﻿1
00:00:00,656 --> 00:00:01,712
(سابقا في (الـ100

2
00:00:01,737 --> 00:00:04,182
قولي لي إنّ (فين) لمْ
يصنع هذه لأجلكِ ؟

3
00:00:04,184 --> 00:00:06,554
قولي لي بأنّكِ لم تكوني تمارسين
الحب مع خليلي ؟

4
00:00:07,893 --> 00:00:09,165
لا يمكنني أنْ أقول لكِ ذلك

5
00:00:09,167 --> 00:00:11,083
أجهزة دعم الحياة في الـ(فلك) تتعطل

6
00:00:11,085 --> 00:00:16,249
في غضون 12 ساعة سيحكم على 320 شخصاً
بالموت لتعزيز مواردنا من الأوكسجين

7
00:00:16,251 --> 00:00:19,095
سيبدو كخلل في نظام إحتواء الحرائق

8
00:00:19,097 --> 00:00:22,082
ثم ها نحن هنا نحكم على
هذه الأنفس بالفناء

9
00:00:28,805 --> 00:00:31,781
شكراً لك, لقد أنقذت حياتي

10
00:00:31,783 --> 00:00:33,217
ما الذي تفعله ؟

11
00:00:36,063 --> 00:00:37,334
(أوكتيفيا)

12
00:00:41,179 --> 00:00:43,920
(كلارك) -
فين), يا إلهي) -

13
00:00:45,765 --> 00:00:47,272
أمسك به

14
00:00:47,274 --> 00:00:48,443
تمكنت منه

15
00:00:52,426 --> 00:00:57,738
(هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك

16
00:00:57,740 --> 00:01:00,213
(أجب يا محطة الـ(آرك

17
00:01:01,616 --> 00:01:05,789
(هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك

18
00:01:05,791 --> 00:01:07,157
أرجو أن تجيبوا

19
00:01:09,832 --> 00:01:11,202
هل يمكن لأحدٍ سماعي ؟

20
00:01:11,204 --> 00:01:12,472
هل أنتِ واثقة من إنّ لديكِ التردد الصحيح ؟

21
00:01:12,474 --> 00:01:13,475
أجل, أنا واثقة

22
00:01:13,477 --> 00:01:17,453
رايفن), بوسعكِ فعل هذا, واضح ؟)

23
00:01:21,696 --> 00:01:23,833
(أخاطب محطة الـ(آرك

24
00:01:31,016 --> 00:01:33,555
محطة الـ(آرك), الرجاء أن تجيبوا

25
00:01:33,557 --> 00:01:35,290
أنا على الأرض مع الـ100

26
00:01:37,063 --> 00:01:38,299
نحن بحاجة إليكم

27
00:01:43,211 --> 00:01:46,484
سرقة التجهيزات الطبية

28
00:01:46,486 --> 00:01:48,623
إستعمال خردة غير قانوني

29
00:01:48,625 --> 00:01:51,493
إطلاق سفينة بلا تخويل

30
00:01:51,495 --> 00:01:54,465
(إختراق نظام إتصالات الـ(آرك

31
00:01:54,467 --> 00:01:58,011
كل واحدة من هذه الجرائم عقوبتها الموت

32
00:01:59,480 --> 00:02:01,415
و لكن هذا لنْ يكون مصيركِ اليوم

33
00:02:03,752 --> 00:02:05,423
ما هذا ؟ -
لا تهتم -

34
00:02:05,425 --> 00:02:11,368
تم مناقشة و بصورة مقنعة إنّ خبراتكِ
الطبية على قدر عظيم من الأهمية

35
00:02:13,403 --> 00:02:14,437
شكراً لكَ

36
00:02:14,439 --> 00:02:15,738
لمْ أكن أنا

37
00:02:17,076 --> 00:02:19,984
فتصويت المجلس كان تقريباً بالإجماع

38
00:02:19,986 --> 00:02:23,688
على ما يبدو إنّ رسالك (جايك) أظهرت
جانبهم الطيب أيضاً

39
00:02:26,594 --> 00:02:27,927
ليس بهذه السرعة

40
00:02:27,929 --> 00:02:30,296
علينا أنْ نتكلم بشأن تلكَ
الإشارات الضوئية

41
00:02:30,298 --> 00:02:31,700
لا, لسنا بحاجة لذلك

42
00:02:31,702 --> 00:02:35,671
لقدْ رأيتهم أنتَ أيضاً, لا يمكننا تجاهل
ما نعرف معناه جميعاً

43
00:02:35,673 --> 00:02:36,605
نحن لا نعرف ما معناها

44
00:02:36,607 --> 00:02:40,246
ذلكَ يعني إنّ هنالكَ أحياء على الأرض

45
00:02:40,248 --> 00:02:42,681
ذلكَ يعني إنّ صغارنا ربّما
لا زالوا على قيد الحياة

46
00:02:43,820 --> 00:02:45,989
المزيد من الأمل الزائف

47
00:02:48,094 --> 00:02:50,629
آبي), هذه الإشارات الضوئية)
قدْ تكون أيّ شيء

48
00:02:50,631 --> 00:02:53,431
البرق, الإشعاع في الغلاف الجوي

49
00:02:53,433 --> 00:02:58,676
على أية حال, مهما كانوا
فهذه مسألة يناقشها المجلس

50
00:02:58,678 --> 00:03:00,377
و أنتِ لمْ تعودي جزءاً من المجلس

51
00:03:05,353 --> 00:03:08,690
لقد تمّ تجنيبكِ الإعدام

52
00:03:08,692 --> 00:03:11,394
و لكنكِ لنْ تجلسي على
هذه الطاولة بعد الآن

53
00:03:11,396 --> 00:03:13,432
و الأمر نافذٌ فوراً

54
00:03:13,434 --> 00:03:14,601
دبوسكِ

55
00:03:22,147 --> 00:03:24,351
ها قد عاد مجدداً

56
00:03:25,819 --> 00:03:28,254
(أخاطب محطة الـ(آرك

57
00:03:28,256 --> 00:03:31,724
(أجيبوا, محطة الـ(آرك

58
00:03:31,726 --> 00:03:34,894
رايفن), لا زالت حية)

59
00:03:34,896 --> 00:03:36,027
هل أنتم هناك ؟

60
00:03:37,428 --> 00:03:38,756
أرجو أن تجيبوا

61
00:03:40,757 --> 00:03:43,558
(أُخاطب محطة الـ(آرك

62
00:03:43,560 --> 00:03:46,293
الـ100 أحياء

63
00:03:46,295 --> 00:03:48,529
هل يمكن لأحدٍ سماعي ؟

64
00:03:48,531 --> 00:03:49,728
هذه قناة مقيّدة

65
00:03:49,730 --> 00:03:51,594
من هذه ؟ الرجاء التعريف عن نفسكِ

66
00:03:51,596 --> 00:03:54,797
أنا (رايفن رييس) من المحطة الميكانيكية

67
00:03:54,799 --> 00:03:57,433
أنا أبث من الأرض

68
00:03:57,435 --> 00:04:01,666
الـ100 أحياء, أرجوكم أنْ
(تجلبوا (د.آبي غريفين

69
00:04:01,668 --> 00:04:03,569
د.آبي غريفين) الآن)

70
00:04:03,571 --> 00:04:05,403
إنتظري يا (رايفن) نحن
نحاول تضخيم إشارتكِ

71
00:04:05,405 --> 00:04:06,871
أخرجوها عن قناة الـ(آرك) العامة

72
00:04:06,873 --> 00:04:08,305
هذه الغرفة فقط, هل إستلمت ؟

73
00:04:08,307 --> 00:04:09,771
هل يمكنها سماعي ؟

74
00:04:09,773 --> 00:04:11,305
هل وثّقتَ مصدر الإشارة ؟

75
00:04:11,307 --> 00:04:13,609
نعم سيدي, إنّها قادمة من الأرض

76
00:04:18,615 --> 00:04:21,316
رايفن), هل أنتِ هناك ؟)

77
00:04:24,788 --> 00:04:25,987
أمي ؟

78
00:04:27,189 --> 00:04:28,388
أمي, إنّها أنا

79
00:04:32,060 --> 00:04:33,160
كلارك) ؟)

80
00:04:33,197 --> 00:04:36,197
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

81
00:04:36,222 --> 00:04:39,222
<font color="#bab6d3">الـ100</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 7</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : مكونات تحت الضغط</font>

82
00:04:39,247 --> 00:04:41,283
أمي أنا بحاجة لعونكِ

83
00:04:41,285 --> 00:04:43,454
واحد من أُناسنا طعنه أحد الأرضيون

84
00:04:44,521 --> 00:04:46,552
كلارك) هنا الحاكم)

85
00:04:47,821 --> 00:04:49,989
هل تقولين إنّ هنالكَ ناجين على الأرض ؟

86
00:04:49,991 --> 00:04:53,757
أجل, الأرض صالحة للعيش

87
00:04:53,759 --> 00:04:54,825
نحن لسنا بمفردنا

88
00:04:58,928 --> 00:05:00,996
أمّي إنّه يحتضر

89
00:05:00,998 --> 00:05:02,498
لا زالت السكين في صدره

90
00:05:02,500 --> 00:05:04,199
حسنٌ, هل يمكنكَ ربطي
بالمحطة الطبية ؟

91
00:05:04,201 --> 00:05:05,333
بالتأكيد

92
00:05:06,769 --> 00:05:09,570
كلارك), هل إبني معكِ ؟)

93
00:05:14,272 --> 00:05:15,673
أنا آسفة جداً

94
00:05:17,842 --> 00:05:20,710
(ويلز)... مات (ويلز)

95
00:05:33,922 --> 00:05:35,556
كلارك) بحاجة لكِ)

96
00:05:35,558 --> 00:05:37,591
أوصلني بها حينما تنتهون

97
00:05:43,661 --> 00:05:46,225
سأقوم بإخباركِ بالأمر خطوة فخطوة

98
00:05:49,864 --> 00:05:56,098
...كلارك), أعطي... 5 ...طبية... من) -
ماذا (رايفن) ؟, ما الخطب ؟ -

99
00:05:56,100 --> 00:06:00,137
ليس جهاز الإرسال, إنّها العاصفة

100
00:06:00,139 --> 00:06:02,737
د.غريفن), عليكِ إلقاء نظرة على هذا)

101
00:06:02,739 --> 00:06:04,537
هنالكَ إعصار فوقهم تماماً

102
00:06:04,539 --> 00:06:06,338
كلارك), نريدكِ أنْ تسرعي)

103
00:06:18,385 --> 00:06:20,185
كحول (مونتي) ؟

104
00:06:20,187 --> 00:06:21,752
واثقة تماماً من إنّ الجراثيم
لا يمكنها أنْ تعيش بوجوده

105
00:06:23,654 --> 00:06:24,654
العاصفة تزداد سوءاً

106
00:06:24,656 --> 00:06:25,723
مونرو) أغلق الأبواب)

107
00:06:25,725 --> 00:06:27,358
لازال لدينا من هم في الخارج

108
00:06:27,360 --> 00:06:29,391
مونتي) و (جاسبر) لمْ يعودا بعد)

109
00:06:29,393 --> 00:06:30,658
(و لا (بيلامي

110
00:06:30,660 --> 00:06:32,929
لا بأس, سيجدون مكاناً يختبئون فيه

111
00:06:32,931 --> 00:06:36,032
أنظري, هذه إبرة خياطة واحدة

112
00:06:36,034 --> 00:06:37,700
حسنٌ, لا زلتُ بحاجة لشيء
لأُغلق به الجرح

113
00:06:37,702 --> 00:06:38,636
هنالكَ سلكٌ في الطابق الثاني

114
00:06:38,638 --> 00:06:40,071
أنا أستخدمه للخيم

115
00:06:40,073 --> 00:06:41,274
فلنراه -
إبتعدي عن الأسلاك الزرقاء -

116
00:06:41,276 --> 00:06:42,640
التي تمر عبر السقف

117
00:06:42,642 --> 00:06:44,573
فقد ربطتها بالخلايا الشمسية فوق السطح

118
00:06:44,575 --> 00:06:46,108
ذلكَ يعني إنّها ساخنة, أتفهمين ؟

119
00:06:46,110 --> 00:06:47,277
نعم, فهمت

120
00:06:49,047 --> 00:06:50,547
أخبريني إنّ بوسعكِ فعل هذا ؟

121
00:06:51,582 --> 00:06:52,716
لقدْ عادوا

122
00:06:53,818 --> 00:06:54,950
بيلامي) ؟)

123
00:06:56,785 --> 00:06:58,052
هل هذا هو الأرضي ؟

124
00:07:00,290 --> 00:07:01,524
ما الذي تفعله ؟

125
00:07:01,526 --> 00:07:02,622
حان الوقت للحصول على بعض الأجوبة

126
00:07:02,624 --> 00:07:04,790
أتعني الإنتقام ؟ -
أعني المعلومات -

127
00:07:04,792 --> 00:07:06,026
خذوه للأعلى

128
00:07:06,028 --> 00:07:07,428
بيلامي), إنّها محقة)

129
00:07:07,430 --> 00:07:09,262
كلارك), عزيزتي نحن مستعدون)

130
00:07:09,264 --> 00:07:10,594
هل يمكنكِ سماعي ؟

131
00:07:13,196 --> 00:07:15,062
أنظر, هذا ليس ما نحن عليه

132
00:07:15,064 --> 00:07:16,396
كلارك) ؟)

133
00:07:20,066 --> 00:07:21,331
بل هو كذلك الآن

134
00:07:26,900 --> 00:07:30,617
النصل دخل بزاوية حادة للأعلى بين
الضلعين السادس و السابع

135
00:07:30,620 --> 00:07:33,771
حسنٌ كم عمقه ؟ -
لا يمكنني معرفة عمقه -

136
00:07:35,173 --> 00:07:36,305
لا بأس

137
00:07:36,307 --> 00:07:38,106
لا تزيلي السكين بعد فحسب

138
00:07:41,876 --> 00:07:43,979
خذي, عقمي يداكِ

139
00:07:51,920 --> 00:07:54,254
كلارك), هل ترين أية سوائل ؟)

140
00:07:54,256 --> 00:07:55,689
أنت, إنتبه

141
00:07:55,691 --> 00:07:59,293
اللعنة, أخلوا الغرفة

142
00:07:59,295 --> 00:08:02,097
الجميع للأعلى, الآن, هيّا

143
00:08:02,099 --> 00:08:03,765
جسمه ساخنٌ قليلاً

144
00:08:03,767 --> 00:08:05,099
حسنٌ, لا بأس

145
00:08:05,101 --> 00:08:07,099
الحمى أحيانا تصاحب الشدّة الخارجية

146
00:08:07,101 --> 00:08:08,570
كلارك), أُريدكِ أنْ تخبريني)

147
00:08:08,572 --> 00:08:11,907
هل هنالكَ سوائل تتسرب من الجرح ؟

148
00:08:11,909 --> 00:08:14,342
لا

149
00:08:15,478 --> 00:08:16,710
غشاء الجنب سليم

150
00:08:16,712 --> 00:08:18,912
هذا جيد, في الحقيقة جيد جداً

151
00:08:18,914 --> 00:08:20,347
إنّه محظوظ

152
00:08:20,349 --> 00:08:23,450
أتسمع ذلك ؟, أنتَ محظوظ

153
00:08:27,783 --> 00:08:29,518
إنّه صاحٍ

154
00:08:30,421 --> 00:08:31,988
أربطوه بصورة أقوى

155
00:08:31,990 --> 00:08:35,326
فآخر ما نحتاجه هو أنْ يتحرر
الوغد نتيجة إخفاقكم

156
00:08:44,768 --> 00:08:46,668
أوكتيفيا), أخرجي من هنا)

157
00:08:46,670 --> 00:08:50,004
قلتُ لكَ إنّه كان يحميني

158
00:08:50,006 --> 00:08:51,405
ليس عليكَ أنْ تفعل هذا

159
00:08:51,407 --> 00:08:54,110
الأمر ليس بشأنكِ

160
00:08:54,112 --> 00:08:55,779
أنا أفعل هذا لأجل الجميع

161
00:08:55,781 --> 00:08:57,481
هل فعلتَ ذلكَ لأجلنا جميعاً ؟

162
00:08:57,483 --> 00:09:02,884
(فعلتُ ذلكَ لأجل (فين) و (جاسبر
(و (ديغز) و (جون) و (روما

163
00:09:02,886 --> 00:09:04,085
لمْ يكُ هو من فعلها حتى

164
00:09:04,087 --> 00:09:06,055
أنتِ لا تعرفين ذلك

165
00:09:06,057 --> 00:09:08,259
علينا معرفه ما الذي نواجهه

166
00:09:08,261 --> 00:09:11,398
كم عددهم هناك, و لماذا يقتلوننا

167
00:09:11,400 --> 00:09:13,033
و سيخبرنا الآن

168
00:09:13,035 --> 00:09:14,367
لا يا (بيلامي), أرجوك

169
00:09:14,369 --> 00:09:16,067
ميلر), أخرجها من هنا)

170
00:09:16,069 --> 00:09:20,705
لقدْ كنتُ هناك أنا.... أبعد يدكَ عني

171
00:09:24,642 --> 00:09:27,244
لا أظنه يتكلم الإنجليزية

172
00:09:27,246 --> 00:09:28,644
لنْ يفهمكَ

173
00:09:31,078 --> 00:09:32,378
أظنه سيفهمني

174
00:10:09,211 --> 00:10:13,013
مرحباً حضرة الحاكم, انا بحاجة لبرهة فحسب

175
00:10:13,015 --> 00:10:15,883
(إذا كنتِ ترغبين في التكلم بشأن مقعد (آبي
في المجلس, فهذا ليس وقتاً مناسباً

176
00:10:15,885 --> 00:10:17,751
ثق بي, عليكَ أن تسمع هذا

177
00:10:24,221 --> 00:10:28,854
أذكر إنّ هذا المخدع كان
أكبر حينما كنتُ حاكمة

178
00:10:31,591 --> 00:10:33,091
ما الذي تريدينه يا (دايانا) ؟

179
00:10:34,562 --> 00:10:36,663
علينا أنْ نتكلم

180
00:10:36,665 --> 00:10:39,565
أتباعي مشوشون وغاضبون

181
00:10:39,567 --> 00:10:41,266
أتباعكِ ؟

182
00:10:41,268 --> 00:10:43,601
أجل, العمال

183
00:10:45,470 --> 00:10:49,338
إنّهم يطرحون علي أسئلة
(خطرة يا (ثيلونيوس

184
00:10:49,340 --> 00:10:51,873
الكثير منهم خسروا أحبتهم
في التضحية

185
00:10:51,875 --> 00:10:54,041
الإعتقاد بأنّ قيادتكَ تركت الناس تموت

186
00:10:54,043 --> 00:10:58,009
في الوقت الذي كانت توجد فيه
طريقة أخرى يسري بين الناس

187
00:10:58,011 --> 00:11:00,243
لا أفترض بأنّكِ تحاولين
إقناعهم بعكس هذا ؟

188
00:11:00,295 --> 00:11:05,066
إنْ لمْ تتصدى لهذه الشائعات
فستسوء الأمور بسرعة

189
00:11:07,203 --> 00:11:09,939
هذا ما كنتُ سلأفعله لو كنتُ بمكانكَ

190
00:11:09,941 --> 00:11:13,308
(أنتِ لستِ في مكاني يا (دايانا

191
00:11:13,310 --> 00:11:15,408
فقد قام أتباعي بالتصويت لإخراجكِ

192
00:11:22,014 --> 00:11:24,850
لقدْ فعّلتَ مشروع الخروج ؟

193
00:11:29,389 --> 00:11:30,723
تهانينا

194
00:11:32,192 --> 00:11:34,526
ستخلد في الذاكرة للأبد

195
00:11:34,528 --> 00:11:38,860
بكونكَ الرجل الذي أعادنا للأرض

196
00:11:38,862 --> 00:11:40,994
أنتِ تعرفين إنني لا يمكنني مناقشة
(هذا معكِ يا (دايانا

197
00:11:40,996 --> 00:11:43,029
هذا صحيح, فقد كانتْ بيننا إختلافات

198
00:11:43,031 --> 00:11:44,896
و لكنني هنا كحليفة

199
00:11:44,898 --> 00:11:47,563
الخيارات التي عليكَ إتخاذها الآن

200
00:11:47,565 --> 00:11:51,631
لتنفّذ مشروع الخروج صعبة
لدرجة لا يمكن تخيلها

201
00:11:55,767 --> 00:12:01,334
الـ(آرك) بحاجة للوحدة الآن
أكثر من أي وقتٍ مضى

202
00:12:01,336 --> 00:12:06,136
أتمنى أنْ تثق بي بما يكفي
لأُساعدكَ في تخطي الأمر

203
00:12:10,206 --> 00:12:13,041
أظن إنّ لدينا مشكلة, أنظري

204
00:12:13,043 --> 00:12:16,578
لو مالت بمقدار شعرة لمزقت الشريان
الأبهر عند إخراجها للسكين

205
00:12:19,515 --> 00:12:23,555
حسنٌ يا (كلارك), قبضة محكمة على السكين

206
00:12:23,557 --> 00:12:25,357
عليكِ أن تميليها للأعلى

207
00:12:25,359 --> 00:12:30,062
و لليسار بمقدار قليل جداً بينما
تخرج من القفص الصدري

208
00:12:30,064 --> 00:12:31,731
كم هو المقدار القليل ؟

209
00:12:31,733 --> 00:12:33,498
ثلاثة مليمترات, أكثر من
ذلك سيكون سيئاً

210
00:12:33,500 --> 00:12:35,135
و أقل من ذلكَ سيءٌ أيضاً

211
00:12:35,137 --> 00:12:38,941
ثلاثة ملي... (كلارك) ؟

212
00:12:38,943 --> 00:12:41,244
إنتظري, ماذا قلتِ ؟, إنقطع الإتصال

213
00:12:41,246 --> 00:12:44,847
كلارك), ثلاثة مليمترات, أفهمتِ ؟)

214
00:12:44,849 --> 00:12:46,617
أجل, فهمت

215
00:12:48,988 --> 00:12:50,088
ها نحن نبدأ

216
00:12:50,090 --> 00:12:51,688
(يدكِ ثابتة يا (كلارك

217
00:12:51,690 --> 00:12:54,259
لقدْ ساعدتني في عمليات أصعب من هذه

218
00:12:54,261 --> 00:12:57,030
و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ
إنتهى الجزء الأصعب

219
00:13:02,304 --> 00:13:05,272
حسنٌ, أستخرجها الآن

220
00:13:09,443 --> 00:13:10,609
إنّه يستيقظ

221
00:13:10,611 --> 00:13:11,644
ثبتيه

222
00:13:11,646 --> 00:13:14,046
فين), سأخرج السكين منكَ, مفهوم ؟)

223
00:13:14,048 --> 00:13:15,649
فكرة جيدة

224
00:13:15,651 --> 00:13:17,252
فين), لا يمكنكَ أنْ تتحرك, أتفهم ؟)

225
00:13:17,254 --> 00:13:18,719
حسنٌ

226
00:13:18,721 --> 00:13:19,686
ها نحن نبدأ

227
00:13:19,688 --> 00:13:21,021
(ببطء ولطف يا (كلارك

228
00:13:21,023 --> 00:13:22,857
فين), لا تتحرك)

229
00:13:22,859 --> 00:13:23,958
أخرجتها تقريباً

230
00:13:23,960 --> 00:13:25,461
إبق ساكناً

231
00:13:31,301 --> 00:13:32,302
لا

232
00:13:35,575 --> 00:13:36,709
كلارك) ؟)

233
00:13:42,651 --> 00:13:47,551
كلارك) ؟, (كلارك) ؟, ما الذي يجري ؟)

234
00:13:47,553 --> 00:13:49,250
كلارك), هل تسمعيننا ؟)

235
00:13:50,719 --> 00:13:51,919
كلارك) ؟)

236
00:13:51,921 --> 00:13:53,220
لقدْ خرجت

237
00:13:54,589 --> 00:13:56,056
لقدْ فعلتها

238
00:14:12,826 --> 00:14:14,226
ما كان ذلك ؟

239
00:14:14,228 --> 00:14:15,728
هل يقومون بمهاجمتنا أم لا ؟

240
00:14:15,730 --> 00:14:17,661
أضرار من العاصفة, نحن بخير

241
00:14:19,097 --> 00:14:21,066
سنكرر المحاولة مرة
واحدة بعد فحسب

242
00:14:21,967 --> 00:14:23,334
ما إسمك ؟

243
00:14:25,402 --> 00:14:26,968
أين مخيمكم ؟

244
00:14:26,970 --> 00:14:28,736
كم عددكم هناك ؟

245
00:14:28,738 --> 00:14:32,007
أنظر لهذا

246
00:14:37,712 --> 00:14:39,848
ما كل هذه الأشياء ؟

247
00:14:39,850 --> 00:14:41,685
و من يعرف ما يفعله هؤلاء الناس

248
00:14:45,992 --> 00:14:48,960
أظننا وجدنا شيئاً لا يرغب
(بأن نعرفه يا (ميلر

249
00:14:52,594 --> 00:14:53,760
هذه ليست سيئة

250
00:15:10,635 --> 00:15:11,835
إنّه مخيمنا

251
00:15:11,872 --> 00:15:15,708
أظننا لو قمنا بعد هذه العلامات فستكون 102

252
00:15:15,710 --> 00:15:17,010
و 10 تمّ شطبها

253
00:15:19,044 --> 00:15:21,042
و ذلكَ هو عدد الأشخاص الذين فقدناهم

254
00:15:26,182 --> 00:15:28,382
كانوا يراقبوننا منذ وصولنا إلى هنا

255
00:15:36,756 --> 00:15:39,325
حسنٌ, إنتهيت

256
00:15:39,327 --> 00:15:41,562
جيد, هل لديكِ شيءٌ لتغطية الجرح ؟

257
00:15:41,564 --> 00:15:44,031
سنجد شيئاً, كما نفعل دوماً

258
00:15:45,033 --> 00:15:47,336
هل يفترض به أنْ يكون شاحباً
و ساخن الجسد ؟

259
00:15:47,338 --> 00:15:49,006
(لقدْ فقد الكثير من الدماء يا (رايفن

260
00:15:49,008 --> 00:15:51,643
و لكن إنْ كان خليلكِ صلباً كما أنتِ

261
00:15:51,645 --> 00:15:52,977
فأنا متأكدة من إنّه سيكون بخير

262
00:15:57,917 --> 00:15:59,915
إنتظري, أمي, إنّها محقة

263
00:15:59,917 --> 00:16:02,483
إنّه محموم و تنفسه ليس سويّاً

264
00:16:02,485 --> 00:16:04,319
عليكم إعطاؤه بعض الوقت ليتعافى

265
00:16:04,321 --> 00:16:07,188
أحيطاني علماً إنْ سائت حاله
و لكنني أظنّ, أنا أظنّ

266
00:16:07,190 --> 00:16:08,721
إنّه تجاوز للتو مرحلة الخطر

267
00:16:08,723 --> 00:16:10,891
حسنٌ, هنا لا يوجد سوى الخطر

268
00:16:13,595 --> 00:16:14,693
أنا بحاجة لإستراحة

269
00:16:14,695 --> 00:16:16,892
كلارك), (كلارك), إنتظري)

270
00:16:16,894 --> 00:16:21,362
رايفن), هل يمكن لكِ أنْ)
تمنحينا بضعة دقائق ؟

271
00:16:21,364 --> 00:16:23,696
بالتأكيد -
لا, لا -

272
00:16:23,698 --> 00:16:24,832
(إبقي مع (فين

273
00:16:28,801 --> 00:16:30,000
ما هذا الشيء ؟

274
00:16:31,536 --> 00:16:32,702
هل هو صديقٌ لكَ ؟

275
00:16:39,171 --> 00:16:40,640
إبتعد عن طريقي

276
00:16:40,642 --> 00:16:42,241
لا بأس, دعها تمر

277
00:16:51,781 --> 00:16:54,447
حسنٌ, إنْ لمْ يكرهنا سابقاً
فهو يكرهنا الآن

278
00:16:56,216 --> 00:16:57,584
و من يأبه

279
00:16:58,786 --> 00:16:59,718
كيف حال (فين) ؟

280
00:16:59,720 --> 00:17:03,722
على قيد الحياة, شعبه سوف يأبه

281
00:17:03,724 --> 00:17:06,760
كم من الوقت سيحتاجون
ليعرفوا مكانه ؟

282
00:17:06,762 --> 00:17:08,160
و ما الذي سيحدث حينما يعرفون ؟

283
00:17:08,162 --> 00:17:10,061
أعني, حينما يأتون في طلبه ؟

284
00:17:10,063 --> 00:17:11,363
(سيفعلون يا (بيلامي

285
00:17:11,365 --> 00:17:12,598
إهدأي أيتها الأميرة

286
00:17:12,600 --> 00:17:14,067
لمْ يرنا أحدٌ و نحن نأخذه

287
00:17:14,069 --> 00:17:17,536
كان مقيداًفي ذلك الكهف طوال الوقت
و الفضل لهذه العاصفة

288
00:17:17,538 --> 00:17:19,472
 في كوننا لمْ نرَ احداً في طريق عودتنا

289
00:17:21,575 --> 00:17:27,943
حسنٌ, في حال فاتكِ ذلكَ
شعبه يقتلوننا أساساً

290
00:17:29,877 --> 00:17:31,708
كم من أناسنا يجب أن يموتوا

291
00:17:31,710 --> 00:17:34,443
حتى تدركين إننا نخوض حرباً

292
00:17:34,445 --> 00:17:39,481
نحن لسنا جنوداً يا (بيلامي) و أنظر إليه

293
00:17:39,483 --> 00:17:40,748
لا يمكننا أنْ ننتصر

294
00:17:40,750 --> 00:17:42,516
أنتِ محقة, لا يمكننا

295
00:17:42,518 --> 00:17:45,285
ما لمْ نقاتل

296
00:17:45,287 --> 00:17:47,054
كلارك), إنّه يتعرض لنوبة صرع)

297
00:17:47,056 --> 00:17:48,289
أنا قادمة

298
00:18:02,743 --> 00:18:05,613
...كان بخير ثمّ -
إتصلي بوالدتي الآن -

299
00:18:05,615 --> 00:18:06,614
رايفن), الآن)

300
00:18:06,616 --> 00:18:07,715
جهاز الإتصال لا يعمل

301
00:18:07,717 --> 00:18:08,981
التداخل من العاصفة

302
00:18:11,354 --> 00:18:12,788
أرجوكِ لا تتركيه يموت

303
00:18:36,487 --> 00:18:38,323
هل ذلكَ هو (كاين) ؟

304
00:18:52,545 --> 00:18:56,079
ماركوس), لا يجدر بكَ أن تكون هنا

305
00:18:56,081 --> 00:18:57,814
أنتِ مخطئة يا أمي

306
00:18:57,816 --> 00:19:00,786
هذا هو بالضبط المكان الذي
يجب أنْ أكون فيه

307
00:19:00,788 --> 00:19:03,153
لا بدّ إنّ لديكَ جرأة شديدة لتأتِ إلى هنا

308
00:19:04,788 --> 00:19:05,990
لا تفعل

309
00:19:05,992 --> 00:19:10,230
أنتَ تقف حيث لفظت زوجتي أنفاسها الأخيرة

310
00:19:10,232 --> 00:19:11,564
أنا آسف

311
00:19:13,264 --> 00:19:14,664
أنا آسفٌ جداً جداً

312
00:19:14,666 --> 00:19:17,702
قل لي إنّ موتها لمْ يكُ هباءً

313
00:19:17,704 --> 00:19:21,740
إنْ فعلتُ ذلكَ فسأكذب

314
00:19:21,742 --> 00:19:23,308
إذاً فهذا صحيح ؟

315
00:19:23,310 --> 00:19:25,276
كنتم تعرفون إنّ أولئكَ الصغار
كانوا على الأرض

316
00:19:25,278 --> 00:19:27,312
أجل -
و إنّ الأرض صالحة للعيش -

317
00:19:27,314 --> 00:19:29,714
لا -
كان يفترض بكم أنْ تحمونا -

318
00:19:32,017 --> 00:19:33,251
قل شيئاً

319
00:19:34,353 --> 00:19:37,189
كفى, تراجع

320
00:19:37,191 --> 00:19:39,291
أنا لا احتاجكم لتدافعوا عني

321
00:19:39,293 --> 00:19:40,760
قتله

322
00:19:40,762 --> 00:19:42,230
إخفض سلاحكَ

323
00:19:42,232 --> 00:19:44,200
لا تجعلوا من هذا أسوأ مما هو عليه

324
00:19:44,202 --> 00:19:46,169
نريد أجوبة

325
00:19:46,171 --> 00:19:47,937
نريد إستعادة أهلنا

326
00:19:52,178 --> 00:19:54,110
أقل ما يمكننا منحكم إيّاه هو الحقيقة

327
00:19:55,412 --> 00:19:57,112
أطلق النداء لإجتماع عام

328
00:19:57,114 --> 00:19:58,546
مع ممثلي المحطة

329
00:19:58,548 --> 00:19:59,480
ما الذي تفعله ؟

330
00:19:59,482 --> 00:20:01,113
لا مزيد من الأسرار

331
00:20:08,590 --> 00:20:09,958
دعونا لوحدنا

332
00:20:24,378 --> 00:20:25,478
هل كنتَ تعاقر الخمر ؟

333
00:20:25,480 --> 00:20:30,784
ثلاثمئة و عشرون شخصاً

334
00:20:33,988 --> 00:20:36,289
لو إتظرتُ يوماً, أو يومين

335
00:20:39,527 --> 00:20:40,929
لكانوا لا يزالون أحياءً

336
00:20:42,366 --> 00:20:44,636
(لمْ تتخذ ذلكَ القرار بمفردكَ يا (ماركوس

337
00:20:44,638 --> 00:20:49,174
ربّما لا, لكنني حرّضتُ

338
00:20:50,577 --> 00:20:53,043
كنتُ... كنتُ واثقاً للغاية

339
00:20:53,045 --> 00:20:56,279
لقدْ أدّيتُ قسماً على أنْ أحمي
و أُدافع عن هؤلاء الناس

340
00:20:57,382 --> 00:20:58,716
...و عوضاً عن ذلكَ

341
00:21:02,149 --> 00:21:03,483
قتلتهم

342
00:21:06,819 --> 00:21:08,686
(تمالك نفسكَ يا (كاين

343
00:21:10,655 --> 00:21:12,991
و ثمّ إجلب مؤخرتكَ لقاعة الطعام

344
00:21:19,296 --> 00:21:20,631
لقد توقفت

345
00:21:20,633 --> 00:21:22,600
بسرعة, ساعديني في قلبه جانباً

346
00:21:22,602 --> 00:21:24,670
رايفن, هنالكَ سوائل في رئتيه

347
00:21:24,672 --> 00:21:25,969
قدْ يختنق, بسرعة

348
00:21:31,747 --> 00:21:32,613
حرارته مرتفعة جداً

349
00:21:32,615 --> 00:21:33,814
سوائل في رئتيه

350
00:21:33,816 --> 00:21:35,818
هل يعني ذلكَ إنّ السكين أصابتْ شيئاً ؟

351
00:21:35,820 --> 00:21:37,488
هذا ليس دماً, بل شيءٌ آخر

352
00:21:37,490 --> 00:21:40,055
لقد... فعلتُ كلّ ما أمرتني به

353
00:21:41,024 --> 00:21:42,326
رأيتُ هذا سابقاً

354
00:21:42,328 --> 00:21:44,196
ضيقٌ في التنفس, حرارة مرتفعة

355
00:21:44,198 --> 00:21:45,731
و نوبة صرع, إنّه سم

356
00:21:45,733 --> 00:21:47,098
كلارك), لقد عقّمنا كلّ شيء)

357
00:21:47,100 --> 00:21:48,665
رأيتكِ تفعلين ذلكَ

358
00:21:50,466 --> 00:21:53,438
ليس كلّ شيء, إبقي هنا

359
00:21:57,511 --> 00:22:00,678
كلارك), لقدْ أغلقوا الكوّة)

360
00:22:10,357 --> 00:22:11,625
إفتحوا الباب

361
00:22:18,565 --> 00:22:20,865
إبتعد عن طريقي يا (ميلر), الآن

362
00:22:26,236 --> 00:22:27,904
ما الذي يوجد على هذه ؟ -
عمّ تتكلمين ؟ -

363
00:22:27,906 --> 00:22:29,072
لقدْ سمم النصل

364
00:22:29,074 --> 00:22:31,708
طوال الوقت كنتَ تعرف إنّ (فين) سيموت
مهما كان ما سنفعله

365
00:22:31,710 --> 00:22:32,642
ما هو ؟

366
00:22:32,644 --> 00:22:34,111
هل هنالكَ مضادٌّ له ؟

367
00:22:34,113 --> 00:22:36,413
كلارك), إنّه لا يفهمكِ)

368
00:22:36,415 --> 00:22:37,581
قناني

369
00:22:38,750 --> 00:22:40,121
لا بدّ من إنّه هنا

370
00:22:41,757 --> 00:22:45,225
لا بدّ من إنّكَ غبي ليكون لديكَ سمّ
طوال هذا الوقت بدون المضاد له

371
00:22:48,232 --> 00:22:49,467
أيُّ واحدٍ منها ؟

372
00:22:50,535 --> 00:22:52,234
أجب عن السؤال

373
00:22:53,735 --> 00:22:56,069
أطلعنا أرجوك

374
00:22:56,071 --> 00:23:00,473
أيّ واحد ؟, صديقنا يموت في الأسفل
و أنتَ تستطيع إنقاذه

375
00:23:06,646 --> 00:23:08,747
سأحثّه على الكلام

376
00:23:08,749 --> 00:23:09,748
بيلامي), لا)

377
00:23:09,750 --> 00:23:11,617
(إنّه يريد أنْ يموت (فين

378
00:23:11,619 --> 00:23:12,952
لمَ لا يمكنكم إدراك ذلك ؟

379
00:23:14,386 --> 00:23:16,019
هل تريدينه أن يعيش أم لا ؟

380
00:23:18,623 --> 00:23:20,124
كلارك), أنتِ قلتها بنفسكِ)

381
00:23:20,126 --> 00:23:21,992
هذا ليس ما نحن عليه

382
00:23:21,994 --> 00:23:24,328
كان يحميني, لقد أنقذ حياتي

383
00:23:24,330 --> 00:23:26,263
(نحن نتكلم عن حياة (فين

384
00:23:29,600 --> 00:23:30,698
إفعلها

385
00:23:35,873 --> 00:23:37,005
أخبرنا فحسب

386
00:23:51,457 --> 00:23:54,460
سترينا المضاد أو ستتمنى إنّكَ فعلتَ

387
00:24:11,317 --> 00:24:13,484
بيلامي) لا, أرجوك)

388
00:24:33,037 --> 00:24:37,239
أرجوك, أيٌّ منها هو المضاد ؟

389
00:24:37,241 --> 00:24:38,841
أخبرهم فحسب

390
00:24:43,912 --> 00:24:45,079
(كلارك)

391
00:24:59,337 --> 00:25:01,304
(أنتم ممثلو محطات الـ(آرك

392
00:25:01,306 --> 00:25:04,675
و انا لا ألومكم على فقدانكم الثقة بي

393
00:25:04,677 --> 00:25:08,146
فقد أخفيت عنكم أزمة الأوكسجين

394
00:25:08,148 --> 00:25:11,582
و قدْ كذبتُ بشأن إرسال الـ100 للأرض

395
00:25:11,584 --> 00:25:15,184
و لكن يمكنكم إخبار محطاتكم
بأنّ الخداع ينتهي هنا

396
00:25:15,186 --> 00:25:18,021
أنتم تعرفون الآن الحقيقة كاملة

397
00:25:18,023 --> 00:25:23,127
و لكن هنالكَ حقيقة واحد تقف
في مواجهة الكل

398
00:25:23,129 --> 00:25:27,360
الأرض... صالحة للعيش

399
00:25:28,362 --> 00:25:34,237
الأرواح الـ320 التي ضحّي بها في الإختيار

400
00:25:34,239 --> 00:25:38,840
اهدوا للباقين منا الوقت الذي
نحتاجه للوصول للأرض

401
00:25:38,842 --> 00:25:41,811
بني البشر سيعودون للأرض

402
00:25:45,046 --> 00:25:48,048
كيف لنا أنْ نعرف إنّ هذا كلّ شيء ؟

403
00:25:48,050 --> 00:25:49,717
كيف لنا أنْ نعرف إنّكم لا تكذبون بعد ؟

404
00:25:49,719 --> 00:25:51,485
لكي تغطوا على التضحية ؟

405
00:25:59,800 --> 00:26:03,669
عصر اليوم أزلتُ سرية إجتماعات المجلس

406
00:26:03,671 --> 00:26:05,339
هل يفترض بهذا أنْ يجعلنا
نشعر شعوراً أفضل ؟

407
00:26:05,341 --> 00:26:07,374
كل هؤلاء الناس ماتوا للا شيء ؟

408
00:26:11,952 --> 00:26:16,892
أرجوك, جميعنا نشعر بألم

409
00:26:16,894 --> 00:26:18,694
لا, لا تحاول فعل هذا

410
00:26:18,696 --> 00:26:22,361
أنتَ ضغطتَ الزر الذي إمتص
الهواء من رئتي زوجتي

411
00:26:22,363 --> 00:26:23,829
أنتَ من سبب لنا الألم

412
00:26:23,831 --> 00:26:26,099
أنتَ لا تعرف شيئاً عن شعورنا

413
00:26:26,101 --> 00:26:28,468
لقدْ فقدتُ إبني

414
00:26:48,991 --> 00:26:50,591
لمْ أعلم بذلك

415
00:26:52,294 --> 00:26:53,395
أنا آسفة

416
00:27:02,639 --> 00:27:06,477
لطفاً يا أصدقائي

417
00:27:06,479 --> 00:27:11,648
الحاكم (جاها) ضحى كبقيتنا تماماً

418
00:27:11,650 --> 00:27:18,153
و لكن خسارته كما هي حال خسارتكم
جميعاً, لم تذهب سدى

419
00:27:18,155 --> 00:27:24,930
إبن الحاكم مات محاولاً معرفة
إنّ الأرض صالحة للعيش

420
00:27:28,171 --> 00:27:31,002
و بسبب تضحية زوجتكَ

421
00:27:31,004 --> 00:27:35,807
فسيكون بإمكان إبنتكَ
أنْ تعود للأرض

422
00:27:35,809 --> 00:27:38,976
و ذلكَ ليس سدىً

423
00:27:38,978 --> 00:27:40,644
سيدتي, لا يمكننا أنْ نثق بهم

424
00:27:41,914 --> 00:27:45,186
أنا آسف

425
00:27:45,188 --> 00:27:46,986
إذاً, فلتثقوا بها

426
00:27:46,988 --> 00:27:50,823
في هذا الصباح شغر مقعد
في مجلس الحكم

427
00:27:50,825 --> 00:27:53,160
و هو لي لأضع فيه من أشاء
حتى الإنتخابات القادمة

428
00:27:54,161 --> 00:27:56,860
نحن بحاجة لأنْ نتوحد الآن

429
00:27:59,198 --> 00:28:00,399
أكثر من أيّ وقتٍ مضى

430
00:28:02,905 --> 00:28:04,339
فماذا تقولين يا (دايانا) ؟

431
00:28:28,338 --> 00:28:31,110
أرجوك توقف -
كلارك), حالته تسوء) -

432
00:28:31,112 --> 00:28:32,579
الوقت ينفذ منّا

433
00:28:32,581 --> 00:28:36,047
أيٌّ منها ؟, أيٌّ منها هو المطلوب

434
00:28:36,049 --> 00:28:38,282
لو أخبرتنا فسيتوقفون

435
00:28:38,284 --> 00:28:41,788
أرجوك, اخبرني أيٌّ منها هو المضاد
و سيتوقفون عن هذا

436
00:28:51,697 --> 00:28:54,798
إنْ كان ذلكَ لا يجدي فربّما هذا

437
00:28:54,800 --> 00:28:57,269
كلارك), لا يتوجب عليكِ أن)
تكوني هذا أثناء هذا

438
00:28:57,271 --> 00:28:59,371
لنْ أُغادر حتى أحصل على المضاد

439
00:29:04,811 --> 00:29:06,146
الفرصة الأخيرة

440
00:29:24,172 --> 00:29:25,975
ما الذي يؤخركم حتى الآن ؟

441
00:29:27,312 --> 00:29:28,377
لقد توقف عن التنفس

442
00:29:28,379 --> 00:29:30,977
ماذا ؟ -
لقدْ عاد للتنفس و لكن المرة القادمة قدْ لا يعود -

443
00:29:30,979 --> 00:29:32,847
لنْ يخبرنا شيئاً

444
00:29:35,619 --> 00:29:37,286
هل تريد أن تراهن ؟

445
00:29:37,288 --> 00:29:38,454
ما الذي تفعلينه ؟

446
00:29:39,456 --> 00:29:40,823
أُريه شيئاً جديداً

447
00:29:52,335 --> 00:29:53,668
أيٌّ منها المطلوب ؟

448
00:29:55,271 --> 00:29:57,105
هيّا

449
00:30:04,248 --> 00:30:06,284
إنّه كلّ ما لدي

450
00:30:07,688 --> 00:30:09,019
لا مزيد من هذا

451
00:30:09,021 --> 00:30:10,952
إنّه يترك (فين) يموت

452
00:30:16,028 --> 00:30:17,695
أوكتيفيا), لا)

453
00:30:20,267 --> 00:30:21,301
لنْ يتركني أموت

454
00:30:21,303 --> 00:30:22,869
...أوكتيفيا), ما الذي)

455
00:30:35,182 --> 00:30:36,382
جيد

456
00:30:47,393 --> 00:30:48,560
شكراً لك

457
00:30:55,303 --> 00:30:56,604
لا تلمسني

458
00:31:17,919 --> 00:31:19,654
كيف لنا أنْ نعرف إنّه يعمل ؟

459
00:31:20,789 --> 00:31:22,389
سنعرف حينما يستيقظ

460
00:31:23,991 --> 00:31:26,160
سيكون عندها بحاجة للماء

461
00:31:26,162 --> 00:31:27,596
هلّا جلبتِ القليل ؟

462
00:31:27,598 --> 00:31:28,830
بالتأكيد

463
00:31:47,815 --> 00:31:50,184
لا يمكنني فعل هذا بدونك

464
00:31:53,887 --> 00:31:59,457
مرحباً, (كلارك) هل تسمعينني ؟

465
00:32:05,467 --> 00:32:07,134
أنا هنا

466
00:32:07,136 --> 00:32:08,802
شكراً للرب

467
00:32:08,804 --> 00:32:11,638
العاصفة تمر

468
00:32:14,876 --> 00:32:16,344
كيف حال (فين) ؟

469
00:32:19,352 --> 00:32:21,884
أظنّه سيكون على ما يرام

470
00:32:21,886 --> 00:32:23,552
الشكر لكِ على ذلك

471
00:32:25,223 --> 00:32:26,990
أنا فخورةٌ جداً بكِ

472
00:32:28,291 --> 00:32:31,560
كلارك), والدكِ كان ليكون)
فخوراً بكِ أيضاً

473
00:32:39,506 --> 00:32:42,043
لا تتحدثي عنه

474
00:32:43,679 --> 00:32:49,487
كلارك), يا صغيرتي, أنا أعرف)
إنّ هنالكَ أمراً آخر يسؤكِ

475
00:32:49,489 --> 00:32:51,257
أرجوكِ أخبريني ما هو ؟

476
00:32:52,860 --> 00:32:55,829
والدي مات بسببكِ

477
00:32:55,831 --> 00:32:58,333
أنتِ قمتِ بتسليمه, أنا أعلم

478
00:32:58,335 --> 00:33:00,538
...ويلز) أخبرني بكل شيء قبل أن)

479
00:33:05,177 --> 00:33:10,884
جعلني أظنّ بأنّه هو من فعلها
لكي أكرهه عوضاً عنكِ

480
00:33:19,262 --> 00:33:20,462
(كلارك)

481
00:33:23,601 --> 00:33:25,035
كلارك), أُريدكِ أنْ تصغي إلي)

482
00:33:25,037 --> 00:33:28,207
لمْ يكُ يفترض حدوث ذلكَ أبداً

483
00:33:28,209 --> 00:33:31,310
كان يفترض بـ(جاها) أن يقنعه
بالعدول عن فعلته

484
00:33:31,312 --> 00:33:32,909
إنتهيتُ من الحديث معكِ

485
00:33:37,549 --> 00:33:41,786
كلارك), لا)

486
00:34:01,104 --> 00:34:03,304
لمْ تفعل هذا منذ سنوات

487
00:34:09,447 --> 00:34:12,281
إنّه الشفاء, ألا توفقني الرأي ؟

488
00:34:24,634 --> 00:34:26,702
أنا لمْ أعد أعرف من أكون

489
00:34:27,905 --> 00:34:29,339
أنتَ إبني

490
00:34:31,942 --> 00:34:34,412
لقد أتيتُ أموراً منكرة

491
00:34:34,414 --> 00:34:36,583
(سيغفر لكَ الرب يا (ماركوس

492
00:34:36,585 --> 00:34:40,387
السؤال هو هل ستكون قادراً
على أنْ تغفر لنفسكَ ؟

493
00:35:17,297 --> 00:35:19,032
أنظر, عليّ أنْ أنظّف هذه

494
00:35:21,235 --> 00:35:22,568
إسمحي لي

495
00:35:23,403 --> 00:35:24,770
دعيني أُحاول

496
00:35:38,879 --> 00:35:42,213
(لمْ أُرد أبداً أنْ يمّ إيذاؤه يا (أوكتيفيا

497
00:35:43,583 --> 00:35:45,118
عليكِ أنْ تعرفي ذلك

498
00:35:47,487 --> 00:35:50,190
(أردتُ فحسب أنْ أُنقذ (فين

499
00:35:50,192 --> 00:35:53,461
(للعلم, أنتِ لمْ تنقذي (فين
بل أنا من أنقذته

500
00:35:53,463 --> 00:35:57,131
و لكن مهما كان ما تريدين إخبار
نفسكِ به لتشعري بتحسن

501
00:36:10,679 --> 00:36:12,113
أنا آسفة جداً

502
00:36:14,249 --> 00:36:18,986
لقدْ أنقذتَ حياتي فحسب
و أنظر للثناء الذي نلته

503
00:36:22,389 --> 00:36:24,725
لمْ أُرد أنْ يحدث أيّا من هذا لكَ

504
00:36:40,141 --> 00:36:41,975
شكراً لكِ

505
00:36:54,952 --> 00:36:56,152
هل قال شيئاً لتوه ؟

506
00:36:56,154 --> 00:36:57,453
لا

507
00:36:57,455 --> 00:36:59,389
أنتِ تعرفين إنّ اخاكِ لا يريد
(وجودكِ هنا يا (أوكتيفيا

508
00:36:59,391 --> 00:37:00,490
لنذهب

509
00:37:47,039 --> 00:37:48,373
إنقاذٌ جيد

510
00:37:55,680 --> 00:37:57,147
لمْ أكُ أنا فقط

511
00:38:02,723 --> 00:38:04,389
(إنّها تحتاجكَ يا (فين

512
00:38:10,560 --> 00:38:13,394
رايفن), لقدْ إستيقظ)

513
00:38:13,396 --> 00:38:14,595
كان يطلبكِ

514
00:38:24,542 --> 00:38:26,241
ظننتني فقدتكَ

515
00:38:56,143 --> 00:38:57,710
سننظف المكان

516
00:38:58,878 --> 00:39:01,643
أتمنى لو كانت هذه هي الفوضى الوحيدة

517
00:39:01,645 --> 00:39:02,944
(كلارك)

518
00:39:06,817 --> 00:39:12,285
من نحنُ و ماذا علينا أنْ نكون لننجوا
أمران مختلفان تماماً

519
00:39:17,090 --> 00:39:19,256
ما الذي سنفعله بشأنه ؟

520
00:39:19,258 --> 00:39:21,092
فلا يمكننا أنْ نبقيه محتجزاً للأبد

521
00:39:21,094 --> 00:39:25,128
إنْ اطلقنا سراحه فسيعود, و لنْ
يكون بمفرده المرة القادمة

522
00:39:29,597 --> 00:39:33,267
ليس من اليسير أنْ يكون أحدهم
في المسؤولية أليس كذلك ؟

523
00:39:45,248 --> 00:39:49,652
أنا (دايانا سيدني) أقسم بإخلاص
أن أُحافظ و أُدافع

524
00:39:49,654 --> 00:39:52,421
(عن قوانين و شعب الـ(آرك

525
00:39:54,324 --> 00:39:58,326
إذاً, مرحباً بعودتكِ للمجلس
(أيتها المستشارة (سيدني

526
00:39:58,328 --> 00:39:59,694
شكراً لك

527
00:40:01,998 --> 00:40:05,967
بصفتكِ حاكمة سابقة, لا
أحد يعرف أفضل منكِ

528
00:40:05,969 --> 00:40:08,605
بشأن مشروع الخروج

529
00:40:08,607 --> 00:40:12,275
الأخبار الجيدة هي إننا سنعود للأرض

530
00:40:13,676 --> 00:40:16,713
الأخبار السيئة هي
إننا لنْ نعود جميعاً

531
00:40:20,185 --> 00:40:24,288
إنها مشكلة كان يفترض أنْ يكون
لدينا 100 عام لحلها

532
00:40:24,824 --> 00:40:25,959
اية مشكلة

533
00:40:28,161 --> 00:40:32,164
(هنالك 2237 شخص على الـ(آرك

534
00:40:33,969 --> 00:40:37,703
و هنالكَ سفن إنزال تكفي
فقط لنقل 700 شخص

535
00:40:42,511 --> 00:40:46,716
نحن على سفينة (تايتانك) و لا يوجد
ما يكفي من قوارب النجاة