35,599
بالتأكيد

463
00:31:54,652 --> 00:31:57,029
لا يمكنني فعل هذا بدونك

464
00:32:00,745 --> 00:32:06,335
مرحباً, (كلارك) هل تسمعينني ؟

465
00:32:12,366 --> 00:32:14,039
أنا هنا

466
00:32:14,041 --> 00:32:15,713
شكراً للرب

467
00:32:15,715 --> 00:32:18,559
العاصفة تمر

468
00:32:21,809 --> 00:32:23,282
كيف حال (فين) ؟

469
00:32:26,300 --> 00:32:28,841
أظنّه سيكون على ما يرام

470
00:32:28,843 --> 00:32:30,515
الشكر لكِ على ذلك

471
00:32:32,192 --> 00:32:33,965
أنا فخورةٌ جداً بكِ

472
00:32:35,271 --> 00:32:38,552
كلارك), والدكِ كان ليكون)
فخوراً بكِ أيضاً

473
00:32:46,526 --> 00:32:49,072
لا تتحدثي عنه

474
00:32:50,714 --> 00:32:56,542
كلارك), يا صغيرتي, أنا أعرف)
إنّ هنالكَ أمراً آخر يسؤكِ

475
00:32:56,544 --> 00:32:58,318
أرجوكِ أخبريني ما هو ؟

476
00:32:59,927 --> 00:33:02,907
والدي مات بسببكِ

477
00:33:02,909 --> 00:33:05,420
أنتِ قمتِ بتسليمه, أنا أعلم

478
00:33:05,422 --> 00:33:07,632
...ويلز) أخبرني بكل شيء قبل أن)

479
00:33:12,288 --> 00:33:18,015
جعلني أظنّ بأنّه هو من فعلها
لكي أكرهه عوضاً عنكِ

480
00:33:26,423 --> 00:33:27,627
(كلارك)

481
00:33:30,777 --> 00:33:32,216
كلارك), أُريدكِ أنْ تصغي إلي)

482
00:33:32,218 --> 00:33:35,399
لمْ يكُ يفترض حدوث ذلكَ أبداً

483
00:33:35,401 --> 00:33:38,513
كان يفترض بـ(جاها) أن يقنعه
بالعدول عن فعلته

484
00:33:38,515 --> 00:33:40,118
إنتهيتُ من الحديث معكِ

485
00:33:44,774 --> 00:33:49,026
كلارك), لا)

486
00:34:08,413 --> 00:34:10,621
لمْ تفعل هذا منذ سنوات

487
00:34:16,785 --> 00:34:19,629
إنّه الشفاء, ألا توفقني الرأي ؟

488
00:34:32,026 --> 00:34:34,102
أنا لمْ أعد أعرف من أكون

489
00:34:35,309 --> 00:34:36,748
أنتَ إبني

490
00:34:39,360 --> 00:34:41,839
لقد أتيتُ أموراً منكرة

491
00:34:41,841 --> 00:34:44,018
(سيغفر لكَ الرب يا (ماركوس

492
00:34:44,020 --> 00:34:47,835
السؤال هو هل ستكون قادراً
على أنْ تغفر لنفسكَ ؟

493
00:35:24,876 --> 00:35:26,617
أنظر, عليّ أنْ أنظّف هذه

494
00:35:28,828 --> 00:35:30,166
إسمحي لي

495
00:35:31,003 --> 00:35:32,375
دعيني أُحاول

496
00:35:46,534 --> 00:35:49,880
(لمْ أُرد أبداً أنْ يمّ إيذاؤه يا (أوكتيفيا

497
00:35:51,255 --> 00:35:52,795
عليكِ أنْ تعرفي ذلك

498
00:35:55,173 --> 00:35:57,885
(أردتُ فحسب أنْ أُنقذ (فين

499
00:35:57,887 --> 00:36:01,168
(للعلم, أنتِ لمْ تنقذي (فين
بل أنا من أنقذته

500
00:36:01,170 --> 00:36:04,851
و لكن مهما كان ما تريدين إخبار
نفسكِ به لتشعري بتحسن

501
00:36:18,447 --> 00:36:19,886
أنا آسفة جداً

502
00:36:22,030 --> 00:36:26,783
لقدْ أنقذتَ حياتي فحسب
و أنظر للثناء الذي نلته

503
00:36:30,198 --> 00:36:32,543
لمْ أُرد أنْ يحدث أيّا من هذا لكَ

504
00:36:48,013 --> 00:36:49,854
شكراً لكِ

505
00:37:02,877 --> 00:37:04,081
هل قال شيئاً لتوه ؟

506
00:37:04,083 --> 00:37:05,387
لا

507
00:37:05,389 --> 00:37:07,330
أنتِ تعرفين إنّ اخاكِ لا يريد
(وجودكِ هنا يا (أوكتيفيا

508
00:37:07,332 --> 00:37:08,434
لنذهب

509
00:37:55,148 --> 00:37:56,487
إنقاذٌ جيد

510
00:38:03,820 --> 00:38:05,292
لمْ أكُ أنا فقط

511
00:38:10,888 --> 00:38:12,560
(إنّها تحتاجكَ يا (فين

512
00:38:18,753 --> 00:38:21,597
رايفن), لقدْ إستيقظ)

513
00:38:21,599 --> 00:38:22,802
كان يطلبكِ

514
00:38:32,784 --> 00:38:34,489
ظننتني فقدتكَ

515
00:39:04,497 --> 00:39:06,070
سننظف المكان

516
00:39:07,242 --> 00:39:10,017
أتمنى لو كانت هذه هي الفوضى الوحيدة

517
00:39:10,019 --> 00:39:11,322
(كلارك)

518
00:39:15,209 --> 00:39:20,696
من نحنُ و ماذا علينا أنْ نكون لننجوا
أمران مختلفان تماماً

519
00:39:25,518 --> 00:39:27,692
ما الذي سنفعله بشأنه ؟

520
00:39:27,694 --> 00:39:29,535
فلا يمكننا أنْ نبقيه محتجزاً للأبد

521
00:39:29,537 --> 00:39:33,585
إنْ اطلقنا سراحه فسيعود, و لنْ
يكون بمفرده المرة القادمة

522
00:39:38,070 --> 00:39:41,753
ليس من اليسير أنْ يكون أحدهم
في المسؤولية أليس كذلك ؟

523
00:39:53,776 --> 00:39:58,196
أنا (دايانا سيدني) أقسم بإخلاص
أن أُحافظ و أُدافع

524
00:39:58,198 --> 00:40:00,975
(عن قوانين و شعب الـ(آرك

525
00:40:02,884 --> 00:40:06,900
إذاً, مرحباً بعودتكِ للمجلس
(أيتها المستشارة (سيدني

526
00:40:06,902 --> 00:40:08,273
شكراً لك

527
00:40:10,585 --> 00:40:14,569
بصفتكِ حاكمة سابقة, لا
أحد يعرف أفضل منكِ

528
00:40:14,571 --> 00:40:17,216
بشأن مشروع الخروج

529
00:40:17,218 --> 00:40:20,899
الأخبار الجيدة هي إننا سنعود للأرض

530
00:40:22,305 --> 00:40:25,353
الأخبار السيئة هي
إننا لنْ نعود جميعاً

531
00:40:28,837 --> 00:40:32,954
إنها مشكلة كان يفترض أنْ يكون
لدينا 100 عام لحلها

532
00:40:33,492 --> 00:40:34,631
اية مشكلة

533
00:40:36,841 --> 00:40:40,858
(هنالك 2237 شخص على الـ(آرك

534
00:40:42,670 --> 00:40:46,417
و هنالكَ سفن إنزال تكفي
فقط لنقل 700 شخص

535
00:40:51,242 --> 00:40:55,462
نحن على سفينة (تايتانك) و لا يوجد
ما يكفي من قوارب النجاة

